All language subtitles for Too.Old.to.Die.Young.S01E06.Volume.6.The.High.Priestess.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG_dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,083 --> 00:01:10,458 Nu jullie man en vrouw zijn, 2 00:01:11,208 --> 00:01:13,916 is het tijd dat jullie terugkeren naar huis. 3 00:01:17,333 --> 00:01:22,083 Alles wat je moeder daar gebouwd heeft, wordt verwoest door onze vijanden. 4 00:01:25,666 --> 00:01:29,000 We moeten terugwinnen wat van ons is. 5 00:01:37,541 --> 00:01:40,916 Je kwam hier als vreemde. 6 00:01:43,666 --> 00:01:46,250 Je drong mijn leven binnen. 7 00:01:50,166 --> 00:01:53,958 Net zoals jij een straatmeisje was dat mijn vader mee naar huis bracht. 8 00:02:00,666 --> 00:02:03,625 Maar uiteindelijk werden we broeders. 9 00:02:05,458 --> 00:02:07,416 En als een teken van mijn liefde 10 00:02:07,916 --> 00:02:09,833 geef ik je hierbij Yaritza. 11 00:02:14,833 --> 00:02:16,708 Als iemand het vraagt... 12 00:02:20,000 --> 00:02:23,333 Jij kwam naar het zuiden na de dood van je moeder 13 00:02:24,666 --> 00:02:29,166 en je vond wedergeboorte met deze prachtige Mexicaanse bruid. 14 00:03:16,291 --> 00:03:19,250 Vergeet nooit dat we conquistadores zijn. 15 00:03:23,041 --> 00:03:26,458 Dit kartel zal alles verslinden wat het aanraakt. 16 00:03:29,708 --> 00:03:32,208 Samen, broertje, 17 00:03:33,583 --> 00:03:38,750 zullen we machtiger worden dan mijn vader had kunnen dromen. 18 00:05:39,500 --> 00:05:41,083 Alfonso... 19 00:05:51,083 --> 00:05:52,666 Wat is er? 20 00:05:54,958 --> 00:05:57,000 Wil je iemand vermoorden? 21 00:06:01,958 --> 00:06:02,958 Kijk. 22 00:06:08,208 --> 00:06:10,916 Deze vent... Damian. 23 00:06:13,625 --> 00:06:15,250 Ken je hem? 24 00:06:25,791 --> 00:06:27,125 Ja. 25 00:06:28,625 --> 00:06:30,750 Ik weet wie hij is. 26 00:06:34,750 --> 00:06:36,833 Kan het voor zondag? 27 00:06:41,208 --> 00:06:43,333 Is het een probleem als dat niet lukt? 28 00:06:45,208 --> 00:06:46,958 Ja, dat is een probleem. 29 00:06:50,458 --> 00:06:51,750 Hoezo? 30 00:06:55,583 --> 00:06:58,291 Het is voor Magdalena's zoon. 31 00:07:15,833 --> 00:07:17,916 Hij keert maandag terug. 32 00:07:20,083 --> 00:07:22,291 Hij wil een boodschap sturen. 33 00:07:35,250 --> 00:07:36,958 Wat is de boodschap? 34 00:07:38,666 --> 00:07:41,125 Ze nemen haar gebied over. 35 00:07:41,958 --> 00:07:44,458 Dat eindigt nu. 36 00:07:51,458 --> 00:07:53,250 Wat ga je me betalen? 37 00:07:55,666 --> 00:07:57,291 Vijfduizend. 38 00:08:08,791 --> 00:08:11,625 Dat is te weinig voor de baas. 39 00:08:13,250 --> 00:08:15,833 Hij is zeker tienduizend waard. 40 00:08:16,666 --> 00:08:19,708 Ze zijn maar een stel mayates. 41 00:08:23,208 --> 00:08:25,041 Wat vind je van acht? 42 00:08:27,208 --> 00:08:28,500 Zes. 43 00:08:29,500 --> 00:08:31,458 Of je kunt oprotten. 44 00:08:35,750 --> 00:08:37,000 Oké. 45 00:08:38,458 --> 00:08:41,125 Maar ik krijg het geld van tevoren. 46 00:08:41,583 --> 00:08:44,041 De helft, zoals altijd. 47 00:08:50,750 --> 00:08:52,208 Kom op, Alfonso. 48 00:08:52,708 --> 00:08:55,708 Dit is pure zelfmoord. 49 00:08:56,250 --> 00:08:58,916 Wil je korting als ik vermoord word? 50 00:08:59,375 --> 00:09:01,208 Kan het voor zondag of niet? 51 00:09:03,500 --> 00:09:05,708 Krijg ik het geld van tevoren? 52 00:09:05,791 --> 00:09:07,750 Klootzak... 53 00:09:10,208 --> 00:09:12,375 Je plukt me kaal. 54 00:09:12,625 --> 00:09:13,666 Kijk. 55 00:09:15,583 --> 00:09:16,791 Kijk eens aan. 56 00:09:44,750 --> 00:09:45,750 Dat is het. 57 00:09:49,125 --> 00:09:51,458 -Nu heb ik alleen een elastiek. -Oké. 58 00:09:51,541 --> 00:09:53,250 -Tot later. -Tot later. 59 00:11:48,458 --> 00:11:52,458 Ze parkeren aan de zijkant, hier. 60 00:11:54,916 --> 00:11:58,208 Ze drinken altijd bier terwijl ze onzin praten. 61 00:12:01,083 --> 00:12:03,125 Hoeveel zijn er? 62 00:12:04,208 --> 00:12:06,208 Ik heb er nooit meer dan vier gezien. 63 00:12:08,375 --> 00:12:09,416 Maar 64 00:12:11,083 --> 00:12:12,916 het enige wat we willen, 65 00:12:13,875 --> 00:12:15,291 is één vent. 66 00:12:16,875 --> 00:12:18,166 Deze vent. 67 00:12:19,458 --> 00:12:21,166 Damian. 68 00:12:26,666 --> 00:12:29,125 -Vroeg Alfonso mij hiervoor? -Ja. 69 00:12:30,916 --> 00:12:33,291 Hij wil jou, Jaime. 70 00:12:34,625 --> 00:12:38,708 Ik zei dat je een baby verwachtte 71 00:12:40,500 --> 00:12:42,666 en dat je extra geld nodig had. 72 00:12:46,041 --> 00:12:49,750 Zie dit als een kans 73 00:12:50,875 --> 00:12:54,083 om indruk te maken op de grote man. 74 00:12:59,208 --> 00:13:00,958 Hoeveel extra geld? 75 00:13:03,000 --> 00:13:05,500 -Tweeduizend. -Tweeduizend? 76 00:13:10,166 --> 00:13:12,541 -De helft van tevoren. -De helft? 77 00:13:14,583 --> 00:13:17,833 Zo gaan de zaken. 78 00:13:20,916 --> 00:13:26,333 De laatste betaling als je klaar bent. 79 00:13:27,833 --> 00:13:30,708 -Bij bezorging. -Bezorging? 80 00:13:32,666 --> 00:13:35,333 Moet ik zijn hoofd eraf snijden? 81 00:13:40,083 --> 00:13:41,083 Nee. 82 00:13:48,208 --> 00:13:50,291 Wil je die duizend? 83 00:13:50,916 --> 00:13:52,583 Ja, die wil ik. 84 00:13:54,666 --> 00:13:55,666 Deze vent... 85 00:15:04,458 --> 00:15:08,125 Ze hangen rond buiten hun schaatsbaan. 86 00:15:09,333 --> 00:15:10,916 Oké. 87 00:15:14,416 --> 00:15:16,541 Ja, de mayates. Ik snap het. 88 00:15:17,750 --> 00:15:20,791 Gameboy, het is maar één vent. 89 00:15:21,291 --> 00:15:22,875 Ik snap het. Rustig aan. 90 00:15:23,250 --> 00:15:24,791 Wil je het geld of niet? 91 00:15:26,291 --> 00:15:28,041 Krijg ik ook wat methamfetamine? 92 00:15:30,958 --> 00:15:34,125 -Ik heb wat voor je. -Ja. Dat. 93 00:15:34,541 --> 00:15:35,708 Goed spul. 94 00:15:49,416 --> 00:15:50,958 Wil je ook? 95 00:16:14,250 --> 00:16:15,250 Goed spul. 96 00:16:16,041 --> 00:16:17,041 Goed spul. 97 00:16:17,916 --> 00:16:19,083 Gameboy, 98 00:16:19,916 --> 00:16:21,791 je moet scherp blijven. 99 00:16:21,875 --> 00:16:23,250 Deze mayates zijn geen grap. 100 00:16:23,333 --> 00:16:24,541 Het komt goed, eikel. 101 00:16:24,625 --> 00:16:26,250 Die sukkels gaan eraan. 102 00:16:26,333 --> 00:16:27,416 Dat weet je. 103 00:16:28,500 --> 00:16:29,583 Natuurlijk, Gameboy. 104 00:16:30,416 --> 00:16:32,208 Juist, je bent de man. 105 00:16:34,291 --> 00:16:36,166 Heb je het geld bij je? 106 00:16:45,708 --> 00:16:47,875 Je krijgt de andere honderd erna. 107 00:16:48,250 --> 00:16:50,000 Voor zondag. Onthoud het. 108 00:16:50,250 --> 00:16:51,375 Het komt goed. 109 00:16:54,333 --> 00:16:55,791 Welke dag is het vandaag? 110 00:16:56,291 --> 00:16:57,416 Vrijdag. 111 00:16:58,416 --> 00:17:00,791 Mooi. Ik heb genoeg tijd. 112 00:17:01,250 --> 00:17:02,250 Nee. 113 00:17:02,541 --> 00:17:03,666 Maar één dag. 114 00:17:04,041 --> 00:17:07,208 Maak je geen zorgen. Ik doe het morgenavond. 115 00:17:07,291 --> 00:17:09,916 Ik ben een nachtdier. Je weet dat ik niet slaap. 116 00:17:59,125 --> 00:18:01,125 Je bent het bier vergeten. 117 00:18:01,583 --> 00:18:03,541 Ik ben vrij. Zeg het tegen Ping Pong. 118 00:18:28,750 --> 00:18:30,791 Heb je mijn pijp meegenomen? 119 00:25:27,625 --> 00:25:28,875 Hallo? 120 00:25:35,041 --> 00:25:36,875 Pardon? 121 00:25:57,333 --> 00:25:59,625 God. Geweldige schoenen. 122 00:26:52,000 --> 00:26:53,166 Hallo. 123 00:26:54,000 --> 00:26:58,333 Hoi. Ik woon aan de overkant. 124 00:26:58,416 --> 00:26:59,625 Ja? 125 00:27:00,916 --> 00:27:03,416 Weet je wat er met dit huis gebeurt? 126 00:27:08,125 --> 00:27:13,625 Mooi. Ik was vrienden met de vrouw die hier woonde. Magda. 127 00:27:13,708 --> 00:27:16,916 Dit zijn al haar spullen. 128 00:27:19,375 --> 00:27:21,708 Weet je of het huis verkocht is? 129 00:27:28,041 --> 00:27:32,291 Heb je het nummer van je werkgever? Dan kan ik het vragen. 130 00:27:37,541 --> 00:27:41,541 De man die je betaalt. Telefoonnummer? 131 00:27:49,000 --> 00:27:51,166 Mijn hemel. Jesus. 132 00:27:51,250 --> 00:27:53,291 Mrs Watson, hoi. 133 00:27:53,375 --> 00:27:57,416 Lieve jongen. We dachten je nooit meer te zien. 134 00:27:57,500 --> 00:27:59,166 Het is oké. Het gaat oké. Bedankt. 135 00:27:59,250 --> 00:28:00,458 Ik zag de truck voor staan 136 00:28:00,541 --> 00:28:04,375 en ik dacht dat iemand het huis probeerde te verkopen. 137 00:28:04,750 --> 00:28:07,166 Ik was bang dat ze haar spullen zouden verkopen. 138 00:28:07,250 --> 00:28:10,291 Ik vroeg het aan je dienstmeisje, maar ze kon niet helpen. 139 00:28:10,375 --> 00:28:12,416 Ze is mijn vrouw. 140 00:28:13,916 --> 00:28:15,958 We zijn getrouwd in Mexico. 141 00:28:16,041 --> 00:28:19,208 Het spijt me, schat. Ik dacht dat je de hulp was. 142 00:28:23,166 --> 00:28:26,083 Maar het is erg goed je te zien. 143 00:28:26,166 --> 00:28:27,750 Ben je dus in Mexico geweest? 144 00:28:27,833 --> 00:28:30,166 Bij familie, tot mijn fonds vrijkwam. 145 00:28:30,250 --> 00:28:34,416 Dat is erg mooi. Wordt er voor je gezorgd? 146 00:28:34,500 --> 00:28:36,291 Ik ga mijn moeders zaken overnemen, 147 00:28:36,375 --> 00:28:37,750 als je dat bedoelt. 148 00:28:38,208 --> 00:28:42,166 Dat is fantastisch. Ze zou vast trots zijn. 149 00:28:43,166 --> 00:28:47,500 Ik vind wat er gebeurd is zo rot. Het was zo'n tragedie. 150 00:28:47,583 --> 00:28:48,583 Het is oké. 151 00:28:49,458 --> 00:28:51,041 Maar we moeten echt aan het werk. 152 00:28:51,125 --> 00:28:52,916 Sorry dat ik je haast. 153 00:28:53,000 --> 00:28:55,166 Natuurlijk. 154 00:28:56,583 --> 00:28:58,208 Oké en houd je taai. 155 00:28:58,291 --> 00:29:00,625 Bedankt. Ik loop met je mee. 156 00:29:00,708 --> 00:29:01,791 Bedankt. 157 00:29:04,208 --> 00:29:07,041 -Fijne dag nog. -Bedankt. Jij ook. 158 00:29:11,208 --> 00:29:13,666 We moeten ons mengen. 159 00:29:14,291 --> 00:29:17,041 We gaan over 20 minuten weg. Ik ga douchen. 160 00:34:15,250 --> 00:34:18,833 Dit was mijn moeders favoriete rok. 161 00:34:30,208 --> 00:34:31,875 Draai je om. 162 00:35:38,375 --> 00:35:41,125 Nu lijk je de vrouw des huizes. 163 00:36:34,125 --> 00:36:35,625 Ik neem deze. 164 00:36:37,958 --> 00:36:39,041 Weet je het zeker? 165 00:36:41,125 --> 00:36:42,333 Is dat een probleem? 166 00:36:45,166 --> 00:36:47,083 Dat is een krachtig pistool. 167 00:36:48,958 --> 00:36:51,333 Iets kleiners is misschien beter voor je. 168 00:36:51,958 --> 00:36:53,833 Zoals een .22. 169 00:36:55,041 --> 00:36:57,000 Iets voor in een handtas. 170 00:37:00,291 --> 00:37:02,500 Ik vind de negen millimeter prima. 171 00:37:03,833 --> 00:37:05,541 Ik probeer te helpen. 172 00:37:07,125 --> 00:37:10,541 De politie hier houdt niet van gewapende Mexicanen. 173 00:37:10,625 --> 00:37:11,958 Dan naaien ze je. 174 00:37:12,791 --> 00:37:15,125 Dat weet ik. 175 00:37:16,791 --> 00:37:18,750 Ik kom hiervandaan. 176 00:37:20,500 --> 00:37:21,541 Juist. 177 00:37:22,625 --> 00:37:24,666 Magdalena's zoon. 178 00:37:25,958 --> 00:37:28,750 Hij is groot geworden, nietwaar? 179 00:37:37,583 --> 00:37:40,708 Ik wilde je iets vragen. Hebben we elkaar vroeger ontmoet? 180 00:37:42,208 --> 00:37:45,083 Toen je voor mijn moeder werkte? Want ik herinner me jou niet. 181 00:37:47,625 --> 00:37:50,250 Ik werkte niet voor haar. 182 00:37:50,916 --> 00:37:52,625 We werkten samen. 183 00:37:53,541 --> 00:37:56,833 Maar nee, we hebben elkaar nooit ontmoet. 184 00:38:00,000 --> 00:38:00,958 Oké. 185 00:38:02,958 --> 00:38:04,291 Zijn we klaar voor de afspraak? 186 00:38:04,375 --> 00:38:06,166 We zijn er klaar voor. 187 00:38:06,875 --> 00:38:08,583 Er is wel iets. 188 00:38:09,125 --> 00:38:10,333 Wat? 189 00:38:10,416 --> 00:38:12,125 Damian. 190 00:38:14,208 --> 00:38:16,958 Vertel Don Miguel dat wij het geregeld hebben. 191 00:38:20,875 --> 00:38:23,000 Ik licht hem in als we klaar zijn. 192 00:38:25,500 --> 00:38:28,208 Vertel dat ik het persoonlijk heb gedaan. 193 00:38:38,875 --> 00:38:41,000 Kun je er zo een regelen, 194 00:38:41,750 --> 00:38:43,916 maar met diamanten op de kolf? 195 00:38:45,500 --> 00:38:47,500 Ik wil iets prachtigs. 196 00:38:51,041 --> 00:38:52,166 Victor. 197 00:38:53,916 --> 00:38:55,541 Kun je dat regelen? 198 00:38:56,541 --> 00:38:57,583 Natuurlijk. 199 00:39:00,583 --> 00:39:02,041 Ik ben een vakman. 200 00:39:06,000 --> 00:39:07,625 Hoe wil je het? 201 00:39:09,625 --> 00:39:12,291 De buitenkant van de kolf met diamanten. 202 00:39:15,166 --> 00:39:17,208 Ken je tarot? 203 00:39:18,916 --> 00:39:19,916 Ja. 204 00:39:21,500 --> 00:39:23,583 Ken je de de Gehangene? 205 00:39:25,958 --> 00:39:28,791 Ja, die vent die op zijn kop hangt. 206 00:39:34,500 --> 00:39:36,750 Kun je die aan de binnenkant schilderen? 207 00:39:38,583 --> 00:39:41,125 Wil je ook vergulde kogels? 208 00:39:44,083 --> 00:39:46,000 Ik houd het pistool, 209 00:39:46,416 --> 00:39:48,083 niet de kogels. 210 00:40:00,166 --> 00:40:03,666 We moeten iets doen aan Alfonso. 211 00:40:10,291 --> 00:40:12,541 We kijken eerst wat er gebeurt. 212 00:40:14,250 --> 00:40:16,083 Je weet dat ik gelijk heb. 213 00:40:44,791 --> 00:40:49,208 Echt niet. Jesus. Wat krijgen we nou? Ben je echt? 214 00:40:49,291 --> 00:40:51,916 -Dante. Hé. -Gast. 215 00:40:52,000 --> 00:40:53,541 Waar heb je gezeten? 216 00:40:54,166 --> 00:40:55,250 Mexico. 217 00:40:56,416 --> 00:40:58,375 Een jaar lang? 218 00:40:59,666 --> 00:41:01,458 Wat is er in Mexico? 219 00:41:02,000 --> 00:41:03,125 Familie. 220 00:41:05,625 --> 00:41:07,750 Halley dacht dat je ontvoerd was. 221 00:41:09,375 --> 00:41:11,291 Gast, hoe gaat het? 222 00:41:11,375 --> 00:41:12,416 Goed. 223 00:41:12,500 --> 00:41:14,625 -Sorry. Ik ben Dante. -Hoi. 224 00:41:14,708 --> 00:41:17,250 Yaritza. Mijn vrouw. 225 00:41:19,208 --> 00:41:20,041 Ja. 226 00:41:20,125 --> 00:41:21,875 Hé, gefeliciteerd. 227 00:41:23,791 --> 00:41:25,833 Mijn ouders zijn in Shanghai. 228 00:41:25,916 --> 00:41:28,458 Ik houd morgen een feest bij mij thuis. Je moet komen. 229 00:41:28,541 --> 00:41:31,416 Jullie beiden. Dan vieren we het. 230 00:41:33,458 --> 00:41:34,708 We zien wel. We zijn erg druk. 231 00:41:34,791 --> 00:41:36,708 Ik snap het. 232 00:41:37,333 --> 00:41:39,083 Maar... 233 00:41:39,791 --> 00:41:42,291 Kan ik nog wel wat cocaïne krijgen? 234 00:41:42,375 --> 00:41:45,208 Genoeg voor mij. En Carrie. 235 00:41:53,250 --> 00:41:54,666 Hoe dan ook... 236 00:41:54,750 --> 00:41:57,166 Ja. Hoe dan ook... Kom morgen langs. 237 00:41:57,250 --> 00:42:01,333 Het zou leuk zijn te praten en je meisje te leren kennen. Leuk je te ontmoeten. 238 00:44:47,958 --> 00:44:50,125 Vertel me over je moeder. 239 00:44:54,666 --> 00:44:59,500 Mijn moeder wilde niet dat ik Mexicaans was. 240 00:45:02,458 --> 00:45:05,583 Daarom kwam ze hier om te bevallen. 241 00:45:09,208 --> 00:45:12,000 Ze wilde dat ik Amerikaans was. 242 00:45:21,958 --> 00:45:23,916 Ze was een geweldige moeder. 243 00:45:25,083 --> 00:45:26,791 Echt waar. 244 00:45:31,000 --> 00:45:33,458 Ze gaf me alles. 245 00:45:42,375 --> 00:45:46,791 Ze deed alles voor me. Ze offerde zo veel op. 246 00:45:51,000 --> 00:45:54,083 Maar ze moest daarom ook zo veel voor me verbergen. 247 00:45:57,625 --> 00:46:00,500 Ik weet dat dat haar hart brak. 248 00:46:06,458 --> 00:46:09,791 Ik wist wat dingen. Ik wist dat ze... 249 00:46:09,875 --> 00:46:14,208 Dat ze cheques verzilverde, dat ze een restaurant had, maar... 250 00:46:14,291 --> 00:46:17,583 Wat maakte het mij uit? Ik was een klein kind. 251 00:46:21,291 --> 00:46:23,958 Maar toen ik 13 was... 252 00:46:26,291 --> 00:46:29,583 Toen ik 13 was, op de dag van mijn eerste communie, vertelde ze het me. 253 00:46:30,375 --> 00:46:34,500 Ze zei dat ik nu een man was en ik haar echt kon kennen. 254 00:46:48,291 --> 00:46:49,375 Het is gestoord... 255 00:46:54,750 --> 00:46:57,666 Dat je moeder je vertelt dat ze een kartelbaas is. 256 00:47:03,250 --> 00:47:04,708 Het is best gaaf. 257 00:47:11,166 --> 00:47:13,416 Zij was best gaaf. 258 00:47:18,208 --> 00:47:20,541 Op school was ik niemand. 259 00:47:25,041 --> 00:47:27,000 Niemand praatte met me. 260 00:47:30,125 --> 00:47:32,875 En ik probeerde het zo hard. 261 00:47:37,208 --> 00:47:40,750 Toen kreeg ik op een dag een idee. 262 00:47:43,416 --> 00:47:46,875 Ik begon wat cocaïne te stelen van mijn moeder 263 00:47:46,958 --> 00:47:49,083 en ik verkocht die op school. 264 00:47:49,875 --> 00:47:53,250 Het was supermakkelijk, omdat het thuis overal lag. 265 00:47:54,583 --> 00:47:56,875 Toen ik begon te verkopen... 266 00:47:58,333 --> 00:48:01,208 Het werd bekend. Ik was het kind met het spul. 267 00:48:02,041 --> 00:48:05,333 Ik werd heel snel populair. 268 00:48:05,416 --> 00:48:08,125 Iedereen wilde wat van me. 269 00:48:10,833 --> 00:48:14,625 Maar toen werd ik betrapt door een leraar. 270 00:48:16,500 --> 00:48:19,458 Die belde mijn moeder op. En toen raakte ik in paniek. 271 00:48:21,708 --> 00:48:23,875 Was ze boos op je? 272 00:48:24,625 --> 00:48:25,708 Ja. 273 00:48:27,958 --> 00:48:29,416 Ja, ze was boos. 274 00:48:31,750 --> 00:48:34,375 Ze zei: 'Er is één regel.' 275 00:48:38,625 --> 00:48:41,375 Niemand steelt van het kartel. 276 00:48:43,166 --> 00:48:44,208 Ja. 277 00:48:47,625 --> 00:48:50,250 'Niemand steelt van het kartel.' 278 00:48:53,083 --> 00:48:55,166 Ik kreeg straf. 279 00:49:02,875 --> 00:49:03,958 Maar het was goed. 280 00:49:04,041 --> 00:49:07,791 Ik was 16, ik had begeleiding nodig en zij hielp me op weg. 281 00:49:10,708 --> 00:49:13,458 Daarna leverde ze aan mij. 282 00:49:14,916 --> 00:49:16,875 Elke dag verkocht ik wat tijdens de lunch. 283 00:49:16,958 --> 00:49:19,375 Ze stopte het bij mijn sandwiches. 284 00:49:20,916 --> 00:49:23,333 Maakte ze je lunch? 285 00:49:24,708 --> 00:49:25,833 Ja. 286 00:49:32,125 --> 00:49:35,416 We waren met zijn tweeën. Ik kwam na school thuis. 287 00:49:35,500 --> 00:49:40,041 Dan telden we het geld en planden we handelsroutes. 288 00:49:41,333 --> 00:49:43,916 Soms werden we een beetje high. 289 00:49:46,125 --> 00:49:48,083 Het was geweldig. 290 00:49:52,250 --> 00:49:54,708 Ze gaf me een leven. 291 00:49:57,083 --> 00:49:59,250 En ik werd de man in het hare. 292 00:50:03,833 --> 00:50:08,041 Toen die agent kwam en mijn moeder doodschoot... 293 00:50:14,416 --> 00:50:16,791 Het was alsof alles instortte. 294 00:50:22,416 --> 00:50:24,750 Alsof alles me werd afgenomen. 295 00:50:25,750 --> 00:50:28,000 Ik was weer niemand. 296 00:50:28,958 --> 00:50:31,208 Dat kon ik niet laten gebeuren. 297 00:50:35,625 --> 00:50:38,458 Dus vermoordde ik de agent die haar had doodgeschoten. 298 00:50:45,416 --> 00:50:48,916 Nu ga ik terugpakken wat van mijn moeder was. 299 00:50:50,791 --> 00:50:54,083 Ik ga terugpakken waar ze recht op had. 300 00:52:18,541 --> 00:52:20,458 Wat doe je hier? 301 00:52:20,541 --> 00:52:22,583 Ik heb iets voor je. 302 00:52:24,916 --> 00:52:26,333 Alfonso, je kunt hier niet komen. 303 00:52:26,416 --> 00:52:29,041 Hé. Rustig aan. 304 00:52:29,750 --> 00:52:32,958 Ik moet iets belangrijks vertellen. 305 00:52:45,708 --> 00:52:49,125 Ik ben altijd dol op dit huis geweest. 306 00:52:51,375 --> 00:52:52,666 Wauw. 307 00:52:54,041 --> 00:52:55,083 Hé, meid. 308 00:52:55,500 --> 00:52:56,625 Hoe gaat het? 309 00:53:02,583 --> 00:53:03,791 Waar wilde je over praten? 310 00:53:08,416 --> 00:53:10,250 We hebben een probleempje. 311 00:53:11,375 --> 00:53:12,791 Maar maak je geen zorgen. 312 00:53:15,375 --> 00:53:17,333 Maar eerst, 313 00:53:19,916 --> 00:53:22,000 deze moest snel bezorgd worden. 314 00:53:23,583 --> 00:53:26,208 En ik wilde hem brengen 315 00:53:26,791 --> 00:53:30,416 en zelf aan je geven, schat. 316 00:53:31,416 --> 00:53:32,458 Hij is helemaal van jou. 317 00:54:02,833 --> 00:54:04,791 Je vindt hem toch mooi? 318 00:54:39,083 --> 00:54:40,583 Wat is zijn probleem? 319 00:54:47,541 --> 00:54:50,416 Ik zou het in plaats van een probleem 320 00:54:51,583 --> 00:54:53,625 een vertraging noemen. 321 00:54:54,916 --> 00:54:57,666 Godverdomme... 322 00:54:58,125 --> 00:54:59,875 Kijk dit eens. 323 00:55:00,416 --> 00:55:03,250 Moeder Magdalena. 324 00:55:07,000 --> 00:55:09,625 Dat is een prachtige vrouw. 325 00:55:11,833 --> 00:55:14,375 Ze lijkt zo levend. 326 00:55:18,375 --> 00:55:20,000 Maak je geen zorgen. 327 00:55:22,041 --> 00:55:24,208 Mijn mensen regelen het. 328 00:55:24,833 --> 00:55:27,166 Ze doen wat ze moeten doen 329 00:55:27,833 --> 00:55:29,916 om dit probleem voor je op te lossen. 330 00:55:31,125 --> 00:55:35,541 'Probleem' is niet het juiste woord. 331 00:55:42,791 --> 00:55:45,208 Oké. El Damian... 332 00:55:47,208 --> 00:55:48,458 Het lijkt erop 333 00:55:48,541 --> 00:55:50,958 dat we de verkeerde mayate hebben vermoord. 334 00:56:03,500 --> 00:56:05,416 Wat is er gebeurd? 335 00:56:08,083 --> 00:56:09,541 Dat. 336 00:56:10,375 --> 00:56:12,291 Ze hebben de verkeerde vermoord. 337 00:56:15,666 --> 00:56:17,208 Het goede nieuws is... 338 00:56:17,291 --> 00:56:20,708 Dat is toch één mayate minder op de wereld. 339 00:56:25,291 --> 00:56:27,083 Weet hij dat wij het waren? 340 00:56:28,291 --> 00:56:29,833 Verdomme, nee. 341 00:56:30,375 --> 00:56:32,166 Absoluut niet. 342 00:56:33,000 --> 00:56:35,375 Geef me een paar dagen. 343 00:56:35,833 --> 00:56:37,708 We vinden hem wel. 344 00:56:38,000 --> 00:56:39,000 Gedaan. 345 00:56:49,250 --> 00:56:50,833 Wat? 346 00:56:53,750 --> 00:56:55,958 Weet je wie je bent? 347 00:57:03,500 --> 00:57:04,541 Wat? 348 00:57:06,416 --> 00:57:07,791 Je bent een tacovreter. 349 00:57:23,541 --> 00:57:25,625 Wat zei je, klootzak? 350 00:57:26,333 --> 00:57:28,458 Ik noemde je een 'tacovreter'. 351 00:57:29,083 --> 00:57:31,000 Dat ben je. 352 00:57:33,708 --> 00:57:36,125 Je hoefde alleen maar één persoon vermoorden. 353 00:57:36,666 --> 00:57:40,416 Doordat je een stomme tacovreter bent, kon je dat al niet eens. 354 00:57:43,333 --> 00:57:45,250 Ik wil je wat vragen. 355 00:57:48,583 --> 00:57:50,666 Staat je ezel buiten geparkeerd 356 00:57:51,916 --> 00:57:53,333 of ben je met een geit? 357 00:57:56,625 --> 00:57:59,583 Draag je nu een kostuum? 358 00:57:59,666 --> 00:58:03,000 Is er een gangsterwinkel waar jullie allemaal winkelen? 359 00:58:03,083 --> 00:58:05,541 Een warenhuis ergens in de Valley? 360 00:58:05,958 --> 00:58:08,583 Gaan jullie met een groep voor de groepskorting? 361 00:58:08,666 --> 00:58:10,750 Wat dat de helft van de prijs? 362 00:58:12,666 --> 00:58:14,666 Is dat wel echt goud? 363 00:58:15,500 --> 00:58:17,166 Ja, dat is echt goud. 364 00:58:17,250 --> 00:58:19,000 -Echt? -Ja, echt. 365 00:58:19,083 --> 00:58:21,750 Het lijkt alsof je moeder het heeft overgespoten. 366 00:58:23,541 --> 00:58:24,666 O, nee. 367 00:58:25,583 --> 00:58:27,708 Mama was er niet, hè? 368 00:58:30,000 --> 00:58:33,791 Ze had het druk. Ze stond ergens voorovergebogen. 369 00:58:33,875 --> 00:58:37,875 Tacovreters die condooms vol cocaïne in haar kont stoppen 370 00:58:38,500 --> 00:58:42,000 en ze reist op en neer over de grens als een verdomde ezel. 371 00:58:43,291 --> 00:58:44,625 Wat? 372 00:58:51,541 --> 00:58:52,916 Precies. 373 00:58:55,375 --> 00:58:57,208 Ik ben de baas. 374 00:58:58,541 --> 00:59:02,125 Jij bent maar een gangster die naar de gevangenis gaat 375 00:59:02,208 --> 00:59:06,250 en regeert over wannabe's die te stom waren om de juiste persoon te vermoorden. 376 00:59:07,333 --> 00:59:09,708 Dit is wat er gaat gebeuren. 377 00:59:09,791 --> 00:59:12,958 Jij gaat terug naar je Casita, je crackpijpen, je tacoverkopers, 378 00:59:13,041 --> 00:59:15,625 al je tacovreter-dingen. 379 00:59:17,166 --> 00:59:20,083 -Don Miguel zei dat ik... -Dat maakt me geen reet uit. 380 00:59:23,666 --> 00:59:27,916 Je lijkt op je moeder. Je bent verdomme een ezel. 381 00:59:33,208 --> 00:59:36,000 Je lijkt zelfs een beetje op haar. 382 00:59:38,083 --> 00:59:39,833 Ik wil je op handen en knieën zien. 383 00:59:42,750 --> 00:59:44,375 Je maakt toch een grapje, hè? 384 01:00:20,666 --> 01:00:22,791 Je lijkt echt op haar. 385 01:00:25,416 --> 01:00:26,958 Laat eens horen. 386 01:00:29,500 --> 01:00:30,541 Wat? 387 01:00:33,208 --> 01:00:35,666 Ik wil je horen balken. 388 01:00:37,041 --> 01:00:40,333 Zoals een ezel, zoals je moeder. 389 01:00:47,333 --> 01:00:48,791 In het Engels, teef. 390 01:00:55,833 --> 01:00:56,916 Beter. 391 01:01:01,375 --> 01:01:04,416 Je gaat elk moment van je leven 392 01:01:04,500 --> 01:01:06,083 naar Damian zoeken. 393 01:01:09,291 --> 01:01:12,000 En als je hem hebt gevonden, raak je hem niet aan. 394 01:01:12,916 --> 01:01:16,375 Je belt Yaritza. Je hebt geen contact meer met mij. 395 01:01:18,000 --> 01:01:20,458 Vanaf nu doe je het via haar, begrepen? 396 01:01:23,750 --> 01:01:25,125 Ja. 397 01:01:25,208 --> 01:01:27,875 Pardon, wat? 398 01:01:30,208 --> 01:01:31,916 Ja, baas. 399 01:01:32,583 --> 01:01:34,333 Als een ezel. 400 01:01:35,416 --> 01:01:38,375 Je beantwoordt mij vanaf nu als een ezel. 401 01:01:48,416 --> 01:01:49,833 Mooi. 402 01:02:23,958 --> 01:02:25,458 Ga weg. 403 01:05:13,291 --> 01:05:15,541 Ik dacht dat je mijn moeder was. 404 01:05:52,500 --> 01:05:54,166 Wat is dat daar? 405 01:06:01,416 --> 01:06:03,250 Het is Dante's feest. 406 01:06:11,583 --> 01:06:13,250 Wil je gaan? 407 01:06:33,333 --> 01:06:35,000 Ja. 408 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 Ik wil je verleden zien. 409 01:10:18,375 --> 01:10:19,500 Wat doe je? 410 01:10:22,125 --> 01:10:23,541 Niets. 411 01:10:25,916 --> 01:10:27,625 Wie ben jij? 412 01:10:30,958 --> 01:10:32,000 Yaritza. 413 01:10:34,750 --> 01:10:37,125 Ik woon verderop. 414 01:10:38,833 --> 01:10:42,708 Mijn god. Jij bent Jesus' vrouw. 415 01:10:48,458 --> 01:10:51,583 Dante vertelde dat hij je ontmoet had. 416 01:10:51,666 --> 01:10:54,333 Ik ben zijn zus, Carrie. 417 01:10:55,125 --> 01:10:56,375 Kom op. 418 01:10:59,166 --> 01:11:00,541 Kom op. 419 01:11:03,250 --> 01:11:06,208 Kijk wat ik in de badkamer heb gevonden. 420 01:11:15,583 --> 01:11:17,875 Dit is zo gestoord. 421 01:11:18,708 --> 01:11:21,291 Hoeveel maanden ben je? 422 01:11:25,375 --> 01:11:27,750 Je bent toch zwanger, hè? 423 01:11:29,333 --> 01:11:30,416 Nee. 424 01:11:33,000 --> 01:11:34,958 Waarom ben je dan getrouwd? 425 01:11:38,833 --> 01:11:40,208 Dat wilden we. 426 01:11:42,166 --> 01:11:44,000 Is dat normaal in Mexico? 427 01:11:44,583 --> 01:11:46,708 Wees niet zo racistisch. 428 01:11:48,875 --> 01:11:49,958 Sorry. 429 01:11:51,416 --> 01:11:54,083 Ik ben Janey. Dat is Carrie. 430 01:11:54,166 --> 01:11:55,875 Dat heb ik al verteld. 431 01:11:57,875 --> 01:12:00,958 Trouwen ze daar niet superjong, 432 01:12:01,041 --> 01:12:03,666 zodat ze seks kunnen hebben? 433 01:12:03,750 --> 01:12:07,333 Nee. Je denkt aan katholieken. 434 01:12:08,250 --> 01:12:10,833 Niet alle Mexicanen zijn katholiek. 435 01:12:12,000 --> 01:12:13,958 Ze kan katholiek zijn. 436 01:12:15,500 --> 01:12:17,000 Ze lijkt katholiek. 437 01:12:18,375 --> 01:12:20,000 Dat ben ik niet. 438 01:12:23,416 --> 01:12:25,250 Wil je high worden? 439 01:12:29,500 --> 01:12:30,916 Natuurlijk. 440 01:13:01,416 --> 01:13:04,833 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet, jij en Jesus? 441 01:13:09,125 --> 01:13:11,291 Ik werkte voor zijn oom. 442 01:13:12,291 --> 01:13:14,083 Als wat? 443 01:13:16,958 --> 01:13:18,625 Ik was zijn verpleegster. 444 01:13:24,500 --> 01:13:26,208 Goed van je. 445 01:13:29,125 --> 01:13:30,208 Wat? 446 01:13:31,041 --> 01:13:33,125 Het is een moeilijke baan. 447 01:13:33,708 --> 01:13:35,166 Ik zou het niet kunnen. 448 01:13:36,875 --> 01:13:38,458 Ken ik Jesus? 449 01:13:38,541 --> 01:13:40,500 Hij zat bij mijn broer in de klas. 450 01:13:40,583 --> 01:13:44,083 De jongen met de goede cocaïne. Zijn moeder werd doodgeschoten. 451 01:13:44,166 --> 01:13:45,500 Ja. 452 01:13:46,666 --> 01:13:48,416 Heeft hij iets meegebracht? 453 01:13:50,208 --> 01:13:51,958 Hij is er niet. 454 01:13:53,000 --> 01:13:55,083 Ben je alleen gekomen? 455 01:14:04,041 --> 01:14:06,208 Ik kan dat van mij verkopen. 456 01:14:08,791 --> 01:14:11,583 Oké, hoeveel wil je ervoor? 457 01:14:18,083 --> 01:14:19,666 Het is gratis. 458 01:14:27,666 --> 01:14:29,333 Je bent geweldig. 459 01:14:37,083 --> 01:14:39,916 Je hebt geweldige benen. 460 01:14:42,000 --> 01:14:44,166 Je tieten zijn vast ook mooi. 461 01:14:44,250 --> 01:14:45,416 Janey. 462 01:14:45,500 --> 01:14:48,041 -Wat? -God, je klinkt als je vader. 463 01:14:49,166 --> 01:14:51,250 Wat bedoel je daarmee? 464 01:14:52,541 --> 01:14:55,541 Het was een superperverse opmerking. 465 01:14:55,625 --> 01:14:58,833 Ik wil je niet eens kennen als je voor hem gaat werken. 466 01:14:58,916 --> 01:15:01,833 Oké, ik doe tenminste iets interessants 467 01:15:01,916 --> 01:15:04,791 met de volgende vier jaar van mijn leven. 468 01:15:04,875 --> 01:15:09,333 Ik organiseer volgende week een benefietavond. Dus... 469 01:15:11,250 --> 01:15:15,625 Breng je nog iemand mee? Komt Martin nog? 470 01:15:16,583 --> 01:15:18,208 Nee, hij is neergestoken. 471 01:15:18,291 --> 01:15:21,625 Wacht, serieus? 472 01:15:21,708 --> 01:15:23,916 Het was voor het werk. 473 01:15:25,250 --> 01:15:26,791 Wat is er gebeurd? 474 01:15:29,583 --> 01:15:32,458 Hij mag er niet over praten. 475 01:15:33,250 --> 01:15:36,666 Kom op, je kunt het mij vertellen. 476 01:15:38,291 --> 01:15:43,791 Ik weet het niet. Het was een Mexicaanse methamfetamine-inval. 477 01:15:43,875 --> 01:15:45,541 Mijn god. 478 01:15:46,833 --> 01:15:48,833 Waarom was hij in Mexico? 479 01:15:50,125 --> 01:15:52,208 New Mexico. 480 01:15:54,875 --> 01:15:58,250 Je komt toch nog wel? Want ik zou de dj zijn. 481 01:16:00,458 --> 01:16:01,500 Misschien. 482 01:16:02,250 --> 01:16:05,166 Yari, je moet ook komen. 483 01:16:05,250 --> 01:16:08,166 Breng hier wat van mee. Ik betaal je vooraf. 484 01:16:11,166 --> 01:16:12,291 Oké. 485 01:16:14,750 --> 01:16:16,250 Mag ik je wat vragen? 486 01:16:18,541 --> 01:16:22,458 Is het waar dat Jesus' moeder aan hem leverde? 487 01:16:23,333 --> 01:16:27,625 Dat zei iedereen. Daarom werd ze vermoord. 488 01:16:33,416 --> 01:16:35,416 Ik zou het niet weten. 489 01:16:38,125 --> 01:16:39,916 Je liegt. 490 01:16:45,916 --> 01:16:47,750 Het maakt me niet uit, 491 01:16:48,875 --> 01:16:50,541 maar je liegt. 492 01:16:53,958 --> 01:16:56,416 Janey kan mensen supergoed lezen. 493 01:16:56,500 --> 01:16:58,958 Ze weet altijd wanneer ik lieg. 494 01:16:59,041 --> 01:17:02,208 Je moet dat spel met haar spelen, twee waarheden en een leugen. 495 01:17:03,333 --> 01:17:07,958 Je zegt drie dingen over jezelf. Twee zijn waar en één is een leugen. 496 01:17:08,333 --> 01:17:11,416 En Janey raadt. Kijk. 497 01:17:11,500 --> 01:17:15,291 Als Janey wint, moet je gratis cocaïne meenemen naar het feest. 498 01:17:16,708 --> 01:17:19,916 Maar als zij verliest, mag jij... 499 01:17:21,708 --> 01:17:24,500 Geen idee. Dan mag je haar slaan. 500 01:17:32,208 --> 01:17:33,250 Oké. 501 01:17:44,000 --> 01:17:46,416 Ik ben geboren in een grot. 502 01:17:52,083 --> 01:17:53,791 Ik heb 503 01:17:54,833 --> 01:17:56,500 drieëntwintig mensen vermoord. 504 01:18:01,000 --> 01:18:03,416 En mijn moeder heeft zichzelf doodgeschoten. 505 01:18:09,041 --> 01:18:11,416 Je moet wel je best doen. 506 01:18:12,750 --> 01:18:15,125 Je hebt geen 23 mensen vermoord. 507 01:18:15,958 --> 01:18:17,291 Probeer het nog eens. 508 01:18:50,750 --> 01:18:52,583 Mijn god. 509 01:24:07,416 --> 01:24:09,208 Hoe was je feest? 510 01:24:24,625 --> 01:24:26,375 Mag ik je iets vragen? 511 01:24:38,250 --> 01:24:40,708 Waarom ben je met me meegekomen? 512 01:24:46,125 --> 01:24:48,916 Omdat Miguel bang voor me is. 513 01:24:55,958 --> 01:24:57,333 Hoezo? 514 01:25:07,625 --> 01:25:09,750 De dood volgt me. 515 01:25:21,416 --> 01:25:23,916 Ze is hier bij ons. 516 01:25:32,416 --> 01:25:33,916 Wie? 517 01:25:39,000 --> 01:25:41,250 Je moeder. 518 01:25:49,666 --> 01:25:51,916 Ze is overal. 519 01:26:01,791 --> 01:26:04,000 Ze ziet je. 520 01:26:13,666 --> 01:26:15,958 Zegt je magie dat? 521 01:26:24,666 --> 01:26:27,458 Wat wil je van haar? 522 01:26:41,291 --> 01:26:43,250 Ik weet het niet. 523 01:26:45,708 --> 01:26:48,416 Wil je haar aanraken? 524 01:27:01,375 --> 01:27:04,125 Wil je haar voelen? 525 01:27:11,958 --> 01:27:14,125 Ik wil haar proeven. 526 01:27:30,375 --> 01:27:32,666 Waarom doe je dat dan niet? 527 01:28:20,416 --> 01:28:22,208 Mama. 34810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.