All language subtitles for Too.Old.to.Die.Young.S01E10.Volume.10.The.World.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:16:33,583 --> 00:16:35,383 What are you doing here? 2 00:16:37,458 --> 00:16:41,918 Alfonso told me the Casita is where the Mexicans drink. 3 00:16:46,083 --> 00:16:48,213 I miss being with my people. 4 00:16:49,625 --> 00:16:51,035 Seriously? 5 00:16:54,208 --> 00:16:55,128 Yes. 6 00:16:57,333 --> 00:16:59,043 Is that a problem? 7 00:17:00,083 --> 00:17:02,463 Not at all. 8 00:17:02,500 --> 00:17:04,960 But a lady such as yourself... 9 00:17:05,875 --> 00:17:07,325 ...shouldn't come here. 10 00:17:08,416 --> 00:17:09,916 Can I offer you something? 11 00:17:18,833 --> 00:17:20,463 Tequila shot. 12 00:18:02,458 --> 00:18:03,788 What should we drink to? 13 00:18:08,625 --> 00:18:10,285 Whatever you want. 14 00:18:14,875 --> 00:18:15,915 To life. 15 00:18:23,916 --> 00:18:24,826 To life. 16 00:18:34,958 --> 00:18:36,328 This is Yaritza. 17 00:18:38,250 --> 00:18:40,460 She's an associate from the other side. 18 00:18:41,583 --> 00:18:43,833 Treat her like a queen. 19 00:18:47,916 --> 00:18:49,626 Thank you, Jaime. 20 00:18:52,166 --> 00:18:54,416 I gotta make a call... 21 00:18:55,291 --> 00:18:56,751 Don't be rude. 22 00:18:59,708 --> 00:19:01,748 Offer me another drink. 23 00:19:11,750 --> 00:19:12,830 Serve it yourself. 24 00:19:42,166 --> 00:19:43,626 Hey, lady. 25 00:19:49,666 --> 00:19:51,826 My cousin is from Mexico. 26 00:19:51,875 --> 00:19:55,415 Which part are you from? 27 00:20:00,375 --> 00:20:01,915 The desert. 28 00:20:33,250 --> 00:20:35,460 Can I ask a favor? 29 00:20:41,000 --> 00:20:42,830 Of course. 30 00:20:45,875 --> 00:20:47,915 Do you know the song... 31 00:20:47,958 --> 00:20:50,748 'The High Priestess of Death' 32 00:20:56,625 --> 00:20:57,625 Yes. 33 00:21:00,625 --> 00:21:02,575 Will you sing it for me? 34 00:21:08,666 --> 00:21:10,036 With pleasure. 35 00:21:34,125 --> 00:21:37,245 The High Priestess of Death. 36 00:21:38,916 --> 00:21:42,326 In men I inspire fear. 37 00:21:43,583 --> 00:21:46,633 Women I bless... 38 00:21:50,541 --> 00:21:53,631 ...with good fortune... 39 00:21:54,958 --> 00:21:58,078 ...and my face like an angel. 40 00:21:59,583 --> 00:22:03,383 I take unloyal men with me. 41 00:22:04,583 --> 00:22:09,633 An endless cycle is their prison. 42 00:22:10,833 --> 00:22:18,333 The High Priestess of Death. 43 00:22:24,083 --> 00:22:27,083 Pain and suffering... 44 00:22:28,083 --> 00:22:32,923 ...are the ways of life. 45 00:22:32,958 --> 00:22:37,328 Death does nothing to heal your wounds. 46 00:22:37,375 --> 00:22:44,165 And when I come to take you... 47 00:22:44,208 --> 00:22:47,998 ...your sins will be your torment. 48 00:22:49,125 --> 00:22:53,165 All around the world... 49 00:22:53,208 --> 00:22:57,078 ...I have followers who are devoted. 50 00:22:58,291 --> 00:23:00,831 Devoted... 51 00:23:06,208 --> 00:23:09,078 Devoted deeply to me. 52 00:23:11,625 --> 00:23:15,875 That's why they sing my song. 53 00:23:15,916 --> 00:23:19,416 Through good times and bad. 54 00:23:20,458 --> 00:23:23,668 I defend women... 55 00:23:24,833 --> 00:23:28,883 ...when trouble finds them. 56 00:23:31,416 --> 00:23:36,786 I bring their enemies to their knees. 57 00:23:38,291 --> 00:23:41,001 Soaked in blood. 58 00:23:41,041 --> 00:23:43,001 Flesh ripped and torn. 59 00:23:43,916 --> 00:23:48,376 It is nothing to me... 60 00:23:52,833 --> 00:23:57,423 ...because I am formidable. 61 00:24:12,166 --> 00:24:14,126 Why that song? 62 00:24:18,916 --> 00:24:20,826 Are you fucking kidding me? 63 00:26:43,791 --> 00:26:45,921 Any questions before you die? 64 00:26:49,583 --> 00:26:51,293 What can I do... 65 00:26:52,291 --> 00:26:53,461 ...so you don't do it? 66 00:26:57,125 --> 00:26:58,075 Nothing. 67 00:27:03,166 --> 00:27:04,076 Why? 68 00:27:06,083 --> 00:27:08,543 Because I'm The High Priestess of Death. 69 00:27:11,583 --> 00:27:13,923 The seed of destruction. 70 00:27:13,958 --> 00:27:15,958 Born from the burning desert. 71 00:27:18,291 --> 00:27:21,131 An unadulterated extermination machine. 72 00:27:24,333 --> 00:27:27,253 Eliminating all evil from the universe. 73 00:27:30,083 --> 00:27:31,753 And you, Jaime... 74 00:27:38,791 --> 00:27:40,671 ...are part of that evil. 4649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.