All language subtitles for Undercover.S01E09.Bodem.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES_pol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,045 --> 00:00:07,885 NA KANWIE PRAWDZIWEJ HISTORII. 2 00:00:07,965 --> 00:00:09,805 POSTACI I ZDARZENIA SĄ FIKCYJNE. 3 00:00:09,885 --> 00:00:11,925 ZBIEŻNOŚĆ OSÓB I NAZWISK JEST PRZYPADKOWA. 4 00:00:15,645 --> 00:00:19,885 NETFLIX – SERIAL ORYGINALNY 5 00:01:27,245 --> 00:01:28,085 John! 6 00:01:40,325 --> 00:01:41,245 John! 7 00:02:40,165 --> 00:02:43,045 Bob? Wydzwaniam do ciebie od godziny. 8 00:02:45,245 --> 00:02:46,125 Mamy problem. 9 00:02:57,645 --> 00:02:58,925 Wie, gdzie jego kasa? 10 00:03:00,045 --> 00:03:01,405 Mówiła, że 1,5 miliona. 11 00:03:02,405 --> 00:03:04,605 - Gdzie? - Tego nie powiedziała. 12 00:03:07,205 --> 00:03:08,125 A dowiesz się? 13 00:03:09,805 --> 00:03:11,805 Masz pojęcie, co musiałam zrobić? 14 00:03:13,285 --> 00:03:16,805 To zaszło za daleko. Miałeś tylko załatwić transakcję, tak? 15 00:03:17,285 --> 00:03:18,365 Jak najszybciej. 16 00:03:22,885 --> 00:03:24,725 Carlos i George zjebali. 17 00:03:26,685 --> 00:03:27,565 To znaczy? 18 00:03:28,125 --> 00:03:29,445 Ferry wyszedł. 19 00:03:31,685 --> 00:03:32,605 Poważnie? 20 00:03:34,045 --> 00:03:34,885 A John? 21 00:03:36,725 --> 00:03:38,645 - Co z nim? - No jak zareagował? 22 00:03:41,125 --> 00:03:42,085 Wyszedł wcześniej. 23 00:03:50,485 --> 00:03:52,365 Przycisnę Ferry'ego rano. 24 00:04:10,405 --> 00:04:11,365 Zjemy śniadanie. 25 00:04:12,565 --> 00:04:14,365 I złapiemy samolot na Arubę. 26 00:04:33,165 --> 00:04:34,045 John? 27 00:04:39,645 --> 00:04:40,925 Idziemy na śniadanie. 28 00:04:45,405 --> 00:04:46,365 Chodź. 29 00:05:25,845 --> 00:05:27,845 Nie. Pan Zwart się nie wymeldował. 30 00:05:28,165 --> 00:05:29,805 Pokój 338, jest pani pewna? 31 00:05:32,845 --> 00:05:33,725 Tak. 32 00:05:36,645 --> 00:05:37,525 Ferry. 33 00:05:39,165 --> 00:05:40,045 Dziękuję. 34 00:05:44,405 --> 00:05:46,845 Gadałem jeszcze z nimi wczoraj. Jest OK. 35 00:05:47,085 --> 00:05:48,405 Wymienimy w Europie. 36 00:05:50,085 --> 00:05:54,005 Nie dostaniesz aż tylu kilogramów, ale to oni bardziej ryzykują. 37 00:05:56,645 --> 00:06:00,325 Umowa prawie gotowa. Nie warto się kłócić o kilka procent. 38 00:06:00,445 --> 00:06:02,845 Nie wiem. Muszę najpierw pogadać z Johnem. 39 00:06:03,165 --> 00:06:04,245 Nie ma go tu. 40 00:06:05,205 --> 00:06:06,085 Ja jestem. 41 00:06:08,445 --> 00:06:09,565 Oni wkrótce wyjadą. 42 00:06:22,445 --> 00:06:23,325 Halo? 43 00:06:24,045 --> 00:06:25,925 - Już jadą. - Dobrze. 44 00:06:26,445 --> 00:06:29,445 Ostrzegam cię. Tym razem żadnych głupot. 45 00:06:30,045 --> 00:06:33,245 Nawet jeśli trzeba zdjąć gacie, ta umowa musi przejść. 46 00:06:33,725 --> 00:06:36,085 Załatwione, szefie. Wiem, o co chodzi. 47 00:06:36,645 --> 00:06:37,525 Dobrze. 48 00:07:27,565 --> 00:07:28,565 Anouk? 49 00:07:35,605 --> 00:07:38,045 Gdzie byłaś? Wszystko dobrze? 50 00:07:38,805 --> 00:07:41,565 Nie zmrużyłam oka. Jestem wykończona. 51 00:07:42,085 --> 00:07:44,645 Bałam się, że Peter coś podejrzewa. 52 00:07:45,525 --> 00:07:46,365 Hej. 53 00:07:48,045 --> 00:07:50,605 Możemy to przemyśleć na spokojnie? 54 00:07:52,125 --> 00:07:53,445 Dobrze nam się żyło. 55 00:07:54,645 --> 00:07:55,565 Na kempingu. 56 00:07:56,805 --> 00:07:59,805 - Tak, ale... - To się dzieje trochę za szybko. 57 00:08:00,965 --> 00:08:01,845 W porządku. 58 00:08:04,245 --> 00:08:05,445 - Tak. - Tak. 59 00:08:05,845 --> 00:08:08,805 Jezu, od czego tu zacząć? 60 00:08:12,765 --> 00:08:13,685 Wiesz co? 61 00:08:15,925 --> 00:08:18,005 Otworzyłaś mi oczy na wiele spraw. 62 00:08:20,005 --> 00:08:23,165 To, co mamy z Ferrym, zawsze było dobre. Kocham go. 63 00:08:23,885 --> 00:08:24,885 Troszczy się o mnie. 64 00:08:27,405 --> 00:08:29,245 Ale to jest inne. 65 00:08:31,285 --> 00:08:34,325 To tak, jakbym... pierwszy raz w życiu się zakochała. 66 00:08:35,805 --> 00:08:39,325 Kiedy myślę o tobie, moje uczucia są tak intensywne, 67 00:08:40,125 --> 00:08:42,005 że ledwo mogę oddychać. 68 00:08:45,525 --> 00:08:48,405 Nie jestem pewna, czy mogę wrócić do tamtego życia. 69 00:08:53,805 --> 00:08:54,805 Przykro mi. 70 00:09:06,325 --> 00:09:07,245 Tak? 71 00:09:07,325 --> 00:09:08,725 Pani Bogaert? 72 00:09:09,605 --> 00:09:10,685 Tak, to ja. 73 00:09:11,085 --> 00:09:14,165 Czekają na panią jacyś policjanci na recepcji. 74 00:09:59,565 --> 00:10:02,405 - Co znowu? - Daan, nigdy nie dzwoni dwa razy. 75 00:10:03,685 --> 00:10:04,525 Tak? 76 00:10:06,445 --> 00:10:08,525 Ferry, John nie żyje. 77 00:10:10,645 --> 00:10:11,605 Co? 78 00:10:15,645 --> 00:10:17,885 Znaleźli go w wodzie dziś rano. 79 00:10:20,245 --> 00:10:21,085 Hej. 80 00:10:21,765 --> 00:10:22,645 Carlos czeka. 81 00:10:24,605 --> 00:10:25,445 Fer? 82 00:10:25,525 --> 00:10:27,005 - Zaraz będę. - Ferry. 83 00:13:04,885 --> 00:13:07,125 - Dzień dobry panu. - Dzień dobry. 84 00:13:17,525 --> 00:13:19,605 Czyli zjedliście coś... 85 00:13:20,485 --> 00:13:22,085 i wyszliście razem na miasto. 86 00:13:23,725 --> 00:13:25,045 Poszliście do baru? 87 00:13:27,165 --> 00:13:28,125 Nie. 88 00:13:31,525 --> 00:13:32,845 Co robiliście? 89 00:13:35,085 --> 00:13:36,045 Spacerowaliśmy. 90 00:13:37,285 --> 00:13:38,165 Spacer? 91 00:13:42,845 --> 00:13:46,325 Pani Bouman mówiła, że pan Zwart miał problem z alkoholem 92 00:13:46,925 --> 00:13:48,845 i że znowu zaczął pić. 93 00:13:49,285 --> 00:13:50,445 Pił wczoraj? 94 00:13:52,125 --> 00:13:52,965 Być może. 95 00:13:55,525 --> 00:13:56,885 Ale nie wróciliście razem? 96 00:13:58,405 --> 00:13:59,325 Nie. 97 00:14:01,125 --> 00:14:02,205 Dlaczego? 98 00:14:05,125 --> 00:14:06,005 Proszę pana... 99 00:14:06,885 --> 00:14:09,405 Chciał iść spać. Wyglądał na zmęczonego. 100 00:14:10,645 --> 00:14:13,725 Cały dzień był trochę przybity. 101 00:14:14,325 --> 00:14:15,325 Przybity. 102 00:14:24,365 --> 00:14:26,805 Jego ciało rozszarpała śruba napędowa. 103 00:14:35,285 --> 00:14:36,205 Tak, to on. 104 00:14:39,645 --> 00:14:43,605 Czy wydawało się panu, że był zagubiony? Że miał depresję? 105 00:14:44,205 --> 00:14:46,045 Nie zabił się, jasne? 106 00:14:47,845 --> 00:14:49,965 Może zaczął znowu pić? 107 00:14:54,645 --> 00:14:56,165 Mówił mi, że przestał. 108 00:15:00,085 --> 00:15:02,845 Znaleźliśmy kilka buteleczek w jego kieszeni. 109 00:15:03,165 --> 00:15:05,485 Whiskey i rum z hotelowego minibaru. 110 00:15:05,965 --> 00:15:08,325 Myślimy, że wypił za dużo i wpadł do wody. 111 00:15:54,725 --> 00:15:55,565 Możemy wracać. 112 00:16:08,205 --> 00:16:09,765 Co się naprawdę stało? 113 00:16:15,605 --> 00:16:17,005 Co się wczoraj stało? 114 00:16:18,005 --> 00:16:20,485 John nie chciał umowy i odszedł. 115 00:16:21,605 --> 00:16:25,245 Zostałem z Ferrym i co? Też zmienił zdanie. 116 00:16:26,965 --> 00:16:27,845 Co potem? 117 00:16:29,365 --> 00:16:32,205 Potem odprawa z Carlosem i Ignace'em. 118 00:16:43,165 --> 00:16:44,485 Jest mokry w środku. 119 00:16:48,925 --> 00:16:50,045 Podarty rękaw. 120 00:16:51,525 --> 00:16:52,925 Co to ma być? 121 00:16:55,125 --> 00:16:57,765 Po prostu mi powiedz, co się stało. 122 00:17:03,925 --> 00:17:07,365 - Twoja wyobraźnia szaleje. - Powiedz, co się stało. 123 00:17:09,285 --> 00:17:11,285 - Hej. - Powiedz, co się stało. 124 00:17:14,365 --> 00:17:17,485 Bob, powiedz, co się wczoraj stało. 125 00:17:18,085 --> 00:17:19,605 - Spokojnie. - No mów! 126 00:17:32,165 --> 00:17:33,125 Pierdol się, Bob. 127 00:20:10,845 --> 00:20:12,685 Wyjeżdżamy z Ferrym po kremacji. 128 00:20:21,285 --> 00:20:22,645 Może tak będzie lepiej. 129 00:20:40,725 --> 00:20:44,045 Sekcja wykazała, że John miał 1,5 promila alkoholu we krwi. 130 00:20:44,525 --> 00:20:47,085 Potem wpadł pod śrubę napędową. 131 00:20:47,245 --> 00:20:51,005 Niewiele z niego zostało, ale przyczyną śmierci było utonięcie. 132 00:20:51,845 --> 00:20:55,085 Czyli Bouman leci na Arubę na nie wiadomo ile. 133 00:20:55,765 --> 00:20:57,245 A numer dwa nie żyje. 134 00:20:57,685 --> 00:21:00,525 Nie musiało się tak skończyć. Prawie to mieliśmy. 135 00:21:00,685 --> 00:21:01,965 Jeśli Bob i Kim będą... 136 00:21:02,165 --> 00:21:04,405 Kim prosiła o usunięcie jej z projektu. 137 00:21:09,685 --> 00:21:11,565 Marc, masz po sprawie. 138 00:21:14,965 --> 00:21:16,525 A co z domkiem? 139 00:21:18,565 --> 00:21:19,565 Sprzedajcie. 140 00:21:53,525 --> 00:21:54,525 Czyli to już? 141 00:21:56,605 --> 00:21:58,165 Niech się wszystko uspokoi. 142 00:22:00,725 --> 00:22:02,885 John też tego chciał. 143 00:22:06,965 --> 00:22:10,085 Anouk chciała się pożegnać, ale musiała iść do pracy. 144 00:22:11,085 --> 00:22:12,805 Pozdrów ją. 145 00:22:15,525 --> 00:22:18,125 Będziesz miał oko na wszystko? 146 00:23:12,685 --> 00:23:19,332 DWA MIESIĄCE PÓŹNIEJ 147 00:25:23,965 --> 00:25:25,405 Cześć, jestem Stijn. 148 00:25:26,925 --> 00:25:28,005 Dzwoniłem wczoraj. 149 00:25:29,205 --> 00:25:30,325 Od Ignace'a. 150 00:25:30,445 --> 00:25:32,205 Ach, tak, już idę. 151 00:25:45,645 --> 00:25:46,885 Chińskie antyki? 152 00:25:49,765 --> 00:25:51,725 Wszyscy przemytnicy chcą do Belgii. 153 00:25:52,605 --> 00:25:55,445 Cóż, tutejsze prawo jest do dupy. 154 00:25:56,045 --> 00:25:57,405 A oni o tym wiedzą. 155 00:25:57,965 --> 00:26:00,965 No i co, robią kasę. 156 00:26:02,325 --> 00:26:03,205 OK. 157 00:26:04,205 --> 00:26:05,405 Czyli dobre auto? 158 00:26:08,125 --> 00:26:10,125 Proszę bardzo. Discovery. 159 00:26:13,845 --> 00:26:15,165 Dobrze, ale nie ten. 160 00:26:17,285 --> 00:26:19,565 Dlaczego? 161 00:26:20,365 --> 00:26:23,165 Silnik jest zepsuty. Trzeba go wymienić. 162 00:26:27,365 --> 00:26:30,805 Jutro będę miał mercedesa. Srebrny amg. 163 00:26:32,325 --> 00:26:33,285 Co ty na to? 164 00:26:35,845 --> 00:26:38,725 - Spoko. - Dobra. 165 00:27:40,245 --> 00:27:42,325 NA SPRZEDAŻ 166 00:27:42,525 --> 00:27:46,965 Peter, zaczekaj. 167 00:27:49,605 --> 00:27:50,565 Wesołych świąt. 168 00:27:52,565 --> 00:27:55,285 Przejeżdżałem tu i znowu leżało. 169 00:27:55,365 --> 00:27:57,765 Trzeba mocniej włożyć. 170 00:27:58,845 --> 00:28:00,965 Musisz użyć... więcej siły. 171 00:28:01,445 --> 00:28:03,445 Albo twój domek się nie sprzeda. 172 00:28:05,165 --> 00:28:06,365 - No. - Dzięki. 173 00:28:07,165 --> 00:28:08,805 Hej, jak tam ta...? 174 00:28:10,485 --> 00:28:11,445 Anouk? 175 00:28:12,685 --> 00:28:13,605 Dużo podróżuje. 176 00:28:14,045 --> 00:28:18,125 Tak? Też muszę jechać za granicę. Kupić ptaki w Wolpertshausen. 177 00:28:18,365 --> 00:28:20,405 Niemcy... 178 00:28:21,325 --> 00:28:23,725 - Dobrze ci to zrobi. - Tak, na pewno. 179 00:28:24,165 --> 00:28:26,925 To spadam. Do zobaczenia w przyszłym roku. 180 00:28:28,525 --> 00:28:31,045 Uważaj, Peter! Pa. 181 00:29:40,325 --> 00:29:41,725 - Peter. - Dennis. 182 00:29:43,645 --> 00:29:44,645 Trochę minęło. 183 00:29:46,885 --> 00:29:49,285 Widzę, że interes się kręci. 184 00:29:51,285 --> 00:29:52,765 Tak, robota idzie. 185 00:29:53,565 --> 00:29:56,325 Było w skrzynce. List do Danielle. 186 00:29:57,885 --> 00:30:00,525 - Odbierasz ich pocztę? - Zajmę się tym. 187 00:30:03,605 --> 00:30:04,645 Ferry się odzywał? 188 00:30:07,645 --> 00:30:08,485 Tak. 189 00:30:09,445 --> 00:30:11,405 - Codziennie. - Tak? 190 00:30:11,925 --> 00:30:13,605 Dobrze mu tam. 191 00:30:14,405 --> 00:30:15,285 A tobie tutaj. 192 00:30:16,485 --> 00:30:17,405 Tak. 193 00:30:18,885 --> 00:30:20,245 Wysłał parę zdjęć. 194 00:30:21,485 --> 00:30:22,405 Zobacz. 195 00:30:25,125 --> 00:30:29,205 Plaża. Tutaj basen. Basen jest zaraz przy plaży. 196 00:30:30,285 --> 00:30:32,805 Po co siedzieć w basenie, jak ma się morze? 197 00:30:34,125 --> 00:30:36,565 - A my co, w robocie. - Tak to jest. 198 00:30:37,525 --> 00:30:40,805 Musi mu się nudzić, bo dzwoni codziennie. Cholera. 199 00:30:40,925 --> 00:30:43,445 Głównie w nocy, różnica czasu. Oszaleć można. 200 00:30:43,965 --> 00:30:47,365 I nie tylko o pracy. „Jak kemping? Są już progi zwalniające? 201 00:30:47,445 --> 00:30:48,765 Jaka jest pogoda?”. 202 00:30:51,045 --> 00:30:52,285 O was też pytał. 203 00:30:53,685 --> 00:30:55,165 - Tak? - No. 204 00:30:56,285 --> 00:30:57,365 Czy was widuję. 205 00:30:58,765 --> 00:30:59,645 Jak się macie. 206 00:31:00,165 --> 00:31:01,845 Mówię ci, tęskni mu się. 207 00:31:03,285 --> 00:31:04,485 Niech nas odwiedzi. 208 00:31:05,005 --> 00:31:06,165 Nic mu nie sugeruj. 209 00:31:06,925 --> 00:31:08,525 Wolę, jak tam siedzi. 210 00:31:20,565 --> 00:31:21,565 Już! 211 00:31:27,565 --> 00:31:28,605 Wesołych, siostra. 212 00:31:30,645 --> 00:31:31,565 Hej. 213 00:31:35,485 --> 00:31:36,565 Daj tacie całusa. 214 00:31:44,645 --> 00:31:45,525 Mam prezenty. 215 00:31:50,125 --> 00:31:51,565 Uśmiech ci wrócił, co? 216 00:31:52,765 --> 00:31:53,645 Tak? 217 00:32:00,965 --> 00:32:02,605 - Cześć. - Cześć. 218 00:32:10,125 --> 00:32:11,125 No daj. 219 00:32:15,685 --> 00:32:16,565 Wow. 220 00:32:17,365 --> 00:32:18,245 To iPhone. 221 00:32:19,365 --> 00:32:21,285 Dzięki, tato. 222 00:32:22,085 --> 00:32:23,205 Ja pierdzielę! 223 00:32:24,005 --> 00:32:27,085 - David. - Mamo, patrz, to dron. 224 00:32:45,565 --> 00:32:46,565 Jak się masz? 225 00:32:48,045 --> 00:32:49,045 Bardzo dobrze. 226 00:32:50,205 --> 00:32:51,125 Jesteś pewien? 227 00:32:53,725 --> 00:32:54,965 Dobrze wyglądasz. 228 00:32:56,565 --> 00:32:58,005 Jak było na Krecie? 229 00:32:59,885 --> 00:33:01,805 Świetny odpoczynek. 230 00:33:05,165 --> 00:33:06,085 Było... 231 00:33:07,165 --> 00:33:08,245 Było tak dobrze. 232 00:33:10,085 --> 00:33:11,365 Dzieci zachwycone. 233 00:33:19,565 --> 00:33:20,925 Muszę ci coś powiedzieć. 234 00:33:25,005 --> 00:33:27,685 Jadę z kimś na weekend. 235 00:33:39,725 --> 00:33:40,765 W porządku. 236 00:33:43,765 --> 00:33:45,245 Wiem, że to szybko... 237 00:33:46,645 --> 00:33:47,845 ale muszę żyć dalej. 238 00:33:53,245 --> 00:33:54,405 Też powinieneś. 239 00:35:01,245 --> 00:35:03,085 Pogadamy niedługo. Pa. 240 00:35:31,805 --> 00:35:36,765 ROBOTY ZIEMNE. ZNALEZIONO DWA CIAŁA W LOMMEL. 241 00:35:56,485 --> 00:35:57,405 Kim. 242 00:36:01,405 --> 00:36:02,565 Żyjesz jeszcze? 243 00:36:04,085 --> 00:36:05,885 - Chcę pogadać. - Ja nie. 244 00:36:06,965 --> 00:36:10,925 Kim, proszę. Miałaś rację co do Johna. 245 00:36:16,485 --> 00:36:18,245 Byłem tam, kiedy zginął. 246 00:36:20,925 --> 00:36:21,885 Zaatakował mnie. 247 00:36:22,805 --> 00:36:24,645 Wpadliśmy do wody. 248 00:36:25,485 --> 00:36:26,605 Broniłem się. 249 00:36:28,245 --> 00:36:30,165 Bałem się wtedy powiedzieć, bo... 250 00:36:31,285 --> 00:36:33,205 wiedziałem, że byłoby po sprawie. 251 00:36:34,165 --> 00:36:35,605 Czemu mi to teraz mówisz? 252 00:36:37,085 --> 00:36:38,125 Potrzebuję pomocy. 253 00:36:42,485 --> 00:36:45,605 - Wiem, jak ściągnąć Ferry'ego z powrotem. - Odpuść. 254 00:36:46,605 --> 00:36:47,485 Nie. 255 00:36:48,125 --> 00:36:50,765 Tak po prostu? Jakby nic się nie stało? 256 00:36:51,045 --> 00:36:54,925 Tak, to możemy zrobić. Przyjąć to i iść dalej. 257 00:36:57,885 --> 00:36:59,005 Może ty, ja nie. 258 00:37:00,125 --> 00:37:01,245 Ja pierdolę. 259 00:37:01,605 --> 00:37:04,685 Przegraliśmy. Ferry wygrał. Nie możesz tego znieść. 260 00:37:05,485 --> 00:37:06,765 Nie ufam ci już. 261 00:37:08,405 --> 00:37:09,485 Znaleźli dwa ciała. 262 00:37:10,285 --> 00:37:12,045 W lesie przy kempingu. 263 00:37:20,525 --> 00:37:22,205 Azjata i Remco. 264 00:37:24,325 --> 00:37:26,725 Remca zabito tą samą bronią, co Jurgena. 265 00:37:28,485 --> 00:37:30,365 Chyba oboje wiemy, kto to zrobił. 266 00:37:33,445 --> 00:37:36,085 Kim, oni nigdy nie przestaną. 267 00:37:37,445 --> 00:37:39,405 Nie chodzi o to, czy mi pomożesz, 268 00:37:40,205 --> 00:37:43,085 tylko czy pozwolisz Ferry'emu się z tego wywinąć. 269 00:37:54,325 --> 00:37:55,285 Jaki masz plan? 270 00:38:26,565 --> 00:38:29,605 Jeszcze tu jesteś? Mamy być w restauracji za 15 minut. 271 00:38:30,805 --> 00:38:31,685 Boli mnie głowa. 272 00:38:33,485 --> 00:38:34,805 Co ci jest? 273 00:38:35,925 --> 00:38:37,765 - Co powiedział lekarz? - Nic. 274 00:38:39,085 --> 00:38:41,125 Nie ma tu dobrych lekarzy. Mówiłam ci. 275 00:38:43,685 --> 00:38:45,645 - Chcę iść do Ludo. - Ludo? 276 00:38:45,965 --> 00:38:48,605 - Ludo nie jest lekarzem. - Ale pomaga. 277 00:38:48,805 --> 00:38:51,445 Pomogłoby, gdybyś wyszła od czasu do czasu. 278 00:38:52,045 --> 00:38:55,485 To tropikalna wyspa, a ty tylko siedzisz w jacuzzi. 279 00:38:56,325 --> 00:38:58,485 Hej, skarbie... 280 00:39:01,005 --> 00:39:02,565 Martwię się o ciebie. 281 00:39:07,245 --> 00:39:08,845 Chcesz usłyszeć coś dobrego? 282 00:39:11,285 --> 00:39:13,285 Peter i Anouk biorą ślub. 283 00:39:14,885 --> 00:39:15,805 Co? 284 00:39:16,805 --> 00:39:19,205 Peter wysłał mi maila. Zaprosili nas. 285 00:39:21,445 --> 00:39:23,525 - Nie mówisz poważnie. - Mówię. 286 00:39:26,325 --> 00:39:29,045 Fajnie, nie? To wyskakuj. 287 00:39:29,165 --> 00:39:31,845 Zjedzmy coś, kupmy bilety i wyrwijmy się stąd. 288 00:39:38,085 --> 00:39:40,605 - Czyli Bouman potwierdził? - Tak. 289 00:39:43,885 --> 00:39:47,605 - Na ile to jest pewne? - Kupił bilety. 290 00:39:49,965 --> 00:39:51,005 A tajni agenci? 291 00:39:52,245 --> 00:39:53,565 Będą razem pracować? 292 00:39:55,085 --> 00:39:56,125 To profesjonaliści. 293 00:39:57,645 --> 00:39:59,405 Co było nie tak między nimi? 294 00:40:01,765 --> 00:40:03,445 A może nie chcesz powiedzieć? 295 00:40:04,445 --> 00:40:05,445 Nie, nie wiem. 296 00:40:06,885 --> 00:40:08,325 Uważasz, że się uda? 297 00:40:10,605 --> 00:40:12,125 Chcesz go złapać czy nie? 298 00:40:16,045 --> 00:40:16,965 Zgoda. 299 00:40:19,845 --> 00:40:23,725 Ci, którzy potwierdzili przybycie na ślub, to Ferry Bouman, 300 00:40:24,885 --> 00:40:25,725 Dennis De Vries, 301 00:40:27,205 --> 00:40:30,165 Steven De Bock, Bolly de Bock, 302 00:40:31,365 --> 00:40:32,765 Jason Kooijmans 303 00:40:34,485 --> 00:40:36,045 i Danielle Bouman. 304 00:40:36,125 --> 00:40:39,205 Całkiem sporo aresztowań. Trzeba przejrzeć wszystkie... 305 00:40:39,485 --> 00:40:40,405 Co to ma być? 306 00:40:40,965 --> 00:40:42,325 Kim, w czym problem? 307 00:40:43,085 --> 00:40:44,285 Danielle jest celem? 308 00:40:45,325 --> 00:40:47,365 Popełniła przestępstwa. 309 00:40:47,765 --> 00:40:48,765 Na przykład? 310 00:40:49,565 --> 00:40:52,125 Jest w wielu obciążających dokumentach. 311 00:40:53,525 --> 00:40:54,405 Czyli? 312 00:40:55,525 --> 00:40:57,805 W czym problem? Im więcej, tym lepiej. 313 00:40:59,285 --> 00:41:01,885 Wszyscy zrozumieli? 314 00:41:02,805 --> 00:41:05,805 Ignace, przedstawisz nam plan? 315 00:41:05,925 --> 00:41:09,285 Tak. Ślub zaczyna się o 14. 316 00:41:09,965 --> 00:41:13,325 Oprócz Boba i Kim będzie tam dziesięciu agentów. 317 00:41:13,565 --> 00:41:16,085 Jednostka specjalna, wsparcie lokalnej... 318 00:41:20,085 --> 00:41:22,165 Kim, zaczekaj. 319 00:41:24,445 --> 00:41:25,325 Przykro mi. 320 00:41:25,885 --> 00:41:27,525 Wiem, że ci ciężko, ale... 321 00:42:15,965 --> 00:42:17,085 Belgia. 322 00:42:21,045 --> 00:42:22,365 Hej, kolego. 323 00:42:32,325 --> 00:42:34,245 Ferry i Danielle lecą z Atlanty. 324 00:42:34,645 --> 00:42:36,285 Przylot ma być na czas. 325 00:42:36,645 --> 00:42:39,445 - Powinni tu być niedługo. - Dobrze. 326 00:42:39,645 --> 00:42:44,285 Pięć minut później jest lot z Rio, przesiadka w Amsterdamie. 327 00:42:44,565 --> 00:42:45,845 Przyleciałeś nim. 328 00:42:45,925 --> 00:42:48,485 Wpadam przypadkiem na Ferry'ego przy bagażach? 329 00:42:48,645 --> 00:42:52,045 Nie, za duży przypadek. 330 00:42:52,165 --> 00:42:55,805 Poczekaj na Boba i Kim, zanim się pojawisz. 331 00:42:56,085 --> 00:42:58,845 - Mam mówić o koko? - Koko? 332 00:43:00,085 --> 00:43:04,725 - Kokainie. - Nie, zdecydowanie nie. 333 00:43:05,245 --> 00:43:09,405 Bob cię zabierze na miejsce. Przejmie inicjatywę, ale później. 334 00:43:09,765 --> 00:43:12,165 Dobijemy targu na weselu. 335 00:43:12,285 --> 00:43:15,085 Hej, Ignace, wyluzuj. Jestem zawodowcem. 336 00:43:15,205 --> 00:43:17,005 Pokazałeś nam w Saint-Malo. 337 00:43:18,125 --> 00:43:21,205 - Tym razem żadnych wybryków. - Wiem, wiem. 338 00:43:21,725 --> 00:43:22,645 Tak, szefie. 339 00:43:45,725 --> 00:43:46,765 Spróbuj jeszcze. 340 00:43:56,045 --> 00:43:56,885 Poczta głosowa. 341 00:44:10,965 --> 00:44:12,565 - Tak? - To ja. 342 00:44:13,965 --> 00:44:15,165 Nie ma ich. 343 00:44:16,165 --> 00:44:17,405 Jak to nie ma? 344 00:44:18,365 --> 00:44:21,685 Jesteśmy tu od pół godziny. Wszyscy już wyszli. 345 00:44:22,365 --> 00:44:23,885 Ale odprawili się? 346 00:44:24,005 --> 00:44:27,085 A skąd mam wiedzieć? Może nie wsiedli tam do samolotu. 347 00:44:29,445 --> 00:44:30,805 Niech to szlag. 348 00:44:58,085 --> 00:45:00,445 Ferry, wypuść go. 349 00:45:00,525 --> 00:45:02,325 Nie tutaj. Mówili przecież. 350 00:45:02,445 --> 00:45:05,325 Biedny zwierzak. Siedzieliśmy wieki... 351 00:45:05,445 --> 00:45:07,365 - Przestań już! - To nienormalne. 352 00:45:07,885 --> 00:45:09,685 Zobacz, tam są. Hej. 353 00:45:11,645 --> 00:45:12,685 Tak, tak. 354 00:45:13,245 --> 00:45:16,005 - Hej. - Hej, jak się macie? 355 00:45:16,085 --> 00:45:18,125 - Nawet tęskniłem za tą mordą. - Hej. 356 00:45:19,285 --> 00:45:21,445 - Hej. - Cieszę się, że jesteście. 357 00:45:21,685 --> 00:45:24,245 Ferry nie mógłby tego przegapić. 358 00:45:24,365 --> 00:45:28,685 Mnie się nie spieszyło. Jet lag i w ogóle. Dramat. 359 00:45:28,965 --> 00:45:30,245 - Wiesz... - I jak? 360 00:45:31,405 --> 00:45:32,685 Jak tam jest? 361 00:45:33,245 --> 00:45:38,205 Super. Przepięknie. Już mi tego brakuje. Zapiera dech w piersi. 362 00:45:38,325 --> 00:45:40,485 - Chodźmy. - Czekajcie, jeszcze jeden. 363 00:45:40,605 --> 00:45:44,645 Ale nie dla Belgów 364 00:45:45,245 --> 00:45:47,685 Ale nie dla Belgów 365 00:45:49,325 --> 00:45:51,405 A któż to, jeśli nie nasz Ferry? 366 00:45:52,005 --> 00:45:53,365 Też idziecie na ślub? 367 00:45:53,845 --> 00:45:56,245 Ale będzie zabawa. 368 00:45:56,805 --> 00:45:58,325 Wyglądasz cudownie. 369 00:45:58,605 --> 00:46:02,405 Będziesz przepiękną panną młodą. Ty szczęściarzu. Bogini! 370 00:46:02,845 --> 00:46:04,925 Musisz mi opowiedzieć o Arubie. 371 00:46:05,165 --> 00:46:08,285 Słonecznie? Bajecznie? Dużo piłaś? 372 00:46:08,445 --> 00:46:10,245 - Tak. - Tak? Niegrzeczna. 373 00:46:11,725 --> 00:46:13,885 Przywiozłem trochę kubańskich cygar. 374 00:46:14,805 --> 00:46:17,485 Ale ci jebani celnicy je skonfiskowali. 375 00:46:17,685 --> 00:46:18,885 On musi z nami iść? 376 00:46:20,045 --> 00:46:21,405 To mój dobry kumpel. 377 00:46:29,725 --> 00:46:33,125 Peter, jakie plany na dziś? Gruba impreza? 378 00:46:33,565 --> 00:46:36,485 Nic wielkiego. Napijemy się w barze. 379 00:46:37,005 --> 00:46:39,205 Jaja sobie, kurwa, robisz? 380 00:46:39,845 --> 00:46:43,005 Nie przyleciałem z Brazylii do tego ponurego gówna, 381 00:46:43,085 --> 00:46:44,405 żeby siedzieć w barze. 382 00:46:44,525 --> 00:46:47,245 Ma rację. To w końcu wieczór kawalerski. 383 00:46:47,645 --> 00:46:49,365 Hej, już nie mam 25 lat. 384 00:46:50,005 --> 00:46:50,885 Pierdol się. 385 00:46:58,885 --> 00:47:00,565 To co, kolego... 386 00:47:01,485 --> 00:47:02,685 Gotowy? 387 00:47:05,045 --> 00:47:06,005 Nawet bardzo. 388 00:47:16,725 --> 00:47:19,725 W NASTĘPNYM ODCINKU 389 00:47:24,125 --> 00:47:26,805 Jutro wasze życie się kończy. To ostatnia noc, 390 00:47:27,285 --> 00:47:30,245 kiedy wszystko może się zdarzyć. Zaszalejmy! 391 00:47:33,165 --> 00:47:35,605 W naszym zawodzie czasem się improwizuje. 392 00:47:35,725 --> 00:47:37,765 Nie improwizuj, dzwoń. 393 00:47:39,165 --> 00:47:40,405 Może lepiej wyjedź? 394 00:47:41,565 --> 00:47:44,085 Teraz, zanim coś się stanie? 395 00:47:44,605 --> 00:47:47,205 Pierdol się z tymi swoimi dobrymi radami. 396 00:47:47,445 --> 00:47:49,365 Kurwa, i tak mam przejebane! 397 00:47:50,685 --> 00:47:53,565 Drodzy przyjaciele i rodzino. 398 00:47:54,205 --> 00:47:56,845 Witam was w tym pięknym dniu. 399 00:47:58,445 --> 00:48:00,445 Tłumaczenie napisów: Kamila Midor 24959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.