All language subtitles for Trust Me - 01x04 - Au Courant.aAF.French.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,239 --> 00:00:02,777
Sous-titres : Willow's Team
2
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
3
00:00:03,333 --> 00:00:05,728
www.forom.com
4
00:00:15,806 --> 00:00:17,967
- Tu as vu mon crayon rouge ?
- Non.
5
00:00:20,664 --> 00:00:22,371
Oh, presque 13 h.
On va manger ?
6
00:00:22,397 --> 00:00:24,284
Je ne peux pas,
j'ai la réunion Mark Shale.
7
00:00:24,540 --> 00:00:27,603
Réunion ? Quelle réunion Mark Shale ?
Personne ne m'a parlé d'une réunion MS.
8
00:00:27,630 --> 00:00:31,291
Si, moi. Je veux trouver un moyen
de vendre des fringues aux ados.
9
00:00:31,326 --> 00:00:33,180
Alors pourquoi
n'ai-je pas été invité ?
10
00:00:33,213 --> 00:00:35,663
- Tu es invité. Tu n'as pas à venir.
- Tu ne veux pas que je vienne ?
11
00:00:35,776 --> 00:00:38,113
Je pensais que tu ne voudrais
pas venir. Tu détestes les réunions.
12
00:00:38,157 --> 00:00:39,441
- Faux.
- Tu veux venir ?
13
00:00:39,539 --> 00:00:41,917
- Pas si tu ne veux pas que je vienne.
- Tu es le bienvenu.
14
00:00:42,003 --> 00:00:43,771
Je ne voulais pas que
tu te sentes obligé de venir.
15
00:00:43,813 --> 00:00:46,154
Si tu ne veux pas venir...
Viens, s'il te plaît.
16
00:00:47,205 --> 00:00:48,340
Pour moi.
17
00:00:54,359 --> 00:00:56,539
Conner n'a pas pu venir.
Il a un conflit.
18
00:00:56,767 --> 00:00:57,889
Pas de problème.
19
00:00:57,890 --> 00:00:59,621
Je ne pense pas qu'on se connaisse.
20
00:00:59,622 --> 00:01:03,455
Mason, voici Scott Chernoff.
Il travaille à Rothman Teens & More.
21
00:01:03,566 --> 00:01:07,603
Nouvelle unité de RGM, destinée à
interagir avec le marché des ados.
22
00:01:07,638 --> 00:01:09,712
Oui, j'en ai entendu parler.
23
00:01:09,912 --> 00:01:12,144
Rothman... Teens & More.
24
00:01:14,025 --> 00:01:16,946
Je peux te voir
un instant... en privé ?
25
00:01:17,107 --> 00:01:19,035
Bien sûr. Une seconde. Désolé.
26
00:01:25,151 --> 00:01:27,960
Dis-moi, Jim,
je suis un peu perdu.
27
00:01:29,510 --> 00:01:31,785
- Je croyais que tu avais dit en privé.
- Je ne suis pas là.
28
00:01:31,813 --> 00:01:33,782
Je pensais qu'on travaillait
pour la même agence.
29
00:01:33,813 --> 00:01:36,915
Je veux dire, si on est collègues, je
ne m'attends pas à ce que tu me pièges.
30
00:01:36,933 --> 00:01:39,427
- Ce n'est pas mon intention.
- Alors que fait Scott Chernoff
31
00:01:39,477 --> 00:01:40,688
à ma réunion ?
32
00:01:40,703 --> 00:01:44,205
Mark Shale veut libérer un peu d'argent
de son budget pour de la pub pour ados.
33
00:01:44,424 --> 00:01:47,755
Je sais. Et on est prêts à en
commencer le développement créatif.
34
00:01:47,777 --> 00:01:51,739
C'est exactement pour ce genre de chose
que Denise a créé Rothman Teens & More.
35
00:01:52,614 --> 00:01:55,296
Tu fais travailler
Rothman T & M sur notre compte ?
36
00:01:55,313 --> 00:01:58,613
Non, ne fais pas ça. C'est un
virus. Tout ce qu'ils touchent,
37
00:01:58,658 --> 00:02:00,581
dès qu'ils obtiennent quelque
chose, ils se propagent.
38
00:02:00,603 --> 00:02:02,300
Bientôt, ils vont vouloir
tous nos comptes.
39
00:02:02,313 --> 00:02:04,821
De quoi s'agit-il au juste ?
Mark Shale est mécontent ?
40
00:02:04,877 --> 00:02:06,113
Ils ne sont pas mécontents...
41
00:02:06,316 --> 00:02:09,195
mais ils pourraient être
en voie d'être mécontents.
42
00:02:09,935 --> 00:02:12,249
Ils pourraient donc
être pré-mécontents ?
43
00:02:12,303 --> 00:02:14,392
- C'est possible.
- Et pour un pré-mécontentement,
44
00:02:14,413 --> 00:02:16,544
tu es prêt à cannibaliser
les publicités de ce groupe ?
45
00:02:16,577 --> 00:02:19,433
- Mason, ne te fâche pas.
- Je ne suis pas fâché, mais pré-fâché.
46
00:02:19,465 --> 00:02:23,903
Écoutez... les adultes achètent
déjà leurs vêtements chez Mark Shale.
47
00:02:23,942 --> 00:02:26,671
Mais pour développer la compagnie,
ils doivent trouver un moyen
48
00:02:26,703 --> 00:02:30,211
d'amener les ados à les choisir
devant Abercrombie et American Eagle.
49
00:02:30,337 --> 00:02:34,633
Jusqu'ici, votre campagne télé n'a pas
très bien réussi avec les plus jeunes.
50
00:02:34,686 --> 00:02:37,847
Notre campagne
ciblait les 35-51 ans.
51
00:02:37,877 --> 00:02:39,884
Exact, et elle a très
bien réussi sur ce groupe.
52
00:02:39,935 --> 00:02:44,203
Mais les enfants entre 13 et 19 ans
ne regardent même plus la télé.
53
00:02:44,287 --> 00:02:48,686
Tu es en train de dire que
notre campagne pour gens matures
54
00:02:48,713 --> 00:02:50,899
ne marche pas très
bien sur les jeunes.
55
00:02:50,913 --> 00:02:53,111
- Il n'est plus pré-fâché.
- C'est débile !
56
00:02:53,133 --> 00:02:55,767
Le client ne peut pas dire
qu'on ne touche pas les ados
57
00:02:55,841 --> 00:02:58,210
alors qu'on n'a pas eu un seul mot
sur une campagne ados pour eux !
58
00:02:58,247 --> 00:03:01,709
On peut le faire ! On n'a pas
besoin de Rothman Teens & More.
59
00:03:06,527 --> 00:03:10,377
Mais il pourrait être utile d'avoir
des visages plus jeunes dans la pièce.
60
00:03:12,889 --> 00:03:14,626
Que se passe-t-il... Il a dit...
61
00:03:15,033 --> 00:03:18,462
Et avant l'arrivée du client
demain, tu dois parler à des ados.
62
00:03:18,709 --> 00:03:19,736
Hé, Jim.
63
00:03:20,281 --> 00:03:22,515
J'ai des ados, OK ?
64
00:03:23,586 --> 00:03:26,354
Mon Dieu, à quoi
ça sert d'avoir le TIVO
65
00:03:26,377 --> 00:03:28,715
- si tu dois aller si lentement ?
- Salut, tout le monde.
66
00:03:28,733 --> 00:03:30,266
- Hé, papa.
- Hé, chéri.
67
00:03:30,303 --> 00:03:31,964
J'aime ma méthode une flèche.
68
00:03:32,003 --> 00:03:35,153
Ouais, mais on se tape la pub.
69
00:03:35,203 --> 00:03:38,148
Tu dois choisir trois flèches
pour l'éviter complètement.
70
00:03:38,203 --> 00:03:41,256
C'est sympa de sentir que
mon travail est apprécié.
71
00:03:42,128 --> 00:03:44,446
Hé, tueuse, je peux
te parler une minute ?
72
00:03:45,098 --> 00:03:47,058
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
- Rien.
73
00:03:47,283 --> 00:03:50,252
Je ne peux pas juste vouloir
parler à ma jolie fille ado ?
74
00:03:51,298 --> 00:03:53,012
Ça semble peu probable.
75
00:03:53,174 --> 00:03:54,842
Ce client vient demain et...
76
00:03:54,959 --> 00:03:56,678
ils essayent d'attirer
les jeunes de ton âge.
77
00:03:56,679 --> 00:04:00,624
Et j'ai pensé que tu pourrais me
dire ce qui est cool ces temps-ci.
78
00:04:00,844 --> 00:04:04,291
- Qu'as-tu besoin de savoir ?
- Imagine que la pub s'adresse à toi.
79
00:04:04,313 --> 00:04:06,220
La pub ne fonctionne
pas sur moi. Désolée.
80
00:04:08,183 --> 00:04:09,597
Tu portes des Nike.
81
00:04:09,678 --> 00:04:12,772
Tu les as choisies parce que
c'était la seule marque du magasin ?
82
00:04:13,009 --> 00:04:15,815
Non, je les ai choisies parce que
j'aime l'allure qu'elles donnent.
83
00:04:15,833 --> 00:04:19,048
Et ta préférence pour leur allure
n'a rien à voir avec la pub brillante
84
00:04:19,077 --> 00:04:21,273
que Nike sert depuis que tu es née.
85
00:04:21,489 --> 00:04:23,576
Non, leur pub n'a
aucun effet sur moi.
86
00:04:24,202 --> 00:04:26,161
Alors comment choisis-tu ?
87
00:04:27,049 --> 00:04:29,267
- Je ne sais pas.
- Comment décides-tu quoi acheter ?
88
00:04:29,303 --> 00:04:32,422
- Je ne sais pas. Je le fais juste.
- Tu "Just do it".
89
00:04:32,477 --> 00:04:34,449
Où ai-je déjà entendu ça ?
90
00:04:34,498 --> 00:04:36,143
Dis-moi juste
ce que tu veux savoir.
91
00:04:36,203 --> 00:04:38,549
Je ne sais même pas ce
qui te branche dernièrement.
92
00:04:38,577 --> 00:04:40,662
- Qu'aimes-tu ? Les jeux vidéo ?
- Non.
93
00:04:40,677 --> 00:04:42,600
- Tu regardes des webisodes ?
- Non.
94
00:04:42,743 --> 00:04:45,542
La négativité mise à part,
il y a quelque chose de positif ?
95
00:04:45,693 --> 00:04:48,620
J'aime... Leonard Cohen.
96
00:04:51,998 --> 00:04:54,277
J'ai téléchargé
un bouquin plutôt sympa,
97
00:04:54,313 --> 00:04:57,085
et j'ai mis un peu de nouvelle
musique sur mon iPod.
98
00:04:57,494 --> 00:04:58,846
- Tiens. Écoute.
- Ouais.
99
00:05:04,574 --> 00:05:05,916
C'est bon, pas vrai ?
100
00:05:07,856 --> 00:05:09,178
C'est sympa.
101
00:05:15,143 --> 00:05:17,183
- Ne dis rien.
- On le doit.
102
00:05:18,777 --> 00:05:19,733
Quoi ?
103
00:05:21,813 --> 00:05:23,382
On a découvert quelque chose.
104
00:05:23,413 --> 00:05:25,264
C'est un sujet un peu délicat.
105
00:05:25,303 --> 00:05:26,756
Tu es gay ?
106
00:05:28,633 --> 00:05:31,502
- Ce n'est pas une façon de lui dire.
- De quoi parlez-vous ?
107
00:05:31,533 --> 00:05:34,750
On a lu ça sur Adgabber.
Viens voir.
108
00:05:35,285 --> 00:05:37,393
"Très peu de femmes ont
eu la chance de réussir
109
00:05:37,442 --> 00:05:39,503
avec des campagnes visant
les hommes, comme la bière."
110
00:05:39,592 --> 00:05:42,366
"Une poignée de femmes, gay
pour la plupart, font exception,
111
00:05:42,413 --> 00:05:45,853
telles Jane Williams et
Sarah Krajicek-Hunter."
112
00:05:46,577 --> 00:05:49,337
Vous savez que c'est complètement
faux, puisque j'ai été mariée.
113
00:05:49,403 --> 00:05:51,578
On a pensé que ça
expliquait peut-être la rupture.
114
00:05:52,022 --> 00:05:54,877
L'autre jour, j'étais à côté de vous dans
un bar et je suis sortie avec un type.
115
00:05:54,928 --> 00:05:56,770
Tout au plus, tu es bi.
116
00:05:57,236 --> 00:05:59,533
- Combien de gens lisent ce blog ?
- Pratiquement personne.
117
00:05:59,579 --> 00:06:01,187
Il est assez difficile à trouver.
118
00:06:01,477 --> 00:06:03,077
Alors comment l'avez-vous trouvé ?
119
00:06:03,100 --> 00:06:04,988
- Vous m'avez googlée ?
- Non.
120
00:06:05,133 --> 00:06:06,752
Je veux voir ton historique
tout de suite.
121
00:06:06,803 --> 00:06:08,203
- Hors de question.
- Fais voir.
122
00:06:08,233 --> 00:06:09,836
Laisse-moi passer. Bouge !
123
00:06:15,006 --> 00:06:17,903
- Todd Sustin est là.
- Je ne sais pas qui c'est.
124
00:06:17,973 --> 00:06:21,541
C'est le chef de marque de Mark Shale
et on a une réunion avec lui maintenant.
125
00:06:21,685 --> 00:06:23,703
Ah bon ?
Que veux-tu qu'on fasse ?
126
00:06:23,743 --> 00:06:25,268
Ayez l'air jeunes.
127
00:06:28,348 --> 00:06:29,751
Fini la récré.
128
00:06:33,132 --> 00:06:36,019
Alors Todd, nous avons beaucoup
réfléchi à votre problème et...
129
00:06:36,077 --> 00:06:38,327
- Opportunité.
- "Opportunité."
130
00:06:38,510 --> 00:06:41,203
Bien entendu. Et Mason
et ses gars ont développé
131
00:06:41,230 --> 00:06:43,535
quelques idées très intéressantes.
132
00:06:43,738 --> 00:06:45,049
Absolument.
133
00:06:45,250 --> 00:06:47,854
Mark Shale doit
interpeller les ados
134
00:06:47,903 --> 00:06:50,395
là où ils passent la plupart
de leur temps. Par exemple...
135
00:06:51,054 --> 00:06:53,883
le marché du livre online.
Quand un gamin télécharge un livre,
136
00:06:53,913 --> 00:06:58,707
on y incorpore une pub, munie d'un
code promo digital pour Mark Shale.
137
00:06:58,733 --> 00:07:00,423
Excusez-moi... des livres ?
138
00:07:01,277 --> 00:07:02,385
Tout à fait.
139
00:07:04,021 --> 00:07:06,975
Je me demande où vous êtes allé chercher
que les ados téléchargeaient des livres.
140
00:07:07,541 --> 00:07:10,308
Ne n'est qu'un début
de recherche... vous savez,
141
00:07:10,333 --> 00:07:13,866
une sorte d'information anecdotique
glanée au cours de conversations.
142
00:07:13,899 --> 00:07:15,651
Vous n'avez manifestement
pas d'enfants.
143
00:07:24,302 --> 00:07:25,849
Mais il m'a moi.
144
00:07:27,217 --> 00:07:29,232
Vous savez à quoi
j'ai pensé sur le trajet ?
145
00:07:29,303 --> 00:07:32,297
Et si vous faisiez une
websérie sur un groupe d'ados...
146
00:07:32,310 --> 00:07:36,262
un truc branché, moins pénible
qu'un soap, avec le QI pop-culture
147
00:07:36,303 --> 00:07:39,021
que tous ces gamins semblent
avoir, avec cet humour cynique
148
00:07:39,077 --> 00:07:41,049
qui semble les attirer.
Vous ne leur dites pas.
149
00:07:41,103 --> 00:07:42,399
Vous allez leur montrer.
150
00:07:42,413 --> 00:07:43,920
Vous ne leur dites pas.
Vous leur montrez.
151
00:07:43,977 --> 00:07:46,024
Le mieux c'est de leur
montrer et ils réagiront.
152
00:07:46,077 --> 00:07:49,613
Ils réagissent et d'un coup, Mark Shale
est la marque dont tout le monde parle.
153
00:07:51,523 --> 00:07:53,899
- Merci beaucoup.
- De rien.
154
00:07:54,255 --> 00:07:55,719
J'étais sarcastique.
155
00:07:56,174 --> 00:07:57,633
Ouais, alors moi aussi.
156
00:07:57,709 --> 00:07:59,534
Tu m'as complètement discrédité.
157
00:07:59,577 --> 00:08:01,803
Quoi ? Tu m'engueules
pour avoir sauvé la réunion ?
158
00:08:01,836 --> 00:08:06,132
Tu m'as évincé ! C'était ma première
réunion avec ces gens en tant que D.C. !
159
00:08:06,203 --> 00:08:09,398
- Tu dois me laisser piloter l'avion.
- J'essaye de co-piloter l'avion
160
00:08:09,413 --> 00:08:11,289
pour l'empêcher de s'écraser.
161
00:08:13,509 --> 00:08:15,298
Je sais. Tu as raison.
Je suis désolé.
162
00:08:15,313 --> 00:08:16,766
Je suis désolé. Je...
163
00:08:19,760 --> 00:08:21,199
Je suis largué.
164
00:08:21,625 --> 00:08:23,966
Je ne sais même pas quand
c'est arrivé. Tu sais, j'étais...
165
00:08:24,013 --> 00:08:24,970
Ne le dis pas.
166
00:08:25,013 --> 00:08:26,460
- Ne dis pas ce mot.
- Je sais.
167
00:08:26,510 --> 00:08:28,719
- Les gens cool ne disent pas "cool".
- J'ai dit quoi ?
168
00:08:28,757 --> 00:08:32,078
Je déteste le fait qu'un
client définitivement pas cool
169
00:08:32,113 --> 00:08:33,581
pense que je ne suis pas cool.
170
00:08:34,608 --> 00:08:36,258
- C'est comme ça que ça commence.
- Arrête.
171
00:08:36,308 --> 00:08:38,138
Tu te souviens quand on
a débuté dans ce business,
172
00:08:38,177 --> 00:08:40,590
et qu'on regardait les vieux
perdre la main petit à petit
173
00:08:40,625 --> 00:08:42,667
puis passer par dessus bord ?
174
00:08:42,939 --> 00:08:44,669
Et ils n'étaient pas
si vieux que ça.
175
00:08:44,989 --> 00:08:47,929
C'est comme ça que ça se passe,
sauf que ça m'arrive à moi.
176
00:08:49,147 --> 00:08:50,694
Tu sais quoi, Mason ?
177
00:08:50,877 --> 00:08:53,347
Ça ne t'arrive pas. C'était juste
une réunion ratée, c'est tout.
178
00:08:53,403 --> 00:08:55,410
Tu n'es pas largué, tu es informé.
179
00:08:55,614 --> 00:08:57,513
Tu peux te lancer
dans n'importe quoi.
180
00:08:57,534 --> 00:09:01,605
- Ce que tu es, c'est "au courant".
- Je ne suis pas "au courant".
181
00:09:01,633 --> 00:09:03,641
Tu es largement "au courant".
182
00:09:03,813 --> 00:09:05,615
Absolument, ce qui n'est pas...
183
00:09:05,785 --> 00:09:08,399
facile pour toi, parce que...
184
00:09:08,587 --> 00:09:11,373
tu es père, tu vis en banlieue,
185
00:09:11,403 --> 00:09:13,230
et sur ce cas, franchement,
186
00:09:14,389 --> 00:09:15,817
tu as été mal informé.
187
00:09:17,616 --> 00:09:19,208
Peut-être qu'Haley est le problème.
188
00:09:19,394 --> 00:09:21,203
Ma fille est une ado
parfaitement équilibrée.
189
00:09:21,213 --> 00:09:22,958
Pour qui être "au courant",
c'est télécharger des livres.
190
00:09:22,977 --> 00:09:24,777
Haley est tout à fait normale.
191
00:09:24,800 --> 00:09:26,665
Elle aime les mêmes trucs
que les autres enfants.
192
00:09:26,701 --> 00:09:28,927
Je lui ai fait une page
facebook le mois dernier.
193
00:09:29,003 --> 00:09:30,295
Quel est le mot de passe ?
194
00:09:30,341 --> 00:09:32,221
Je ne vais pas te le dire.
195
00:09:32,365 --> 00:09:34,649
C'est probablement le même que
tous tes autres mots de passe.
196
00:09:34,703 --> 00:09:38,238
M-o-t-d-e-p-a-s-s-e.
197
00:09:41,233 --> 00:09:43,433
- Quoi ?
- Elle n'a que trois amis ?
198
00:09:43,501 --> 00:09:45,145
C'est impossible.
199
00:09:45,756 --> 00:09:48,308
Ils sont peut-être incroyablement
cool. Qui est M. Wilkinson ?
200
00:09:48,727 --> 00:09:50,215
Son prof de maths.
201
00:09:51,714 --> 00:09:53,919
C'est la chose la plus
triste que j'aie jamais vue.
202
00:09:56,115 --> 00:09:58,573
J'ai trouvé que ça s'était
plutôt bien passé.
203
00:09:58,603 --> 00:10:00,236
Ils ont semblé réagir
à l'idée de Conner.
204
00:10:00,277 --> 00:10:02,352
On n'a pas dû assister
à la même réunion, Mason.
205
00:10:02,633 --> 00:10:05,233
Je passais juste vous dire
que Rothman Teens & More
206
00:10:05,290 --> 00:10:07,277
- reprenaient ce job.
- C'est absurde.
207
00:10:07,294 --> 00:10:11,079
Ce qui est absurde c'est que je vous
aie laissé ridiculiser cette agence.
208
00:10:11,298 --> 00:10:13,577
Vous avez failli nous coûter
un job d'un million de dollars.
209
00:10:13,603 --> 00:10:16,527
- Attends, Jim !
- Mason, ce n'est pas un débat.
210
00:10:22,452 --> 00:10:25,096
J'ai des idées pour certains
de tes autres comptes,
211
00:10:25,377 --> 00:10:29,135
alors on en discutera après
avoir réglé ce truc Mark Shale.
212
00:10:31,522 --> 00:10:33,116
Un vrai virus.
213
00:10:37,716 --> 00:10:40,533
Chéri, tu ne devrais pas regarder
la page facebook de notre fille.
214
00:10:40,601 --> 00:10:42,663
Tu rigoles ?
J'aurais dû regarder bien plus tôt.
215
00:10:42,713 --> 00:10:45,769
Je pensais qu'Haley était
normale et cool avant de voir ça.
216
00:10:46,039 --> 00:10:48,390
Ne la blâme pas pour
ta mauvaise réunion.
217
00:10:48,413 --> 00:10:50,409
Je ne la blâme pas.
Je m'inquiète pour elle.
218
00:10:50,418 --> 00:10:53,959
Tu as vu ça ?
Elle a 3 amis... au monde.
219
00:10:55,966 --> 00:10:57,601
On devrait être soulagés.
220
00:10:57,920 --> 00:11:00,766
Je pensais que sa page facebook
regorgerait de mecs de 17 ans
221
00:11:00,813 --> 00:11:02,687
bavant à qui mieux mieux.
222
00:11:02,733 --> 00:11:04,477
Non. C'est une bonne nouvelle.
223
00:11:05,088 --> 00:11:06,151
Encore que...
224
00:11:06,402 --> 00:11:09,417
on devrait avoir une petite
conversation avec M. Wilkinson.
225
00:11:11,043 --> 00:11:13,673
Je suis contente qu'elle
tienne plus de toi que de moi.
226
00:11:13,778 --> 00:11:16,631
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- J'avais des problèmes à cet âge.
227
00:11:16,851 --> 00:11:19,316
Je traînais toujours en bande.
228
00:11:19,550 --> 00:11:22,233
Oh, alors tu es cool et je suis...
229
00:11:22,295 --> 00:11:23,532
Tu es adorable.
230
00:11:24,397 --> 00:11:26,783
Je suis l'un des types les
plus cool de cette banlieue.
231
00:11:27,794 --> 00:11:30,513
Tu es sûr que c'est pour
Haley que tu t'inquiètes ?
232
00:11:46,503 --> 00:11:48,337
Tu trouves que j'ai
l'air d'une lesbienne ?
233
00:11:48,377 --> 00:11:49,377
Non.
234
00:11:49,831 --> 00:11:50,877
Attends.
235
00:11:52,438 --> 00:11:53,517
Attends.
236
00:11:55,130 --> 00:11:56,370
Maintenant, oui.
237
00:11:56,726 --> 00:12:00,014
- Bravo.
- Ce message est sorti sur Adgabber.
238
00:12:00,286 --> 00:12:02,053
Ça dit que je suis gay.
239
00:12:02,272 --> 00:12:03,721
Vas-y. Clique.
240
00:12:04,256 --> 00:12:07,377
Au début je m'en fichais, mais
maintenant il y a 72 commentaires.
241
00:12:07,653 --> 00:12:09,664
C'est reparti comme à la fac.
242
00:12:13,957 --> 00:12:15,852
Tout le monde se fiche de
qui est gay de nos jours.
243
00:12:16,286 --> 00:12:18,876
Je sais. Je m'en fiche.
Mais je ne le suis pas.
244
00:12:19,601 --> 00:12:21,451
Regarde ce que
les gens disent de moi.
245
00:12:21,559 --> 00:12:24,591
"Elle écrit des pubs pour de la bière.
Elle pourrait être l'un des mecs."
246
00:12:25,358 --> 00:12:28,449
"Elle marche comme un camionneur,
alors elle doit être gay."
247
00:12:28,971 --> 00:12:31,331
C'est ridicule.
Je n'aime même pas les femmes.
248
00:12:31,477 --> 00:12:33,413
- Ça te bouffe, hein ?
- Ouais.
249
00:12:33,856 --> 00:12:35,693
Alors tu dois faire quelque chose.
250
00:12:36,089 --> 00:12:37,464
Comme quoi ?
251
00:12:38,031 --> 00:12:40,246
On va sortir... toi et moi.
252
00:12:40,433 --> 00:12:43,713
J'ai du temps à revendre. Mon partenaire
vient de nous faire perdre un compte,
253
00:12:43,747 --> 00:12:46,357
et c'est bien connu...
je ne suis pas lesbienne.
254
00:12:46,833 --> 00:12:49,254
Je ne sors pas avec
des gens du boulot.
255
00:12:49,397 --> 00:12:51,306
- C'est un principe.
- On va faire du shopping.
256
00:12:51,417 --> 00:12:52,433
Ouais.
257
00:12:52,476 --> 00:12:54,413
Un regard hétéro sur
la fille apparemment homo.
258
00:12:54,526 --> 00:12:56,331
Je n'ai pas besoin
de faire du shopping.
259
00:12:56,567 --> 00:12:58,568
J'aime la façon dont je m'habille.
260
00:12:59,033 --> 00:13:01,333
Je ne vois aucune raison
de changer quoi que ce soit.
261
00:13:05,718 --> 00:13:06,844
Bien dit.
262
00:13:10,026 --> 00:13:12,373
- Bonjour, chérie.
- Hé, tueuse.
263
00:13:14,790 --> 00:13:17,575
Alors... et cette grosse réunion ?
264
00:13:18,604 --> 00:13:20,468
Bien. C'était très bien.
265
00:13:20,813 --> 00:13:22,768
- Ils n'ont pas aimé mes idées ?
- Non, non.
266
00:13:22,803 --> 00:13:24,903
Ce n'est pas qu'ils n'ont pas
aimé, ils ont juste voulu...
267
00:13:24,913 --> 00:13:26,891
- faire autrement.
- Peu importe.
268
00:13:26,933 --> 00:13:30,532
- Ça arrive tout le temps dans la pub.
- Je répète... peu importe.
269
00:13:30,851 --> 00:13:33,753
Chérie, tu peux m'aider à mettre
la table ? Il manque les serviettes.
270
00:13:36,357 --> 00:13:38,284
- Ne lui fais pas ça.
- J'essaye de la réconforter.
271
00:13:38,313 --> 00:13:40,542
- Tu empires.
- Elle ne comprend pas que...
272
00:13:40,731 --> 00:13:42,958
Qui a affiché ma page facebook ?
273
00:13:43,933 --> 00:13:45,116
- Ta mère.
- Quoi ?!
274
00:13:45,133 --> 00:13:46,436
Et moi.
275
00:13:47,020 --> 00:13:48,377
On n'aurait pas dû.
On est désolés.
276
00:13:48,384 --> 00:13:49,839
- On était curieux...
- À quel propos ?
277
00:13:49,847 --> 00:13:51,668
À ton propos, chérie. On...
278
00:13:52,833 --> 00:13:54,025
On...
279
00:13:55,146 --> 00:13:58,811
n'a pas pu s'empêcher de remarquer
que tu n'y avais pas beaucoup d'amis.
280
00:13:58,967 --> 00:14:01,171
Vous vous inquiétez pour moi ?!
C'est ça ?!
281
00:14:02,009 --> 00:14:04,627
- Je suis sélective.
- Je n'en doute pas.
282
00:14:04,878 --> 00:14:06,646
Je ne suis pas assez
populaire pour toi...
283
00:14:06,703 --> 00:14:08,252
ou pour machin, là...
ton stupide client ?
284
00:14:08,277 --> 00:14:11,010
Ce sont des stupides clients.
Tu as raison. Et moi aussi.
285
00:14:11,033 --> 00:14:12,800
- Je suis désolé. Je...
- Te fatigue pas !
286
00:14:12,813 --> 00:14:14,250
Haley, j'essaye de...
287
00:14:17,076 --> 00:14:19,233
- Je vais lui parler.
- Non, Mason, franchement.
288
00:14:19,432 --> 00:14:20,667
Laisse tomber.
289
00:14:25,229 --> 00:14:27,127
Allez. Il va adorer.
290
00:14:30,982 --> 00:14:35,406
C'est la police que Spike Jonze a
utilisée pour la campagne Wrangler.
291
00:14:35,433 --> 00:14:38,176
C'est sympa, mais
je n'arrive pas à lire.
292
00:14:38,898 --> 00:14:44,182
Oh, bah tu la changes par une
police sans-sherif à la noix,
293
00:14:44,213 --> 00:14:45,468
et ça le fait.
294
00:14:45,734 --> 00:14:48,522
Tout ne peut pas être
branché et avantgardiste, OK ?
295
00:14:49,149 --> 00:14:51,115
- Je peux te dire deux mots ?
- Ouais.
296
00:14:54,408 --> 00:14:56,528
- Jim vient de m'appeler.
- Vraiment ?
297
00:14:56,703 --> 00:15:00,226
Le type de Mark Shale a aimé l'idée
de la web série que j'ai pondue.
298
00:15:00,233 --> 00:15:02,101
Ils arrivent avec
le chef de marketing.
299
00:15:02,133 --> 00:15:04,744
Et bien que je n'aie pas pu
dégager Rothman Teens & More,
300
00:15:04,897 --> 00:15:07,521
- je nous ai remis dedans.
- C'est fantastique !
301
00:15:08,313 --> 00:15:10,377
- Mais il t'a appelé, toi ?
- Les commerciaux, tu sais...
302
00:15:10,410 --> 00:15:12,480
froussards, sournois... ils
détestent admettre leurs erreurs.
303
00:15:12,491 --> 00:15:15,651
- Ouais. Je vais l'appeler.
- Non. Ce n'est pas la peine.
304
00:15:15,919 --> 00:15:17,487
Pourquoi ne pas
me laisser gérer ça ?
305
00:15:17,501 --> 00:15:20,057
Ce client t'a catalogué comme
le type qui ne calcule pas les ados.
306
00:15:20,135 --> 00:15:22,452
C'est des conneries,
mais pour le bien du groupe,
307
00:15:22,940 --> 00:15:25,020
peut-être que
tu peux me le laisser.
308
00:15:29,558 --> 00:15:32,096
- Ouais. Bien.
- Bien.
309
00:15:32,177 --> 00:15:33,413
Il est tout à toi.
310
00:15:33,951 --> 00:15:36,347
Bonne réunion.
Et dis...
311
00:15:37,558 --> 00:15:41,542
Alan, le secret des webisodes,
c'est de ne pas avoir l'air d'une pub.
312
00:15:42,224 --> 00:15:45,185
- Alors on vous paye pour quoi ?
- L'exposition.
313
00:15:45,370 --> 00:15:48,157
Mark Shale n'est pas le produit.
C'est juste le décor
314
00:15:48,224 --> 00:15:50,909
où nos personnages principaux sont
des ados ayant un job après les cours.
315
00:15:50,933 --> 00:15:54,104
Ouais. Cette génération
se fiche du SMIC.
316
00:15:54,133 --> 00:15:56,472
Ils font leur truc à eux.
317
00:15:56,503 --> 00:15:59,067
Pas de distribution de journaux
pour eux, sans vouloir te vexer...
318
00:15:59,113 --> 00:16:01,681
mais plutôt start-ups internet.
Ils grandissent vite.
319
00:16:01,739 --> 00:16:03,481
Ça ne va pas assez vite pour eux.
320
00:16:03,647 --> 00:16:04,685
Bien.
321
00:16:05,007 --> 00:16:09,170
Bien. Je pense que
ce sont des ados normaux...
322
00:16:09,408 --> 00:16:11,545
légèrement plus attirants.
Ils ont des intérêts divers.
323
00:16:11,577 --> 00:16:14,604
- L'un est musicien, un autre écrit...
- Un animateur, peut-être...
324
00:16:14,613 --> 00:16:17,616
Merci... pour
ta participation... Scott.
325
00:16:17,633 --> 00:16:20,315
Donc, sur quoi porte la série ?
Principalement, la romance.
326
00:16:20,333 --> 00:16:23,560
La fille super féminine craque
sur un mec en tenue de sport.
327
00:16:23,603 --> 00:16:25,304
Pendant ce temps,
en section ado, le sportif
328
00:16:25,305 --> 00:16:27,029
- et la gothique...
- Désolé pour le retard.
329
00:16:27,717 --> 00:16:29,645
Occupé à télécharger des livres ?
330
00:16:32,091 --> 00:16:36,491
Non, en fait, j'écoutais
mes CD de Leonard Cohen.
331
00:16:39,711 --> 00:16:41,299
- Conner ?
- Ouais ?
332
00:16:41,328 --> 00:16:43,411
Tout le monde essaye de faire
des webisodes en ce moment.
333
00:16:43,433 --> 00:16:44,884
En quoi les vôtres
seront-ils différents ?
334
00:16:44,913 --> 00:16:48,177
Avec les ados, la clé des
webisodes c'est la réalisation.
335
00:16:48,242 --> 00:16:51,170
- Ce n'est pas la série web de papa.
- Vous savez quoi, les mecs ?
336
00:16:51,335 --> 00:16:54,013
On joue en régionale.
On n'a ni les ressources
337
00:16:54,052 --> 00:16:55,854
ni la reconnaissance de Gap.
338
00:16:55,888 --> 00:16:58,859
On ne peut pas se le permettre, sauf si
vous avez vraiment un moyen de percer.
339
00:16:58,877 --> 00:17:03,213
Avez-vous un moyen de nous convaincre
que vos webisodes vont se démarquer ?
340
00:17:03,277 --> 00:17:06,727
Bang ! Alan, Todd, voilà
précisément la question à poser.
341
00:17:06,777 --> 00:17:08,134
Spike Jonze.
342
00:17:09,578 --> 00:17:12,650
Ils se démarqueraient si
Spike Jonze les réalisait.
343
00:17:12,947 --> 00:17:14,385
Spike Jonze ?
344
00:17:14,909 --> 00:17:17,329
"Dans la peau de John
Malkovich" Spike Jonze ?
345
00:17:17,890 --> 00:17:20,463
- Vous pouvez l'avoir ?
- Sans problème.
346
00:17:22,003 --> 00:17:23,640
Alors ça, c'est cool.
347
00:17:29,572 --> 00:17:31,250
Hé, Mason. Merci.
348
00:17:31,303 --> 00:17:34,931
- Hé... tu étais sarcastique ?
- Pourquoi serais-je sarcastique ?
349
00:17:34,970 --> 00:17:37,511
Oh, attends ! Parce que tu
t'es approprié ma réunion
350
00:17:37,623 --> 00:17:40,887
et tu as dit au client
que Spike Jonze réaliserait
351
00:17:40,913 --> 00:17:43,303
- son webisode à petit budget ?!
- Ouais, et ?
352
00:17:43,333 --> 00:17:44,733
"Et ?" "Et ?!"
353
00:17:44,796 --> 00:17:46,829
Spike Jonze...
tu connais Spike Jonze ?
354
00:17:47,099 --> 00:17:48,875
Deux mots... Spike Jonze ?!
355
00:17:51,503 --> 00:17:52,981
Qu'est-ce que je vais faire ?
356
00:17:53,070 --> 00:17:55,785
Je suis sûr que tu trouveras quelque
chose. Tu es Directeur de la Création !
357
00:18:05,548 --> 00:18:07,519
Oh, n'entre pas là-dedans.
358
00:18:07,755 --> 00:18:09,148
Salut, Simon.
359
00:18:09,472 --> 00:18:12,379
Les toilettes ne
fonctionnent pas au 25ème ?
360
00:18:12,603 --> 00:18:13,985
Si, si. Super bien.
361
00:18:14,324 --> 00:18:18,906
Alors... il paraît que tu as Spike
Jonze pour réaliser une série web.
362
00:18:19,157 --> 00:18:20,297
Oh, ouais.
363
00:18:21,033 --> 00:18:22,977
Denise a dû être
très impressionnée.
364
00:18:23,185 --> 00:18:26,310
- J'attends pour le lui dire.
- Le marché n'est pas conclu ?
365
00:18:26,482 --> 00:18:28,334
Je pensais que tu avais
dit à M.S. que tu l'avais.
366
00:18:28,381 --> 00:18:31,077
Ouais. Rien n'est
jamais sûr à 100 %,
367
00:18:31,134 --> 00:18:33,581
c'est plus genre 99 %,
368
00:18:33,773 --> 00:18:37,769
- à 1 ou 2 % près.
- Oh, tu pourrais l'avoir à 102 ?
369
00:18:38,377 --> 00:18:40,080
Je suis très optimiste.
370
00:18:40,543 --> 00:18:43,458
Ouais, on dirait bien.
371
00:18:51,818 --> 00:18:53,522
- Oh. Hé, Beverly.
- Hé.
372
00:18:54,144 --> 00:18:56,727
Je viens de te laisser
une boîte de thé blanc.
373
00:18:57,743 --> 00:18:59,923
- Pourquoi ?
- En réunion, l'autre jour,
374
00:19:00,027 --> 00:19:02,136
tu avais l'air
de couver quelque chose.
375
00:19:02,400 --> 00:19:04,585
Pas du tout, mais merci.
376
00:19:04,613 --> 00:19:07,041
Super alors, tu peux venir
à l'Optimist Party demain.
377
00:19:07,078 --> 00:19:08,638
Ouais. Tu veux partager un taxi ?
378
00:19:08,677 --> 00:19:11,515
Je ne peux pas. J'ai une réunion à Oak
Brook, mais on pourrait s'y retrouver.
379
00:19:11,584 --> 00:19:14,828
- Ça me semble bien.
- Laisse-le infuser 4 minutes.
380
00:19:15,036 --> 00:19:17,099
Plus que 6, ça le rend amer.
381
00:19:17,499 --> 00:19:19,615
- D'accord ?
- Merci. À demain.
382
00:19:22,008 --> 00:19:25,002
Voilà de l'eau pour mon moulin.
383
00:19:27,003 --> 00:19:28,013
Quoi ?
384
00:19:28,784 --> 00:19:32,284
Je dis juste que si la rumeur
sur ton homosexualité t'inquiète,
385
00:19:32,313 --> 00:19:34,320
tu pourrais réduire tes
rancards avec les lesbiennes.
386
00:19:34,402 --> 00:19:35,561
Beverly ?
387
00:19:36,380 --> 00:19:38,737
- Comment le sais-tu ?
- Elle t'a apporté du thé.
388
00:19:39,743 --> 00:19:41,689
En plus, je l'ai vue
embrasser des filles.
389
00:19:44,303 --> 00:19:46,688
Alors je n'irai pas
à ce truc "Optimist".
390
00:19:46,713 --> 00:19:50,009
Et passer pour la lesbienne
grossière ? Ce serait encore pire.
391
00:19:50,045 --> 00:19:51,700
Tu ne peux plus reculer.
392
00:19:52,558 --> 00:19:54,221
Ils n'oublient jamais.
393
00:19:55,301 --> 00:19:56,651
Conner est là ?
394
00:19:57,025 --> 00:19:59,199
Quoi ? Oh, je ne sais pas.
395
00:19:59,283 --> 00:20:01,030
Hé, il paraît
que tu as Spike Jonze.
396
00:20:01,578 --> 00:20:03,008
Il paraît que tu es lesbienne.
397
00:20:05,529 --> 00:20:07,596
Cochran sait qu'on essaye
d'avoir Spike Jonze...
398
00:20:07,839 --> 00:20:10,478
- autrement dit, Denise sait.
- Ça craint d'être toi.
399
00:20:12,814 --> 00:20:14,834
Tu sais que Cochran
chie à notre étage ?
400
00:20:15,137 --> 00:20:16,290
Sérieux ?
401
00:20:16,877 --> 00:20:18,226
C'est un peu hostile.
402
00:20:18,269 --> 00:20:20,290
Je n'aurais jamais dû
venir à cette réunion.
403
00:20:20,477 --> 00:20:21,913
C'était ta réunion.
404
00:20:21,960 --> 00:20:25,316
Et je n'aurais jamais dû
promettre Spike Jonze.
405
00:20:25,503 --> 00:20:28,128
Mais je l'ai fait et les appels de
notre réalisateur à son Rep. Com.
406
00:20:28,177 --> 00:20:30,177
n'ont pas été retournés,
alors j'ai besoin de ton aide.
407
00:20:30,204 --> 00:20:31,940
Tu demandes en tant que
boss ou en tant qu'ami ?
408
00:20:32,403 --> 00:20:33,413
Les deux.
409
00:20:33,888 --> 00:20:37,077
Allez ! Combien de
fois je t'ai couvert ?!
410
00:20:37,172 --> 00:20:40,174
Combien de fois j'ai fait "pousse
les touches" pour te protéger ?
411
00:20:43,378 --> 00:20:44,603
Qu'est-ce que tu veux ?
412
00:20:44,663 --> 00:20:46,031
Amanda Peterson.
413
00:20:46,413 --> 00:20:48,313
La fille avec laquelle
tu es sortie un moment.
414
00:20:48,338 --> 00:20:50,631
Elle ne représente pas la
boîte qui représentait Spike ?
415
00:20:50,803 --> 00:20:51,813
Si.
416
00:20:51,855 --> 00:20:55,449
Alors peut-être qu'elle connaît
quelqu'un qui connaît quelqu'un.
417
00:20:57,623 --> 00:21:01,694
Mais si j'appelle Amanda
Peterson on sera quittes, hein ?
418
00:21:03,348 --> 00:21:05,125
- Tu n'es pas sérieux ?
- Non, non.
419
00:21:09,084 --> 00:21:12,303
J'essaye de me rappeler si j'ai
été salaud ou pas dans cette relation.
420
00:21:12,327 --> 00:21:13,874
Y'a des chances,
mais appelle quand même.
421
00:21:13,903 --> 00:21:15,833
Si j'ai été salaud,
je dois m'excuser.
422
00:21:15,903 --> 00:21:17,975
Sinon et que je m'excuse,
ça va la déboussoler.
423
00:21:18,013 --> 00:21:22,342
Dilemme classique... couper le
fil bleu, couper le fil rouge ?
424
00:21:23,078 --> 00:21:24,491
Ouais, c'est Conner.
425
00:21:25,677 --> 00:21:27,794
Ravi de t'entendre.
Je n'ai pas été salaud.
426
00:21:28,611 --> 00:21:29,854
Écoute, je...
427
00:21:30,615 --> 00:21:31,533
je...
428
00:21:31,695 --> 00:21:33,145
Je ne suis pas là...
429
00:21:34,802 --> 00:21:36,848
- Quoi ? Pourquoi...
- Désolé.
430
00:21:36,903 --> 00:21:38,641
Je passais sous un pont.
431
00:21:48,541 --> 00:21:52,629
Pour une obscure raison, tous les
publicistes de Chicago vont à la fête,
432
00:21:52,677 --> 00:21:54,658
alors je ne peux pas
y aller sans un homme.
433
00:21:54,839 --> 00:21:57,974
Mon ex-mari n'est pas dispo, j'ai donc
besoin que l'un de vous m'accompagne.
434
00:22:00,097 --> 00:22:02,252
Tu veux l'un de
nous comme rancard ?
435
00:22:02,578 --> 00:22:03,573
Ouais.
436
00:22:04,698 --> 00:22:07,118
- Lequel ?
- Je m'en fous !
437
00:22:13,939 --> 00:22:16,377
Toute la famille est
rassemblée pour le dîner ?
438
00:22:16,426 --> 00:22:19,372
- Jack a une soirée pyjama.
- Ah oui, c'est vrai.
439
00:22:23,313 --> 00:22:24,805
Tu as mis de l'eyeliner ?
440
00:22:24,833 --> 00:22:26,911
Mais oui... et du gloss.
441
00:22:27,678 --> 00:22:29,898
- Que se passe-t-il ?
- C'est mon nouveau look.
442
00:22:30,147 --> 00:22:33,518
C'est ce que nous, ados populaires,
faisons pour attirer les hommes.
443
00:22:36,434 --> 00:22:38,944
J'ai décidé que je devais
vraiment essayer d'être plus cool
444
00:22:39,050 --> 00:22:42,093
- pour que vous soyez fiers de moi.
- Haley, je me suis déjà excusé.
445
00:22:42,129 --> 00:22:44,730
J'ai un sacré rattrapage à faire.
Pour être une pure ado
446
00:22:44,777 --> 00:22:48,777
d'ici la fin de la semaine,
je vais devoir me taper 3,2 mecs.
447
00:22:48,866 --> 00:22:51,889
Mais ne t'en fais pas
pour la contraception.
448
00:22:52,208 --> 00:22:53,952
C'est principalement oral.
449
00:22:54,277 --> 00:22:55,766
Erin, arrête-la.
450
00:22:56,133 --> 00:22:59,377
Ne me regarde pas. Tu n'avais qu'à
pas fouiner sur sa page facebook.
451
00:23:04,459 --> 00:23:06,639
Alors, je...
il faut que je demande.
452
00:23:08,077 --> 00:23:12,052
Pourquoi m'as-tu appelée
tout d'un coup après un an ?
453
00:23:13,173 --> 00:23:16,435
- Un an ? Ça ne fait pas un an.
- Si, ça fait un an.
454
00:23:16,477 --> 00:23:19,631
Un an... le temps file.
455
00:23:19,747 --> 00:23:22,325
Ce n'est pas vrai ?
Je t'ai appelée
456
00:23:22,403 --> 00:23:24,051
parce que je voulais quelqu'un...
457
00:23:25,642 --> 00:23:28,313
pour partager des côtelettes
et aussi parce que cette partie...
458
00:23:28,562 --> 00:23:30,992
de ton cou me manque. Le...
459
00:23:31,077 --> 00:23:32,306
le sternum.
460
00:23:32,333 --> 00:23:34,377
- Le sternum ?
- Non, pas le sternum. Ta clavicule.
461
00:23:34,403 --> 00:23:36,882
Ta clavicule me manque, c'est un truc
d'os. J'ai fait pré-med. un mois.
462
00:23:36,913 --> 00:23:38,283
Je ne te l'ai jamais dit ?
463
00:23:38,313 --> 00:23:41,200
J'ignorais que la clavicule
était un os. Je ne savais pas
464
00:23:41,460 --> 00:23:43,380
que tu allais
peut-être être docteur.
465
00:23:43,549 --> 00:23:45,602
Ouaip. Le monde l'a échappé belle.
466
00:23:46,877 --> 00:23:50,104
Un type chez Sam m'a dit que ce vin
se mariait parfaitement avec ces côtes.
467
00:23:50,134 --> 00:23:52,245
Tu as eu des contacts
avec Spike Jonze ?
468
00:23:53,333 --> 00:23:54,688
- Quoi ?
- Quoi ?
469
00:23:54,991 --> 00:23:57,119
Tu représentais Spike Jonze, non ?
470
00:23:58,559 --> 00:23:59,592
Ouais.
471
00:24:00,001 --> 00:24:02,807
- Pourquoi me demandes-tu ça ?
- Pour rien.
472
00:24:02,833 --> 00:24:05,651
On a un projet pour
lequel il conviendrait,
473
00:24:05,702 --> 00:24:07,724
je me rappelle que tu le
représentais et je me demandais si
474
00:24:07,777 --> 00:24:09,389
- tu étais encore en contact.
- Je le savais.
475
00:24:09,414 --> 00:24:12,454
- Quoi ? Tu savais quoi ?
- C'est une coïncidence ?
476
00:24:12,633 --> 00:24:15,710
Je n'ai pas de nouvelles de toi
pendant un an et tout d'un coup,
477
00:24:15,777 --> 00:24:19,572
le jour où tu as besoin de
joindre Spike Jonze, tu m'appelles ?
478
00:24:20,066 --> 00:24:23,649
Une coïncidence ? Non.
C'est une association d'idées...
479
00:24:24,199 --> 00:24:26,870
plus un rappel parce que le nom
de Spike Jonze a été évoqué,
480
00:24:26,913 --> 00:24:29,472
et j'étais genre : "Spike Jonze,
Spike Jonze... qui ça me rappelle...
481
00:24:29,537 --> 00:24:32,103
Amanda ! Parce
qu'Amanda me manque,
482
00:24:32,154 --> 00:24:34,103
car elle est spéciale, et
elle aime les côtelettes...
483
00:24:34,157 --> 00:24:36,667
- j'appelle."
- Tu es un profiteur.
484
00:24:37,298 --> 00:24:39,980
Je ne suis pas un profiteur. Sinon,
je n'aurais pas attendu demain matin
485
00:24:40,013 --> 00:24:41,603
pour te parler de Spike Jonze ?
486
00:24:41,637 --> 00:24:43,078
C'est sorti de travers.
487
00:24:43,512 --> 00:24:45,087
Ce n'est pas ce
que je voulais dire.
488
00:24:45,300 --> 00:24:47,561
Je veux dire... Amanda.
489
00:24:48,133 --> 00:24:50,203
Je ne le fais même pas pour moi.
490
00:24:50,255 --> 00:24:52,412
C'est pour Mason.
J'essaye d'aider un ami.
491
00:24:53,415 --> 00:24:55,072
C'est très touchant.
492
00:24:55,751 --> 00:24:57,956
Tu peux dire à Mason
que s'il veut Spike Jonze,
493
00:24:58,013 --> 00:25:00,126
il peut contacter
Richard Donarelli.
494
00:25:00,416 --> 00:25:03,169
C'est l'agent de Spike à la C.A.A.
495
00:25:03,286 --> 00:25:06,204
Et d'après ce qu'on dit, il ne
retourne pas les appels de Spielberg.
496
00:25:07,401 --> 00:25:08,677
Et aussi...
497
00:25:08,761 --> 00:25:10,497
tu peux dire à Mason...
498
00:25:11,618 --> 00:25:13,533
que tu es un enfoiré de première,
499
00:25:13,623 --> 00:25:16,923
et qu'il ne devrait plus jamais
demander ton aide pour quoi que ce soit.
500
00:25:26,879 --> 00:25:27,903
Quoi ?
501
00:25:28,735 --> 00:25:30,413
Non, Mason, rien ne se passe mal.
502
00:25:30,514 --> 00:25:31,463
Non.
503
00:25:31,764 --> 00:25:33,095
Non, rien...
504
00:25:33,215 --> 00:25:34,680
Qui ? Amanda... elle est super.
505
00:25:34,880 --> 00:25:36,361
Elle est là. Elle est super.
506
00:25:36,403 --> 00:25:38,109
La bouche pleine de
côtelettes. Géniale.
507
00:25:38,155 --> 00:25:41,313
Elle dit salut et...
tu sais ce qu'elle dit d'autre ?
508
00:25:41,348 --> 00:25:42,862
Elle dit : "Faites vos valises".
509
00:25:43,033 --> 00:25:44,449
Je vais te dire pourquoi.
510
00:25:44,461 --> 00:25:48,004
Parce que toi et moi
partons en voyage à LA demain.
511
00:25:48,403 --> 00:25:50,520
pour rencontrer
l'agent de Spike Jonze.
512
00:26:05,623 --> 00:26:07,747
Il fait 38°.
Pourquoi j'ai mis une veste ?
513
00:26:07,813 --> 00:26:09,061
C'est L.A. pour toi.
514
00:26:09,699 --> 00:26:10,993
Je rentre la chemise ?
515
00:26:11,283 --> 00:26:12,514
Nan. Tu es bien.
516
00:26:21,617 --> 00:26:23,596
On aurait dû déposer
ça à l'hôtel d'abord.
517
00:26:23,622 --> 00:26:25,339
Pas le temps... on ne
doit pas être en retard.
518
00:26:25,377 --> 00:26:27,148
- C'est à quelle heure ?
- Il est quelle heure ?
519
00:26:27,177 --> 00:26:29,131
11:40. Oh, mon Dieu.
520
00:26:29,857 --> 00:26:31,511
Tu ne nous as pas obtenu
de réunion, pas vrai ?
521
00:26:34,433 --> 00:26:36,928
- Amanda a eu quelques problèmes.
- Putain. On est foutus.
522
00:26:37,035 --> 00:26:38,890
On est très loin d'être foutus.
523
00:26:38,920 --> 00:26:41,223
Tu m'as fait dépenser
4 000 $ de la compagnie
524
00:26:41,277 --> 00:26:42,950
pour nous rendre à une
réunion qui n'existe pas ?
525
00:26:43,013 --> 00:26:44,510
Pourquoi m'as-tu fait ça ?!
526
00:26:44,924 --> 00:26:46,750
À toi ? Je le fais pour toi !
527
00:26:51,675 --> 00:26:54,572
- Bonjour... Creative Artists.
- Nous avons...
528
00:26:57,943 --> 00:26:59,745
Ne quittez pas. Oui ?
529
00:26:59,806 --> 00:27:02,190
Nous venons voir
Richard Donarelli.
530
00:27:02,213 --> 00:27:03,683
Et vous êtes... ?
531
00:27:04,554 --> 00:27:05,816
Spike Jonze.
532
00:27:07,407 --> 00:27:09,783
Spike Jonze pour M. Donarelli.
533
00:27:10,722 --> 00:27:11,929
Merci.
534
00:27:13,604 --> 00:27:17,745
Pourquoi t'en fais tout un plat ?
On va tout les deux à l'Optimist.
535
00:27:17,777 --> 00:27:19,798
À part que l'un de nous
passera la porte avec Sarah.
536
00:27:19,813 --> 00:27:21,855
- Ce n'est rien.
- Ça te met dans tous tes états, hein ?
537
00:27:21,903 --> 00:27:25,164
- Alors j'emmène Sarah. Ce n'est rien.
- Attends. C'est stupide.
538
00:27:26,096 --> 00:27:27,469
On est partenaires, pas vrai ?
539
00:27:27,513 --> 00:27:28,764
Pas de secrets ?
540
00:27:28,803 --> 00:27:29,822
D'accord.
541
00:27:31,047 --> 00:27:32,301
Le truc c'est que...
542
00:27:32,810 --> 00:27:35,146
j'éprouve un petit
quelque chose pour Sarah.
543
00:27:38,777 --> 00:27:40,325
J'ignorais complètement.
544
00:27:40,393 --> 00:27:42,485
- Alors si ça ne t'ennuie pas...
- Ça m'ennuie.
545
00:27:45,814 --> 00:27:47,010
Où est-il ?
546
00:27:51,936 --> 00:27:53,402
Ne la blâmez pas.
Ce n'est pas sa faute.
547
00:27:53,413 --> 00:27:55,713
Les gens me prennent pour
Spike Jonze tout le temps.
548
00:27:55,749 --> 00:27:58,315
Ne vous fâchez pas, Richard.
Je suis Mason McGuire,
549
00:27:58,333 --> 00:28:00,977
de Rothman, Greene
& Moore à Chicago.
550
00:28:01,018 --> 00:28:03,437
- Et c'est quoi RGM ?
- Une agence de publicité,
551
00:28:03,477 --> 00:28:04,844
et une bonne. Et...
552
00:28:04,891 --> 00:28:08,554
nous avons un projet
que Spike devrait adorer.
553
00:28:08,603 --> 00:28:10,101
Oh, bon sang.
554
00:28:10,301 --> 00:28:11,912
Attendez. Richard.
555
00:28:11,933 --> 00:28:14,674
Rich... Rich...
attendez. Arrêtez.
556
00:28:14,713 --> 00:28:17,211
Tout ce qu'on veut...
c'est une minute de votre temps.
557
00:28:17,687 --> 00:28:20,212
- Mason, vas-y.
- Non. Ton idée, ton meeting.
558
00:28:20,277 --> 00:28:21,891
- Tu es Directeur de la Création.
- Tu es sûr ?
559
00:28:21,913 --> 00:28:23,905
- Vous vous fichez de moi.
- Mark Shale...
560
00:28:24,053 --> 00:28:26,413
Magasin de vêtements régional.
Je ne pense pas qu'il y en ait à LA.
561
00:28:26,447 --> 00:28:28,237
Ils sont énormes.
Vous vous en fichez ? OK.
562
00:28:28,804 --> 00:28:31,529
- Ils veulent attirer les jeunes.
- Attendez. Voilà l'idée.
563
00:28:32,024 --> 00:28:34,556
On n'a pas d'idée.
On veut brancher Spike,
564
00:28:34,577 --> 00:28:38,142
et le payer pour qu'il nous aide
à créer un gros buzz sur internet.
565
00:28:38,203 --> 00:28:41,270
Je ne sais pas ce que c'est,
mais je sais que Spike est un génie
566
00:28:41,303 --> 00:28:44,023
et on lui donne carte blanche.
Sauf pour deux choses.
567
00:28:44,047 --> 00:28:47,853
On bipera tout f**k et si
vous dites que le produit tue,
568
00:28:47,903 --> 00:28:50,244
- ce serait excessivement marrant.
- Clair.
569
00:28:50,282 --> 00:28:51,733
C'est... c'est l'offre.
570
00:28:53,244 --> 00:28:56,496
Spike est entre deux
films pour le moment.
571
00:28:56,535 --> 00:28:59,237
Mais ça l'intéresserait de faire
quelque chose d'innovateur online.
572
00:28:59,283 --> 00:29:01,649
Je vais essayer de vous organiser
une rencontre dans un jour ou deux.
573
00:29:01,703 --> 00:29:03,166
- Eh bien, c'est...
- Les mecs.
574
00:29:03,402 --> 00:29:05,959
- N'en faites pas trop.
- Ouais. On se calme.
575
00:29:06,630 --> 00:29:07,860
Merci, Richard.
576
00:29:08,226 --> 00:29:10,387
- Eh bien ? Tu es fantastique.
- Non, non. C'est grâce à toi.
577
00:29:10,413 --> 00:29:13,246
- Non, j'aime te regarder travailler.
- Tu as ce truc...
578
00:29:19,446 --> 00:29:20,574
Quoi ?
579
00:29:21,034 --> 00:29:22,489
On ne peut pas le faire.
580
00:29:22,671 --> 00:29:25,678
Choisir lequel de nous t'accompagnera
est éprouvant pour notre amitié.
581
00:29:25,713 --> 00:29:28,459
C'est comme "Le Choix de Sophie",
sauf que les gamins doivent décider.
582
00:29:28,513 --> 00:29:30,777
Tu dois choisir. Et on
ne veut pas t'embarrasser...
583
00:29:30,809 --> 00:29:32,541
Très bien. Hector.
584
00:29:47,389 --> 00:29:50,297
On devrait rencontrer Spike
d'ici un jour ou deux.
585
00:29:51,163 --> 00:29:52,915
Je suis content que
vous soyez excité.
586
00:29:53,150 --> 00:29:54,534
On est excités.
587
00:29:54,969 --> 00:29:56,522
On reste en contact, Alan.
588
00:29:56,709 --> 00:29:58,658
- Il est très excité.
- Il a de quoi.
589
00:29:59,014 --> 00:30:01,180
Tu sais, tu as ton propre minibar.
590
00:30:01,403 --> 00:30:03,681
Ouais, j'ai déjà fini les bons.
591
00:30:04,531 --> 00:30:07,914
- Girls gone wild !
- "Girls gone wild."
592
00:30:08,033 --> 00:30:10,265
Rien ne peut aller mal aujourd'hui.
Tu bosses ?
593
00:30:10,313 --> 00:30:12,250
Pas de boulot aujourd'hui,
on fait la fête.
594
00:30:12,313 --> 00:30:14,354
J'essaye d'arranger
l'autre moitié de ma vie.
595
00:30:14,470 --> 00:30:17,627
J'envoie une demande
d'amitié à Haley sur facebook.
596
00:30:17,733 --> 00:30:19,232
C'est vraiment gentil.
597
00:30:24,333 --> 00:30:25,535
L'agent de Spike.
598
00:30:26,903 --> 00:30:29,212
J'aimerais savoir si
vous me prenez pour un con.
599
00:30:29,233 --> 00:30:31,762
- Pardon ?
- Le Chicago Sun-Times rapporte
600
00:30:31,803 --> 00:30:36,329
aujourd'hui que le réalisateur S.J. a
accepté de faire une série web pour RGM.
601
00:30:36,512 --> 00:30:40,448
Attendez, Richard, je vous certifie
que j'ignore qui a balancé ça.
602
00:30:40,477 --> 00:30:43,813
Eh bien, vous pouvez le découvrir et
vous chercher un autre réalisateur.
603
00:30:43,925 --> 00:30:45,392
Non. Non. Richard. Ri...
604
00:30:46,971 --> 00:30:48,019
Quoi ?
605
00:30:48,959 --> 00:30:52,709
Le Sun-Times rapporte
qu'on a déjà Spike Jonze,
606
00:30:52,713 --> 00:30:54,718
et il ne veut plus
qu'on le rencontre.
607
00:30:56,095 --> 00:30:57,700
Comment c'est arrivé ?
608
00:30:59,908 --> 00:31:02,764
J'ai ma petite idée, mon pote.
609
00:31:05,484 --> 00:31:06,598
Cochran.
610
00:31:13,421 --> 00:31:15,223
Hé. Mason.
611
00:31:15,390 --> 00:31:16,560
Ça va ?
612
00:31:18,988 --> 00:31:21,395
Les choses s'arrangent déjà.
Tu as une réponse d'Haley.
613
00:31:22,328 --> 00:31:25,356
- Qu'est-ce qu'elle dit ?
- "Non, merci, papa. J'ai assez...
614
00:31:29,113 --> 00:31:30,147
d'amis."
615
00:31:35,284 --> 00:31:37,609
Écoute, j'ai besoin de ton aide.
Je n'ai jamais vu Mason comme ça.
616
00:31:37,613 --> 00:31:39,400
On dirait... on dirait un zombie.
617
00:31:39,685 --> 00:31:42,640
On doit trouver Spike Jonze ce
soir pour lui parler directement.
618
00:31:42,677 --> 00:31:44,670
J'ai passé genre une heure sur TMZ,
619
00:31:44,854 --> 00:31:47,931
et à mon avis, si
tu veux rencontrer Spike,
620
00:31:48,103 --> 00:31:50,046
il faut aller au Ivy,
621
00:31:50,246 --> 00:31:52,624
un restaurant appelé Ammo,
622
00:31:52,777 --> 00:31:55,811
ou promener un chien
à Runyon Canyon.
623
00:31:56,030 --> 00:31:58,399
Prends Hector. J'ai besoin
de vous deux là-dessus.
624
00:31:58,433 --> 00:31:59,845
Il est sorti avec Sarah.
625
00:32:00,168 --> 00:32:01,650
- Il quoi ?
- Je sais.
626
00:32:01,697 --> 00:32:03,106
Ce n'est pas ridicule ?
627
00:32:03,309 --> 00:32:05,144
Je pense que c'est
parce qu'il est grand.
628
00:32:07,777 --> 00:32:09,903
- Raccroche. J'ai qq chose.
- Il faut que j'y aille. Quoi ?
629
00:32:09,941 --> 00:32:12,101
Tu te souviens de la réceptionniste
canon à l'entrée ?
630
00:32:12,113 --> 00:32:13,587
Celle sans rotules visibles ?
631
00:32:13,603 --> 00:32:16,255
Je ne sais pas ce que ça veut dire,
mais elle connaît quelqu'un au standard
632
00:32:16,320 --> 00:32:18,016
dont le copain est promoteur.
633
00:32:18,033 --> 00:32:20,758
Son colloc est DJ à une fête
à Hollywood Hills ce soir,
634
00:32:20,777 --> 00:32:23,313
et sur la liste
d'invités... Spike Jonze.
635
00:32:23,377 --> 00:32:24,946
J'ai l'adresse.
636
00:32:25,226 --> 00:32:28,778
- C'est toi l'homme. C'est qui l'homme ?
- Je suis au moins l'un des hommes.
637
00:32:28,813 --> 00:32:30,281
Bien dit !
638
00:32:35,948 --> 00:32:37,955
Tu veux t'arrêter quelque part
639
00:32:38,641 --> 00:32:41,589
avant la fête,
prendre un ou deux verres ?
640
00:32:43,084 --> 00:32:44,453
Déjà fait.
641
00:32:46,567 --> 00:32:47,597
Cool.
642
00:33:13,773 --> 00:33:15,101
Salut, mon brave.
643
00:33:15,338 --> 00:33:17,098
Bonsoir, monsieur.
Puis-je avoir vos noms, SVP ?
644
00:33:17,604 --> 00:33:18,850
Spike Jonze.
645
00:33:20,558 --> 00:33:22,195
Spike Jonze est déjà à l'intérieur.
646
00:33:22,462 --> 00:33:23,999
Mettez-vous sur le côté,
s'il vous plaît.
647
00:33:25,028 --> 00:33:26,510
Ouais, désolé. On...
648
00:33:26,603 --> 00:33:29,578
on vient de faire tout
le trajet depuis Chicago.
649
00:33:29,613 --> 00:33:32,044
J'espère que vous n'allez pas sortir
d'argent de votre poche, monsieur.
650
00:33:32,248 --> 00:33:33,766
Ce serait très embarrassant.
651
00:33:34,151 --> 00:33:35,649
Veuillez vous mettre sur le côté.
652
00:34:06,077 --> 00:34:07,407
C'est sympa.
653
00:34:08,086 --> 00:34:09,814
Tu sais, je pensais...
654
00:34:10,309 --> 00:34:12,321
pour être crédibles,
peut-être qu'on devrait...
655
00:34:16,038 --> 00:34:17,409
Je ne peux pas faire ça.
656
00:34:18,007 --> 00:34:20,400
Si tu veux que je fasse autre
chose, tu n'as qu'à me le dire.
657
00:34:20,589 --> 00:34:22,063
Ce n'est pas toi.
658
00:34:22,425 --> 00:34:24,432
Tu n'as rien fait de mal.
659
00:34:27,332 --> 00:34:29,996
Pourquoi je ne me fiche pas de
ce que les gens pensent de moi ?
660
00:34:30,156 --> 00:34:31,650
Personne ne s'en fiche.
661
00:34:33,724 --> 00:34:35,243
Pas à ce point.
662
00:34:38,271 --> 00:34:41,557
J'ai assez de problèmes avec les
hommes et ça n'aide pas vraiment.
663
00:34:44,895 --> 00:34:46,615
Je ne comprends pas.
664
00:34:47,460 --> 00:34:48,946
Je suis pas mal.
665
00:34:50,311 --> 00:34:51,922
J'ai du talent.
666
00:34:52,418 --> 00:34:53,866
J'ai du succès.
667
00:34:55,168 --> 00:34:57,627
Les hommes devraient faire la
queue jusqu'au bout de la rue.
668
00:34:58,074 --> 00:34:59,332
Tu as raison.
669
00:35:02,103 --> 00:35:04,167
Alors pourquoi est-ce
que personne ne m'aime ?
670
00:35:07,265 --> 00:35:11,049
Mon ancienne agence ne m'a pas reprise
car apparemment personne ne me supporte.
671
00:35:11,230 --> 00:35:13,964
- Ils voulaient que tu reviennes...
- Ne le dis à personne.
672
00:35:14,003 --> 00:35:15,093
Promis.
673
00:35:15,986 --> 00:35:17,079
Vraiment.
674
00:35:20,852 --> 00:35:22,157
Il y a juste...
675
00:35:23,669 --> 00:35:25,680
quelque chose en moi qui...
676
00:35:27,550 --> 00:35:29,418
repousse les gens.
677
00:35:29,954 --> 00:35:32,917
Maintenant, tous les hommes potables
de Chicago pensent que je suis gay.
678
00:35:35,500 --> 00:35:37,928
Le temps passe et repasse et...
679
00:35:40,034 --> 00:35:42,192
je vieillis de plus en plus.
680
00:35:45,996 --> 00:35:47,458
Et je suis seule.
681
00:35:48,264 --> 00:35:50,379
Non. Tu n'es pas seule.
682
00:35:51,406 --> 00:35:52,739
Pas littéralement.
683
00:35:54,449 --> 00:35:57,117
Tu es assise sur un banc
684
00:35:57,291 --> 00:35:59,066
avec Christopher Walken.
685
00:36:00,114 --> 00:36:02,474
Tes cheveux...
c'est comme le soleil.
686
00:36:03,689 --> 00:36:05,463
Je veux lézarder au soleil.
687
00:36:09,218 --> 00:36:10,554
Tu es bizarre.
688
00:36:35,927 --> 00:36:37,560
Peut-être que je suis gay.
689
00:36:55,103 --> 00:36:57,129
On va vraiment escalader ce truc ?
690
00:36:57,835 --> 00:36:59,417
Il nous faut Spike Jonze.
691
00:37:00,508 --> 00:37:02,032
Spike Jonze est là-haut.
692
00:37:04,051 --> 00:37:05,816
Il faut ce qu'il faut.
693
00:37:11,528 --> 00:37:12,538
Viens.
694
00:37:26,109 --> 00:37:27,237
Viens.
695
00:37:36,060 --> 00:37:37,954
Mais qu'est-ce que je fous ?
696
00:37:39,059 --> 00:37:41,762
- Qu'est-ce que je fous ?!
- Pourquoi tu me cries dessus ?
697
00:37:41,803 --> 00:37:44,854
Parce que tu me laisses en arriver là !
Pourquoi ne m'as-tu pas arrêté ?!
698
00:37:45,497 --> 00:37:48,313
Parce que c'est un territoire inconnu.
C'est toujours toi qui m'arrêtes.
699
00:37:48,341 --> 00:37:50,306
Je ne savais pas comment réagir.
700
00:37:51,048 --> 00:37:53,068
Personne ne m'a fait faire ça !
701
00:37:53,272 --> 00:37:56,653
Je... pas le client,
pas Rothman Teens & More !
702
00:37:56,703 --> 00:37:58,477
Je me suis fait ça tout seul !
703
00:37:58,675 --> 00:38:00,716
Je les laissé
m'atteindre parce que...
704
00:38:01,257 --> 00:38:04,613
je voulais si fort qu'ils me...
705
00:38:04,676 --> 00:38:06,133
- trouvent...
- Au courant.
706
00:38:06,150 --> 00:38:08,138
J'allais dire "cool",
707
00:38:08,229 --> 00:38:09,792
parce que je ne le suis pas.
708
00:38:13,619 --> 00:38:15,325
En quoi c'est si mal ?
709
00:38:15,545 --> 00:38:17,033
Mason, écoute, tu...
710
00:38:17,781 --> 00:38:20,186
tu as une superbe femme.
Tu as de beaux enfants.
711
00:38:20,213 --> 00:38:22,560
Tu as eu une super promotion.
Tu as tout.
712
00:38:22,603 --> 00:38:25,474
J'ai une seule chose...
ma "au courantitude".
713
00:38:25,513 --> 00:38:27,643
Pourquoi ne peux-tu pas être
heureux avec tout ce que tu as,
714
00:38:27,866 --> 00:38:29,481
et me laisser mon seul truc ?
715
00:38:30,325 --> 00:38:31,332
Je le fais.
716
00:38:32,737 --> 00:38:34,311
- Non ?
- Pas tant que ça.
717
00:38:34,644 --> 00:38:37,804
Mason, tu n'as pas besoin
d'assister à chaque réunion.
718
00:38:37,844 --> 00:38:40,052
Tu n'as pas besoin de
micromanager chaque détail.
719
00:38:40,103 --> 00:38:42,648
Tu dois juste laisser aller
parfois, me laisser me débrouiller.
720
00:38:42,703 --> 00:38:44,100
Je peux m'en occuper, d'accord ?
721
00:38:44,133 --> 00:38:46,481
Et puis tu peux faire
tous tes autres trucs de DC,
722
00:38:46,513 --> 00:38:48,444
et on ne finira pas sur
le côté sombre d'une colline
723
00:38:48,477 --> 00:38:50,415
à bousiller nos
belles fringues chères.
724
00:38:52,611 --> 00:38:53,934
Tout juste.
725
00:39:08,202 --> 00:39:11,383
Qu'est-ce qu'on va
faire pour Mark Shale ?
726
00:39:11,938 --> 00:39:13,423
Dis-leur la vérité.
727
00:39:13,813 --> 00:39:16,481
On était au bord de la piscine
avec Spike, à lui soumettre l'idée.
728
00:39:16,513 --> 00:39:19,915
Il a adoré l'idée mais il a dû passer
à cause d'un conflit de planning.
729
00:39:22,644 --> 00:39:23,860
Mais...
730
00:39:23,995 --> 00:39:27,578
Spike nous a parlé de
ce type, Jan Elfers,
731
00:39:27,689 --> 00:39:30,855
dont il a dit que c'était un Spike
Jonze plus jeune et plus cool.
732
00:39:31,070 --> 00:39:32,703
Qui est Jan Elfers ?
733
00:39:32,733 --> 00:39:36,611
Ce nouveau réalisateur dont ton père
banlieusard n'a jamais entendu parler.
734
00:39:39,382 --> 00:39:40,779
Tu peux l'avoir ?
735
00:39:41,052 --> 00:39:42,640
Ça ne devrait pas
poser de problème.
736
00:40:11,021 --> 00:40:12,955
- Je suis rentré.
- C'est évident.
737
00:40:24,013 --> 00:40:25,597
Alors tu as assez d'amis, hein ?
738
00:40:26,465 --> 00:40:27,374
Ouaip.
739
00:40:28,657 --> 00:40:29,804
J'en conviens.
740
00:40:30,290 --> 00:40:31,118
Merci.
741
00:40:31,902 --> 00:40:32,918
Alors, nous deux ça va ?
742
00:40:34,393 --> 00:40:37,570
En fait, maman et moi sommes
un peu inquiètes pour toi.
743
00:40:37,713 --> 00:40:38,936
Moi ? Pourquoi ?
744
00:40:39,105 --> 00:40:40,928
On a regardé ta page facebook.
745
00:40:41,217 --> 00:40:43,143
Tu n'as pas d'amis.
746
00:40:45,381 --> 00:40:46,862
Je suis sélectif.
747
00:40:53,333 --> 00:40:57,333
Sous-titres : Willow's Team
www.forom.com
60748