Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,083 --> 00:01:10,458
Nu jullie man en vrouw zijn,
2
00:01:11,208 --> 00:01:13,916
is het tijd
dat jullie terugkeren naar huis.
3
00:01:17,333 --> 00:01:22,083
Alles wat je moeder daar gebouwd heeft,
wordt verwoest door onze vijanden.
4
00:01:25,666 --> 00:01:29,000
We moeten terugwinnen wat van ons is.
5
00:01:37,541 --> 00:01:40,916
Je kwam hier als vreemde.
6
00:01:43,666 --> 00:01:46,250
Je drong mijn leven binnen.
7
00:01:50,166 --> 00:01:53,958
Net zoals jij een straatmeisje was
dat mijn vader mee naar huis bracht.
8
00:02:00,666 --> 00:02:03,625
Maar uiteindelijk werden we broeders.
9
00:02:05,458 --> 00:02:07,416
En als een teken van mijn liefde
10
00:02:07,916 --> 00:02:09,833
geef ik je hierbij Yaritza.
11
00:02:14,833 --> 00:02:16,708
Als iemand het vraagt...
12
00:02:20,000 --> 00:02:23,333
Jij kwam naar het zuiden
na de dood van je moeder
13
00:02:24,666 --> 00:02:29,166
en je vond wedergeboorte
met deze prachtige Mexicaanse bruid.
14
00:03:16,291 --> 00:03:19,250
Vergeet nooit dat we conquistadores zijn.
15
00:03:23,041 --> 00:03:26,458
Dit kartel zal alles verslinden
wat het aanraakt.
16
00:03:29,708 --> 00:03:32,208
Samen, broertje,
17
00:03:33,583 --> 00:03:38,750
zullen we machtiger worden
dan mijn vader had kunnen dromen.
18
00:05:39,500 --> 00:05:41,083
Alfonso...
19
00:05:51,083 --> 00:05:52,666
Wat is er?
20
00:05:54,958 --> 00:05:57,000
Wil je iemand vermoorden?
21
00:06:01,958 --> 00:06:02,958
Kijk.
22
00:06:08,208 --> 00:06:10,916
Deze vent... Damian.
23
00:06:13,625 --> 00:06:15,250
Ken je hem?
24
00:06:25,791 --> 00:06:27,125
Ja.
25
00:06:28,625 --> 00:06:30,750
Ik weet wie hij is.
26
00:06:34,750 --> 00:06:36,833
Kan het voor zondag?
27
00:06:41,208 --> 00:06:43,333
Is het een probleem als dat niet lukt?
28
00:06:45,208 --> 00:06:46,958
Ja, dat is een probleem.
29
00:06:50,458 --> 00:06:51,750
Hoezo?
30
00:06:55,583 --> 00:06:58,291
Het is voor Magdalena's zoon.
31
00:07:15,833 --> 00:07:17,916
Hij keert maandag terug.
32
00:07:20,083 --> 00:07:22,291
Hij wil een boodschap sturen.
33
00:07:35,250 --> 00:07:36,958
Wat is de boodschap?
34
00:07:38,666 --> 00:07:41,125
Ze nemen haar gebied over.
35
00:07:41,958 --> 00:07:44,458
Dat eindigt nu.
36
00:07:51,458 --> 00:07:53,250
Wat ga je me betalen?
37
00:07:55,666 --> 00:07:57,291
Vijfduizend.
38
00:08:08,791 --> 00:08:11,625
Dat is te weinig voor de baas.
39
00:08:13,250 --> 00:08:15,833
Hij is zeker tienduizend waard.
40
00:08:16,666 --> 00:08:19,708
Ze zijn maar een stel mayates.
41
00:08:23,208 --> 00:08:25,041
Wat vind je van acht?
42
00:08:27,208 --> 00:08:28,500
Zes.
43
00:08:29,500 --> 00:08:31,458
Of je kunt oprotten.
44
00:08:35,750 --> 00:08:37,000
Oké.
45
00:08:38,458 --> 00:08:41,125
Maar ik krijg het geld van tevoren.
46
00:08:41,583 --> 00:08:44,041
De helft, zoals altijd.
47
00:08:50,750 --> 00:08:52,208
Kom op, Alfonso.
48
00:08:52,708 --> 00:08:55,708
Dit is pure zelfmoord.
49
00:08:56,250 --> 00:08:58,916
Wil je korting als ik vermoord word?
50
00:08:59,375 --> 00:09:01,208
Kan het voor zondag of niet?
51
00:09:03,500 --> 00:09:05,708
Krijg ik het geld van tevoren?
52
00:09:05,791 --> 00:09:07,750
Klootzak...
53
00:09:10,208 --> 00:09:12,375
Je plukt me kaal.
54
00:09:12,625 --> 00:09:13,666
Kijk.
55
00:09:15,583 --> 00:09:16,791
Kijk eens aan.
56
00:09:44,750 --> 00:09:45,750
Dat is het.
57
00:09:49,125 --> 00:09:51,458
-Nu heb ik alleen een elastiek.
-Oké.
58
00:09:51,541 --> 00:09:53,250
-Tot later.
-Tot later.
59
00:11:48,458 --> 00:11:52,458
Ze parkeren aan de zijkant, hier.
60
00:11:54,916 --> 00:11:58,208
Ze drinken altijd bier
terwijl ze onzin praten.
61
00:12:01,083 --> 00:12:03,125
Hoeveel zijn er?
62
00:12:04,208 --> 00:12:06,208
Ik heb er nooit meer dan vier gezien.
63
00:12:08,375 --> 00:12:09,416
Maar
64
00:12:11,083 --> 00:12:12,916
het enige wat we willen,
65
00:12:13,875 --> 00:12:15,291
is één vent.
66
00:12:16,875 --> 00:12:18,166
Deze vent.
67
00:12:19,458 --> 00:12:21,166
Damian.
68
00:12:26,666 --> 00:12:29,125
-Vroeg Alfonso mij hiervoor?
-Ja.
69
00:12:30,916 --> 00:12:33,291
Hij wil jou, Jaime.
70
00:12:34,625 --> 00:12:38,708
Ik zei dat je een baby verwachtte
71
00:12:40,500 --> 00:12:42,666
en dat je extra geld nodig had.
72
00:12:46,041 --> 00:12:49,750
Zie dit als een kans
73
00:12:50,875 --> 00:12:54,083
om indruk te maken op de grote man.
74
00:12:59,208 --> 00:13:00,958
Hoeveel extra geld?
75
00:13:03,000 --> 00:13:05,500
-Tweeduizend.
-Tweeduizend?
76
00:13:10,166 --> 00:13:12,541
-De helft van tevoren.
-De helft?
77
00:13:14,583 --> 00:13:17,833
Zo gaan de zaken.
78
00:13:20,916 --> 00:13:26,333
De laatste betaling als je klaar bent.
79
00:13:27,833 --> 00:13:30,708
-Bij bezorging.
-Bezorging?
80
00:13:32,666 --> 00:13:35,333
Moet ik zijn hoofd eraf snijden?
81
00:13:40,083 --> 00:13:41,083
Nee.
82
00:13:48,208 --> 00:13:50,291
Wil je die duizend?
83
00:13:50,916 --> 00:13:52,583
Ja, die wil ik.
84
00:13:54,666 --> 00:13:55,666
Deze vent...
85
00:15:04,458 --> 00:15:08,125
Ze hangen rond buiten hun schaatsbaan.
86
00:15:09,333 --> 00:15:10,916
Oké.
87
00:15:14,416 --> 00:15:16,541
Ja, de mayates. Ik snap het.
88
00:15:17,750 --> 00:15:20,791
Gameboy, het is maar één vent.
89
00:15:21,291 --> 00:15:22,875
Ik snap het. Rustig aan.
90
00:15:23,250 --> 00:15:24,791
Wil je het geld of niet?
91
00:15:26,291 --> 00:15:28,041
Krijg ik ook wat methamfetamine?
92
00:15:30,958 --> 00:15:34,125
-Ik heb wat voor je.
-Ja. Dat.
93
00:15:34,541 --> 00:15:35,708
Goed spul.
94
00:15:49,416 --> 00:15:50,958
Wil je ook?
95
00:16:14,250 --> 00:16:15,250
Goed spul.
96
00:16:16,041 --> 00:16:17,041
Goed spul.
97
00:16:17,916 --> 00:16:19,083
Gameboy,
98
00:16:19,916 --> 00:16:21,791
je moet scherp blijven.
99
00:16:21,875 --> 00:16:23,250
Deze mayates zijn geen grap.
100
00:16:23,333 --> 00:16:24,541
Het komt goed, eikel.
101
00:16:24,625 --> 00:16:26,250
Die sukkels gaan eraan.
102
00:16:26,333 --> 00:16:27,416
Dat weet je.
103
00:16:28,500 --> 00:16:29,583
Natuurlijk, Gameboy.
104
00:16:30,416 --> 00:16:32,208
Juist, je bent de man.
105
00:16:34,291 --> 00:16:36,166
Heb je het geld bij je?
106
00:16:45,708 --> 00:16:47,875
Je krijgt de andere honderd erna.
107
00:16:48,250 --> 00:16:50,000
Voor zondag. Onthoud het.
108
00:16:50,250 --> 00:16:51,375
Het komt goed.
109
00:16:54,333 --> 00:16:55,791
Welke dag is het vandaag?
110
00:16:56,291 --> 00:16:57,416
Vrijdag.
111
00:16:58,416 --> 00:17:00,791
Mooi. Ik heb genoeg tijd.
112
00:17:01,250 --> 00:17:02,250
Nee.
113
00:17:02,541 --> 00:17:03,666
Maar één dag.
114
00:17:04,041 --> 00:17:07,208
Maak je geen zorgen.
Ik doe het morgenavond.
115
00:17:07,291 --> 00:17:09,916
Ik ben een nachtdier.
Je weet dat ik niet slaap.
116
00:17:59,125 --> 00:18:01,125
Je bent het bier vergeten.
117
00:18:01,583 --> 00:18:03,541
Ik ben vrij. Zeg het tegen Ping Pong.
118
00:18:28,750 --> 00:18:30,791
Heb je mijn pijp meegenomen?
119
00:25:27,625 --> 00:25:28,875
Hallo?
120
00:25:35,041 --> 00:25:36,875
Pardon?
121
00:25:57,333 --> 00:25:59,625
God. Geweldige schoenen.
122
00:26:52,000 --> 00:26:53,166
Hallo.
123
00:26:54,000 --> 00:26:58,333
Hoi. Ik woon aan de overkant.
124
00:26:58,416 --> 00:26:59,625
Ja?
125
00:27:00,916 --> 00:27:03,416
Weet je wat er met dit huis gebeurt?
126
00:27:08,125 --> 00:27:13,625
Mooi. Ik was vrienden
met de vrouw die hier woonde. Magda.
127
00:27:13,708 --> 00:27:16,916
Dit zijn al haar spullen.
128
00:27:19,375 --> 00:27:21,708
Weet je of het huis verkocht is?
129
00:27:28,041 --> 00:27:32,291
Heb je het nummer van je werkgever?
Dan kan ik het vragen.
130
00:27:37,541 --> 00:27:41,541
De man die je betaalt. Telefoonnummer?
131
00:27:49,000 --> 00:27:51,166
Mijn hemel. Jesus.
132
00:27:51,250 --> 00:27:53,291
Mrs Watson, hoi.
133
00:27:53,375 --> 00:27:57,416
Lieve jongen.
We dachten je nooit meer te zien.
134
00:27:57,500 --> 00:27:59,166
Het is oké. Het gaat oké. Bedankt.
135
00:27:59,250 --> 00:28:00,458
Ik zag de truck voor staan
136
00:28:00,541 --> 00:28:04,375
en ik dacht
dat iemand het huis probeerde te verkopen.
137
00:28:04,750 --> 00:28:07,166
Ik was bang
dat ze haar spullen zouden verkopen.
138
00:28:07,250 --> 00:28:10,291
Ik vroeg het aan je dienstmeisje,
maar ze kon niet helpen.
139
00:28:10,375 --> 00:28:12,416
Ze is mijn vrouw.
140
00:28:13,916 --> 00:28:15,958
We zijn getrouwd in Mexico.
141
00:28:16,041 --> 00:28:19,208
Het spijt me, schat.
Ik dacht dat je de hulp was.
142
00:28:23,166 --> 00:28:26,083
Maar het is erg goed je te zien.
143
00:28:26,166 --> 00:28:27,750
Ben je dus in Mexico geweest?
144
00:28:27,833 --> 00:28:30,166
Bij familie, tot mijn fonds vrijkwam.
145
00:28:30,250 --> 00:28:34,416
Dat is erg mooi. Wordt er voor je gezorgd?
146
00:28:34,500 --> 00:28:36,291
Ik ga mijn moeders zaken overnemen,
147
00:28:36,375 --> 00:28:37,750
als je dat bedoelt.
148
00:28:38,208 --> 00:28:42,166
Dat is fantastisch.
Ze zou vast trots zijn.
149
00:28:43,166 --> 00:28:47,500
Ik vind wat er gebeurd is zo rot.
Het was zo'n tragedie.
150
00:28:47,583 --> 00:28:48,583
Het is oké.
151
00:28:49,458 --> 00:28:51,041
Maar we moeten echt aan het werk.
152
00:28:51,125 --> 00:28:52,916
Sorry dat ik je haast.
153
00:28:53,000 --> 00:28:55,166
Natuurlijk.
154
00:28:56,583 --> 00:28:58,208
Oké en houd je taai.
155
00:28:58,291 --> 00:29:00,625
Bedankt. Ik loop met je mee.
156
00:29:00,708 --> 00:29:01,791
Bedankt.
157
00:29:04,208 --> 00:29:07,041
-Fijne dag nog.
-Bedankt. Jij ook.
158
00:29:11,208 --> 00:29:13,666
We moeten ons mengen.
159
00:29:14,291 --> 00:29:17,041
We gaan over 20 minuten weg.
Ik ga douchen.
160
00:34:15,250 --> 00:34:18,833
Dit was mijn moeders favoriete rok.
161
00:34:30,208 --> 00:34:31,875
Draai je om.
162
00:35:38,375 --> 00:35:41,125
Nu lijk je de vrouw des huizes.
163
00:36:34,125 --> 00:36:35,625
Ik neem deze.
164
00:36:37,958 --> 00:36:39,041
Weet je het zeker?
165
00:36:41,125 --> 00:36:42,333
Is dat een probleem?
166
00:36:45,166 --> 00:36:47,083
Dat is een krachtig pistool.
167
00:36:48,958 --> 00:36:51,333
Iets kleiners is misschien beter voor je.
168
00:36:51,958 --> 00:36:53,833
Zoals een .22.
169
00:36:55,041 --> 00:36:57,000
Iets voor in een handtas.
170
00:37:00,291 --> 00:37:02,500
Ik vind de negen millimeter prima.
171
00:37:03,833 --> 00:37:05,541
Ik probeer te helpen.
172
00:37:07,125 --> 00:37:10,541
De politie hier houdt niet
van gewapende Mexicanen.
173
00:37:10,625 --> 00:37:11,958
Dan naaien ze je.
174
00:37:12,791 --> 00:37:15,125
Dat weet ik.
175
00:37:16,791 --> 00:37:18,750
Ik kom hiervandaan.
176
00:37:20,500 --> 00:37:21,541
Juist.
177
00:37:22,625 --> 00:37:24,666
Magdalena's zoon.
178
00:37:25,958 --> 00:37:28,750
Hij is groot geworden, nietwaar?
179
00:37:37,583 --> 00:37:40,708
Ik wilde je iets vragen.
Hebben we elkaar vroeger ontmoet?
180
00:37:42,208 --> 00:37:45,083
Toen je voor mijn moeder werkte?
Want ik herinner me jou niet.
181
00:37:47,625 --> 00:37:50,250
Ik werkte niet voor haar.
182
00:37:50,916 --> 00:37:52,625
We werkten samen.
183
00:37:53,541 --> 00:37:56,833
Maar nee, we hebben elkaar nooit ontmoet.
184
00:38:00,000 --> 00:38:00,958
Oké.
185
00:38:02,958 --> 00:38:04,291
Zijn we klaar voor de afspraak?
186
00:38:04,375 --> 00:38:06,166
We zijn er klaar voor.
187
00:38:06,875 --> 00:38:08,583
Er is wel iets.
188
00:38:09,125 --> 00:38:10,333
Wat?
189
00:38:10,416 --> 00:38:12,125
Damian.
190
00:38:14,208 --> 00:38:16,958
Vertel Don Miguel
dat wij het geregeld hebben.
191
00:38:20,875 --> 00:38:23,000
Ik licht hem in als we klaar zijn.
192
00:38:25,500 --> 00:38:28,208
Vertel dat ik het persoonlijk heb gedaan.
193
00:38:38,875 --> 00:38:41,000
Kun je er zo een regelen,
194
00:38:41,750 --> 00:38:43,916
maar met diamanten op de kolf?
195
00:38:45,500 --> 00:38:47,500
Ik wil iets prachtigs.
196
00:38:51,041 --> 00:38:52,166
Victor.
197
00:38:53,916 --> 00:38:55,541
Kun je dat regelen?
198
00:38:56,541 --> 00:38:57,583
Natuurlijk.
199
00:39:00,583 --> 00:39:02,041
Ik ben een vakman.
200
00:39:06,000 --> 00:39:07,625
Hoe wil je het?
201
00:39:09,625 --> 00:39:12,291
De buitenkant van de kolf met diamanten.
202
00:39:15,166 --> 00:39:17,208
Ken je tarot?
203
00:39:18,916 --> 00:39:19,916
Ja.
204
00:39:21,500 --> 00:39:23,583
Ken je de de Gehangene?
205
00:39:25,958 --> 00:39:28,791
Ja, die vent die op zijn kop hangt.
206
00:39:34,500 --> 00:39:36,750
Kun je die aan de binnenkant schilderen?
207
00:39:38,583 --> 00:39:41,125
Wil je ook vergulde kogels?
208
00:39:44,083 --> 00:39:46,000
Ik houd het pistool,
209
00:39:46,416 --> 00:39:48,083
niet de kogels.
210
00:40:00,166 --> 00:40:03,666
We moeten iets doen aan Alfonso.
211
00:40:10,291 --> 00:40:12,541
We kijken eerst wat er gebeurt.
212
00:40:14,250 --> 00:40:16,083
Je weet dat ik gelijk heb.
213
00:40:44,791 --> 00:40:49,208
Echt niet. Jesus. Wat krijgen we nou?
Ben je echt?
214
00:40:49,291 --> 00:40:51,916
-Dante. Hé.
-Gast.
215
00:40:52,000 --> 00:40:53,541
Waar heb je gezeten?
216
00:40:54,166 --> 00:40:55,250
Mexico.
217
00:40:56,416 --> 00:40:58,375
Een jaar lang?
218
00:40:59,666 --> 00:41:01,458
Wat is er in Mexico?
219
00:41:02,000 --> 00:41:03,125
Familie.
220
00:41:05,625 --> 00:41:07,750
Halley dacht dat je ontvoerd was.
221
00:41:09,375 --> 00:41:11,291
Gast, hoe gaat het?
222
00:41:11,375 --> 00:41:12,416
Goed.
223
00:41:12,500 --> 00:41:14,625
-Sorry. Ik ben Dante.
-Hoi.
224
00:41:14,708 --> 00:41:17,250
Yaritza. Mijn vrouw.
225
00:41:19,208 --> 00:41:20,041
Ja.
226
00:41:20,125 --> 00:41:21,875
Hé, gefeliciteerd.
227
00:41:23,791 --> 00:41:25,833
Mijn ouders zijn in Shanghai.
228
00:41:25,916 --> 00:41:28,458
Ik houd morgen een feest bij mij thuis.
Je moet komen.
229
00:41:28,541 --> 00:41:31,416
Jullie beiden. Dan vieren we het.
230
00:41:33,458 --> 00:41:34,708
We zien wel. We zijn erg druk.
231
00:41:34,791 --> 00:41:36,708
Ik snap het.
232
00:41:37,333 --> 00:41:39,083
Maar...
233
00:41:39,791 --> 00:41:42,291
Kan ik nog wel wat cocaïne krijgen?
234
00:41:42,375 --> 00:41:45,208
Genoeg voor mij. En Carrie.
235
00:41:53,250 --> 00:41:54,666
Hoe dan ook...
236
00:41:54,750 --> 00:41:57,166
Ja. Hoe dan ook... Kom morgen langs.
237
00:41:57,250 --> 00:42:01,333
Het zou leuk zijn te praten en je meisje
te leren kennen. Leuk je te ontmoeten.
238
00:44:47,958 --> 00:44:50,125
Vertel me over je moeder.
239
00:44:54,666 --> 00:44:59,500
Mijn moeder wilde niet
dat ik Mexicaans was.
240
00:45:02,458 --> 00:45:05,583
Daarom kwam ze hier om te bevallen.
241
00:45:09,208 --> 00:45:12,000
Ze wilde dat ik Amerikaans was.
242
00:45:21,958 --> 00:45:23,916
Ze was een geweldige moeder.
243
00:45:25,083 --> 00:45:26,791
Echt waar.
244
00:45:31,000 --> 00:45:33,458
Ze gaf me alles.
245
00:45:42,375 --> 00:45:46,791
Ze deed alles voor me.
Ze offerde zo veel op.
246
00:45:51,000 --> 00:45:54,083
Maar ze moest daarom
ook zo veel voor me verbergen.
247
00:45:57,625 --> 00:46:00,500
Ik weet dat dat haar hart brak.
248
00:46:06,458 --> 00:46:09,791
Ik wist wat dingen. Ik wist dat ze...
249
00:46:09,875 --> 00:46:14,208
Dat ze cheques verzilverde,
dat ze een restaurant had, maar...
250
00:46:14,291 --> 00:46:17,583
Wat maakte het mij uit?
Ik was een klein kind.
251
00:46:21,291 --> 00:46:23,958
Maar toen ik 13 was...
252
00:46:26,291 --> 00:46:29,583
Toen ik 13 was, op de dag van
mijn eerste communie, vertelde ze het me.
253
00:46:30,375 --> 00:46:34,500
Ze zei dat ik nu een man was
en ik haar echt kon kennen.
254
00:46:48,291 --> 00:46:49,375
Het is gestoord...
255
00:46:54,750 --> 00:46:57,666
Dat je moeder je vertelt
dat ze een kartelbaas is.
256
00:47:03,250 --> 00:47:04,708
Het is best gaaf.
257
00:47:11,166 --> 00:47:13,416
Zij was best gaaf.
258
00:47:18,208 --> 00:47:20,541
Op school was ik niemand.
259
00:47:25,041 --> 00:47:27,000
Niemand praatte met me.
260
00:47:30,125 --> 00:47:32,875
En ik probeerde het zo hard.
261
00:47:37,208 --> 00:47:40,750
Toen kreeg ik op een dag een idee.
262
00:47:43,416 --> 00:47:46,875
Ik begon wat cocaïne te stelen
van mijn moeder
263
00:47:46,958 --> 00:47:49,083
en ik verkocht die op school.
264
00:47:49,875 --> 00:47:53,250
Het was supermakkelijk,
omdat het thuis overal lag.
265
00:47:54,583 --> 00:47:56,875
Toen ik begon te verkopen...
266
00:47:58,333 --> 00:48:01,208
Het werd bekend.
Ik was het kind met het spul.
267
00:48:02,041 --> 00:48:05,333
Ik werd heel snel populair.
268
00:48:05,416 --> 00:48:08,125
Iedereen wilde wat van me.
269
00:48:10,833 --> 00:48:14,625
Maar toen werd ik betrapt door een leraar.
270
00:48:16,500 --> 00:48:19,458
Die belde mijn moeder op.
En toen raakte ik in paniek.
271
00:48:21,708 --> 00:48:23,875
Was ze boos op je?
272
00:48:24,625 --> 00:48:25,708
Ja.
273
00:48:27,958 --> 00:48:29,416
Ja, ze was boos.
274
00:48:31,750 --> 00:48:34,375
Ze zei: 'Er is één regel.'
275
00:48:38,625 --> 00:48:41,375
Niemand steelt van het kartel.
276
00:48:43,166 --> 00:48:44,208
Ja.
277
00:48:47,625 --> 00:48:50,250
'Niemand steelt van het kartel.'
278
00:48:53,083 --> 00:48:55,166
Ik kreeg straf.
279
00:49:02,875 --> 00:49:03,958
Maar het was goed.
280
00:49:04,041 --> 00:49:07,791
Ik was 16, ik had begeleiding nodig
en zij hielp me op weg.
281
00:49:10,708 --> 00:49:13,458
Daarna leverde ze aan mij.
282
00:49:14,916 --> 00:49:16,875
Elke dag verkocht ik wat tijdens de lunch.
283
00:49:16,958 --> 00:49:19,375
Ze stopte het bij mijn sandwiches.
284
00:49:20,916 --> 00:49:23,333
Maakte ze je lunch?
285
00:49:24,708 --> 00:49:25,833
Ja.
286
00:49:32,125 --> 00:49:35,416
We waren met zijn tweeën.
Ik kwam na school thuis.
287
00:49:35,500 --> 00:49:40,041
Dan telden we het geld
en planden we handelsroutes.
288
00:49:41,333 --> 00:49:43,916
Soms werden we een beetje high.
289
00:49:46,125 --> 00:49:48,083
Het was geweldig.
290
00:49:52,250 --> 00:49:54,708
Ze gaf me een leven.
291
00:49:57,083 --> 00:49:59,250
En ik werd de man in het hare.
292
00:50:03,833 --> 00:50:08,041
Toen die agent kwam
en mijn moeder doodschoot...
293
00:50:14,416 --> 00:50:16,791
Het was alsof alles instortte.
294
00:50:22,416 --> 00:50:24,750
Alsof alles me werd afgenomen.
295
00:50:25,750 --> 00:50:28,000
Ik was weer niemand.
296
00:50:28,958 --> 00:50:31,208
Dat kon ik niet laten gebeuren.
297
00:50:35,625 --> 00:50:38,458
Dus vermoordde ik
de agent die haar had doodgeschoten.
298
00:50:45,416 --> 00:50:48,916
Nu ga ik terugpakken
wat van mijn moeder was.
299
00:50:50,791 --> 00:50:54,083
Ik ga terugpakken waar ze recht op had.
300
00:52:18,541 --> 00:52:20,458
Wat doe je hier?
301
00:52:20,541 --> 00:52:22,583
Ik heb iets voor je.
302
00:52:24,916 --> 00:52:26,333
Alfonso, je kunt hier niet komen.
303
00:52:26,416 --> 00:52:29,041
Hé. Rustig aan.
304
00:52:29,750 --> 00:52:32,958
Ik moet iets belangrijks vertellen.
305
00:52:45,708 --> 00:52:49,125
Ik ben altijd dol op dit huis geweest.
306
00:52:51,375 --> 00:52:52,666
Wauw.
307
00:52:54,041 --> 00:52:55,083
Hé, meid.
308
00:52:55,500 --> 00:52:56,625
Hoe gaat het?
309
00:53:02,583 --> 00:53:03,791
Waar wilde je over praten?
310
00:53:08,416 --> 00:53:10,250
We hebben een probleempje.
311
00:53:11,375 --> 00:53:12,791
Maar maak je geen zorgen.
312
00:53:15,375 --> 00:53:17,333
Maar eerst,
313
00:53:19,916 --> 00:53:22,000
deze moest snel bezorgd worden.
314
00:53:23,583 --> 00:53:26,208
En ik wilde hem brengen
315
00:53:26,791 --> 00:53:30,416
en zelf aan je geven, schat.
316
00:53:31,416 --> 00:53:32,458
Hij is helemaal van jou.
317
00:54:02,833 --> 00:54:04,791
Je vindt hem toch mooi?
318
00:54:39,083 --> 00:54:40,583
Wat is zijn probleem?
319
00:54:47,541 --> 00:54:50,416
Ik zou het in plaats van een probleem
320
00:54:51,583 --> 00:54:53,625
een vertraging noemen.
321
00:54:54,916 --> 00:54:57,666
Godverdomme...
322
00:54:58,125 --> 00:54:59,875
Kijk dit eens.
323
00:55:00,416 --> 00:55:03,250
Moeder Magdalena.
324
00:55:07,000 --> 00:55:09,625
Dat is een prachtige vrouw.
325
00:55:11,833 --> 00:55:14,375
Ze lijkt zo levend.
326
00:55:18,375 --> 00:55:20,000
Maak je geen zorgen.
327
00:55:22,041 --> 00:55:24,208
Mijn mensen regelen het.
328
00:55:24,833 --> 00:55:27,166
Ze doen wat ze moeten doen
329
00:55:27,833 --> 00:55:29,916
om dit probleem voor je op te lossen.
330
00:55:31,125 --> 00:55:35,541
'Probleem' is niet het juiste woord.
331
00:55:42,791 --> 00:55:45,208
Oké. El Damian...
332
00:55:47,208 --> 00:55:48,458
Het lijkt erop
333
00:55:48,541 --> 00:55:50,958
dat we de verkeerde mayate
hebben vermoord.
334
00:56:03,500 --> 00:56:05,416
Wat is er gebeurd?
335
00:56:08,083 --> 00:56:09,541
Dat.
336
00:56:10,375 --> 00:56:12,291
Ze hebben de verkeerde vermoord.
337
00:56:15,666 --> 00:56:17,208
Het goede nieuws is...
338
00:56:17,291 --> 00:56:20,708
Dat is toch één mayate minder
op de wereld.
339
00:56:25,291 --> 00:56:27,083
Weet hij dat wij het waren?
340
00:56:28,291 --> 00:56:29,833
Verdomme, nee.
341
00:56:30,375 --> 00:56:32,166
Absoluut niet.
342
00:56:33,000 --> 00:56:35,375
Geef me een paar dagen.
343
00:56:35,833 --> 00:56:37,708
We vinden hem wel.
344
00:56:38,000 --> 00:56:39,000
Gedaan.
345
00:56:49,250 --> 00:56:50,833
Wat?
346
00:56:53,750 --> 00:56:55,958
Weet je wie je bent?
347
00:57:03,500 --> 00:57:04,541
Wat?
348
00:57:06,416 --> 00:57:07,791
Je bent een tacovreter.
349
00:57:23,541 --> 00:57:25,625
Wat zei je, klootzak?
350
00:57:26,333 --> 00:57:28,458
Ik noemde je een 'tacovreter'.
351
00:57:29,083 --> 00:57:31,000
Dat ben je.
352
00:57:33,708 --> 00:57:36,125
Je hoefde alleen maar
één persoon vermoorden.
353
00:57:36,666 --> 00:57:40,416
Doordat je een stomme tacovreter bent,
kon je dat al niet eens.
354
00:57:43,333 --> 00:57:45,250
Ik wil je wat vragen.
355
00:57:48,583 --> 00:57:50,666
Staat je ezel buiten geparkeerd
356
00:57:51,916 --> 00:57:53,333
of ben je met een geit?
357
00:57:56,625 --> 00:57:59,583
Draag je nu een kostuum?
358
00:57:59,666 --> 00:58:03,000
Is er een gangsterwinkel
waar jullie allemaal winkelen?
359
00:58:03,083 --> 00:58:05,541
Een warenhuis ergens in de Valley?
360
00:58:05,958 --> 00:58:08,583
Gaan jullie met een groep
voor de groepskorting?
361
00:58:08,666 --> 00:58:10,750
Wat dat de helft van de prijs?
362
00:58:12,666 --> 00:58:14,666
Is dat wel echt goud?
363
00:58:15,500 --> 00:58:17,166
Ja, dat is echt goud.
364
00:58:17,250 --> 00:58:19,000
-Echt?
-Ja, echt.
365
00:58:19,083 --> 00:58:21,750
Het lijkt
alsof je moeder het heeft overgespoten.
366
00:58:23,541 --> 00:58:24,666
O, nee.
367
00:58:25,583 --> 00:58:27,708
Mama was er niet, hè?
368
00:58:30,000 --> 00:58:33,791
Ze had het druk.
Ze stond ergens voorovergebogen.
369
00:58:33,875 --> 00:58:37,875
Tacovreters die condooms vol cocaïne
in haar kont stoppen
370
00:58:38,500 --> 00:58:42,000
en ze reist op en neer over de grens
als een verdomde ezel.
371
00:58:43,291 --> 00:58:44,625
Wat?
372
00:58:51,541 --> 00:58:52,916
Precies.
373
00:58:55,375 --> 00:58:57,208
Ik ben de baas.
374
00:58:58,541 --> 00:59:02,125
Jij bent maar een gangster
die naar de gevangenis gaat
375
00:59:02,208 --> 00:59:06,250
en regeert over wannabe's die te stom
waren om de juiste persoon te vermoorden.
376
00:59:07,333 --> 00:59:09,708
Dit is wat er gaat gebeuren.
377
00:59:09,791 --> 00:59:12,958
Jij gaat terug naar je Casita,
je crackpijpen, je tacoverkopers,
378
00:59:13,041 --> 00:59:15,625
al je tacovreter-dingen.
379
00:59:17,166 --> 00:59:20,083
-Don Miguel zei dat ik...
-Dat maakt me geen reet uit.
380
00:59:23,666 --> 00:59:27,916
Je lijkt op je moeder.
Je bent verdomme een ezel.
381
00:59:33,208 --> 00:59:36,000
Je lijkt zelfs een beetje op haar.
382
00:59:38,083 --> 00:59:39,833
Ik wil je op handen en knieën zien.
383
00:59:42,750 --> 00:59:44,375
Je maakt toch een grapje, hè?
384
01:00:20,666 --> 01:00:22,791
Je lijkt echt op haar.
385
01:00:25,416 --> 01:00:26,958
Laat eens horen.
386
01:00:29,500 --> 01:00:30,541
Wat?
387
01:00:33,208 --> 01:00:35,666
Ik wil je horen balken.
388
01:00:37,041 --> 01:00:40,333
Zoals een ezel, zoals je moeder.
389
01:00:47,333 --> 01:00:48,791
In het Engels, teef.
390
01:00:55,833 --> 01:00:56,916
Beter.
391
01:01:01,375 --> 01:01:04,416
Je gaat elk moment van je leven
392
01:01:04,500 --> 01:01:06,083
naar Damian zoeken.
393
01:01:09,291 --> 01:01:12,000
En als je hem hebt gevonden,
raak je hem niet aan.
394
01:01:12,916 --> 01:01:16,375
Je belt Yaritza.
Je hebt geen contact meer met mij.
395
01:01:18,000 --> 01:01:20,458
Vanaf nu doe je het via haar, begrepen?
396
01:01:23,750 --> 01:01:25,125
Ja.
397
01:01:25,208 --> 01:01:27,875
Pardon, wat?
398
01:01:30,208 --> 01:01:31,916
Ja, baas.
399
01:01:32,583 --> 01:01:34,333
Als een ezel.
400
01:01:35,416 --> 01:01:38,375
Je beantwoordt mij vanaf nu als een ezel.
401
01:01:48,416 --> 01:01:49,833
Mooi.
402
01:02:23,958 --> 01:02:25,458
Ga weg.
403
01:05:13,291 --> 01:05:15,541
Ik dacht dat je mijn moeder was.
404
01:05:52,500 --> 01:05:54,166
Wat is dat daar?
405
01:06:01,416 --> 01:06:03,250
Het is Dante's feest.
406
01:06:11,583 --> 01:06:13,250
Wil je gaan?
407
01:06:33,333 --> 01:06:35,000
Ja.
408
01:06:42,000 --> 01:06:44,000
Ik wil je verleden zien.
409
01:10:18,375 --> 01:10:19,500
Wat doe je?
410
01:10:22,125 --> 01:10:23,541
Niets.
411
01:10:25,916 --> 01:10:27,625
Wie ben jij?
412
01:10:30,958 --> 01:10:32,000
Yaritza.
413
01:10:34,750 --> 01:10:37,125
Ik woon verderop.
414
01:10:38,833 --> 01:10:42,708
Mijn god. Jij bent Jesus' vrouw.
415
01:10:48,458 --> 01:10:51,583
Dante vertelde dat hij je ontmoet had.
416
01:10:51,666 --> 01:10:54,333
Ik ben zijn zus, Carrie.
417
01:10:55,125 --> 01:10:56,375
Kom op.
418
01:10:59,166 --> 01:11:00,541
Kom op.
419
01:11:03,250 --> 01:11:06,208
Kijk wat ik in de badkamer heb gevonden.
420
01:11:15,583 --> 01:11:17,875
Dit is zo gestoord.
421
01:11:18,708 --> 01:11:21,291
Hoeveel maanden ben je?
422
01:11:25,375 --> 01:11:27,750
Je bent toch zwanger, hè?
423
01:11:29,333 --> 01:11:30,416
Nee.
424
01:11:33,000 --> 01:11:34,958
Waarom ben je dan getrouwd?
425
01:11:38,833 --> 01:11:40,208
Dat wilden we.
426
01:11:42,166 --> 01:11:44,000
Is dat normaal in Mexico?
427
01:11:44,583 --> 01:11:46,708
Wees niet zo racistisch.
428
01:11:48,875 --> 01:11:49,958
Sorry.
429
01:11:51,416 --> 01:11:54,083
Ik ben Janey. Dat is Carrie.
430
01:11:54,166 --> 01:11:55,875
Dat heb ik al verteld.
431
01:11:57,875 --> 01:12:00,958
Trouwen ze daar niet superjong,
432
01:12:01,041 --> 01:12:03,666
zodat ze seks kunnen hebben?
433
01:12:03,750 --> 01:12:07,333
Nee. Je denkt aan katholieken.
434
01:12:08,250 --> 01:12:10,833
Niet alle Mexicanen zijn katholiek.
435
01:12:12,000 --> 01:12:13,958
Ze kan katholiek zijn.
436
01:12:15,500 --> 01:12:17,000
Ze lijkt katholiek.
437
01:12:18,375 --> 01:12:20,000
Dat ben ik niet.
438
01:12:23,416 --> 01:12:25,250
Wil je high worden?
439
01:12:29,500 --> 01:12:30,916
Natuurlijk.
440
01:13:01,416 --> 01:13:04,833
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet,
jij en Jesus?
441
01:13:09,125 --> 01:13:11,291
Ik werkte voor zijn oom.
442
01:13:12,291 --> 01:13:14,083
Als wat?
443
01:13:16,958 --> 01:13:18,625
Ik was zijn verpleegster.
444
01:13:24,500 --> 01:13:26,208
Goed van je.
445
01:13:29,125 --> 01:13:30,208
Wat?
446
01:13:31,041 --> 01:13:33,125
Het is een moeilijke baan.
447
01:13:33,708 --> 01:13:35,166
Ik zou het niet kunnen.
448
01:13:36,875 --> 01:13:38,458
Ken ik Jesus?
449
01:13:38,541 --> 01:13:40,500
Hij zat bij mijn broer in de klas.
450
01:13:40,583 --> 01:13:44,083
De jongen met de goede cocaïne.
Zijn moeder werd doodgeschoten.
451
01:13:44,166 --> 01:13:45,500
Ja.
452
01:13:46,666 --> 01:13:48,416
Heeft hij iets meegebracht?
453
01:13:50,208 --> 01:13:51,958
Hij is er niet.
454
01:13:53,000 --> 01:13:55,083
Ben je alleen gekomen?
455
01:14:04,041 --> 01:14:06,208
Ik kan dat van mij verkopen.
456
01:14:08,791 --> 01:14:11,583
Oké, hoeveel wil je ervoor?
457
01:14:18,083 --> 01:14:19,666
Het is gratis.
458
01:14:27,666 --> 01:14:29,333
Je bent geweldig.
459
01:14:37,083 --> 01:14:39,916
Je hebt geweldige benen.
460
01:14:42,000 --> 01:14:44,166
Je tieten zijn vast ook mooi.
461
01:14:44,250 --> 01:14:45,416
Janey.
462
01:14:45,500 --> 01:14:48,041
-Wat?
-God, je klinkt als je vader.
463
01:14:49,166 --> 01:14:51,250
Wat bedoel je daarmee?
464
01:14:52,541 --> 01:14:55,541
Het was een superperverse opmerking.
465
01:14:55,625 --> 01:14:58,833
Ik wil je niet eens kennen
als je voor hem gaat werken.
466
01:14:58,916 --> 01:15:01,833
Oké, ik doe tenminste iets interessants
467
01:15:01,916 --> 01:15:04,791
met de volgende vier jaar van mijn leven.
468
01:15:04,875 --> 01:15:09,333
Ik organiseer
volgende week een benefietavond. Dus...
469
01:15:11,250 --> 01:15:15,625
Breng je nog iemand mee? Komt Martin nog?
470
01:15:16,583 --> 01:15:18,208
Nee, hij is neergestoken.
471
01:15:18,291 --> 01:15:21,625
Wacht, serieus?
472
01:15:21,708 --> 01:15:23,916
Het was voor het werk.
473
01:15:25,250 --> 01:15:26,791
Wat is er gebeurd?
474
01:15:29,583 --> 01:15:32,458
Hij mag er niet over praten.
475
01:15:33,250 --> 01:15:36,666
Kom op, je kunt het mij vertellen.
476
01:15:38,291 --> 01:15:43,791
Ik weet het niet. Het was
een Mexicaanse methamfetamine-inval.
477
01:15:43,875 --> 01:15:45,541
Mijn god.
478
01:15:46,833 --> 01:15:48,833
Waarom was hij in Mexico?
479
01:15:50,125 --> 01:15:52,208
New Mexico.
480
01:15:54,875 --> 01:15:58,250
Je komt toch nog wel?
Want ik zou de dj zijn.
481
01:16:00,458 --> 01:16:01,500
Misschien.
482
01:16:02,250 --> 01:16:05,166
Yari, je moet ook komen.
483
01:16:05,250 --> 01:16:08,166
Breng hier wat van mee.
Ik betaal je vooraf.
484
01:16:11,166 --> 01:16:12,291
Oké.
485
01:16:14,750 --> 01:16:16,250
Mag ik je wat vragen?
486
01:16:18,541 --> 01:16:22,458
Is het waar
dat Jesus' moeder aan hem leverde?
487
01:16:23,333 --> 01:16:27,625
Dat zei iedereen. Daarom werd ze vermoord.
488
01:16:33,416 --> 01:16:35,416
Ik zou het niet weten.
489
01:16:38,125 --> 01:16:39,916
Je liegt.
490
01:16:45,916 --> 01:16:47,750
Het maakt me niet uit,
491
01:16:48,875 --> 01:16:50,541
maar je liegt.
492
01:16:53,958 --> 01:16:56,416
Janey kan mensen supergoed lezen.
493
01:16:56,500 --> 01:16:58,958
Ze weet altijd wanneer ik lieg.
494
01:16:59,041 --> 01:17:02,208
Je moet dat spel met haar spelen,
twee waarheden en een leugen.
495
01:17:03,333 --> 01:17:07,958
Je zegt drie dingen over jezelf.
Twee zijn waar en één is een leugen.
496
01:17:08,333 --> 01:17:11,416
En Janey raadt. Kijk.
497
01:17:11,500 --> 01:17:15,291
Als Janey wint, moet je
gratis cocaïne meenemen naar het feest.
498
01:17:16,708 --> 01:17:19,916
Maar als zij verliest, mag jij...
499
01:17:21,708 --> 01:17:24,500
Geen idee. Dan mag je haar slaan.
500
01:17:32,208 --> 01:17:33,250
Oké.
501
01:17:44,000 --> 01:17:46,416
Ik ben geboren in een grot.
502
01:17:52,083 --> 01:17:53,791
Ik heb
503
01:17:54,833 --> 01:17:56,500
drieëntwintig mensen vermoord.
504
01:18:01,000 --> 01:18:03,416
En mijn moeder heeft
zichzelf doodgeschoten.
505
01:18:09,041 --> 01:18:11,416
Je moet wel je best doen.
506
01:18:12,750 --> 01:18:15,125
Je hebt geen 23 mensen vermoord.
507
01:18:15,958 --> 01:18:17,291
Probeer het nog eens.
508
01:18:50,750 --> 01:18:52,583
Mijn god.
509
01:24:07,416 --> 01:24:09,208
Hoe was je feest?
510
01:24:24,625 --> 01:24:26,375
Mag ik je iets vragen?
511
01:24:38,250 --> 01:24:40,708
Waarom ben je met me meegekomen?
512
01:24:46,125 --> 01:24:48,916
Omdat Miguel bang voor me is.
513
01:24:55,958 --> 01:24:57,333
Hoezo?
514
01:25:07,625 --> 01:25:09,750
De dood volgt me.
515
01:25:21,416 --> 01:25:23,916
Ze is hier bij ons.
516
01:25:32,416 --> 01:25:33,916
Wie?
517
01:25:39,000 --> 01:25:41,250
Je moeder.
518
01:25:49,666 --> 01:25:51,916
Ze is overal.
519
01:26:01,791 --> 01:26:04,000
Ze ziet je.
520
01:26:13,666 --> 01:26:15,958
Zegt je magie dat?
521
01:26:24,666 --> 01:26:27,458
Wat wil je van haar?
522
01:26:41,291 --> 01:26:43,250
Ik weet het niet.
523
01:26:45,708 --> 01:26:48,416
Wil je haar aanraken?
524
01:27:01,375 --> 01:27:04,125
Wil je haar voelen?
525
01:27:11,958 --> 01:27:14,125
Ik wil haar proeven.
526
01:27:30,375 --> 01:27:32,666
Waarom doe je dat dan niet?
527
01:28:20,416 --> 01:28:22,208
Mama.
34810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.