Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,965 --> 00:00:42,725
Jij je zin.
-Fer, kom even mee.
2
00:00:42,805 --> 00:00:45,405
Kom even mee.
-Ik ben zo terug. Wat?
3
00:00:48,565 --> 00:00:50,685
Peter is een smeris. Ik weet het zeker.
4
00:00:51,765 --> 00:00:53,165
Heb je gezopen?
5
00:00:53,885 --> 00:00:56,565
Vanmiddag word ik tegengehouden
door een smeris, ja?
6
00:00:56,685 --> 00:00:59,925
Dat is dezelfde waarmee ik ze gezien heb
toen ik ze gevolgd ben.
7
00:01:00,005 --> 00:01:01,925
Wie gevolgd? Wanneer?
8
00:01:02,005 --> 00:01:03,605
Die twee. Ja?
9
00:01:04,045 --> 00:01:05,885
Na PSV ben je thuisgebracht.
10
00:01:05,965 --> 00:01:08,445
Zij zijn met zijn tweeën weggegaan...
-Johnnie...
11
00:01:08,525 --> 00:01:11,285
Ik ben ze gevolgd toen.
-John, je hebt gezopen.
12
00:01:11,365 --> 00:01:14,485
Ga naar bed. We hebben het er morgen over.
-Luister nou.
13
00:01:14,565 --> 00:01:15,645
Gaat 't, mannen?
14
00:01:18,365 --> 00:01:20,445
Ken jij die smeris van bij Maldini?
15
00:01:20,925 --> 00:01:23,045
Hè?
-Hou maar op met de komedie, jongen.
16
00:01:24,285 --> 00:01:25,965
Wat is dit nu weer?
17
00:01:26,045 --> 00:01:28,725
Ik ben je gevolgd
naar het huis in Antwerpen.
18
00:01:28,805 --> 00:01:31,605
Daar heb ik jullie gezien
met die smeris van vanmiddag.
19
00:01:31,685 --> 00:01:35,125
Begin je nu alweer?
Wanneer ga je mij eens vertrouwen? Hè?
20
00:01:35,725 --> 00:01:38,405
Ik vang godverdomme een kogel voor je
en waar zat jij?
21
00:01:38,485 --> 00:01:43,085
Weer dronken, zeker? Heb je dat al gezegd?
Dat je elke dag zuipt?
22
00:01:43,165 --> 00:01:46,645
Dat heeft er geen klote mee te maken.
-Dat heeft er alles mee te maken.
23
00:01:46,725 --> 00:01:49,125
Alles.
Hoe kun je iemand van ver herkennen...
24
00:01:49,205 --> 00:01:51,525
...die je één keer hebt gezien? Zuiplap.
-Rustig.
25
00:01:51,605 --> 00:01:55,565
En jij moet je bek houden, want
je bent een slang. Jij bent er ook een.
26
00:01:55,645 --> 00:01:59,165
John, doe eens normaal, man.
-Hou je erbuiten, domme muts.
27
00:01:59,245 --> 00:02:02,925
Jij herkent niet eens een agent met een
uniform als ie maar lief naar je lacht.
28
00:02:13,085 --> 00:02:16,285
Nou ben je te ver gegaan, jongen.
Hup, eruit. Weg.
29
00:02:16,365 --> 00:02:19,365
Ga naar bed. Schiet op.
-Kom op, John.
30
00:02:19,445 --> 00:02:22,325
Wat staan jullie te kijken?
Hup, eruit. Het feest is afgelopen.
31
00:02:22,405 --> 00:02:24,525
Allemaal opgesodemieterd.
32
00:02:26,245 --> 00:02:29,525
Gaat het? Hé, kom eens hier.
-Nee.
33
00:02:29,605 --> 00:02:32,165
Heb ik het hier ook nog gedaan?
-Jezus, laat me even.
34
00:02:32,245 --> 00:02:35,405
Ga dan ook maar naar bed.
Hup, jullie naar buiten.
35
00:02:35,485 --> 00:02:38,165
Opgeflikkerd. Allemaal. Weg.
36
00:02:39,365 --> 00:02:40,605
Godverdomme.
37
00:02:50,485 --> 00:02:51,885
Vooruit, man, neem op.
38
00:02:54,645 --> 00:02:57,525
Ja?
-Ze weten waar je woont. Je moet daar weg.
39
00:02:57,605 --> 00:03:01,005
Wat is er gebeurd?
-John is ons ooit gevolgd...
40
00:03:01,085 --> 00:03:04,245
...en hij heeft je gezien.
De link is in Brussel gelegd.
41
00:03:04,325 --> 00:03:07,205
En jullie?
-Ik denk niet dat ze hem geloven.
42
00:03:07,285 --> 00:03:11,125
Hij was straalbezopen
en hij heeft Danielle beledigd.
43
00:03:11,205 --> 00:03:13,485
Ferry heeft hem op zijn bek geslagen.
44
00:03:13,565 --> 00:03:18,365
Het is daar dus goed aan het misgaan.
-Ik heb het nog onder controle.
45
00:03:18,445 --> 00:03:20,565
Ik ga morgen naar Ferry
en forceer die deal.
46
00:03:21,565 --> 00:03:23,445
Kan ik ondertussen iets doen?
47
00:03:26,325 --> 00:03:27,925
We moeten indruk maken.
48
00:03:28,885 --> 00:03:32,685
Ferry is daar gevoelig voor. Het is
de enige manier om hem te overtuigen.
49
00:03:33,765 --> 00:03:38,485
Regel 'n jacht in 't zuiden van Frankrijk,
in Saint-Tropez of Nice, wat je wil.
50
00:03:39,885 --> 00:03:41,285
Ik zal mijn best doen.
51
00:04:20,525 --> 00:04:21,645
{\an8}Danielle.
52
00:05:32,925 --> 00:05:33,965
Komt goed.
53
00:05:57,365 --> 00:05:58,325
{\an8}John.
54
00:06:06,005 --> 00:06:07,405
{\an8}Godverdomme.
55
00:06:10,205 --> 00:06:11,205
{\an8}John?
56
00:06:29,885 --> 00:06:31,205
Wat de fuck, man?
57
00:06:52,205 --> 00:06:53,445
Jezus, man.
58
00:06:56,885 --> 00:07:00,525
Het is toch mijn huis.
-Moet ik me nu weer zorgen over jou maken?
59
00:07:09,245 --> 00:07:11,205
Het spijt me van gisteren.
60
00:07:11,285 --> 00:07:14,685
Dat had niet mogen gebeuren.
-Dat moet je tegen Danielle zeggen.
61
00:07:16,925 --> 00:07:18,045
Zal ik doen.
62
00:07:18,845 --> 00:07:20,525
En dat gedoe met Peter?
63
00:07:24,525 --> 00:07:25,365
Wat?
64
00:07:25,645 --> 00:07:27,485
Nee, laat maar.
-Nee, zeg maar.
65
00:07:34,085 --> 00:07:36,725
Het is de drank. Ik zie spoken.
66
00:07:38,805 --> 00:07:40,205
Ik zal me herpakken.
67
00:07:42,205 --> 00:07:44,445
Je moet stoppen met die onzin, jongen.
68
00:07:45,365 --> 00:07:46,645
Ik meen het.
69
00:08:08,205 --> 00:08:09,285
Oom agent.
70
00:08:10,205 --> 00:08:11,245
Gaat 't, man?
71
00:08:12,605 --> 00:08:15,485
Schouder een beetje geforceerd
met dat gedoe gisteren.
72
00:08:16,085 --> 00:08:18,005
En John? Hoe is het met hem?
73
00:08:21,485 --> 00:08:25,685
Zeg, die man van het kartel
ligt aan de Côte d'Azur met zijn boot.
74
00:08:25,765 --> 00:08:27,845
Ik weet het niet, Peter.
75
00:08:27,925 --> 00:08:32,205
Ferry, het komt ongelegen,
maar dit kunnen we niet laten schieten.
76
00:08:32,285 --> 00:08:34,605
We vertrekken volgende week naar Aruba.
77
00:08:35,245 --> 00:08:38,645
Tot het hier is gaan liggen,
moeten we het laten rusten.
78
00:08:38,725 --> 00:08:39,965
Dat gaat zomaar niet.
79
00:08:41,205 --> 00:08:44,085
Ferry, weet je wat er gebeurt
als je niet komt opdagen?
80
00:08:44,605 --> 00:08:48,645
Dan ben ik een leugenaar
die niet kan leveren. Denk er 's over na.
81
00:08:48,725 --> 00:08:50,245
Ferry.
-Peter.
82
00:08:53,285 --> 00:08:56,125
Wij hadden een afspraak. Fuck you.
83
00:08:57,805 --> 00:09:01,005
Kan die kerel niet hierheen komen?
-Ja...
84
00:09:01,445 --> 00:09:04,965
Ik laat Danielle niet alleen
zolang Maldini vrij rondloopt.
85
00:09:07,725 --> 00:09:08,885
We nemen ze mee.
86
00:09:11,205 --> 00:09:12,485
De Côte d'Azur.
87
00:09:13,125 --> 00:09:14,925
Goed weer, goed eten.
88
00:09:15,805 --> 00:09:17,285
En die meeting duurt niet lang.
89
00:09:19,445 --> 00:09:22,005
Ferry, we maken er gewoon
een weekend van.
90
00:09:22,685 --> 00:09:24,405
Als afscheid voor de vrouwen.
91
00:09:24,485 --> 00:09:27,725
Tja, Danielle doet nu al moeilijk
over vertrekken.
92
00:09:27,805 --> 00:09:30,205
Die van mij is er ook kapot van.
93
00:09:30,405 --> 00:09:32,605
Vrouwen... Jezus.
94
00:09:33,245 --> 00:09:34,325
Ferry...
95
00:09:36,405 --> 00:09:39,365
Fuck it. We doen het gewoon.
96
00:10:01,485 --> 00:10:04,765
Ik heb geregeld dat jij en Danielle
meegaan naar Frankrijk.
97
00:10:04,845 --> 00:10:08,565
Meen je dat nou?
-Ja, we hebben geen andere keuze.
98
00:10:10,845 --> 00:10:14,965
Als Ferry er niet is als er wordt geruild,
kunnen we hem niet arresteren.
99
00:10:15,565 --> 00:10:19,485
Ik sluit die deal
en jij zorgt ervoor dat ze hier blijven.
100
00:10:20,365 --> 00:10:23,605
En niks tegen Nick zeggen.
Die doet al moeilijk genoeg.
101
00:10:54,725 --> 00:10:56,005
Zijn jullie gevolgd?
102
00:10:58,405 --> 00:11:02,365
En wie ben jij?
-Ignace, jullie nieuwe coördinator.
103
00:11:04,085 --> 00:11:05,205
Kom binnen.
104
00:11:08,645 --> 00:11:11,325
Laat mij eerst één ding duidelijk stellen.
105
00:11:11,405 --> 00:11:15,525
Als het aan mij lag,
had ik jullie er allang uitgegooid.
106
00:11:15,605 --> 00:11:19,365
Mijn baas zegt dat we al te veel
in deze zaak hebben geïnvesteerd...
107
00:11:19,445 --> 00:11:21,845
...dus ik zal het wel
met jullie moeten doen.
108
00:11:21,925 --> 00:11:24,885
Maar vanaf nu volgen we het script. Ja?
109
00:11:25,405 --> 00:11:28,845
Nick is daar veel te laks in geweest.
Dat heeft ons veel misère opgeleverd.
110
00:11:28,925 --> 00:11:32,445
Dus vanaf nu doen we het
volgens mijn regels.
111
00:11:32,845 --> 00:11:33,925
Begrepen?
112
00:11:35,205 --> 00:11:39,965
Oké. Bob, jij hebt vanochtend
het target gezien. Vertel.
113
00:11:40,045 --> 00:11:41,485
Het target?
114
00:11:42,085 --> 00:11:44,245
Ferry.
-Ja. En?
115
00:11:45,125 --> 00:11:47,725
Dat is oké. Hij wil mijn contacten zien.
116
00:11:47,805 --> 00:11:52,125
Dat is goed. Goed gewerkt, Bob. En?
-Hoe zit het met mijn boot?
117
00:11:52,205 --> 00:11:54,725
We hebben er een geregeld in Saint-Malo.
118
00:11:55,605 --> 00:11:57,325
Waar?
-In Saint-Malo.
119
00:11:57,405 --> 00:11:59,845
In Saint-Malo...
-Ja, in Saint-Malo.
120
00:11:59,925 --> 00:12:01,885
Wat is er mis met Saint-Malo?
121
00:12:02,525 --> 00:12:06,005
Ik vraag een boot in Zuid-Frankrijk,
niet aan de andere kant.
122
00:12:06,085 --> 00:12:10,325
Weet je wat dat daar kost?
-Daar gaat het niet om.
123
00:12:10,405 --> 00:12:14,725
We moeten indruk maken op Ferry.
-Huur een verdieping in het Carlton af.
124
00:12:14,805 --> 00:12:18,325
Bob wou een boot, hij heeft een boot.
Regel het, hè?
125
00:12:18,645 --> 00:12:19,765
Regel het.
126
00:12:22,365 --> 00:12:23,405
Verder?
127
00:12:24,365 --> 00:12:27,245
Saint-Malo. Waar ligt dat?
-Bretagne.
128
00:12:27,325 --> 00:12:30,125
Jongen, daar is het 13 graden.
-Hé, Danielle.
129
00:12:31,445 --> 00:12:34,045
Die gasten reizen rond.
Ik kan er niks aan doen.
130
00:12:35,685 --> 00:12:39,325
Kan deze met jullie mee?
Bij ons is het al vol.
131
00:12:39,405 --> 00:12:43,325
Maar goed dat Khaleesi niet meegaat.
-Wat heb je allemaal mee?
132
00:12:43,405 --> 00:12:46,805
Dat valt mee, maar Johns spullen
moeten er ook nog bij.
133
00:12:48,845 --> 00:12:51,245
We gaan naar Saint-Malo.
-Saint-Malo?
134
00:12:53,325 --> 00:12:57,085
Daar wil je niet dood gevonden worden.
Ik heb daar ooit twee weken regen gehad.
135
00:12:59,285 --> 00:13:00,445
Wat?
136
00:13:00,525 --> 00:13:02,725
Ik heb John gevraagd mee te gaan.
137
00:13:02,805 --> 00:13:05,765
Dat denk ik niet.
-Ja, dat denk ik wel.
138
00:13:05,845 --> 00:13:09,565
Ik heb nog nooit een deal gesloten
zonder John. Dat ga ik nu ook niet doen.
139
00:13:11,005 --> 00:13:12,725
Mijn excuses voor eergisteren.
140
00:13:13,765 --> 00:13:16,565
Ik heb me
als een volslagen idioot gedragen.
141
00:13:17,485 --> 00:13:20,245
Ik was bezopen. Het spijt me.
Het zal niet meer gebeuren.
142
00:13:23,245 --> 00:13:27,485
Stelletje flikkers. We gaan.
Ik heb zin in fruits de mer. Rij jij?
143
00:13:27,565 --> 00:13:30,045
Schatje, kom je?
-Nee. Ik ga met Anouk mee.
144
00:13:30,125 --> 00:13:33,645
Jullie geouwehoer is saai.
-Niks ervan. Jij gaat met ons mee.
145
00:13:33,725 --> 00:13:36,965
Ik wil geen gedoe en ik wil op tijd komen.
Dus instappen.
146
00:13:37,045 --> 00:13:38,885
Zie je? Je bent nu al saai.
147
00:13:47,645 --> 00:13:50,205
Waarom gaat John mee?
-Geen idee.
148
00:13:51,165 --> 00:13:53,885
Weet je wat het ergste is?
Hij was nog vriendelijk ook.
149
00:14:40,405 --> 00:14:44,525
Hier, sms van Ignace.
We ontmoeten onze collega's om twee uur.
150
00:14:50,485 --> 00:14:51,805
Klaar voor de show?
151
00:14:55,285 --> 00:14:57,325
Zeg jij dat tegen mij?
-Niet lullen.
152
00:14:57,405 --> 00:14:59,245
Ik ben er klaar mee, weet je?
153
00:14:59,325 --> 00:15:01,285
Ik ben echt klaar. Zak er maar in.
154
00:15:01,365 --> 00:15:03,805
Wat is het?
-Geen idee, man.
155
00:15:03,885 --> 00:15:05,485
Zal wel ongesteld zijn.
156
00:15:12,325 --> 00:15:14,765
Alles oké?
-Eigenlijk niet, nee.
157
00:15:18,165 --> 00:15:19,205
Kom.
158
00:15:19,805 --> 00:15:22,285
Wij gaan 's kijken bij de rooftop bar.
159
00:15:22,365 --> 00:15:26,285
Opschieten, hè? Snel uitpakken.
Over een kwartier gaan we eten.
160
00:15:26,365 --> 00:15:30,725
Ik ga eerst even met Anouk praten.
Anders blijft ze 't hele weekend zo.
161
00:15:30,805 --> 00:15:32,805
Goedendag.
-Goedendag.
162
00:15:32,885 --> 00:15:34,085
Bogaert.
163
00:15:35,725 --> 00:15:37,485
Heeft hij iets in de gaten?
164
00:15:37,965 --> 00:15:40,805
Nee. Nee, het was gewoon iets stoms.
165
00:15:41,965 --> 00:15:46,405
Ik weet niet. Hij is de laatste tijd zo
gestrest en dan vind ik 'm zo irritant.
166
00:15:46,485 --> 00:15:48,285
O, ja.
167
00:15:48,365 --> 00:15:50,445
Het is altijd wat met die kerels.
168
00:16:00,405 --> 00:16:03,245
Ik snap niet hoe jij dat doet.
-Wat?
169
00:16:03,325 --> 00:16:04,925
Hoe kan jij zo vrolijk zijn?
170
00:16:05,005 --> 00:16:07,365
Terwijl het misschien
ons laatste weekend samen is.
171
00:16:11,725 --> 00:16:13,325
Sorry.
172
00:16:13,405 --> 00:16:15,805
Anouk... Sorry.
173
00:16:16,805 --> 00:16:18,085
Het ligt aan mij.
174
00:16:22,565 --> 00:16:24,045
Ik ben gewoon gespannen.
175
00:16:24,805 --> 00:16:26,005
Door die ruzie.
176
00:16:29,605 --> 00:16:32,565
Ik ga zo met hem naar het strand
om het uit te praten.
177
00:16:34,525 --> 00:16:35,365
Oké.
178
00:16:41,325 --> 00:16:43,725
Kan jij dan nog even
met Ferry gaan praten?
179
00:17:08,285 --> 00:17:09,685
Uitzicht op de parking.
180
00:17:10,605 --> 00:17:12,605
Gierige gast, die Peter.
181
00:17:20,045 --> 00:17:23,085
Het ziet ernaar uit
dat we wat tijd overhebben.
182
00:17:23,165 --> 00:17:26,285
Ferry, ik heb net twee paracetamols op.
183
00:17:26,365 --> 00:17:28,885
Ik kan er niet tegen,
zo lang op de achterbank.
184
00:17:28,965 --> 00:17:31,205
Ja. Weet je wat daar ook tegen helpt?
185
00:17:39,805 --> 00:17:42,085
Waarom moet jij altijd je zin hebben?
186
00:17:43,125 --> 00:17:46,605
Waar heb je het over?
-Dat weet je wel. Aruba.
187
00:17:48,045 --> 00:17:49,805
Je weet toch hoe ik me voel?
188
00:17:52,045 --> 00:17:53,765
Dat kan jou niks schelen, hè?
189
00:17:55,605 --> 00:17:57,405
Jij denkt alleen aan jezelf.
190
00:17:58,445 --> 00:18:00,565
Wat is dat nu weer voor gezeik?
191
00:18:00,645 --> 00:18:04,565
Ga slapen, dan ben je vanavond
misschien te genieten. Flikker 's op.
192
00:18:17,845 --> 00:18:18,805
Ja?
193
00:18:24,965 --> 00:18:26,725
Kom, we gaan iets drinken.
194
00:18:29,005 --> 00:18:32,165
Ferry, ik ben bekaf.
Ik ga een halfuurtje liggen.
195
00:18:32,245 --> 00:18:36,605
Wat hebben jullie allemaal?
Leuk reisje zo. Godverdomme.
196
00:19:03,365 --> 00:19:04,605
Is dat die boot?
197
00:19:04,685 --> 00:19:08,085
Ja, sorry, het was een misverstand,
maar ik fiks wel iets.
198
00:19:08,165 --> 00:19:12,485
Ze zeiden dat ze een boot van fifty
meter hadden, maar het is fifteen.
199
00:19:13,245 --> 00:19:16,645
Jij meent 't?
-Ik verzin wel iets. Kom.
200
00:19:17,885 --> 00:19:19,365
Het is wel vanavond al.
201
00:19:21,285 --> 00:19:22,245
Jongen, toch.
202
00:19:35,725 --> 00:19:36,565
Hallo.
203
00:19:43,685 --> 00:19:44,925
Dag, collega's.
204
00:19:45,645 --> 00:19:46,845
Ik ben Bob.
205
00:19:48,085 --> 00:19:52,285
Ik heb al veel over je gehoord.
Je ziet er ouder uit in persoon.
206
00:19:55,445 --> 00:20:00,485
Hoi. Mijn Frans is heel slecht.
-Gelukkig, anders was je te perfect.
207
00:20:00,565 --> 00:20:03,645
Wat een schoonheid.
-Oké, ter zake nu.
208
00:20:03,725 --> 00:20:05,045
Ga zitten.
209
00:20:08,845 --> 00:20:10,365
Hij is echt heel goed.
210
00:20:11,045 --> 00:20:12,245
Goed. Oké.
211
00:20:12,325 --> 00:20:15,565
Carlos, je bent grondig gebrieft?
-Ja.
212
00:20:15,645 --> 00:20:18,645
Nog vragen?
-Nee, alles is duidelijk.
213
00:20:20,445 --> 00:20:22,805
Bouman is geen gewone, oké?
214
00:20:23,845 --> 00:20:25,765
Wees voorbereid.
215
00:20:25,845 --> 00:20:28,565
Neem geen risico's.
Hou het simpel en puur.
216
00:20:30,605 --> 00:20:32,005
En niet arrogant zijn.
217
00:20:36,285 --> 00:20:38,405
Luister je?
-Ja, hoor.
218
00:20:39,325 --> 00:20:41,485
Simpel en puur, niet arrogant zijn.
219
00:20:44,165 --> 00:20:46,285
Rustig, vriend. Ik weet wat ik doe.
220
00:20:49,165 --> 00:20:51,525
Heeft die kerel al een backstory ?
221
00:20:51,605 --> 00:20:54,165
We zaten samen
in het Vreemdelingenlegioen.
222
00:20:54,285 --> 00:20:57,325
Jij kwam erbij in '98.
Ik was er al twee jaar.
223
00:20:57,405 --> 00:20:59,885
Onze eerste missie was in Gabon.
224
00:20:59,965 --> 00:21:04,365
In Bosnië heb je m'n leven gered toen
een sluipschutter ons onder vuur nam.
225
00:21:04,885 --> 00:21:07,805
De beste leugens
bevatten 90 procent waarheid. Toch?
226
00:21:11,685 --> 00:21:14,965
ziedaar de bloedworstziedaar de bloedworst
227
00:21:15,045 --> 00:21:16,805
ziedaar de bloedworst
228
00:21:16,885 --> 00:21:21,325
voor de Elzassers,de Zwitsers en de Lorreinen
229
00:21:21,405 --> 00:21:22,365
Het is al goed.
230
00:21:24,765 --> 00:21:27,605
Mijn collega George.
231
00:21:27,685 --> 00:21:28,765
De capo.
232
00:21:29,565 --> 00:21:30,525
Goedendag.
233
00:21:31,285 --> 00:21:32,285
Hallo.
234
00:21:33,965 --> 00:21:34,885
Goedendag.
235
00:21:41,245 --> 00:21:43,285
George.
-Ignace.
236
00:21:44,485 --> 00:21:47,365
Konden jullie geen grotere boot krijgen?
237
00:22:08,085 --> 00:22:09,885
Mijn vriend.
-Carlos.
238
00:22:13,485 --> 00:22:15,245
Je bent dikker geworden, rotzak.
239
00:22:15,325 --> 00:22:17,725
Jij ook, dikke mossel.
-Nee.
240
00:22:17,805 --> 00:22:20,045
Oké. Dat is Carlos.
241
00:22:20,125 --> 00:22:22,765
Dat is Ferry. Dit is John.
242
00:22:22,845 --> 00:22:25,365
John, aangenaam.
-Insgelijks.
243
00:22:26,525 --> 00:22:29,205
Dat is Anouk.
-M'n hart.
244
00:22:29,565 --> 00:22:31,525
Anouk. Is dat je vriendin?
245
00:22:32,125 --> 00:22:33,765
Ben jij zijn vriendin?
246
00:22:34,205 --> 00:22:38,725
Wie heb je daarvoor moeten mollen,
klootzak? Wat een schoonheid.
247
00:22:38,805 --> 00:22:40,965
Dat is Danielle.
-Lieve hemel.
248
00:22:41,325 --> 00:22:42,925
Niet één, maar twee godinnen.
249
00:22:43,485 --> 00:22:46,245
Moet je haar zien.
-Het is oké.
250
00:22:49,845 --> 00:22:51,805
Nou?
251
00:22:53,485 --> 00:22:55,485
Wat vind je van Saint-Malo?
252
00:23:00,725 --> 00:23:05,445
Ik heb er de pest aan. Het is hier
altijd koud, zelfs in de zomer.
253
00:23:06,085 --> 00:23:09,285
En dit eten is waardeloze troep.
Kijk dan.
254
00:23:11,325 --> 00:23:12,485
Mag ik?
255
00:23:16,085 --> 00:23:17,685
Dit is walgelijk.
256
00:23:22,085 --> 00:23:25,165
Ik moet even naar het toilet.
-Ik ook.
257
00:23:28,005 --> 00:23:29,245
Grapje.
-Oké.
258
00:23:30,525 --> 00:23:32,125
Ik maakte maar een grapje.
259
00:23:33,285 --> 00:23:35,725
Daan, kom je zo?
-Ja.
260
00:23:35,805 --> 00:23:37,645
Excuseer.
-Vrouwen.
261
00:23:40,845 --> 00:23:44,005
De bron van alle leed, hè, Ferry?
262
00:23:44,085 --> 00:23:48,205
Maar zonder hen, zou al het geld
ter wereld niks voorstellen.
263
00:23:55,605 --> 00:23:59,405
Zullen we nog wat bestellen?
-Nee.
264
00:23:59,845 --> 00:24:01,405
Ik wil zakendoen.
265
00:24:03,165 --> 00:24:04,805
Dan zal ik even afrekenen.
266
00:24:25,645 --> 00:24:27,325
Dat had ik niet moeten doen.
267
00:24:32,885 --> 00:24:34,925
Heb je nog met Ferry kunnen praten?
268
00:24:36,525 --> 00:24:40,085
Ja, ik heb het geprobeerd,
maar, ja, het is gewoon lastig.
269
00:24:40,165 --> 00:24:43,245
Hoe bedoel je? Daar heb jij
toch ook wat over te zeggen?
270
00:24:43,325 --> 00:24:47,285
Ja, weet ik wel, maar je kent Ferry niet.
-Die doet alles voor jou.
271
00:24:53,765 --> 00:24:55,405
We praten straks verder.
-Oké.
272
00:24:59,565 --> 00:25:03,845
Ik weet weinig over kunst,
maar ik vind jullie Van Gogh goed.
273
00:25:03,925 --> 00:25:05,765
Een interessante figuur.
274
00:25:09,125 --> 00:25:11,445
Wat zei Danielle?
-Het is moeilijk.
275
00:25:11,525 --> 00:25:13,005
Versier het nou maar.
276
00:25:14,325 --> 00:25:17,885
Hij was knettergek.
En dat gedoe met zijn oor.
277
00:25:17,965 --> 00:25:19,565
Hoe spreek je het uit? Van Gogh?
278
00:25:22,445 --> 00:25:23,925
Boeiende kerel.
-Klaar?
279
00:25:24,005 --> 00:25:25,605
Boeiende kerel, die rooie.
280
00:25:25,685 --> 00:25:27,565
Jij vermaakt je wel, hè?
281
00:25:27,645 --> 00:25:28,685
Houdoe.
282
00:25:30,525 --> 00:25:31,405
Nou...
283
00:25:32,245 --> 00:25:35,645
...ik wens je een heel fijne avond.
-Insgelijks.
284
00:25:37,165 --> 00:25:38,005
Dag.
285
00:25:38,885 --> 00:25:40,045
Amuseer je.
-Ja.
286
00:25:41,205 --> 00:25:43,885
Fijn je te leren kennen.
-Idem. Dag.
287
00:25:45,485 --> 00:25:48,125
Nou, waar zullen wij naartoe gaan?
288
00:25:48,605 --> 00:25:51,045
Ik heb eigenlijk geen zin
om de stad in te gaan.
289
00:25:52,085 --> 00:25:55,725
Zullen we een taxi pakken
en op de kamer nog wat drinken?
290
00:25:59,605 --> 00:26:00,565
Ja.
291
00:26:01,325 --> 00:26:02,445
Is goed.
292
00:26:40,325 --> 00:26:41,205
Wat is dit?
293
00:26:42,085 --> 00:26:43,885
Hij zat toch op een boot?
294
00:26:43,965 --> 00:26:48,445
Zijn jacht is te groot voor de haven.
De villa is van een vriend van Carlos.
295
00:26:48,525 --> 00:26:49,725
Daar komt hij.
296
00:27:32,445 --> 00:27:34,405
Goedemiddag, heren.
297
00:27:35,445 --> 00:27:39,365
Sorry dat ik te laat ben.
Ik had nog andere verplichtingen.
298
00:27:40,325 --> 00:27:43,165
Het spijt George dat hij wat later is.
299
00:27:43,245 --> 00:27:45,485
Hij had het druk met andere zaken.
300
00:27:46,845 --> 00:27:49,845
Vertalen is niet nodig. Ik spreek Spaans.
301
00:27:53,965 --> 00:27:55,725
Ik ga al 20 jaar naar Benidorm.
302
00:27:57,845 --> 00:27:59,205
Ik doe de zaken wel.
303
00:28:04,725 --> 00:28:05,725
Heel goed.
304
00:28:06,245 --> 00:28:10,165
Ferry, kom mee naar binnen.
Ik zal je het huis laten zien.
305
00:28:10,245 --> 00:28:11,845
Je zult het prachtig vinden.
306
00:28:22,485 --> 00:28:26,285
Wat ik ook zeg, in zijn ogen ben ik
een zeikwijf dat niet logisch nadenkt.
307
00:28:26,365 --> 00:28:31,725
En daar heeft hij geen... Ja, daar kan hij
gewoon niks mee en dat begrijp ik ook wel.
308
00:28:35,285 --> 00:28:37,205
Misschien is dat het juist wel.
309
00:28:41,045 --> 00:28:43,965
Misschien hoef je helemaal geen reden
te verzinnen.
310
00:28:46,605 --> 00:28:47,885
Ja, maar ja, ik...
311
00:28:52,965 --> 00:28:57,325
Als jij zou zeggen
dat je hart in Lommel ligt...
312
00:28:58,325 --> 00:29:01,645
...en dat jij een beetje zou sterven
als jij zou moeten verhuizen...
313
00:29:02,805 --> 00:29:04,605
...dan zou je toch niet liegen?
314
00:29:07,445 --> 00:29:08,325
Nee.
315
00:29:32,885 --> 00:29:34,125
Jezus.
316
00:29:35,605 --> 00:29:37,605
Ik heb dit nog nooit gedaan.
317
00:29:39,285 --> 00:29:40,405
Ik ook niet.
318
00:30:10,885 --> 00:30:11,725
Jezus.
319
00:30:27,765 --> 00:30:30,285
Over wat voor hoeveelheden spreken we?
320
00:30:32,205 --> 00:30:33,685
We stellen voor...
321
00:30:35,005 --> 00:30:38,605
...de eerste keer vijf miljoen pillen.
322
00:30:40,165 --> 00:30:44,485
Als alles vlot gaat,
kunnen we de hoeveelheid verhogen.
323
00:30:49,685 --> 00:30:51,405
Dat klinkt perfect.
324
00:30:51,525 --> 00:30:55,405
Wij kunnen jullie
in ruil 400 kilo aanbieden.
325
00:30:55,485 --> 00:30:56,365
Hoeveel?
326
00:30:58,045 --> 00:30:58,925
Vierhonderd.
327
00:31:00,445 --> 00:31:04,125
Dan kan ik net zo goed mijn boxer
uittrekken en mijn reet inboteren.
328
00:31:08,685 --> 00:31:09,885
Wij willen het dubbele.
329
00:31:12,245 --> 00:31:16,165
Er is weinig marge. Het moet
interessant blijven voor mijn bazen.
330
00:31:16,245 --> 00:31:20,765
Als je zoveel vraagt, dan kan ik
de pillen beter cash betalen.
331
00:31:21,165 --> 00:31:24,245
Ik versta er geen klote van.
-Laat John nou maar gaan.
332
00:31:24,325 --> 00:31:26,045
Jij gaat over transport. Dat komt straks.
333
00:31:26,165 --> 00:31:30,525
We zijn bereid 650 te aanvaarden.
334
00:31:30,605 --> 00:31:35,365
Dit is geen markt.
Ik ga niet de hele avond onderhandelen.
335
00:31:35,445 --> 00:31:37,965
Neem het aanbod aan of laat het lopen.
336
00:31:38,925 --> 00:31:40,125
Dit gaat nergens heen.
337
00:31:43,925 --> 00:31:45,365
Hij zegt nee op alles.
338
00:31:45,445 --> 00:31:48,405
Hij begint zich te ergeren.
-Hij weet wat hij doet.
339
00:31:49,605 --> 00:31:53,005
Wat zeg jij?
-Dat hij niet moet zaniken.
340
00:31:55,245 --> 00:32:00,645
Ik bied 425 om mijn goeie wil te tonen,
maar geen kilo meer.
341
00:32:02,645 --> 00:32:04,685
Niets meer.
-Niets meer.
342
00:32:08,885 --> 00:32:10,365
Vierhonderdvijfentwintig.
343
00:32:14,605 --> 00:32:16,525
Kan ik jou even spreken, Ferry?
344
00:32:27,845 --> 00:32:29,805
Waarom maak je het zo moeilijk?
345
00:32:30,605 --> 00:32:33,405
Als ik te snel ja zeg,
is het niet overtuigend.
346
00:32:33,485 --> 00:32:34,645
Maar nu hebben we niks.
347
00:32:40,205 --> 00:32:42,925
Ga lekker zuipen, jongen. Hè?
348
00:32:43,485 --> 00:32:47,325
Je hoeft niet meer terug te komen.
Ik heb je kansen genoeg gegeven.
349
00:32:59,245 --> 00:33:00,725
Oké, mensen.
350
00:33:01,365 --> 00:33:04,885
We hebben elkaar lang genoeg gepijpt.
Ik stel dit voor.
351
00:33:04,965 --> 00:33:07,565
Vijfhonderd...
Kun je daar even gaan staan?
352
00:33:13,845 --> 00:33:16,925
Vijfhonderdvijftig kilo. Graag of niet.
353
00:33:17,005 --> 00:33:20,085
Voor het ruilen,
laten we elkaar het spul zien. Vertaal.
354
00:33:21,205 --> 00:33:24,885
Vijfhonderdvijftig kilo.
We laten het spul zien voor we ruilen.
355
00:33:32,205 --> 00:33:33,165
Fijne dag verder.
356
00:33:36,725 --> 00:33:37,565
Oké.
357
00:33:50,525 --> 00:33:51,965
Je hebt een deal.
358
00:33:52,525 --> 00:33:56,165
Mijn vriend regelt het transport.
Hij haalt de coke naar Europa...
359
00:33:56,245 --> 00:33:59,885
...en dan stuurt hij de pillen
naar Zuid-Amerika. Ja?
360
00:33:59,965 --> 00:34:01,125
Wat?
361
00:34:01,605 --> 00:34:06,885
We hebben het bevel gekregen
dat de pillen eerst op de boot moeten.
362
00:34:06,965 --> 00:34:09,205
Laat maar. Het is gelukt.
363
00:34:10,245 --> 00:34:11,205
Wat nou weer?
364
00:34:13,845 --> 00:34:16,125
Ze willen ruilen in Zuid-Amerika.
365
00:34:17,365 --> 00:34:18,925
En mij zeker bedonderen?
366
00:34:20,485 --> 00:34:21,525
Ferry.
367
00:34:23,965 --> 00:34:25,605
Ik zorg wel dat de lading aankomt.
368
00:34:25,685 --> 00:34:27,885
Je kent mij.
-En als hij niet komt, wat dan?
369
00:34:27,965 --> 00:34:31,165
Dan ga jij mij tien miljoen betalen?
-Wees rustig.
370
00:34:31,245 --> 00:34:34,525
Alleen de praktische kant nog.
-Jouw kop staat mij niet aan.
371
00:34:35,005 --> 00:34:38,525
Ik had naar John moeten luisteren.
-Ferry...
372
00:34:38,605 --> 00:34:40,005
Pak maar een taxi.
373
00:34:42,365 --> 00:34:43,725
Verrek, zeg.
374
00:35:37,525 --> 00:35:39,965
En als we Ferry niet hoeven te overtuigen?
375
00:35:42,925 --> 00:35:45,085
We kunnen met zijn tweeën weggaan.
376
00:35:47,565 --> 00:35:48,885
Ben je gek geworden?
377
00:35:50,405 --> 00:35:51,925
Dan zijn we er geweest.
378
00:35:53,525 --> 00:35:54,365
Nee.
379
00:35:55,045 --> 00:35:56,725
Niet als we ver genoeg gaan.
380
00:35:59,725 --> 00:36:01,165
Hoe wou je dat doen dan?
381
00:36:08,445 --> 00:36:12,685
Ik weet waar een deel van het geld van
Ferry ligt. Minstens anderhalf miljoen.
382
00:36:14,765 --> 00:36:17,405
Als we dat meenemen,
kunnen wij opnieuw beginnen.
383
00:36:21,565 --> 00:36:22,885
Met zijn tweeën.
384
00:36:25,485 --> 00:36:27,765
Anouk, dat is toch wat je wil?
385
00:36:33,605 --> 00:36:34,445
Anouk.
386
00:36:35,485 --> 00:36:37,645
Hé...
-Ik heb even wat tijd nodig.
387
00:36:39,685 --> 00:36:40,565
Oké.
388
00:36:44,125 --> 00:36:45,325
Peter komt zo terug.
389
00:37:03,685 --> 00:37:07,085
Zie wat ervan komt
met je mannetjes die het script volgen.
390
00:37:07,165 --> 00:37:08,485
Het is nog niet te laat.
391
00:37:09,765 --> 00:37:13,805
We gaan dat morgen rechttrekken.
-Ja, we. Ik mag het weer oplossen.
392
00:37:20,205 --> 00:37:22,885
U hebt hem niet gezien?
-Nee, nog niet.
393
00:37:23,765 --> 00:37:24,845
Dank u.
394
00:37:53,045 --> 00:37:56,685
Hoe kun je iemand die je één keer
hebt gezien van ver herkennen? Zuiplap.
395
00:37:56,765 --> 00:37:58,525
Peter, rustig.
-Hou je bek, slang.
396
00:37:58,605 --> 00:38:01,565
Want jij bent er ook een.
-Doe eens even normaal, man.
397
00:38:01,645 --> 00:38:03,685
Hou jij je er alsjeblieft buiten,
domme muts.
398
00:38:03,765 --> 00:38:05,925
Jij herkent niet eens 'n agent
met 'n uniform...
399
00:38:06,005 --> 00:38:08,045
...als hij maar lief naar je lacht.
400
00:38:13,805 --> 00:38:17,085
Nou ben je te ver gegaan, jongen.
Hup, eruit. Weg.
401
00:38:17,165 --> 00:38:20,245
Ga naar bed. Schiet op.
-Kom op, John.
402
00:38:20,325 --> 00:38:23,245
Wat staan jullie te kijken?
Eruit. Het feest is afgelopen.
403
00:38:23,325 --> 00:38:26,325
Allemaal, opgesodemieterd. Eruit.
404
00:38:30,325 --> 00:38:34,285
Blijf van me af.
-Laat het gewoon gaan. Kom. Hé.
405
00:38:35,165 --> 00:38:36,605
Gaat het lukken of niet?
406
00:38:36,685 --> 00:38:39,005
Gaat het lukken of niet?
407
00:38:39,085 --> 00:38:42,005
Gaat het lukken of niet?
-We praten morgen wel verder, ja?
408
00:38:44,525 --> 00:38:45,605
Oprotten.
409
00:38:59,045 --> 00:39:00,045
John?
410
00:39:11,245 --> 00:39:12,645
Wat de fuck, man?
411
00:40:38,805 --> 00:40:40,525
Wat zie jij er bescheten uit.
412
00:40:46,285 --> 00:40:49,925
Ik was vergeten wat een feest het is
om met jou zaken te doen.
413
00:40:52,045 --> 00:40:53,165
Heb je wat?
414
00:40:53,285 --> 00:40:56,405
Ja. Eens zien
wat Sinterklaas heeft meegebracht.
415
00:41:02,965 --> 00:41:05,565
Dit zijn standaard trackers, die ken je.
-Ja.
416
00:41:07,845 --> 00:41:09,045
Magnetisch.
417
00:41:10,605 --> 00:41:15,205
Gewoon vastklikken en dan volgen
op de computer, smartphone, of tablet.
418
00:41:18,565 --> 00:41:22,805
Dit is het afluisterapparaatje. Hier
moet je gewoon een simkaart in steken.
419
00:41:23,605 --> 00:41:25,045
De rest is simpel.
420
00:41:25,925 --> 00:41:30,085
Als je wilt luisteren, moet je het nummer
van de simkaart bellen. Klaar is kees.
421
00:41:30,765 --> 00:41:33,485
De gesprekken worden automatisch
opgeslagen op de app.
422
00:41:33,565 --> 00:41:34,605
Poepsimpel.
423
00:41:37,925 --> 00:41:40,925
En waarvoor heb je het nodig,
als ik vragen mag?
424
00:42:08,085 --> 00:42:11,125
Ah, jongens. Wat een kloteweer, man.
425
00:42:13,325 --> 00:42:16,045
Even normaal, Peter.
Zeg je dat nu tegen mij?
426
00:42:16,125 --> 00:42:20,285
Stop eens met zaniken.
-Ik ben er klaar mee, weet je. Echt klaar.
427
00:42:20,365 --> 00:42:22,565
Zak er maar in.
-Wat is het?
428
00:42:22,645 --> 00:42:24,765
Geen idee. Zal wel ongesteld zijn.
429
00:42:26,605 --> 00:42:28,525
Ga maar inchecken.
Ik doe de koffers wel.
430
00:43:35,125 --> 00:43:36,685
Kom, we gaan iets drinken.
431
00:43:39,165 --> 00:43:42,205
Ferry, ik ben bekaf, man.
Ik ga even een halfuurtje liggen.
432
00:43:42,285 --> 00:43:45,845
Wat hebben jullie allemaal?
Leuk reisje zo. Hè?
433
00:43:45,925 --> 00:43:46,965
Godverdomme.
434
00:45:18,445 --> 00:45:20,005
Of erop zitten?
435
00:45:26,645 --> 00:45:28,245
Mijn vriend.
-Carlos.
436
00:45:31,485 --> 00:45:33,165
Je bent dikker geworden.
437
00:45:33,245 --> 00:45:35,765
Jij ook, dikke mossel.
-Nee.
438
00:45:35,845 --> 00:45:38,125
Oké. Dat is Carlos.
439
00:45:38,205 --> 00:45:40,765
Dat is Ferry. Dit is John.
440
00:45:40,845 --> 00:45:43,645
John, aangenaam.
-Insgelijks.
441
00:45:43,725 --> 00:45:46,765
Dat is Anouk.
-M'n hart.
442
00:45:46,845 --> 00:45:49,525
Anouk. Is dat je vriendin?
443
00:45:49,605 --> 00:45:51,325
Ben jij zijn vriendin?
444
00:45:51,405 --> 00:45:54,365
Wie heb je daarvoor
moeten mollen, klootzak?
445
00:46:09,725 --> 00:46:12,605
Hij was knettergek.
En dat gedoe met zijn oor.
446
00:46:12,685 --> 00:46:15,565
Hoe spreek je het uit? Van Gogh?
-Van Gogh.
447
00:46:17,325 --> 00:46:18,765
Boeiende vent.
-Klaar?
448
00:46:18,845 --> 00:46:20,125
Boeiende kerel, die rooie.
449
00:46:20,205 --> 00:46:22,605
Jij vermaakt je wel, hè?
Houdoe.
450
00:46:30,925 --> 00:46:32,205
Kan ik jou even spreken?
451
00:46:45,845 --> 00:46:46,685
Fer...
452
00:46:48,005 --> 00:46:50,085
Je gelooft het niet.
-Wat nou weer?
453
00:46:51,445 --> 00:46:54,285
Ik ben ze vanmiddag gevolgd
en heb ze met zijn tweeën gezien.
454
00:46:54,365 --> 00:46:56,605
Hoe, gevolgd? Wat? Jij lag toch in bed?
455
00:46:56,685 --> 00:47:01,085
Ik lag niet in bed. Luister.
-Waar ben je nou mee bezig, man?
456
00:47:01,165 --> 00:47:03,245
Ik begrijp er echt helemaal niks meer van.
457
00:47:05,165 --> 00:47:06,405
Je hebt altijd gezegd...
458
00:47:06,485 --> 00:47:10,085
...dat je nooit een deal zou doen
zonder mijn toestemming, ja?
459
00:47:10,165 --> 00:47:11,845
En nou zeg ik, eruit stappen.
460
00:47:12,765 --> 00:47:16,445
Als jij het plan van de Duitser per se wil
doen, help ik je, maar niet met die twee.
461
00:47:16,525 --> 00:47:18,645
En zeker niet met die Peter erbij.
462
00:47:19,885 --> 00:47:23,605
Luister, ik vertrouw jou meer dan wie
dan ook, hè. We kennen elkaar 30 jaar.
463
00:47:23,685 --> 00:47:27,645
Jij was overal bij. Mijn huwelijk,
mijn scheiding, mijn arrestatie.
464
00:47:27,725 --> 00:47:32,445
Toen ik Daan tegenkwam. Ik geloof
jouw woord boven dat van haar. Echt.
465
00:47:33,325 --> 00:47:35,325
Maar nou zit je ernaast, jongen.
466
00:47:35,405 --> 00:47:38,805
Peter heeft mijn leven gered.
Hem vertrouw ik voor de volle 100 procent.
467
00:47:41,845 --> 00:47:42,725
Oké.
468
00:47:43,605 --> 00:47:46,845
Dan houdt het hier op. Dan stap ik eruit.
469
00:47:46,925 --> 00:47:50,605
Ik ga namelijk niet toezien
hoe jij met open ogen daarin trapt.
470
00:47:50,685 --> 00:47:52,325
Flikker toch op.
471
00:47:52,405 --> 00:47:55,005
Hé. Ga lekker zuipen, jongen. Hè?
472
00:47:55,085 --> 00:47:58,925
Je hoeft ook niet meer terug te komen.
Ik heb jou genoeg kansen gegeven.
473
00:48:40,005 --> 00:48:41,925
Oké. Je hebt een deal.
474
00:48:44,125 --> 00:48:46,165
Mijn vriend regelt het transport.
475
00:48:49,605 --> 00:48:52,725
Dan ga je mij 10 miljoen betalen?
-Wees 's rustig.
476
00:48:52,805 --> 00:48:56,765
Alleen de praktische kant nog.
-Jouw kop staat mij niet aan.
477
00:48:56,845 --> 00:49:00,165
Ik had naar John moeten luisteren.
-Ferry.
478
00:49:00,245 --> 00:49:01,565
Pak maar een taxi.
479
00:49:31,125 --> 00:49:34,685
Zie wat ervan komt
met je mannetjes die het script volgen.
480
00:49:36,165 --> 00:49:37,525
Het is nog niet te laat.
481
00:49:38,845 --> 00:49:42,725
We gaan dat morgen rechttrekken.
-Ja, we. Ik mag het weer oplossen.
482
00:50:19,165 --> 00:50:20,525
Wat doe jij hier?
483
00:50:25,365 --> 00:50:28,605
Zie wat ervan komt
met je mannetjes die het script volgen.
484
00:50:28,685 --> 00:50:30,165
Het is nog niet te laat.
485
00:50:31,245 --> 00:50:35,365
We gaan dat morgen rechttrekken.
-Ja, we. Ik mag het weer oplossen.
486
00:50:48,125 --> 00:50:49,565
Kom maar, pisbak.
487
00:52:12,605 --> 00:52:13,565
John.
488
00:53:20,365 --> 00:53:21,765
De deal is bijna rond.
489
00:53:21,845 --> 00:53:23,805
Ik weet het niet.
Ik moet eerst met John praten.
490
00:53:23,885 --> 00:53:26,925
John is hier niet. Ik wel.
491
00:53:28,045 --> 00:53:32,125
Als ik aan jou denk, zijn mijn gevoelens
gewoon zo keiheftig dat ik...
492
00:53:32,205 --> 00:53:34,885
Ik weet niet,
dat ik gewoon niet meer kan ademen.
35532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.