All language subtitles for Trinkets - 01x10 - The Great Escape.ION10+METCON+PALEALE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,379 --> 00:00:31,339 Last week, I heard the story on the news 2 00:00:31,364 --> 00:00:34,584 about a stolen sculpture worth 60 million dollars. 3 00:00:35,702 --> 00:00:38,002 The thief buried it in the middle of the forest. 4 00:00:39,622 --> 00:00:42,752 But... after 40 years, he couldn't take it anymore. 5 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 He called the cops and turned himself in. 6 00:00:47,130 --> 00:00:49,880 He led them to the woods and watched as they dug it up. 7 00:00:51,426 --> 00:00:54,096 He said he felt proud when they finally pulled the statue out... 8 00:00:55,180 --> 00:00:57,930 because he'd finally gotten to tell someone. 9 00:00:58,016 --> 00:01:02,726 He'd gotten to confess his crime and all of its glorious detail. 10 00:01:04,314 --> 00:01:05,614 It makes sense, right? 11 00:01:06,649 --> 00:01:09,739 'Cause... stealing alone can drive you crazy. 12 00:01:10,570 --> 00:01:13,820 The only thing that makes any of that worthwhile is... 13 00:01:14,783 --> 00:01:16,453 having someone to share it with. 14 00:01:21,915 --> 00:01:24,205 Oh, boo, that was kinda cute. 15 00:01:24,292 --> 00:01:25,752 You really love us, huh? 16 00:01:25,835 --> 00:01:27,335 So what are your plans for tonight? 17 00:01:28,046 --> 00:01:29,336 Hopefully seeing Sabine. 18 00:01:29,422 --> 00:01:31,932 Wow. You're all happy and stuff. 19 00:01:32,008 --> 00:01:33,468 I know, it's gross. 20 00:01:35,303 --> 00:01:36,473 What about you, guys? 21 00:01:36,554 --> 00:01:39,224 I don't know. Maybe go talk to that guy over there. 22 00:01:40,391 --> 00:01:41,681 Cool. Yeah. 23 00:01:41,768 --> 00:01:43,974 You guys go off and do romance stuff 24 00:01:43,999 --> 00:01:45,962 and I'll just be here, you know... 25 00:01:46,523 --> 00:01:47,653 stacking chairs. 26 00:01:48,566 --> 00:01:49,726 How I do. 27 00:01:53,113 --> 00:01:54,823 So, want to go for a walk? 28 00:01:55,490 --> 00:01:58,540 I do, but I've got an interview in 20 minutes. 29 00:01:58,618 --> 00:02:00,948 - Mm. - My friend's got this new restaurant 30 00:02:00,973 --> 00:02:03,393 and he thinks he can hook me up with a manager position. 31 00:02:03,540 --> 00:02:05,710 Really? That's so cool. 32 00:02:06,960 --> 00:02:08,290 Still on for tomorrow night? 33 00:02:08,378 --> 00:02:10,298 - Yeah. - Good. 34 00:02:10,713 --> 00:02:11,973 You like bowling? 35 00:02:12,799 --> 00:02:13,969 How do you know? 36 00:02:14,551 --> 00:02:16,181 Got friends in high places. 37 00:02:17,011 --> 00:02:18,011 AKA Moe. 38 00:02:18,054 --> 00:02:20,274 So you've been asking about me? 39 00:02:22,725 --> 00:02:23,725 Is 7:00 okay? 40 00:02:24,477 --> 00:02:26,097 Didn't know how late you can stay out. 41 00:02:26,479 --> 00:02:29,569 Well, I was actually thinking about telling my mom 42 00:02:29,594 --> 00:02:31,264 that I was staying over at a friend's. 43 00:02:32,777 --> 00:02:35,277 So I wouldn't have to go back home? 44 00:02:36,030 --> 00:02:37,120 Wow. 45 00:02:37,615 --> 00:02:39,025 Yes, I love that plan. 46 00:02:48,793 --> 00:02:51,053 I got to go meet this guy. Wish me luck? 47 00:02:51,713 --> 00:02:52,713 Good luck. 48 00:03:04,100 --> 00:03:07,150 Hey, Mom, uh... can I talk to you about something? 49 00:03:08,062 --> 00:03:09,112 Uh-oh. 50 00:03:12,275 --> 00:03:13,605 You're not gonna like it. 51 00:03:14,444 --> 00:03:16,445 Okay. As long as it has nothing to do 52 00:03:16,470 --> 00:03:18,058 with you being pregnant, I'm good. 53 00:03:19,866 --> 00:03:21,026 Dad called. 54 00:03:24,913 --> 00:03:26,163 What did he have to say? 55 00:03:27,415 --> 00:03:28,415 He's out. 56 00:03:30,940 --> 00:03:33,730 Wow, okay. I was not expecting that. 57 00:03:33,755 --> 00:03:35,545 - Mm-hm. - Um... 58 00:03:35,673 --> 00:03:36,803 What does he want? 59 00:03:38,051 --> 00:03:40,261 He wants to see me. 60 00:03:41,846 --> 00:03:44,016 - Really? - Yeah. 61 00:03:44,098 --> 00:03:45,388 Why, you don't... 62 00:03:45,934 --> 00:03:48,354 - you don't think I should see him? - I didn't say that. 63 00:03:49,437 --> 00:03:51,647 I'm just trying to think of the... 64 00:03:52,899 --> 00:03:55,399 right thing to do here for you. 65 00:03:57,779 --> 00:04:00,699 Just because he is not in my life anymore, 66 00:04:00,724 --> 00:04:02,643 does not mean that he can't be in yours. 67 00:04:04,077 --> 00:04:05,867 He hasn't made it easy. 68 00:04:07,205 --> 00:04:08,405 No, he hasn't. 69 00:04:12,126 --> 00:04:13,746 You know how I feel about him... 70 00:04:15,171 --> 00:04:17,051 but he has some good qualities. 71 00:04:18,508 --> 00:04:19,508 Like what? 72 00:04:19,884 --> 00:04:23,474 He's... funny and charming. 73 00:04:24,430 --> 00:04:26,060 I mean, you get it from him. 74 00:04:28,268 --> 00:04:30,228 But he is also a wild card. 75 00:04:32,647 --> 00:04:35,067 I wish I had an answer for you. I'm sorry. 76 00:04:35,149 --> 00:04:36,149 For what? 77 00:04:36,609 --> 00:04:38,069 You didn't go to jail. 78 00:04:39,570 --> 00:04:40,740 You're a queen. 79 00:04:44,325 --> 00:04:45,365 Okay. 80 00:04:45,743 --> 00:04:47,163 Let's let this marinate. 81 00:04:49,956 --> 00:04:51,706 Yeah, I mean, that's good. 82 00:04:54,419 --> 00:04:55,459 Hey. 83 00:04:55,545 --> 00:04:57,755 We'll save you some if you want to eat later. 84 00:05:05,722 --> 00:05:07,772 - It's really nice having you sit with us. - Mm-hm. 85 00:05:08,558 --> 00:05:11,808 I mean, not that I mind when you eat in your room or... 86 00:05:12,312 --> 00:05:14,772 Yeah, I thought I'd try a table for a change. 87 00:05:18,943 --> 00:05:19,943 How was your day? 88 00:05:20,862 --> 00:05:21,952 Not terrible. 89 00:05:22,572 --> 00:05:24,662 We were doing peaks and valleys. 90 00:05:25,116 --> 00:05:27,946 My peak was when Mrs. Liebman fed Lumpy a rat. 91 00:05:28,036 --> 00:05:29,496 He ate it whole. 92 00:05:29,579 --> 00:05:32,419 You could see it moving all the way down its body. 93 00:05:33,541 --> 00:05:36,251 Lumpy is the class boa constrictor. 94 00:05:37,253 --> 00:05:38,503 Your turn, Elodie. 95 00:05:39,964 --> 00:05:41,014 You don't have to. 96 00:05:41,090 --> 00:05:42,720 No, it's okay. Um... 97 00:05:43,593 --> 00:05:46,433 My valley was a pop quiz in history. 98 00:05:47,180 --> 00:05:49,390 And my peak is... 99 00:05:49,474 --> 00:05:50,774 definitely this curry. 100 00:05:51,517 --> 00:05:52,597 It's really good. 101 00:05:53,686 --> 00:05:54,726 Thanks. 102 00:05:56,647 --> 00:05:58,857 What's on the docket for you homework-wise today? 103 00:05:59,442 --> 00:06:01,942 I finished most of it during a free period. 104 00:06:02,695 --> 00:06:04,065 I was actually hoping 105 00:06:04,155 --> 00:06:07,905 maybe I could hang out with a friend later if that's okay. 106 00:06:12,789 --> 00:06:14,709 Okay. Sure. 107 00:06:17,668 --> 00:06:18,918 I won't be out late. 108 00:06:40,358 --> 00:06:42,738 I know you don't miss my pie that much. 109 00:06:43,820 --> 00:06:45,410 You know he's not here tonight. 110 00:06:45,947 --> 00:06:48,567 Thanks, but I'm meeting someone else. 111 00:06:48,991 --> 00:06:50,741 For the record, I'm team Noah. 112 00:06:50,827 --> 00:06:52,997 Relax, Paula. 113 00:06:54,247 --> 00:06:56,417 - I'm actually meeting my dad. - Oh. 114 00:06:57,375 --> 00:06:58,665 Can I get you anything? 115 00:06:59,127 --> 00:07:00,127 I'm good. 116 00:07:00,962 --> 00:07:01,962 Okay. 117 00:07:12,890 --> 00:07:15,350 ♪ All of these birds ♪ 118 00:07:16,352 --> 00:07:18,732 ♪ All of these birds... ♪ 119 00:07:19,147 --> 00:07:20,187 Blueberry. 120 00:07:21,274 --> 00:07:23,234 - On the house. - Thank you, Paula. 121 00:07:23,317 --> 00:07:26,397 ♪ Pecking to keep me up ♪ 122 00:07:26,487 --> 00:07:28,907 ♪ And I can't come down ♪ 123 00:07:29,866 --> 00:07:35,616 ♪ All of the words building a house In my head ♪ 124 00:07:35,705 --> 00:07:37,665 ♪ Tearing it down ♪ 125 00:07:38,416 --> 00:07:41,586 ♪ The wreckage is keeping me up ♪ 126 00:07:41,669 --> 00:07:44,589 ♪ And I can't come down ♪ 127 00:07:45,047 --> 00:07:47,967 ♪ The murmur of the starling song is maddening ♪ 128 00:07:48,509 --> 00:07:51,469 ♪ The murder of the crows is coming at me ♪ 129 00:07:52,138 --> 00:07:54,928 ♪ The ticking of the clock is trying to mock me ♪ 130 00:07:55,016 --> 00:07:59,146 ♪ I'm wide-awake like there's nothing at stake ♪ 131 00:07:59,228 --> 00:08:02,568 'Cause I am still the architect of this cage ♪ 132 00:08:02,899 --> 00:08:05,739 ♪ And I set all the raptors on a rampage ♪ 133 00:08:05,818 --> 00:08:08,318 ♪ Begging for a rapture for an escape ♪ 134 00:08:08,404 --> 00:08:09,994 ♪ Get out of my head ♪ 135 00:08:10,072 --> 00:08:12,782 ♪ Get out of my head get out of my ♪ 136 00:08:13,451 --> 00:08:16,621 ♪ Head ♪ 137 00:08:24,921 --> 00:08:31,141 ♪ 'Cause all of these birds all of these birds in my head ♪ 138 00:08:31,219 --> 00:08:33,549 ♪ Swarming around ♪ 139 00:08:34,263 --> 00:08:37,933 ♪ I'm begging to keep me up ♪ 140 00:08:38,017 --> 00:08:40,897 ♪ And I can't come down ♪ 141 00:08:42,688 --> 00:08:43,898 You can really sing. 142 00:08:44,857 --> 00:08:46,277 That's the thing about you. 143 00:08:46,901 --> 00:08:48,531 You never stop surprising me. 144 00:08:49,237 --> 00:08:51,237 Are we taking this one on the road with us? 145 00:08:52,448 --> 00:08:53,698 Where are you going? 146 00:08:54,867 --> 00:08:56,117 Mm. 147 00:09:03,584 --> 00:09:06,754 I am... going back on tour. 148 00:09:07,922 --> 00:09:09,132 You're leaving? 149 00:09:09,966 --> 00:09:10,966 When? 150 00:09:11,634 --> 00:09:12,634 Tomorrow. 151 00:09:14,095 --> 00:09:15,095 What? 152 00:09:15,179 --> 00:09:16,719 Yeah, with Mitski. 153 00:09:17,098 --> 00:09:20,268 My manager got us a gig filling in for the opener. 154 00:09:21,269 --> 00:09:22,729 We got the call last night. 155 00:09:24,272 --> 00:09:26,652 Holy shit, that's awesome. 156 00:09:27,275 --> 00:09:28,315 Yeah. 157 00:09:28,401 --> 00:09:30,566 Two months. We start in California 158 00:09:30,591 --> 00:09:31,799 and then down through the Southwest, 159 00:09:31,823 --> 00:09:34,453 over to Nashville, then New York and then... 160 00:09:35,074 --> 00:09:36,204 who knows? 161 00:09:37,368 --> 00:09:39,288 That's... great. 162 00:09:41,122 --> 00:09:42,542 You should come with me. 163 00:09:44,166 --> 00:09:45,536 I wish. 164 00:09:45,626 --> 00:09:47,956 Come on, you could show me around New Mexico. 165 00:09:48,754 --> 00:09:49,754 Right? 166 00:09:50,214 --> 00:09:51,264 Why not? 167 00:09:52,466 --> 00:09:53,836 I don't know. School? 168 00:09:54,452 --> 00:09:55,472 My dad. 169 00:09:55,553 --> 00:09:56,973 What about the groupie code? 170 00:09:57,763 --> 00:10:01,183 You're supposed to go wherever I go, do whatever I say to do. 171 00:10:04,604 --> 00:10:05,614 Think about it. 172 00:10:13,904 --> 00:10:16,454 ♪ All of these birds ♪ 173 00:10:17,325 --> 00:10:21,195 ♪ All of these birds in my head ♪ 174 00:10:21,287 --> 00:10:23,747 ♪ Swarming around ♪ 175 00:10:24,290 --> 00:10:27,380 ♪ Pecking to keep me up ♪ 176 00:10:27,460 --> 00:10:29,920 ♪ And I can't come down ♪ 177 00:10:30,880 --> 00:10:33,340 ♪ All of these birds ♪ 178 00:10:33,424 --> 00:10:37,264 ♪ All of these birds in my head ♪ 179 00:10:37,345 --> 00:10:39,635 ♪ Swarming around ♪ 180 00:10:40,431 --> 00:10:43,351 ♪ Pecking to keep me up ♪ 181 00:10:43,434 --> 00:10:46,024 ♪ And I can't come down ♪ 182 00:10:47,063 --> 00:10:52,863 ♪ All of the words building a house in my head ♪ 183 00:10:52,943 --> 00:10:54,903 ♪ Tearing it down ♪ 184 00:10:55,696 --> 00:10:58,866 ♪ The wreckage is keeping me up ♪ 185 00:10:58,949 --> 00:11:01,159 ♪ And I can't come down ♪ 186 00:11:02,703 --> 00:11:04,123 Smoothies, huh? 187 00:11:05,581 --> 00:11:08,751 Please do not... make a mess in this kitchen, 188 00:11:08,834 --> 00:11:11,594 because we're going to have 50 people in this house tonight. 189 00:11:11,962 --> 00:11:13,172 What? 190 00:11:13,756 --> 00:11:14,756 Stanford event. 191 00:11:14,799 --> 00:11:17,190 Why would we be throwing a party for Dad's alma mater 192 00:11:17,215 --> 00:11:18,453 if he doesn't even live here? 193 00:11:19,470 --> 00:11:21,390 Because it was planned months ago. 194 00:11:27,436 --> 00:11:29,226 Your dad and I talked last night. 195 00:11:30,189 --> 00:11:31,399 About what? 196 00:11:32,525 --> 00:11:33,935 Tabitha... 197 00:11:34,402 --> 00:11:36,492 there's so much you don't understand. 198 00:11:36,570 --> 00:11:38,530 Well, I understand that he cheated on you. 199 00:11:39,699 --> 00:11:41,340 Just because there's been bad, 200 00:11:41,365 --> 00:11:42,973 doesn't mean it hasn't been good, too. 201 00:11:42,998 --> 00:11:44,658 So what happened to "we deserve better"? 202 00:11:44,787 --> 00:11:46,707 Are we just supposed to forgive and forget? 203 00:11:46,789 --> 00:11:48,709 This isn't like you and Brady. 204 00:11:49,390 --> 00:11:51,560 Your father and I have been married for 18 years 205 00:11:51,585 --> 00:11:53,625 and you don't walk away from something like that. 206 00:11:54,755 --> 00:11:56,375 Look, I... I got to go. 207 00:11:56,896 --> 00:11:58,686 Can you be back here by 6:00? 208 00:11:58,711 --> 00:12:00,111 I told Kayla I'd stay over at hers. 209 00:12:00,302 --> 00:12:02,762 Well, tell Kayla you'll stay at her place another night. 210 00:12:21,629 --> 00:12:23,049 We need to talk. 211 00:12:23,114 --> 00:12:24,194 No, we don't. 212 00:12:24,219 --> 00:12:25,299 I realized... 213 00:12:26,120 --> 00:12:27,620 it was you, wasn't it? 214 00:12:27,955 --> 00:12:29,755 Brady, I don't know what you're talking about, 215 00:12:29,790 --> 00:12:31,880 but I have to finish this before the next period. 216 00:12:33,753 --> 00:12:36,763 I have this thought in my head that I just can't shake. 217 00:12:38,799 --> 00:12:40,839 My car. You did it. 218 00:12:41,385 --> 00:12:43,795 Honestly, Brady... seek help. 219 00:12:44,221 --> 00:12:47,561 You think I don't know you, but I do. Okay, you've changed. 220 00:12:48,726 --> 00:12:49,976 Like, that tattoo. 221 00:12:50,603 --> 00:12:52,063 It's that fucking guy, isn't it? 222 00:12:52,088 --> 00:12:53,267 Come on, it's a little slutty 223 00:12:53,292 --> 00:12:54,541 to already have a new boyfriend, don't you think? 224 00:12:54,565 --> 00:12:56,625 - Fuck off, Brady. You have nothing on me. - Really? 225 00:12:57,310 --> 00:12:58,552 'Cause there is only one person 226 00:12:58,577 --> 00:13:00,294 who knows the combination to my gym locker. 227 00:13:01,363 --> 00:13:02,363 So? 228 00:13:03,616 --> 00:13:05,196 And only my key was taken. 229 00:13:05,659 --> 00:13:07,409 Not my wallet or anything else. 230 00:13:08,412 --> 00:13:10,162 And then when they found my car... 231 00:13:10,915 --> 00:13:13,245 your watch was missing from the glove compartment, but... 232 00:13:13,334 --> 00:13:15,044 everything else was still there. 233 00:13:15,127 --> 00:13:18,377 Yeah, your conspiracy theory seems a little FOX-news-ish to me. 234 00:13:18,402 --> 00:13:20,612 - Tell me I'm wrong. - Okay. You're wrong. 235 00:13:20,637 --> 00:13:21,927 You think I did all of that? 236 00:13:21,952 --> 00:13:23,611 Well, I don't think you're smart enough 237 00:13:23,636 --> 00:13:24,949 to pull it off all by yourself. 238 00:13:26,347 --> 00:13:28,347 But trust me, I'm going to find out who helped you. 239 00:13:30,601 --> 00:13:32,691 As far as I see it, you have two options. 240 00:13:33,312 --> 00:13:36,022 I can tell my parents and the cops that I suspect you did this... 241 00:13:38,776 --> 00:13:40,356 or I can make this all go away. 242 00:13:54,834 --> 00:13:57,134 Um, what the fuck? 243 00:14:01,966 --> 00:14:04,546 So, what time should I come over for that Stanford thing tonight? 244 00:14:04,635 --> 00:14:05,845 It starts at 6:00. 245 00:14:06,178 --> 00:14:07,428 Cool, cool. 246 00:14:07,513 --> 00:14:09,813 - Should I wear a tie? - I really don't care. 247 00:14:13,727 --> 00:14:15,307 I am so confused. 248 00:14:15,771 --> 00:14:18,231 I feel like I'm living in a goddamn Twilight Zone. 249 00:14:18,607 --> 00:14:20,527 First my dad, and now this shit. 250 00:14:21,193 --> 00:14:22,613 What happened with your dad? 251 00:14:23,487 --> 00:14:26,617 He called me saying he was out and wanted to see me and... 252 00:14:27,199 --> 00:14:28,949 I fell for it and he stood me up. 253 00:14:30,244 --> 00:14:31,874 Why is everyone garbage? 254 00:14:33,789 --> 00:14:36,289 I just can't believe she would actually get back with him. 255 00:14:36,375 --> 00:14:37,585 She wouldn't. 256 00:14:45,843 --> 00:14:47,723 Dude, why are you playing all nice with Brady? 257 00:14:47,803 --> 00:14:49,853 He knows... about the car. 258 00:14:49,930 --> 00:14:52,600 He knows that I did it, and he knows I didn't do it alone. 259 00:14:53,225 --> 00:14:55,635 But... he said he wouldn't say anything... 260 00:14:57,062 --> 00:14:58,692 if I got back together with him. 261 00:14:58,772 --> 00:15:00,272 That is sick. 262 00:15:00,357 --> 00:15:01,777 He can't do that. 263 00:15:01,859 --> 00:15:03,529 You can't do that. 264 00:15:03,611 --> 00:15:06,531 No, we all can't go down for something that Brady did to me. 265 00:15:06,614 --> 00:15:07,614 No. 266 00:15:07,865 --> 00:15:10,405 No, we got you. Look, we're in this together. 267 00:15:11,118 --> 00:15:12,758 She's right. There has to be another way. 268 00:15:13,287 --> 00:15:14,827 I can't think of anything. 269 00:15:15,956 --> 00:15:17,496 So I'm just doing what I can. 270 00:15:30,095 --> 00:15:31,215 That bastard! 271 00:15:32,139 --> 00:15:33,639 - What? - Brian. 272 00:15:33,774 --> 00:15:34,854 He ended it. 273 00:15:34,934 --> 00:15:36,394 Oh. Why? 274 00:15:37,371 --> 00:15:39,371 He got a new study partner in AP Spanish, 275 00:15:39,396 --> 00:15:41,896 and I know there's something going on between them. 276 00:15:42,483 --> 00:15:44,363 I'll never love again. 277 00:15:45,194 --> 00:15:48,074 You'll definitely love again. What about that guy in pre-calc? 278 00:15:48,464 --> 00:15:49,924 Who, Patrick? 279 00:15:49,949 --> 00:15:51,927 - Hey, what's up, bro? Okay. - See you at the game? 280 00:15:51,951 --> 00:15:53,991 Um... Sorry, I got to go, Rachelle. 281 00:15:56,956 --> 00:15:57,996 Brady. 282 00:15:58,707 --> 00:15:59,707 Yeah? 283 00:16:00,417 --> 00:16:01,417 Who are you? 284 00:16:01,710 --> 00:16:02,710 It was me. 285 00:16:04,463 --> 00:16:05,513 I stole your car. 286 00:16:07,424 --> 00:16:09,684 Yeah, right. Did Tabitha put you up to this? 287 00:16:10,135 --> 00:16:12,135 - No, she had nothing to do with it. - Then what? 288 00:16:12,221 --> 00:16:14,221 Are you one of those girls who's obsessed with her, 289 00:16:14,264 --> 00:16:15,474 you'll do whatever she says? 290 00:16:16,266 --> 00:16:18,186 - I can prove that. - Get your hand off me. 291 00:16:22,731 --> 00:16:23,981 You gonna prove it, huh? 292 00:16:25,067 --> 00:16:26,067 How? 293 00:17:29,757 --> 00:17:31,493 Dude, thought you said you were over her. 294 00:17:31,518 --> 00:17:33,118 She's good in bed, you know what I mean? 295 00:17:37,181 --> 00:17:38,181 Yo, Brady. 296 00:17:38,884 --> 00:17:39,974 Fuck you, dude. 297 00:17:39,999 --> 00:17:41,089 Oh, shit. 298 00:17:41,268 --> 00:17:42,308 Ow. What the fuck? 299 00:17:42,333 --> 00:17:43,973 You know what you did, you piece of shit. 300 00:17:45,397 --> 00:17:46,925 What's with the matching tattoo? 301 00:17:46,950 --> 00:17:48,590 You guys are fucking witches or something? 302 00:17:49,068 --> 00:17:51,068 - What's going on over here? - She assaulted me. 303 00:17:51,153 --> 00:17:52,233 Are you okay? 304 00:17:52,306 --> 00:17:53,646 No, not really. 305 00:17:54,156 --> 00:17:55,736 Moe, you've gotta come with me. 306 00:17:58,494 --> 00:18:00,544 - Dude, you good? - What happened, bro? 307 00:18:00,621 --> 00:18:01,751 I don't know. 308 00:18:06,794 --> 00:18:08,344 Moe, Moe, Moe, Moe, Moe. 309 00:18:08,837 --> 00:18:10,837 - What happened? - I just got suspended, 310 00:18:10,923 --> 00:18:12,673 - that's what happened. - What? 311 00:18:12,758 --> 00:18:14,360 - What did you do? - This is such bullshit. 312 00:18:14,384 --> 00:18:16,474 - This can really fuck things up for me. - Moe. 313 00:18:17,137 --> 00:18:18,137 What happened? 314 00:18:18,639 --> 00:18:20,019 I punched Brady. 315 00:18:20,099 --> 00:18:21,119 What? 316 00:18:21,232 --> 00:18:23,772 I know he's your friend, but you have to believe me. 317 00:18:24,103 --> 00:18:25,733 Brady is a bad guy. 318 00:18:26,396 --> 00:18:28,436 A bad guy? How? 319 00:18:29,691 --> 00:18:32,361 He hurts Tabitha. 320 00:18:34,113 --> 00:18:35,203 What do you mean? 321 00:18:37,407 --> 00:18:39,027 I've seen the bruises. 322 00:18:42,955 --> 00:18:44,115 What a piece of shit. 323 00:18:44,206 --> 00:18:45,725 - Yeah. - So that's why you punched him. 324 00:18:45,749 --> 00:18:48,039 - Yeah. I had to do something. - I get it. 325 00:18:49,002 --> 00:18:50,092 I get it. 326 00:18:57,678 --> 00:18:58,798 Let's get out of here. 327 00:19:11,108 --> 00:19:12,228 I'm sorry. 328 00:19:12,943 --> 00:19:13,943 For what? 329 00:19:21,743 --> 00:19:23,793 - Elodie. - Dad, I can explain. 330 00:19:24,288 --> 00:19:25,538 No more lies. 331 00:19:26,874 --> 00:19:29,884 - It's not as bad as it looks. - No, it's worse. 332 00:19:30,335 --> 00:19:31,705 How do you explain this? 333 00:19:32,546 --> 00:19:34,086 You stole that car? 334 00:19:34,464 --> 00:19:35,464 I... 335 00:19:36,008 --> 00:19:37,298 Look at all this stuff. 336 00:19:38,385 --> 00:19:39,755 You have a real problem. 337 00:19:41,697 --> 00:19:43,657 I love you, but you need help. 338 00:19:43,682 --> 00:19:45,892 I want to try and stop. I just... 339 00:19:45,976 --> 00:19:47,556 You have an addiction. 340 00:19:48,187 --> 00:19:51,567 And clearly, whatever we've tried isn't working. 341 00:19:53,567 --> 00:19:57,277 There is a treatment facility in Seattle 342 00:19:57,362 --> 00:19:59,822 - and they've got Inpatient care... - Dad, no. I... 343 00:20:00,365 --> 00:20:03,405 I'll be grounded. I'll go to therapy. 344 00:20:03,994 --> 00:20:05,084 I'll do whatever you want. 345 00:20:05,213 --> 00:20:06,763 Jenna is making the arrangements. 346 00:20:06,788 --> 00:20:08,168 We're doing what's best for you. 347 00:20:08,248 --> 00:20:09,458 Best for everyone. 348 00:20:10,000 --> 00:20:11,040 Pack a bag... 349 00:20:11,585 --> 00:20:13,495 whatever you'll need for a few weeks. 350 00:20:14,171 --> 00:20:15,591 I'll give you some time. 351 00:20:18,050 --> 00:20:19,340 Give me the phone. 352 00:20:20,177 --> 00:20:21,467 - I... - Elodie! 353 00:21:30,122 --> 00:21:31,712 Hey, what up, Elodie's dad? 354 00:21:54,563 --> 00:21:56,653 Are you crazy? What are you doing? 355 00:21:56,732 --> 00:21:59,402 What? You don't carry a ladder with you wherever you go? 356 00:22:01,069 --> 00:22:02,069 Come on. 357 00:22:02,529 --> 00:22:03,699 Uh, one sec. 358 00:22:12,862 --> 00:22:14,232 So, yeah. 359 00:22:14,257 --> 00:22:16,699 Elodie just left this in the library 360 00:22:16,724 --> 00:22:18,110 when we were studying earlier. 361 00:22:18,503 --> 00:22:20,093 So, just... 362 00:22:20,714 --> 00:22:22,014 Elodie takes chemistry? 363 00:22:22,144 --> 00:22:23,734 Oh, yeah, you know. 364 00:22:23,759 --> 00:22:25,969 Like... in her spare time. 365 00:22:30,599 --> 00:22:33,269 Elodie isn't actually going to be at school for a little while, 366 00:22:33,294 --> 00:22:34,584 but I'll give it to her. 367 00:22:34,728 --> 00:22:35,978 Oh, yeah, okay. 368 00:22:44,633 --> 00:22:47,083 Actually, could you just grab me a piece of paper? 369 00:22:47,282 --> 00:22:49,032 I just want to leave her a note. 370 00:22:50,285 --> 00:22:52,905 - Sure, just one second. - Thanks. 371 00:22:56,350 --> 00:22:57,789 Actually, you know what? It's cool. 372 00:22:57,814 --> 00:22:59,414 I'm just gonna send her a text. 373 00:23:14,059 --> 00:23:15,328 - Did everything go okay? - Yeah. 374 00:23:15,352 --> 00:23:17,313 Except now your dad has my chemistry book. 375 00:23:17,338 --> 00:23:18,726 Didn't really think that through. 376 00:23:43,839 --> 00:23:45,379 You sure you want to do this? 377 00:23:46,758 --> 00:23:48,338 I've never felt more sure. 378 00:23:49,594 --> 00:23:51,684 Something about all this, feels a little faded. 379 00:23:52,639 --> 00:23:54,469 The universe is telling me to go. 380 00:24:02,482 --> 00:24:03,692 Shit. 381 00:24:09,030 --> 00:24:10,120 Hey, ladies. 382 00:24:12,784 --> 00:24:13,874 I guess that's me. 383 00:24:18,790 --> 00:24:19,920 I love you, guys. 384 00:24:20,292 --> 00:24:21,382 I love you. 385 00:24:21,960 --> 00:24:23,300 Thanks for saving me. 386 00:24:23,753 --> 00:24:25,053 You saved me. 387 00:24:42,522 --> 00:24:44,152 We're really gonna miss you. 388 00:24:48,987 --> 00:24:51,027 Hey, you better keep her safe for us. 389 00:24:51,114 --> 00:24:53,784 Are you kidding me? She's keeping me safe. 390 00:25:12,219 --> 00:25:14,799 Oh... fuck. 391 00:25:31,696 --> 00:25:33,226 No. Come on, man. Check it again. 392 00:25:33,251 --> 00:25:35,350 This is my fucking girlfriend's house. 27246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.