All language subtitles for The.Reports.on.Sarah.and.Saleem.2018.720p.WEB-DL.x264-KiT por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,721 --> 00:00:50,060 BASEADO EM EVENTOS REAIS 2 00:01:31,700 --> 00:01:33,267 Estou indo. 3 00:01:35,780 --> 00:01:37,508 O que � isso? 4 00:01:37,780 --> 00:01:40,562 O que � isso? O que voc�s querem? 5 00:01:41,060 --> 00:01:43,546 O que eu fiz? Diga o que eu fiz. 6 00:01:43,547 --> 00:01:45,179 O que eu fiz? 7 00:01:45,180 --> 00:01:47,182 Diga o que eu fiz, filho da puta! 8 00:01:47,183 --> 00:01:49,676 Cara, o que eu fiz? Me solte. 9 00:01:49,677 --> 00:01:52,019 O que est� fazendo, seu filho da puta? 10 00:01:52,020 --> 00:01:53,859 O que eu fiz? 11 00:01:53,860 --> 00:01:55,681 Me solte! 12 00:02:03,740 --> 00:02:05,799 Saleem, Saleem. 13 00:02:06,032 --> 00:02:08,419 � bom que voc� me conte tudo. 14 00:02:08,420 --> 00:02:10,303 Sobre o qu�? N�o estou entendendo. 15 00:02:11,460 --> 00:02:13,302 Me fale sobre a mulher. 16 00:02:14,220 --> 00:02:15,651 Que mulher? 17 00:02:16,100 --> 00:02:17,945 A que voc� recrutou. 18 00:03:06,420 --> 00:03:08,168 Esta � uma �rea restrita. 19 00:03:08,169 --> 00:03:10,150 Tire todo mundo daqui. 20 00:03:10,151 --> 00:03:13,460 Saiam todos daqui. Por favor, afastem-se. 21 00:03:18,580 --> 00:03:22,059 - Ele � judeu ou �rabe? - N�o sei, n�o est� com o RG. 22 00:03:22,060 --> 00:03:23,776 Estamos esperando a ambul�ncia. 23 00:03:23,777 --> 00:03:25,556 Por que est�o demorando? 24 00:03:26,500 --> 00:03:28,905 Afastem-se todos. 25 00:04:11,604 --> 00:04:15,104 Uma Legenda alexmagno 26 00:04:15,700 --> 00:04:20,700 OS RELAT�RIOS SOBRE SARAH E SALEEM 27 00:04:21,460 --> 00:04:24,259 Um homem foi ferido no centro de Jerusal�m. 28 00:04:24,260 --> 00:04:27,068 Segundo informam os agentes de seguran�a, 29 00:04:27,069 --> 00:04:30,883 o incidente assemelha-se aos ataques do in�cio da semana. 30 00:04:30,884 --> 00:04:33,579 A Estrada Hebron, que cruza ao meio Jerusal�m, 31 00:04:33,580 --> 00:04:37,760 tem sido palco de v�rios incidentes raciais 32 00:04:37,761 --> 00:04:39,162 que aumentaram as tens�es 33 00:04:39,163 --> 00:04:41,570 entre israelenses e palestinos na cidade. 34 00:04:41,571 --> 00:04:43,480 As ruas est�o bloqueadas... 35 00:04:43,481 --> 00:04:45,694 Pode tirar do notici�rio? 36 00:04:46,655 --> 00:04:49,836 - Por favor. - A pol�cia est� investigando... 37 00:05:29,660 --> 00:05:30,960 Ningu�m � vista. 38 00:06:10,540 --> 00:06:11,840 Katarina? 39 00:06:30,940 --> 00:06:33,339 - Oi. - Olha quem chegou. 40 00:06:34,598 --> 00:06:36,964 Oi. Minha belezinha. 41 00:06:36,965 --> 00:06:39,528 Venha para a mam�e. 42 00:06:40,740 --> 00:06:43,179 Eu terminei a hist�ria, mam�e. 43 00:06:43,180 --> 00:06:44,819 - Voc� terminou? - �. 44 00:06:44,820 --> 00:06:48,690 - E o que vamos ler agora? - Outra hist�ria. 45 00:06:48,691 --> 00:06:50,059 - Esta? - �. 46 00:06:50,060 --> 00:06:51,703 Desculpe pelo atraso. 47 00:06:51,968 --> 00:06:54,085 Katarina precisou sair mais cedo. 48 00:07:01,260 --> 00:07:03,859 - A hist�ria do coelho? - �. 49 00:07:03,860 --> 00:07:05,903 Certo, vamos l�. 50 00:07:16,940 --> 00:07:19,380 PARA ALUGAR 51 00:07:41,780 --> 00:07:44,369 Quer que eu tire as rotas dos outros 52 00:07:44,370 --> 00:07:45,670 e d� para voc�? 53 00:07:46,420 --> 00:07:47,927 Que tal um empr�stimo? 54 00:07:47,928 --> 00:07:50,459 Surgiu algo inesperado e preciso de dinheiro. 55 00:07:50,460 --> 00:07:53,419 Pare de fumar. N�o � mesmo bom para voc�. 56 00:07:53,420 --> 00:07:55,059 Eu n�o fumo. 57 00:07:55,060 --> 00:07:56,847 Que pena, n�o sabe como � bom. 58 00:08:00,660 --> 00:08:02,427 Certo, esque�a. 59 00:08:28,380 --> 00:08:29,876 O que est� fazendo? 60 00:08:31,540 --> 00:08:34,465 Se sua fam�lia quer morar embaixo e n�s em cima, 61 00:08:34,466 --> 00:08:36,059 eu n�o me importo. 62 00:08:36,060 --> 00:08:38,211 Mas quando volto para casa, 63 00:08:38,212 --> 00:08:40,162 quero poder descansar e dormir. 64 00:08:41,500 --> 00:08:43,101 Mahmood quer falar com voc�. 65 00:08:43,102 --> 00:08:45,299 N�o quero a caridade do seu irm�o. 66 00:08:45,300 --> 00:08:47,343 Ele quer falar sobre um trabalho. 67 00:08:50,340 --> 00:08:52,284 Vou entrar. Venha. 68 00:09:00,580 --> 00:09:03,002 - Tome, Mahmood, meu irm�o. - Obrigado. 69 00:09:06,740 --> 00:09:09,339 - Pegue, mam�e. - Obrigada, querida. 70 00:09:09,340 --> 00:09:11,409 E esta � para o Nasser. 71 00:09:14,340 --> 00:09:15,640 Escute. 72 00:09:16,580 --> 00:09:18,365 Quero come�ar um servi�o 73 00:09:18,366 --> 00:09:20,896 para gente sem permiss�o de entrar em Jerusal�m. 74 00:09:22,020 --> 00:09:23,806 Eu lhe dou dinheiro 75 00:09:24,126 --> 00:09:26,215 e voc� compra o que eles pedirem. 76 00:09:27,020 --> 00:09:29,386 Voc� entrega as encomendas depois do muro 77 00:09:29,387 --> 00:09:31,124 e eles o pagam. 78 00:09:32,860 --> 00:09:35,195 Pode manter seu emprego na padaria 79 00:09:35,196 --> 00:09:37,285 e fazer isso depois do trabalho. 80 00:09:37,660 --> 00:09:39,625 Dividiremos meio a meio. 81 00:09:40,700 --> 00:09:42,000 O que voc� acha? 82 00:09:48,700 --> 00:09:50,593 Flora, o que voc� quer? 83 00:09:50,594 --> 00:09:52,459 O cereal colorido ou o normal? 84 00:09:52,460 --> 00:09:54,060 Croissant. 85 00:09:54,340 --> 00:09:57,898 Mam�e, a Flora pode comer um croissant hoje? 86 00:09:58,300 --> 00:10:00,821 Um croissant? 87 00:10:02,060 --> 00:10:04,899 S� se prometer tomar leite com ele. 88 00:10:04,900 --> 00:10:06,200 Certo? 89 00:10:07,220 --> 00:10:08,566 Bom dia. 90 00:10:10,780 --> 00:10:12,357 Bom dia. 91 00:10:15,340 --> 00:10:17,952 Um para Flora, 92 00:10:18,184 --> 00:10:20,099 um para o papai. 93 00:10:20,100 --> 00:10:21,409 Obrigado. 94 00:10:23,460 --> 00:10:25,139 Um para Katarina. 95 00:10:25,140 --> 00:10:28,049 Vou ver o general hoje. Deve ser sobre o novo posto. 96 00:10:30,260 --> 00:10:31,560 Como �? 97 00:10:32,100 --> 00:10:34,979 Voc� disse que n�o seria antes do final do ano. 98 00:10:34,980 --> 00:10:36,639 As coisas est�o andando r�pido. 99 00:10:38,780 --> 00:10:42,427 O caf� come�ou a dar certo. N�o quero recome�ar do zero. 100 00:10:42,428 --> 00:10:45,409 N�o seria do zero. Voc� tem �timas receitas. 101 00:10:46,740 --> 00:10:49,025 Compro isso pronto. Vem da padaria. 102 00:11:12,380 --> 00:11:14,483 Quanto voc� pagou por isso? 103 00:11:16,660 --> 00:11:17,960 N�o se preocupe. 104 00:11:18,506 --> 00:11:20,096 Consegui um bom pre�o. 105 00:11:32,900 --> 00:11:34,200 Sarah. 106 00:11:47,140 --> 00:11:50,539 Seu caf�, querida. Antes que provoque um inc�ndio. 107 00:11:50,540 --> 00:11:52,179 Me desculpe. 108 00:11:52,180 --> 00:11:55,832 N�o se preocupe. O movimento de ontem foi �timo. 109 00:11:59,620 --> 00:12:00,920 Bom dia. 110 00:12:12,180 --> 00:12:13,767 Vamos nos encontrar � noite? 111 00:12:15,140 --> 00:12:16,698 Esta noite... 112 00:12:22,220 --> 00:12:23,570 Algo mais? 113 00:12:24,940 --> 00:12:26,941 Posso tomar um caf�? 114 00:12:28,860 --> 00:12:30,459 S�o 10 shekels. 115 00:12:30,460 --> 00:12:32,041 � por conta da casa. 116 00:12:32,340 --> 00:12:35,497 N�o pode ficar dando caf� a cada entrega. 117 00:12:35,498 --> 00:12:37,090 Est� tudo bem, Ronit. 118 00:12:37,340 --> 00:12:39,578 365 multiplicado por 10. 119 00:12:39,579 --> 00:12:43,138 Vai perder 3.650 shekels por ano. 120 00:12:43,900 --> 00:12:47,096 Os caf�s que d�o sandu�ches gr�tis 121 00:12:47,097 --> 00:12:49,096 recebem as entregas antes dos outros. 122 00:12:49,420 --> 00:12:51,172 Viu no que voc� nos meteu? 123 00:12:51,173 --> 00:12:52,699 D� o caf�. 124 00:12:52,700 --> 00:12:56,084 Tudo bem. O caf� � seu. 125 00:12:57,260 --> 00:12:58,901 Com a cabe�a dela para neg�cios, 126 00:12:58,902 --> 00:13:01,103 logo ter� caf�s em todas as esquinas. 127 00:13:33,987 --> 00:13:35,575 O que tem aqui? 128 00:13:46,460 --> 00:13:48,471 Espere um pouco. 129 00:13:49,540 --> 00:13:52,219 Preciso fazer mais uma entrega esta noite. 130 00:13:52,220 --> 00:13:54,934 Tudo bem. Vou me esconder aqui. 131 00:13:55,420 --> 00:13:56,720 N�o. 132 00:13:57,980 --> 00:14:00,611 Vai ser em Bel�m, 133 00:14:00,612 --> 00:14:02,131 depois do muro. 134 00:14:04,020 --> 00:14:05,659 Por que n�o me disse? 135 00:14:05,660 --> 00:14:09,641 Acabei de saber. Sinto muito mesmo. 136 00:14:11,260 --> 00:14:13,913 � minha �nica noite livre nesta semana. 137 00:14:15,980 --> 00:14:19,100 Fique me esperando. N�o vou demorar. 138 00:14:20,340 --> 00:14:22,181 N�o posso chegar tarde esta noite. 139 00:14:22,940 --> 00:14:24,240 Desculpe. 140 00:14:50,100 --> 00:14:52,812 - Seria seguro? - O qu�? 141 00:14:54,700 --> 00:14:56,957 Ir com voc� para Bel�m. Seria seguro? 142 00:14:57,340 --> 00:15:01,099 Claro que �. Fale ingl�s e tudo ficar� bem. 143 00:15:01,100 --> 00:15:03,797 V�o pensar que voc� � estrangeira. 144 00:16:19,100 --> 00:16:20,821 Pode passar para a frente. 145 00:17:12,060 --> 00:17:13,689 Eu j� volto. 146 00:18:44,069 --> 00:18:45,369 Merda! 147 00:18:53,900 --> 00:18:55,566 - General. - David. 148 00:18:57,460 --> 00:19:00,186 Desculpe por ter deixado voc� esperando. 149 00:19:01,860 --> 00:19:04,224 Fiz quest�o de felicit�-lo pessoalmente 150 00:19:04,225 --> 00:19:06,299 pelo trabalho incr�vel que voc� fez. 151 00:19:06,300 --> 00:19:07,899 Obrigado, general. 152 00:19:07,900 --> 00:19:11,699 O comit� decidiu dar-lhe uma promo��o. 153 00:19:11,700 --> 00:19:14,779 Voc� ser� integrado �s opera��es no sul. 154 00:19:15,460 --> 00:19:17,045 Obrigado, general. 155 00:19:17,260 --> 00:19:18,887 Boa sorte para voc�. 156 00:19:25,020 --> 00:19:26,320 Sarah? 157 00:19:27,020 --> 00:19:28,320 J� acabou? 158 00:19:29,980 --> 00:19:31,750 - Quer figos? - N�o, obrigada. 159 00:19:32,540 --> 00:19:35,890 - Quer ver a cidade? - N�o, quero ir para casa. 160 00:19:36,420 --> 00:19:38,340 Ningu�m nos conhece aqui. 161 00:19:39,020 --> 00:19:41,171 Deixe-me lev�-la para beber algo. 162 00:19:42,420 --> 00:19:44,059 Voc� trabalha duro, Saleem. 163 00:19:44,060 --> 00:19:46,119 N�o desperdice seu dinheiro comigo. 164 00:19:52,300 --> 00:19:53,899 Me desculpe. 165 00:19:53,900 --> 00:19:56,909 Desculpe. N�o precisa exagerar, certo? 166 00:19:59,460 --> 00:20:01,805 Sarah, � s� uma bebida. 167 00:20:04,660 --> 00:20:06,996 A vida n�o � assim t�o complicada. 168 00:20:13,660 --> 00:20:16,362 - Obrigado. - Obrigada. 169 00:20:28,020 --> 00:20:31,398 E a�, vai me dizer qual � o problema? 170 00:20:37,500 --> 00:20:39,804 Tenho que fechar o caf�. 171 00:20:41,100 --> 00:20:43,498 Meu marido ser� transferido no trabalho. 172 00:20:43,860 --> 00:20:45,160 Para onde? 173 00:20:46,420 --> 00:20:47,720 N�o sei. 174 00:20:50,100 --> 00:20:53,677 E voc� vai simplesmente fechar e ir embora? 175 00:20:55,180 --> 00:20:57,945 Fechei o caf� duas vezes em tr�s anos. 176 00:21:01,220 --> 00:21:02,520 Certo. 177 00:21:07,060 --> 00:21:09,221 Encontrou um lugar para alugar? 178 00:21:09,780 --> 00:21:11,280 Ainda estou procurando. 179 00:22:13,325 --> 00:22:15,289 Eu j� volto, tudo bem? 180 00:22:26,992 --> 00:22:28,565 Oi, meu amor. 181 00:22:31,300 --> 00:22:32,916 �, tudo bem. 182 00:22:33,900 --> 00:22:35,284 N�o se preocupe. 183 00:22:39,487 --> 00:22:41,754 N�o deve demorar. Logo estarei em casa. 184 00:22:42,340 --> 00:22:43,640 O que vai querer? 185 00:22:44,860 --> 00:22:46,858 Dois refrigerantes, por favor. 186 00:22:52,053 --> 00:22:53,619 U�sque, por favor. 187 00:22:53,620 --> 00:22:55,493 Voc�s t�m cigarro? 188 00:22:57,740 --> 00:22:59,260 Obrigado. 189 00:23:05,740 --> 00:23:07,174 De onde voc� �? 190 00:23:08,820 --> 00:23:10,326 Da Holanda. 191 00:23:13,540 --> 00:23:15,369 Ele � seu namorado? 192 00:23:20,460 --> 00:23:21,760 20 shekels. 193 00:23:23,780 --> 00:23:26,459 - Tome. - Espere, n�o! 194 00:23:26,460 --> 00:23:27,760 Ei... 195 00:23:29,860 --> 00:23:31,255 N�o deveria ter pago. 196 00:23:32,860 --> 00:23:34,367 Mas eu queria. 197 00:23:36,340 --> 00:23:38,381 Ent�o... Sarah. 198 00:23:40,500 --> 00:23:42,335 � uma holandesa israelense? 199 00:23:45,260 --> 00:23:47,208 Isso. 200 00:23:48,060 --> 00:23:49,803 Uma ativista pela paz? 201 00:23:53,260 --> 00:23:55,060 �, algo assim. 202 00:23:57,780 --> 00:23:59,080 Sou Sharif. 203 00:24:00,460 --> 00:24:01,994 Prazer em conhec�-lo. 204 00:24:08,740 --> 00:24:10,051 Quer dan�ar? 205 00:24:11,100 --> 00:24:13,019 N�o, obrigada. 206 00:24:13,020 --> 00:24:14,459 Estou um pouco cansada. 207 00:24:15,380 --> 00:24:17,419 - Vamos, s� uma dan�a. - N�o, n�o. 208 00:24:17,420 --> 00:24:19,951 - Eu disse n�o. - Qual �? 209 00:24:19,952 --> 00:24:22,826 - Ela disse que n�o. - Tudo bem, Saleem. 210 00:24:28,300 --> 00:24:31,442 - Eu vou arrancar sua cara. - Saleem. 211 00:24:35,453 --> 00:24:37,842 - Seu merda. - Vou te pegar, filho da puta! 212 00:24:37,843 --> 00:24:41,392 V� se foder, seu grande merda! 213 00:24:49,820 --> 00:24:52,220 Isso passou totalmente dos limites. 214 00:24:52,221 --> 00:24:54,173 Ent�o a culpa � minha? 215 00:24:55,126 --> 00:24:57,439 - N�o foi o que eu disse. - O qu�, ent�o? 216 00:24:58,300 --> 00:25:00,448 Voc� exagerou, s� isso. 217 00:25:00,980 --> 00:25:02,987 Quer que eu volte e pe�a desculpas? 218 00:25:06,540 --> 00:25:08,051 Voc� � doido. 219 00:25:53,502 --> 00:25:56,010 - Bom dia. - Bom dia. 220 00:25:56,986 --> 00:25:58,553 Como foi seu primeiro dia? 221 00:25:58,554 --> 00:26:00,900 Bem. Tudo bem. 222 00:26:01,540 --> 00:26:03,510 Obrigada pelo caf� da manh�. 223 00:26:05,320 --> 00:26:07,225 Pode ir, eu j� vou. 224 00:26:10,760 --> 00:26:12,994 Preciso ir para a aula. 225 00:26:14,600 --> 00:26:15,900 Eu levo voc�. 226 00:26:16,700 --> 00:26:18,830 Certo, vou me vestir. 227 00:26:46,740 --> 00:26:48,358 Quem pagou essas contas? 228 00:26:48,700 --> 00:26:50,956 J� disse para n�o se meterem em nossa vida. 229 00:26:50,957 --> 00:26:52,506 - Eu paguei. - Fui burro, 230 00:26:52,507 --> 00:26:54,520 fui burro em sublocar do seu irm�o. 231 00:26:54,521 --> 00:26:56,739 Vamos nos mudar, mesmo que seja para a rua. 232 00:26:56,740 --> 00:26:58,407 J� disse que eu paguei. 233 00:26:58,700 --> 00:27:00,656 Vendi uns brincos e paguei. 234 00:27:14,020 --> 00:27:15,320 Eu sinto muito. 235 00:27:20,780 --> 00:27:22,080 Est� tudo bem. 236 00:27:50,980 --> 00:27:53,396 - � muito bom, n�o? - Bem agrad�vel. 237 00:27:53,397 --> 00:27:55,872 Este � um pouco mais barato. 238 00:27:55,873 --> 00:27:58,111 Em torno de US$ 1.000 por m�s. 239 00:27:58,900 --> 00:28:01,986 Qual � o de 400? 240 00:28:02,264 --> 00:28:03,779 O que est� no an�ncio? 241 00:28:03,780 --> 00:28:05,579 N�o, isso � a garagem. 242 00:28:05,580 --> 00:28:08,776 Pode ter garagem em qualquer apartamento 243 00:28:08,777 --> 00:28:10,416 por mais 400 por m�s. 244 00:28:11,700 --> 00:28:13,132 Certo, entendi. 245 00:28:16,100 --> 00:28:17,899 Se n�o se importar... 246 00:28:17,900 --> 00:28:21,134 O propriet�rio quer saber com o que voc� trabalha. 247 00:28:22,434 --> 00:28:24,499 Sou como todos aqui. 248 00:28:24,500 --> 00:28:25,818 Sou astronauta. 249 00:28:37,900 --> 00:28:39,292 As rotas de entregas. 250 00:28:47,700 --> 00:28:50,260 Al�. Isso mesmo. 251 00:28:51,794 --> 00:28:53,094 Certo. 252 00:28:54,100 --> 00:28:56,460 S� posso entregar � noite. 253 00:28:57,460 --> 00:29:00,738 Desculpe, n�o posso durante o dia. 254 00:29:01,780 --> 00:29:03,080 Certo. 255 00:29:03,740 --> 00:29:05,739 O que est� fazendo? 256 00:29:05,740 --> 00:29:07,040 Vamos, mexa-se. 257 00:29:08,220 --> 00:29:10,599 Eu vou tentar. 258 00:29:12,540 --> 00:29:14,497 Pode ser. Tudo bem. 259 00:29:43,060 --> 00:29:44,360 Al�. 260 00:29:44,580 --> 00:29:46,153 Onde voc� est�? 261 00:29:47,380 --> 00:29:49,803 Em que lugar do outro lado do muro? 262 00:29:51,420 --> 00:29:53,060 No cruzamento do acampamento? 263 00:29:53,380 --> 00:29:56,259 Entendi. Estarei a� em cinco minutos. 264 00:29:56,260 --> 00:29:58,995 Entendi. Virar � direita depois do acampamento. 265 00:30:21,260 --> 00:30:23,465 O que � isso? 266 00:30:30,460 --> 00:30:33,855 1, 2, 3, 267 00:30:33,856 --> 00:30:36,539 4, 5, 268 00:30:36,540 --> 00:30:39,585 6, 7, 8, 269 00:30:39,586 --> 00:30:41,988 9, 10. 270 00:30:41,989 --> 00:30:44,405 Pronta ou n�o, l� vou eu. 271 00:30:47,500 --> 00:30:49,281 Onde est� a Flora? 272 00:30:56,220 --> 00:30:58,457 - Boa noite. - Oi. 273 00:31:21,100 --> 00:31:25,332 - No meio do deserto, David? - Mam�e, voc� perdeu. 274 00:31:26,220 --> 00:31:28,370 Mam�e, voc� perdeu. 275 00:31:30,100 --> 00:31:32,258 Mam�e, voc� perdeu. 276 00:31:34,980 --> 00:31:37,765 Papai, venha brincar com a gente. 277 00:31:38,100 --> 00:31:39,760 Papai est� cansado, querida. 278 00:31:39,761 --> 00:31:42,412 Mam�e, vamos brincar de novo. 279 00:31:43,340 --> 00:31:46,150 O caf� come�ou a ir bem. E agora isso? 280 00:31:47,260 --> 00:31:49,484 Vamos brincar no seu quarto. 281 00:32:45,740 --> 00:32:47,040 Mahmood. 282 00:32:48,620 --> 00:32:51,049 - Por favor, deixe-me ir junto. - Para qu�? 283 00:32:51,050 --> 00:32:53,195 - Sei l�, s� me deixe ir. - N�o precisa. 284 00:32:54,540 --> 00:32:55,840 Mahmood. 285 00:32:57,980 --> 00:32:59,280 Mahmood! 286 00:33:17,020 --> 00:33:19,826 - O que voc� faz? - Eu entrego p�o. 287 00:33:22,060 --> 00:33:23,517 Vamos tentar de novo. 288 00:33:25,900 --> 00:33:27,769 Sou motorista. Entrego p�o. 289 00:33:28,420 --> 00:33:29,863 Para quem voc� trabalha? 290 00:33:31,340 --> 00:33:34,521 J� disse. Durante o dia, entrego p�o em Jerusal�m. 291 00:33:34,522 --> 00:33:37,179 � noite, levo encomendas para Bel�m. 292 00:33:37,180 --> 00:33:40,174 Encomendas. Que tipo de encomendas? 293 00:33:40,980 --> 00:33:42,933 Qualquer coisa que pedirem. 294 00:33:44,100 --> 00:33:46,570 Exato, o que pessoas como voc� pedem. 295 00:33:48,260 --> 00:33:49,697 Entre. 296 00:33:49,698 --> 00:33:51,659 Est�o perguntando sobre esse cara. 297 00:33:52,740 --> 00:33:54,119 Bom dia. 298 00:33:54,120 --> 00:33:56,165 Bem-vindo, Abu Ibrahim. Bom dia. 299 00:33:56,166 --> 00:33:57,916 O que est� fazendo com nosso amigo? 300 00:33:57,917 --> 00:33:59,279 � seu amigo? 301 00:33:59,280 --> 00:34:01,403 Esse cara est� sujo, Ibrahim. 302 00:34:01,404 --> 00:34:02,829 Do que est� falando? 303 00:34:03,109 --> 00:34:04,831 Sobre prostitui��o e drogas. 304 00:34:04,832 --> 00:34:09,282 - O que est� dizendo? - Fique calmo. 305 00:34:10,400 --> 00:34:13,467 - Deve ser um mal-entendido. - N�o �. 306 00:34:13,468 --> 00:34:17,124 Esse cara vai de bar em bar com uma mulher israelense. 307 00:34:20,640 --> 00:34:23,267 Temos um relat�rio detalhado sobre ele. 308 00:34:34,960 --> 00:34:36,471 Est� uma hora atrasado. 309 00:34:37,520 --> 00:34:39,893 Um dos funcion�rios n�o apareceu hoje. 310 00:34:39,894 --> 00:34:43,039 Isso n�o � desculpa. Temos um neg�cio aqui. 311 00:34:43,040 --> 00:34:46,255 - Ele est� bem? - Como eu poderia saber? 312 00:34:51,280 --> 00:34:53,653 Este � o seu muito respeit�vel cunhado? 313 00:34:54,200 --> 00:34:57,040 Devo livr�-lo de acusa��es sobre drogas e prostitui��o? 314 00:34:57,041 --> 00:35:00,463 - Juro que � mentira. - Cale sua boca, entendeu? 315 00:35:00,880 --> 00:35:04,104 Abu Ibrahim, me perdoe. N�o sabia nada sobre isso. 316 00:35:08,200 --> 00:35:09,500 Fale. 317 00:35:11,800 --> 00:35:15,130 Entrei numa briga com um cara aqui em Bel�m. 318 00:35:15,131 --> 00:35:17,062 Acho que ele est� armando para mim. 319 00:35:18,800 --> 00:35:21,236 - Quem � ele? - N�o o conhe�o. 320 00:35:23,880 --> 00:35:25,952 Havia ou n�o uma mulher israelense? 321 00:35:29,840 --> 00:35:31,738 Eu a conhe�o do trabalho. 322 00:35:34,000 --> 00:35:36,058 E fica trepando por a�? 323 00:35:36,440 --> 00:35:39,017 E me traz aqui para limpar isso para voc�! 324 00:35:42,514 --> 00:35:45,551 Voc� me envolveu nisso, e vou livrar seu cunhado. 325 00:35:46,560 --> 00:35:49,032 Mas se essas acusa��es forem verdadeiras, 326 00:35:49,033 --> 00:35:51,785 vou ensinar uma li��o para os dois. 327 00:35:52,920 --> 00:35:54,597 Quando voltarmos para dentro, 328 00:35:54,598 --> 00:35:57,252 fique com a boca fechada. Entendeu? 329 00:36:20,160 --> 00:36:22,196 Antes de mais nada, 330 00:36:22,197 --> 00:36:24,731 parab�ns pelo �timo trabalho que est�o fazendo. 331 00:36:25,920 --> 00:36:28,316 Queria que isso n�o tivesse ido t�o longe. 332 00:36:28,317 --> 00:36:30,998 Deixe-me explicar para voc�. 333 00:36:32,840 --> 00:36:34,997 Este cara trabalha para n�s. 334 00:36:35,920 --> 00:36:39,319 Pedimos que trouxesse aquela mulher a Bel�m. 335 00:36:39,320 --> 00:36:41,944 N�o posso entrar em mais detalhes. 336 00:36:43,960 --> 00:36:47,204 Mas, Abu Ibrahim, preciso de provas. 337 00:36:47,463 --> 00:36:48,874 Algo por escrito. 338 00:36:48,875 --> 00:36:51,205 Est� insinuando que estou mentindo para voc�? 339 00:36:51,206 --> 00:36:54,026 - Claro que n�o, Abu Ibrahim. - O qu�, ent�o? 340 00:36:54,240 --> 00:36:56,499 Acredito em voc� e o respeitamos muito. 341 00:36:57,440 --> 00:36:59,209 Me entregue o relat�rio. 342 00:37:05,520 --> 00:37:07,728 Mas, para encerrar o caso, Abu Ibrahim, 343 00:37:07,729 --> 00:37:09,504 preciso de algo por escrito. 344 00:37:09,505 --> 00:37:12,209 Se investigarem isso, preciso ter uma resposta. 345 00:37:15,368 --> 00:37:16,668 Certo. 346 00:37:19,480 --> 00:37:20,780 Mahmood? 347 00:37:21,680 --> 00:37:23,099 O que aconteceu? 348 00:37:24,440 --> 00:37:26,860 Por favor, me diga se est� tudo bem. 349 00:37:30,280 --> 00:37:33,495 N�o foi nada. Um mal-entendido sobre uma entrega. 350 00:37:33,496 --> 00:37:35,069 Era o que eu pensava. 351 00:37:35,609 --> 00:37:36,909 Tome. 352 00:37:42,560 --> 00:37:44,965 Escreva v�rios relat�rios detalhados. 353 00:37:44,966 --> 00:37:46,808 Como a conheceu, como a seduziu. 354 00:37:46,809 --> 00:37:49,231 Ganhou sua confian�a e a fez trabalhar para n�s. 355 00:37:49,680 --> 00:37:52,737 N�o escreva o nome dela, apenas "a pessoa". 356 00:37:55,200 --> 00:37:57,119 Precisa mesmo disso? 357 00:37:57,120 --> 00:37:59,068 N�o quer que eu limpe sua merda? 358 00:37:59,560 --> 00:38:01,669 Isso encerrar� o caso. 359 00:38:02,800 --> 00:38:05,130 Ponha nos tr�s primeiros datas antigas. 360 00:38:05,131 --> 00:38:07,004 No resto, datas at� o fim do ano. 361 00:38:12,080 --> 00:38:13,900 N�o sei o que escrever. 362 00:38:15,200 --> 00:38:16,500 Escreva... 363 00:38:17,760 --> 00:38:20,227 "O encontro marcado com a pessoa... 364 00:38:21,672 --> 00:38:23,911 "foi como planejado. 365 00:38:23,912 --> 00:38:27,677 "O objetivo era chamar a aten��o e atra�-la para mim. 366 00:38:28,880 --> 00:38:30,825 "Depois de v�rios contatos, 367 00:38:31,182 --> 00:38:33,864 "concordamos em nos encontrar ap�s o trabalho... 368 00:38:34,600 --> 00:38:36,757 "e mantivemos uma rela��o sexual." 369 00:38:37,476 --> 00:38:38,776 Onde? 370 00:38:40,680 --> 00:38:43,252 Na parte de tr�s da van do meu trabalho. 371 00:38:45,160 --> 00:38:47,458 Certo, escreva isso. 372 00:39:15,480 --> 00:39:17,158 Mahmood. 373 00:39:23,880 --> 00:39:25,493 Se voltar a ver essa mulher 374 00:39:25,494 --> 00:39:27,949 ou qualquer outra mulher, eu mato voc�. 375 00:39:27,950 --> 00:39:29,315 Entendeu? 376 00:39:39,840 --> 00:39:41,832 Como puderam fazer isso com voc�? 377 00:39:42,320 --> 00:39:45,146 Tudo bem. Enganos acontecem. 378 00:40:18,240 --> 00:40:21,158 � melhor n�o, amor. Me preocupo com o beb�. 379 00:40:36,400 --> 00:40:37,700 Bom dia. 380 00:40:40,240 --> 00:40:41,921 Paguei essas contas. 381 00:40:42,160 --> 00:40:44,346 E isso � para voc�. 382 00:40:45,560 --> 00:40:47,440 Obrigada, irm�o. 383 00:41:09,403 --> 00:41:10,639 Saleem. 384 00:41:10,640 --> 00:41:11,940 Querido? 385 00:41:12,440 --> 00:41:14,376 Mahmood veio acertar suas contas. 386 00:41:17,760 --> 00:41:19,180 Bom dia. 387 00:41:24,880 --> 00:41:26,440 Pegue. 388 00:41:35,680 --> 00:41:38,299 O total l�quido desta semana � 1.400. 389 00:41:42,160 --> 00:41:44,169 700 para cada um. 390 00:41:44,480 --> 00:41:46,869 Esta � a lista de pedidos, se quiser verificar. 391 00:41:47,920 --> 00:41:49,501 Fique com o dinheiro. 392 00:41:49,880 --> 00:41:52,771 Este dinheiro � seu. O acordo � meio a meio. 393 00:41:55,880 --> 00:41:57,559 Fique com ele. 394 00:41:57,560 --> 00:42:01,519 Vai precisar dele para uma encomenda de celulares. 395 00:42:01,520 --> 00:42:03,409 Aqui tem mais 3 mil. 396 00:42:06,400 --> 00:42:07,832 Bom dia, irm�. 397 00:42:21,360 --> 00:42:24,245 Querido, pode me dar algum dinheiro? 398 00:42:24,246 --> 00:42:26,360 Tenho que pagar algumas contas 399 00:42:26,361 --> 00:42:28,447 e vou comprar comida no caminho. 400 00:42:33,200 --> 00:42:34,500 Isso basta? 401 00:42:35,240 --> 00:42:37,179 Obrigada. Tchau. 402 00:42:37,180 --> 00:42:38,480 Tchau. 403 00:44:37,160 --> 00:44:38,871 Esteve mesmo doente? 404 00:44:40,520 --> 00:44:41,820 Estive. 405 00:44:47,200 --> 00:44:48,969 E o seu olho? 406 00:44:50,284 --> 00:44:51,915 Faz parte da doen�a? 407 00:45:03,440 --> 00:45:06,569 Fui preso pela Intelig�ncia Palestina. 408 00:45:08,320 --> 00:45:12,074 Aquele babaca do bar em Bel�m... 409 00:45:12,880 --> 00:45:16,385 Disse que eu levava prostitutas israelenses para Bel�m. 410 00:45:17,520 --> 00:45:20,956 Tive de provar que n�o era verdade. 411 00:45:20,957 --> 00:45:24,421 Uma pessoa influente precisou me ajudar. 412 00:45:40,320 --> 00:45:42,964 Foi t�o dif�cil provar que n�o sou prostituta? 413 00:45:43,612 --> 00:45:45,200 Sarah. 414 00:45:46,400 --> 00:45:47,700 Sarah. 415 00:46:06,680 --> 00:46:08,781 Tudo bem, obrigado por tudo. 416 00:46:09,751 --> 00:46:12,542 Conversaremos depois. 417 00:46:12,543 --> 00:46:14,346 Mais uma vez, obrigado. 418 00:46:20,840 --> 00:46:22,534 - David. - General. 419 00:46:22,535 --> 00:46:24,866 Que boa surpresa. N�o esperava v�-lo aqui. 420 00:46:24,867 --> 00:46:27,341 Tenho estado ocupado na sede do governo. 421 00:46:27,342 --> 00:46:29,839 - Conheceu sua equipe? - Acabei de conhecer. 422 00:46:29,840 --> 00:46:32,239 �timo. Quero isso acertado logo. 423 00:46:32,240 --> 00:46:34,594 Teremos muito trabalho nos pr�ximos meses. 424 00:46:34,595 --> 00:46:35,956 Com certeza, general. 425 00:46:35,957 --> 00:46:37,257 Bom dia. 426 00:48:09,468 --> 00:48:10,874 Os roteiros de hoje. 427 00:48:20,040 --> 00:48:21,340 Quanto a voc�... 428 00:48:21,680 --> 00:48:23,937 - As chaves da van. - Por qu�? 429 00:48:23,938 --> 00:48:25,099 Por qu�? 430 00:48:25,100 --> 00:48:27,215 O que acha que acontece quando voc� some? 431 00:48:27,216 --> 00:48:28,719 Perdemos clientes. 432 00:48:28,720 --> 00:48:32,682 Foi uma emerg�ncia. Fiz todas as entregas depois. 433 00:48:32,683 --> 00:48:34,719 N�o me interessa. Perdemos clientes. 434 00:48:34,720 --> 00:48:37,603 O Caf� Louisa nos dispensou por causa do seu atraso. 435 00:48:38,120 --> 00:48:39,420 As chaves. 436 00:48:40,760 --> 00:48:42,615 - Escute. - Chaves. 437 00:49:02,040 --> 00:49:03,340 O que faz aqui? 438 00:49:04,520 --> 00:49:06,280 Por que est� fazendo isso? 439 00:49:06,760 --> 00:49:08,724 N�o posso continuar, Saleem. 440 00:49:10,321 --> 00:49:12,889 Poderia ter dito algo em vez de desaparecer. 441 00:49:13,400 --> 00:49:17,173 Tenho que parar com isso. N�o posso continuar a v�-lo. 442 00:49:20,600 --> 00:49:22,485 Fui demitido por sua causa. 443 00:49:25,000 --> 00:49:28,208 Sinto muito, Saleem. N�o imaginei que fariam isso. 444 00:49:31,120 --> 00:49:33,451 Por favor, n�o pode ser visto aqui. 445 00:49:34,720 --> 00:49:36,550 Precisa ir embora, Saleem. 446 00:49:41,680 --> 00:49:43,678 Por favor, n�o volte mais aqui. 447 00:49:46,280 --> 00:49:47,771 Sinto muito. 448 00:50:05,200 --> 00:50:07,303 Recebi meu novo posto. 449 00:50:08,160 --> 00:50:09,581 Fica no sul. 450 00:50:10,240 --> 00:50:12,580 Tudo bem. Encontraremos uma solu��o. 451 00:50:14,080 --> 00:50:15,411 J� encontrei. 452 00:50:18,800 --> 00:50:21,677 � a uma hora e meia de carro. J� chequei. 453 00:50:22,480 --> 00:50:25,119 N�o precisaremos nos mudar. 454 00:50:25,120 --> 00:50:27,803 Ser�o s� alguns meses. Um ano, no m�ximo. 455 00:50:27,804 --> 00:50:29,104 Tem certeza? 456 00:50:35,480 --> 00:50:37,000 Obrigada, David. 457 00:50:37,320 --> 00:50:38,712 Vamos brindar? 458 00:50:39,080 --> 00:50:40,380 Claro. 459 00:51:12,480 --> 00:51:14,717 - Saleem. - O que foi? 460 00:51:14,718 --> 00:51:16,018 Sinta aqui. 461 00:51:17,000 --> 00:51:18,303 Sentiu? 462 00:51:20,520 --> 00:51:22,185 Ele fez de novo. 463 00:52:07,160 --> 00:52:08,467 Querida. 464 00:52:08,840 --> 00:52:11,030 Tenho que ir trabalhar. 465 00:52:13,360 --> 00:52:15,884 S� queria dizer que te amo. 466 00:52:16,480 --> 00:52:18,887 Tamb�m te amo, querido. 467 00:52:21,560 --> 00:52:23,076 Est� tudo bem? 468 00:52:24,400 --> 00:52:26,439 Por que t�o cedo? 469 00:52:26,440 --> 00:52:28,395 Faremos uma opera��o esta noite. 470 00:52:29,360 --> 00:52:30,660 Onde? 471 00:52:37,560 --> 00:52:39,049 Onde, David? 472 00:52:39,800 --> 00:52:41,279 Em Gaza? 473 00:52:41,280 --> 00:52:44,117 N�o. � s� em Bel�m. 474 00:52:45,040 --> 00:52:46,443 Est� tudo bem. 475 00:52:51,120 --> 00:52:52,820 Tome cuidado. 476 00:53:24,320 --> 00:53:26,745 - Al�. - Saleem? 477 00:53:32,320 --> 00:53:33,995 E desde quando voc� se importa? 478 00:54:49,760 --> 00:54:54,109 Fontes m�dicas dizem que tr�s palestinos morreram 479 00:54:54,110 --> 00:54:56,559 e dezenas ficaram feridos 480 00:54:56,560 --> 00:55:01,119 durante uma invas�o das for�as de ocupa��o 481 00:55:01,120 --> 00:55:04,976 nas cidades de Bel�m e Ramala na noite passada. 482 00:55:05,561 --> 00:55:07,731 Ainda bem que n�o foi a Bel�m. 483 00:55:09,200 --> 00:55:10,742 Gra�as a Deus. 484 00:55:15,720 --> 00:55:18,484 As for�as invadiram pr�dios do governo palestino 485 00:55:18,485 --> 00:55:20,119 e edif�cios da seguran�a... 486 00:55:20,120 --> 00:55:21,788 Obrigada, querido. 487 00:55:22,560 --> 00:55:24,664 ...confiscando documentos 488 00:55:24,665 --> 00:55:27,756 e deixando muito preju�zo ap�s sua passagem. 489 00:55:43,160 --> 00:55:45,297 N�o posso falar agora, Sarah. 490 00:55:46,040 --> 00:55:48,559 S� quero saber se estar� em casa esta noite. 491 00:55:48,560 --> 00:55:51,102 Flora ficaria muito feliz. 492 00:55:52,440 --> 00:55:54,107 Estou muito ocupado. 493 00:56:00,120 --> 00:56:01,919 Preciso desligar. 494 00:56:01,920 --> 00:56:04,599 Vou me atrasar. Estarei a� de manh�. 495 00:56:04,920 --> 00:56:06,220 Tchau. 496 00:57:02,000 --> 00:57:03,573 Estou indo. 497 00:57:04,080 --> 00:57:05,894 O que � isso? 498 00:57:07,160 --> 00:57:09,392 Filho da puta, me diga. 499 00:57:09,393 --> 00:57:10,693 Saleem. 500 00:57:13,000 --> 00:57:14,300 Saleem. 501 00:57:16,240 --> 00:57:17,540 M�e! 502 00:57:18,443 --> 00:57:19,839 Me solte. 503 00:57:19,840 --> 00:57:21,140 Bisan. 504 00:57:25,120 --> 00:57:27,156 Mandei me soltar! 505 00:57:49,360 --> 00:57:51,435 Saleem, Saleem. 506 00:57:52,480 --> 00:57:55,634 � melhor me contar tudo. 507 00:57:56,560 --> 00:57:58,597 Sobre o qu�? 508 00:57:59,120 --> 00:58:00,909 Me fale da mulher. 509 00:58:02,760 --> 00:58:04,060 Que mulher? 510 00:58:04,920 --> 00:58:06,972 A que voc� recrutou. 511 00:58:13,080 --> 00:58:15,879 Quem � ela? Como se chama? 512 00:58:15,880 --> 00:58:18,512 - Do que est� falando? - N�o se fa�a de bobo. 513 00:58:18,513 --> 00:58:20,639 N�o sei o que quer de mim 514 00:58:20,640 --> 00:58:22,412 nem o que estou fazendo aqui. 515 00:58:34,120 --> 00:58:35,420 Escreva. 516 00:58:36,120 --> 00:58:37,420 Escrever o qu�? 517 00:58:38,040 --> 00:58:41,699 O que acabou de dizer. Que n�o sabe nada sobre isso. 518 00:58:54,240 --> 00:58:55,540 Obrigado. 519 00:59:03,480 --> 00:59:06,778 - � a mesma caligrafia. - Do que est� falando? 520 00:59:13,015 --> 00:59:14,315 Saleem. 521 00:59:15,680 --> 00:59:17,742 Lembrou o nome dela? 522 00:59:41,440 --> 00:59:42,740 Bisan. 523 00:59:44,120 --> 00:59:45,961 Pode esperar o irm�o dela chegar? 524 00:59:45,962 --> 00:59:48,144 N�o. Vamos, Bisan. 525 00:59:51,460 --> 00:59:52,946 Fique a�. 526 00:59:52,947 --> 00:59:54,698 S� a Bisan. 527 01:00:03,520 --> 01:00:04,910 Sra. Bisan. 528 01:00:06,600 --> 01:00:07,914 A senhora trabalha? 529 01:00:09,280 --> 01:00:11,330 Eu estudo na Universidade Al Quds. 530 01:00:11,331 --> 01:00:12,977 N�o tem aula hoje? 531 01:00:14,260 --> 01:00:16,348 Tranquei matr�cula neste semestre. 532 01:00:18,400 --> 01:00:21,706 A sra. e seu marido t�m algum amigo israelense? 533 01:00:22,920 --> 01:00:25,469 - Eu n�o. - E seu marido? 534 01:00:26,160 --> 01:00:27,610 N�o sei. 535 01:00:30,120 --> 01:00:31,513 Alguma mulher? 536 01:00:34,160 --> 01:00:35,460 N�o sei. 537 01:00:42,200 --> 01:00:44,277 Como est� seu relacionamento sexual... 538 01:00:45,271 --> 01:00:46,735 com seu marido? 539 01:00:47,920 --> 01:00:50,907 Acha que seu marido pode estar saindo com outras? 540 01:00:50,908 --> 01:00:52,719 Como ousa me perguntar essas coisas? 541 01:00:52,720 --> 01:00:54,026 Ora, vamos... 542 01:00:55,560 --> 01:00:57,547 O que quer de n�s? 543 01:01:11,400 --> 01:01:14,056 Oi, sou a Maryam. 544 01:01:14,057 --> 01:01:16,871 Sou advogada da Coaliz�o pelos Direitos dos Prisioneiros. 545 01:01:20,760 --> 01:01:22,404 Por favor, sente-se. 546 01:01:28,360 --> 01:01:29,908 Como voc� est�? 547 01:01:32,960 --> 01:01:34,780 Pode me contar o que aconteceu? 548 01:01:39,120 --> 01:01:41,519 Sei que est� com medo. 549 01:01:41,520 --> 01:01:43,403 Mas para eu poder ajud�-lo, 550 01:01:43,404 --> 01:01:46,143 precisa falar comigo e me contar os detalhes. 551 01:01:49,560 --> 01:01:51,830 � ilegal eles ouvirem nossa conversa aqui. 552 01:02:04,320 --> 01:02:07,103 Qualquer coisa que eu diga complicar� mais as coisas. 553 01:02:09,480 --> 01:02:12,151 Mas n�o fiz as coisas de que me acusam. 554 01:02:21,640 --> 01:02:23,374 Me conte algo para come�ar. 555 01:02:36,080 --> 01:02:37,760 Eu atendo. 556 01:02:47,000 --> 01:02:48,300 Ol�. 557 01:02:48,720 --> 01:02:51,359 - Sra. Alon? - Isso. 558 01:02:51,360 --> 01:02:53,100 Posso falar com o David? 559 01:02:53,880 --> 01:02:55,180 Sim. 560 01:02:55,480 --> 01:02:56,780 Posso entrar? 561 01:02:59,669 --> 01:03:01,578 Desculpe. Sou colega dele. 562 01:03:02,520 --> 01:03:05,744 - Sim, claro. - Obrigado. 563 01:03:05,745 --> 01:03:07,045 David. 564 01:03:10,920 --> 01:03:12,220 Avi. 565 01:03:12,960 --> 01:03:15,086 - Como vai voc�? - Tudo bem. 566 01:03:15,880 --> 01:03:18,365 Podemos conversar em particular? 567 01:03:19,640 --> 01:03:21,559 Sim, claro. 568 01:03:21,560 --> 01:03:23,159 Quer tomar algo? 569 01:03:23,520 --> 01:03:24,820 N�o. 570 01:03:26,640 --> 01:03:27,940 Vamos. 571 01:03:41,560 --> 01:03:43,325 N�o tem com que se preocupar. 572 01:03:43,326 --> 01:03:46,159 Mas como amigo, achei que era algo 573 01:03:46,160 --> 01:03:47,937 que voc� gostaria de saber. 574 01:03:49,120 --> 01:03:51,867 Estamos investigando para encontrar todos 575 01:03:51,868 --> 01:03:54,909 que ele p�de contatar durante as entregas. 576 01:03:56,560 --> 01:04:00,300 O caf� da sua mulher recebia mercadorias dele. 577 01:04:01,600 --> 01:04:03,621 Tenho certeza de que � s� coincid�ncia. 578 01:04:03,880 --> 01:04:05,249 � claro. 579 01:04:07,760 --> 01:04:09,450 � um mundo pequeno, n�o? 580 01:04:10,040 --> 01:04:11,919 S� queria que voc� soubesse. 581 01:04:11,920 --> 01:04:14,959 Obrigado por me avisar. 582 01:04:14,960 --> 01:04:16,290 N�o por isso. 583 01:04:20,160 --> 01:04:22,839 - Bom dia. - Bom dia. 584 01:04:22,840 --> 01:04:24,724 Avi, obrigado por ter vindo. 585 01:04:24,725 --> 01:04:26,645 - Cuide-se. - Pode deixar. 586 01:04:36,880 --> 01:04:38,212 Quer, querida? 587 01:04:42,800 --> 01:04:44,188 O que ele queria? 588 01:04:44,960 --> 01:04:46,533 Nada importante. 589 01:04:46,880 --> 01:04:48,494 Parecia ser urgente. 590 01:04:48,495 --> 01:04:51,319 � sobre um cara que prendemos... 591 01:04:51,320 --> 01:04:53,318 e que fazia entregas no seu caf�. 592 01:05:00,160 --> 01:05:01,460 Saleem. 593 01:05:03,040 --> 01:05:04,518 Conhece um Saleem? 594 01:05:06,320 --> 01:05:07,671 Saleem? 595 01:05:11,960 --> 01:05:13,260 Conhece? 596 01:05:13,760 --> 01:05:16,504 N�o. N�o que me lembre. 597 01:05:16,758 --> 01:05:19,577 N�s compramos de v�rias padarias, 598 01:05:19,578 --> 01:05:21,747 e os motoristas mudam o tempo todo. 599 01:05:22,240 --> 01:05:24,060 Certo. Tudo bem. 600 01:06:00,560 --> 01:06:02,359 M. HAMMAD ADVOGADA 601 01:06:02,360 --> 01:06:04,411 O caso do seu marido � delicado. 602 01:06:04,412 --> 01:06:06,605 � melhor n�o revelar os detalhes. 603 01:06:06,606 --> 01:06:09,615 Se houver algo que deva saber, eu a informarei. 604 01:06:10,240 --> 01:06:12,319 Perguntei se voc� podia v�-lo. 605 01:06:12,320 --> 01:06:14,889 Com as graves acusa��es feitas contra ele, 606 01:06:14,890 --> 01:06:16,726 n�o sei quando ser� poss�vel. 607 01:06:17,240 --> 01:06:19,522 Posso ver os documentos que encontraram? 608 01:06:21,480 --> 01:06:24,839 Acho que � melhor eles permanecerem confidenciais. 609 01:06:24,840 --> 01:06:28,678 N�o h� nada neles que voc� precise saber agora. 610 01:06:30,360 --> 01:06:33,639 Pediu para eu vir aqui s� para dizer que ele est� preso? 611 01:06:33,640 --> 01:06:35,029 Isso eu j� sabia. 612 01:06:40,320 --> 01:06:43,860 Os documentos dizem que ele recrutava israelenses 613 01:06:43,861 --> 01:06:45,759 para espionar para os palestinos. 614 01:06:45,760 --> 01:06:47,699 Saleem nega isso. 615 01:06:48,720 --> 01:06:51,107 Saleem nunca se envolveu com pol�tica. 616 01:06:51,480 --> 01:06:52,980 Acharam os documentos 617 01:06:52,981 --> 01:06:55,247 com um alto funcion�rio da seguran�a. 618 01:06:56,200 --> 01:06:57,500 Quem? 619 01:06:57,720 --> 01:07:01,119 Hani Awad. � conhecido como Abu Ibrahim. 620 01:07:01,120 --> 01:07:04,239 Chefia uma ag�ncia de seguran�a em Bel�m. 621 01:07:09,320 --> 01:07:11,691 Bel�m n�o teve nada a ver com isso. 622 01:07:11,692 --> 01:07:14,189 Foi uma confus�o sobre um pagamento. 623 01:07:15,540 --> 01:07:17,917 Esse Abu Ibrahim n�o est� mesmo envolvido? 624 01:07:17,918 --> 01:07:19,220 N�o mesmo. 625 01:07:29,720 --> 01:07:32,599 E se o cara com quem brigou armou para o Saleem? 626 01:07:32,600 --> 01:07:35,058 E se ele foi procurar esse Abu Ibrahim? 627 01:07:35,059 --> 01:07:37,519 Qual � o seu problema? 628 01:07:37,520 --> 01:07:40,378 Por que est� tentando criar uma confus�o ainda maior? 629 01:07:40,379 --> 01:07:43,319 Eu tenho filhos para cuidar, entendeu? 630 01:07:43,320 --> 01:07:45,344 J� disse � pol�cia tudo o que sei. 631 01:07:45,345 --> 01:07:46,696 Chega dessa conversa. 632 01:07:53,120 --> 01:07:55,249 Bisan, voc� � minha irm� e eu a amo. 633 01:07:55,560 --> 01:07:57,628 Estamos todos tentando ajud�-lo. 634 01:09:00,672 --> 01:09:02,220 Desculpe. 635 01:09:09,080 --> 01:09:12,358 Desculpe, n�o vai acontecer de novo. 636 01:09:12,359 --> 01:09:13,930 Est� tudo bem, Ronit. 637 01:09:16,440 --> 01:09:17,782 Voc� est� bem? 638 01:09:26,000 --> 01:09:27,300 N�o. 639 01:09:28,960 --> 01:09:30,260 O que houve? 640 01:09:34,880 --> 01:09:36,465 Eu ferrei tudo. 641 01:09:38,360 --> 01:09:39,816 O que voc� fez? 642 01:09:46,760 --> 01:09:48,530 Eu tra� o David. 643 01:09:51,360 --> 01:09:52,824 Querida... 644 01:09:54,080 --> 01:09:55,548 Est� tudo bem. 645 01:09:56,000 --> 01:09:57,674 Essas coisas acontecem. 646 01:09:58,120 --> 01:09:59,580 E quando acontecem, 647 01:09:59,581 --> 01:10:02,383 nos lembram do que realmente importa 648 01:10:02,384 --> 01:10:03,923 em nossos relacionamentos. 649 01:10:07,680 --> 01:10:09,562 Foi com um palestino. 650 01:10:11,980 --> 01:10:13,280 Porra. 651 01:10:13,880 --> 01:10:15,383 Ficou doida? 652 01:10:20,960 --> 01:10:23,116 Voc� disse que essas coisas acontecem. 653 01:10:24,244 --> 01:10:28,077 Existem milh�es de judeus que poderia ter escolhido. 654 01:10:28,078 --> 01:10:30,659 Est� t�o desesperada? Um �rabe? 655 01:10:33,200 --> 01:10:35,119 N�o importa agora. 656 01:10:35,120 --> 01:10:37,301 O que est� feito, est� feito. 657 01:10:39,920 --> 01:10:42,583 Apenas garanta que David n�o descubra. 658 01:11:40,240 --> 01:11:41,564 Posso ajudar? 659 01:11:42,200 --> 01:11:45,148 - Procuro o sr. Hani Awad. - Quem? 660 01:11:46,120 --> 01:11:47,420 Hani Awad. 661 01:11:49,280 --> 01:11:50,580 Por favor. 662 01:12:00,800 --> 01:12:02,678 - George? - Na escuta. 663 01:12:02,679 --> 01:12:04,479 Cheque este RG para mim: 664 01:12:04,480 --> 01:12:09,354 976 376 35. 665 01:12:10,440 --> 01:12:12,389 O que quer com Abu Ibrahim? 666 01:12:13,656 --> 01:12:15,540 Falar com ele sobre o meu marido. 667 01:12:15,541 --> 01:12:17,350 Ele foi preso pelos israelenses. 668 01:12:18,080 --> 01:12:19,585 Est� limpo. 669 01:12:20,200 --> 01:12:22,317 O que seu marido tem a ver com Abu Ibrahim? 670 01:12:22,920 --> 01:12:24,999 Meu marido trabalha para ele. 671 01:12:25,000 --> 01:12:28,192 N�o o reconheceu nos cartazes l� fora? 672 01:12:29,240 --> 01:12:31,420 Abu Ibrahim foi morto durante a invas�o. 673 01:13:34,760 --> 01:13:36,060 Al�. 674 01:13:37,760 --> 01:13:39,343 Oi, Maryam. 675 01:13:44,480 --> 01:13:47,036 Amanh� �s 7h no Centro de Deten��o Maskobiyeh. 676 01:13:48,000 --> 01:13:49,425 At� logo. 677 01:14:03,800 --> 01:14:05,100 Al�. 678 01:14:25,840 --> 01:14:27,140 Al�. 679 01:14:37,920 --> 01:14:39,220 O que foi? 680 01:14:40,280 --> 01:14:41,980 Quer tomar algo? 681 01:15:21,280 --> 01:15:22,580 Como voc� est�? 682 01:15:23,640 --> 01:15:24,967 Estou bem. 683 01:15:25,240 --> 01:15:26,733 Est� comendo? 684 01:15:28,040 --> 01:15:29,847 Parece que emagreceu. 685 01:15:30,080 --> 01:15:33,493 N�o, estou bem. N�o se preocupe. 686 01:15:34,000 --> 01:15:35,881 Como est�o voc� e o beb�? 687 01:15:36,200 --> 01:15:37,739 Sentindo sua falta. 688 01:15:40,400 --> 01:15:43,081 Se Deus quiser, isso terminar� em poucos dias. 689 01:15:43,360 --> 01:15:46,173 Sua advogada est� fazendo o que pode para solt�-lo. 690 01:15:46,680 --> 01:15:48,714 Se Deus quiser. 691 01:15:50,560 --> 01:15:51,860 Saleem. 692 01:15:53,240 --> 01:15:54,823 Estive pensando. 693 01:15:55,640 --> 01:15:58,179 Isso pode ser por causa da sua briga em Bel�m? 694 01:15:58,520 --> 01:16:01,038 - Abu Ibrahim era de l�... - Bisan. 695 01:16:01,039 --> 01:16:03,066 N�o tenho nada a ver com o que dizem. 696 01:16:03,067 --> 01:16:04,688 Entendeu? 697 01:16:05,200 --> 01:16:06,619 Entendeu? 698 01:16:14,267 --> 01:16:16,359 Discutir detalhes do caso numa visita 699 01:16:16,360 --> 01:16:18,972 pode arruinar nosso esfor�o para solt�-lo. 700 01:16:19,360 --> 01:16:21,359 Mas eu descobri... 701 01:16:21,360 --> 01:16:24,592 Sei que Abu Ibrahim morreu. Esse � meu trabalho. 702 01:16:27,360 --> 01:16:29,401 Por favor, n�o interfira mais. 703 01:16:29,402 --> 01:16:31,382 Ser� melhor para voc� e seu marido. 704 01:16:34,080 --> 01:16:35,988 Por que procurou Mahmood? 705 01:16:36,480 --> 01:16:39,719 Preciso que algu�m testemunhe a favor dele, 706 01:16:39,720 --> 01:16:41,464 ou ele passar� dez anos preso. 707 01:16:41,465 --> 01:16:42,915 � o que quer? 708 01:16:44,040 --> 01:16:45,340 Sinto muito. 709 01:16:52,680 --> 01:16:55,888 Estou tentando encontrar algu�m que possa ajudar. 710 01:16:56,320 --> 01:16:59,389 Estou checando umas informa��es e espero encontrar algo. 711 01:16:59,680 --> 01:17:02,293 Quando tiver algo concreto, eu lhe conto. 712 01:17:06,880 --> 01:17:09,460 - Como prefere o caf�? - Puro. 713 01:18:25,680 --> 01:18:27,813 Venha. Entre para dormir. 714 01:19:52,400 --> 01:19:54,759 Oi. O que vai querer? 715 01:19:54,760 --> 01:19:58,130 Tentei conversar por telefone, mas voc� n�o me atende. 716 01:20:00,680 --> 01:20:02,959 - N�o tenho nada a dizer. - Mesmo? 717 01:20:02,960 --> 01:20:04,909 Tenho muita coisa para lhe falar. 718 01:20:04,910 --> 01:20:06,799 Pode escolher quem vai ouvir. 719 01:20:10,360 --> 01:20:12,852 Vamos conversar s� voc� e eu. 720 01:20:15,720 --> 01:20:19,073 - Ronit, pode me cobrir? - Estou indo. 721 01:20:21,280 --> 01:20:24,228 Pare de ligar para minha casa, ou chamo a pol�cia. 722 01:20:24,229 --> 01:20:25,941 N�o vai querer fazer isso. 723 01:20:26,520 --> 01:20:29,439 A pol�cia est� interrogando-o sobre a mulher. 724 01:20:29,440 --> 01:20:32,359 - O que ele fez? - Diga-me voc�. 725 01:20:34,000 --> 01:20:35,759 N�o tenho nada a ver com ele. 726 01:20:35,760 --> 01:20:37,483 Sou advogada dele. 727 01:20:37,484 --> 01:20:40,073 E logo serei sua, a menos que me ajude. 728 01:20:41,000 --> 01:20:43,044 H� falsas acusa��es contra voc�s dois 729 01:20:43,045 --> 01:20:45,880 por causa do que houve em Bel�m. 730 01:20:45,881 --> 01:20:47,439 N�o aconteceu nada em Bel�m. 731 01:20:47,440 --> 01:20:49,449 Quero que diga isso no tribunal. 732 01:20:49,450 --> 01:20:50,777 Ficou doida? 733 01:20:51,280 --> 01:20:52,975 Est�o batendo nele 734 01:20:52,976 --> 01:20:55,583 porque ele se recusa a falar sobre voc�. 735 01:20:55,584 --> 01:20:57,529 Ele entende sua situa��o. 736 01:21:03,000 --> 01:21:06,848 Posso marcar uma reuni�o privada com a pol�cia. 737 01:21:06,849 --> 01:21:08,636 Seu marido n�o precisa saber. 738 01:21:08,637 --> 01:21:10,599 Ele ser� o primeiro a saber. 739 01:21:10,600 --> 01:21:13,639 Logo todo mundo ir� saber. Eles chegar�o em voc�. 740 01:21:13,640 --> 01:21:15,439 Estou tentando ajud�-la. 741 01:21:15,440 --> 01:21:19,213 Estou oferecendo um jeito de evitar o esc�ndalo. 742 01:21:24,080 --> 01:21:25,478 Pense nisso. 743 01:22:32,680 --> 01:22:34,342 Muhamad Othman. 744 01:22:42,840 --> 01:22:44,706 Mahmoud Awni. 745 01:22:50,880 --> 01:22:52,838 Nizar Hadad. 746 01:23:51,400 --> 01:23:53,430 Preciso lhe falar sobre sua mulher. 747 01:23:56,840 --> 01:23:58,140 O qu�? 748 01:24:00,000 --> 01:24:01,633 O que tem ela? 749 01:24:07,815 --> 01:24:09,241 Quem � voc�? 750 01:24:10,400 --> 01:24:11,938 N�o, nada. 751 01:24:11,939 --> 01:24:15,397 Quem � voc�? Me mostre sua identidade. 752 01:24:15,398 --> 01:24:16,939 Me mostre sua identidade. 753 01:24:18,662 --> 01:24:20,618 Pare! Volte aqui. 754 01:24:20,619 --> 01:24:22,020 Papai. 755 01:24:27,267 --> 01:24:28,807 Est� tudo bem. 756 01:27:16,360 --> 01:27:17,660 Ei. 757 01:27:19,360 --> 01:27:20,789 Voc� chegou. 758 01:28:39,880 --> 01:28:41,809 David, est� me machucando. 759 01:28:44,240 --> 01:28:46,039 Est� me machucando. 760 01:28:46,040 --> 01:28:48,039 Chega, David. 761 01:28:48,040 --> 01:28:49,582 Est� me machucando. 762 01:29:15,000 --> 01:29:16,389 2.000 shekels. 763 01:29:17,600 --> 01:29:19,948 N�o pode dar 2.500? 764 01:29:20,680 --> 01:29:23,799 O valor � esse. Pergunte no mercado. 765 01:29:32,400 --> 01:29:35,509 - Quem �? - Sou eu, irm�. Abra. 766 01:29:36,920 --> 01:29:39,547 - O que voc� quer? - Estou indo ao correio. 767 01:29:39,548 --> 01:29:42,029 Se tiver contas para pagar, me entregue. 768 01:29:46,320 --> 01:29:47,896 De agora em diante, 769 01:29:48,460 --> 01:29:50,039 n�o quero mais sua ajuda. 770 01:29:50,040 --> 01:29:51,839 Nunca mais volte aqui. V� embora. 771 01:29:51,840 --> 01:29:54,941 - Ficou louca? O que houve? - Fiquei louca? 772 01:29:54,942 --> 01:29:57,120 Sei tudo o que falou para a advogada. 773 01:29:57,329 --> 01:30:00,161 Fui louca por acreditar em voc�. Seu hip�crita! 774 01:30:00,162 --> 01:30:01,679 V� embora. 775 01:30:01,680 --> 01:30:03,839 Me deixe explicar. Calma. 776 01:30:03,840 --> 01:30:05,399 Est� vendo isto? 777 01:30:05,400 --> 01:30:07,344 N�o se atreva a cruzar essa linha? 778 01:30:07,345 --> 01:30:08,980 Escute... 779 01:30:47,560 --> 01:30:48,860 Pode ir. 780 01:31:04,840 --> 01:31:06,368 Por que exatamente ela? 781 01:31:08,640 --> 01:31:11,519 Escute, j� disse ao seu amigo. 782 01:31:11,520 --> 01:31:13,816 N�o sei do que est� falando. 783 01:31:25,720 --> 01:31:27,669 Por que essa mulher em particular? 784 01:31:28,600 --> 01:31:31,132 - Ela est� no ex�rcito? - N�o. 785 01:31:31,600 --> 01:31:34,352 - Ent�o existe uma mulher? - N�o. 786 01:31:37,253 --> 01:31:39,481 Hoje fomos ao Caf� Louisa. 787 01:31:43,360 --> 01:31:47,027 Conhece o marido da dona, 788 01:31:47,692 --> 01:31:50,119 um coronel do ex�rcito? 789 01:31:50,600 --> 01:31:52,395 O que isso tem a ver comigo? 790 01:31:54,401 --> 01:31:56,387 O que voc� quer saber sobre ele? 791 01:32:02,040 --> 01:32:03,571 O que ela contou a voc�? 792 01:32:28,000 --> 01:32:30,286 Deixe-me contar um pouco sobre o marido dela. 793 01:32:31,120 --> 01:32:33,670 Ele luta contra os terroristas que voc� ajuda. 794 01:32:33,671 --> 01:32:34,971 N�o � verdade. 795 01:32:34,972 --> 01:32:38,359 Os celulares que voc� entregou foram usados por terroristas. 796 01:32:38,360 --> 01:32:40,190 Besteira. 797 01:32:42,440 --> 01:32:44,835 Ser� sua palavra contra a dele. 798 01:32:54,400 --> 01:32:56,207 Voc� nunca sair� daqui. 799 01:32:57,600 --> 01:32:59,664 Nunca mais ver� a luz do dia. 800 01:33:00,480 --> 01:33:03,932 Nunca ver� seu filho ou sua mulher. 801 01:33:04,280 --> 01:33:06,319 Sua casa ser� demolida. 802 01:33:06,320 --> 01:33:10,169 Sua mulher e seu filho viver�o na rua como mendigos. 803 01:33:12,280 --> 01:33:13,580 Escute. 804 01:33:14,560 --> 01:33:16,083 Eu sinto muito. 805 01:33:17,200 --> 01:33:18,919 Cometi um erro. 806 01:33:18,920 --> 01:33:20,636 Tra� minha mulher. 807 01:33:20,637 --> 01:33:23,378 Sua mulher tamb�m errou com voc�. 808 01:33:23,379 --> 01:33:25,110 Mas isso � tudo. 809 01:33:25,720 --> 01:33:27,323 Foi s� o que fizemos. 810 01:33:31,957 --> 01:33:34,856 - O que ela contou? - Nada. 811 01:33:35,280 --> 01:33:37,742 - O que voc� queria dela? - Nada. 812 01:33:37,743 --> 01:33:41,239 Era s� transar. N�s s� transamos. 813 01:33:41,240 --> 01:33:45,338 Foi um erro, mas s� isso. Um erro. 814 01:34:08,160 --> 01:34:10,037 Sinto muito. 815 01:34:13,120 --> 01:34:15,897 � melhor que n�o mencione nem ela nem eu 816 01:34:15,898 --> 01:34:17,341 de jeito nenhum. 817 01:34:18,320 --> 01:34:21,208 Voc� nunca a conheceu, nunca me conheceu. 818 01:34:21,209 --> 01:34:22,719 N�s nunca nos falamos. 819 01:34:22,720 --> 01:34:24,825 Ou ent�o, voc� est� morto. 820 01:34:25,600 --> 01:34:26,900 Entendeu? 821 01:34:56,723 --> 01:34:58,481 Bisan Abdel Ghani? 822 01:34:59,400 --> 01:35:00,700 Por favor. 823 01:35:11,200 --> 01:35:12,757 Se seu marido est� preso, 824 01:35:12,758 --> 01:35:14,811 n�o deveria ficar ao lado dele? 825 01:35:15,333 --> 01:35:17,436 Ele j� n�o tem bastante para se preocupar? 826 01:35:20,240 --> 01:35:22,240 Meu marido n�o � preso pol�tico. 827 01:35:22,241 --> 01:35:23,990 O que ele fez foi errado. 828 01:35:32,720 --> 01:35:34,627 Pelo seu contrato de casamento 829 01:35:35,060 --> 01:35:37,497 renunciou ao direito de pedir div�rcio. 830 01:35:38,400 --> 01:35:40,960 Mas ainda poder� fazer isso 831 01:35:41,531 --> 01:35:44,042 se ele receber uma senten�a longa. 832 01:35:44,680 --> 01:35:46,415 Existe uma decis�o judicial? 833 01:35:47,220 --> 01:35:48,839 Ele ainda n�o foi sentenciado. 834 01:35:54,247 --> 01:35:57,351 Volte quando houver uma decis�o judicial. 835 01:35:58,060 --> 01:36:00,027 Por que est� com pressa? 836 01:36:02,780 --> 01:36:04,798 Seja paciente, minha filha. 837 01:36:05,740 --> 01:36:07,898 Se Deus quiser, ele ser� liberado 838 01:36:07,899 --> 01:36:10,168 e sua vida voltar� ao normal. 839 01:36:17,780 --> 01:36:21,620 LIBERDADE PARA O HER�I SALEEM MOUSA 840 01:36:59,020 --> 01:37:02,089 - Voc� � cego? - Sinto muito. 841 01:37:02,090 --> 01:37:04,338 Deixe isso a�, idiota. 842 01:37:06,980 --> 01:37:08,532 Qual o seu problema? 843 01:37:13,940 --> 01:37:15,811 Filho da puta. 844 01:37:21,220 --> 01:37:22,947 Precisamos conversar. 845 01:37:47,420 --> 01:37:48,720 O que � isso? 846 01:37:50,180 --> 01:37:54,539 S�o relat�rios iguais aos que encontramos antes. 847 01:37:54,540 --> 01:37:56,259 Escritos tamb�m pelo Saleem. 848 01:37:56,260 --> 01:37:58,945 Estes aqui s�o pr�-datados. 849 01:37:59,340 --> 01:38:01,270 E tamb�m se referem � sua mulher. 850 01:38:04,340 --> 01:38:06,161 Sabe como s�o esses relat�rios. 851 01:38:07,060 --> 01:38:09,659 S�o fontes de renda para palestinos desempregados. 852 01:38:09,660 --> 01:38:11,903 Recebem 30 shekels 853 01:38:11,904 --> 01:38:15,052 para cada relat�rio entregue � ag�ncia de seguran�a. 854 01:38:15,383 --> 01:38:17,368 Quase nunca h� algo �til neles. 855 01:38:18,820 --> 01:38:20,976 Com certeza, n�o neste caso. 856 01:38:21,620 --> 01:38:23,724 Mas foram escritos por alguma raz�o. 857 01:38:23,725 --> 01:38:27,654 Certo, mas nossos agentes n�o conhecem o tal Saleem. 858 01:38:28,934 --> 01:38:31,056 Nem os homens de Abu Ibrahim. 859 01:38:31,057 --> 01:38:33,735 Jamais ouviram falar nele. 860 01:38:35,860 --> 01:38:38,133 Por que est� me contando isso? 861 01:38:43,020 --> 01:38:45,442 Preciso falar com sua mulher, David. 862 01:39:06,773 --> 01:39:08,752 � a advogada do Saleem. 863 01:39:17,580 --> 01:39:19,512 Os relat�rios n�o mencionam seu nome, 864 01:39:19,513 --> 01:39:21,419 voc� n�o tem com que se preocupar. 865 01:39:21,420 --> 01:39:23,119 As datas n�o correspondem 866 01:39:23,120 --> 01:39:25,430 � �poca em que Saleem fazia entregas no caf�. 867 01:39:25,820 --> 01:39:28,056 Mas sua mulher sabe de alguma coisa. 868 01:39:29,820 --> 01:39:32,158 Sarah n�o sabe nada sobre meu trabalho. 869 01:39:33,860 --> 01:39:37,378 Certamente n�o sabe de nada que seria �til para eles. 870 01:39:39,380 --> 01:39:41,139 Acredito em voc�. 871 01:39:41,140 --> 01:39:44,379 Os relat�rios n�o mostram nenhum sinal disso. 872 01:39:44,380 --> 01:39:48,511 N�o h� nada que indique que a mulher tenha colaborado 873 01:39:48,512 --> 01:39:50,721 ou fornecido qualquer tipo de informa��o. 874 01:39:53,460 --> 01:39:55,654 Mas havia um relacionamento sexual. 875 01:39:58,580 --> 01:40:00,397 Voc�s dois est�o bem? 876 01:40:03,180 --> 01:40:07,128 N�o se preocupe. Posso enterrar toda a hist�ria. 877 01:40:07,129 --> 01:40:11,138 Mas preciso ouvir o que ela sabe sobre os relat�rios. 878 01:40:12,260 --> 01:40:14,584 A� poderemos encerrar esse assunto. 879 01:40:15,860 --> 01:40:17,160 Certo? 880 01:40:32,660 --> 01:40:34,133 Entre, por favor. 881 01:41:21,140 --> 01:41:23,198 Como chegamos a essa situa��o? 882 01:41:31,500 --> 01:41:33,430 Sinto muito, David. 883 01:41:36,660 --> 01:41:38,166 Estraguei tudo. 884 01:41:39,620 --> 01:41:41,341 Como chegamos � situa��o 885 01:41:41,342 --> 01:41:43,705 em que o filho da puta se aproveita de voc� 886 01:41:43,706 --> 01:41:45,665 e tenta recrut�-la? 887 01:41:48,980 --> 01:41:50,280 Ele n�o fez isso. 888 01:41:50,500 --> 01:41:51,970 Ele n�o � assim. 889 01:41:53,100 --> 01:41:55,040 Voc� o conhece t�o bem assim? 890 01:41:59,780 --> 01:42:01,456 Est� apaixonada por ele? 891 01:42:01,820 --> 01:42:03,462 De jeito nenhum. 892 01:42:04,340 --> 01:42:07,157 Ele n�o se mete com pol�tica, s� isso. 893 01:42:07,158 --> 01:42:08,749 Voc� � t�o ing�nua. 894 01:42:10,580 --> 01:42:13,046 Armaram um caso contra ele, David. 895 01:42:15,300 --> 01:42:17,445 Ele nunca tentou me recrutar. 896 01:42:18,140 --> 01:42:20,539 Eu nunca faria uma coisa dessas. 897 01:42:20,540 --> 01:42:22,250 Voc�s s� trepavam. 898 01:42:23,420 --> 01:42:24,720 Porra. 899 01:42:31,780 --> 01:42:35,344 Melhor n�o dizer � policia nada dessa merda. 900 01:42:37,740 --> 01:42:39,819 Quando perguntarem, 901 01:42:39,820 --> 01:42:41,664 diga que parou de dormir com ele 902 01:42:41,665 --> 01:42:44,257 quando come�ou a perguntar sobre meu trabalho. 903 01:42:45,180 --> 01:42:48,995 Voc� n�o contou nada porque eu nunca lhe disse nada. 904 01:42:50,500 --> 01:42:53,082 Ser� liberada, e ele n�o. Entendeu? 905 01:42:56,340 --> 01:42:58,524 Se n�o fizer isso, 906 01:43:00,780 --> 01:43:03,356 vamos seguir por caminhos separados. 907 01:43:05,940 --> 01:43:07,746 Nossa filha ficar� comigo. 908 01:43:10,140 --> 01:43:12,817 N�o a deixar�o viver com uma traidora. 909 01:43:28,620 --> 01:43:30,270 N�o se preocupe, senhora. 910 01:43:30,271 --> 01:43:32,110 S�o s� algumas perguntas. 911 01:43:32,460 --> 01:43:36,435 A senhora e seu marido logo estar�o em casa. 912 01:43:48,980 --> 01:43:50,752 V� embora, por favor. 913 01:43:51,900 --> 01:43:53,745 Tenho not�cias importantes. 914 01:43:53,746 --> 01:43:57,099 - N�o me importo. - Sei que sabe o que ele fez. 915 01:43:57,100 --> 01:44:00,169 Mas n�o sabe que a mulher testemunhou contra ele. 916 01:44:00,380 --> 01:44:02,459 Deixe que ele apodre�a na pris�o. 917 01:44:02,460 --> 01:44:04,316 Tem todo o direito de estar brava. 918 01:44:04,317 --> 01:44:05,445 Eu entendo. 919 01:44:05,446 --> 01:44:07,552 Tamb�m gostaria de lhe dar uma li��o. 920 01:44:07,553 --> 01:44:10,465 Mas saiba que ela contou um monte de mentiras. 921 01:44:10,466 --> 01:44:12,702 Ela o acusou de coisas que ele n�o fez. 922 01:44:12,703 --> 01:44:16,068 Ele pode pegar dez anos. E ela sair� livre. 923 01:44:16,069 --> 01:44:18,479 N�o acontecer� nada com ela. 924 01:44:19,180 --> 01:44:23,172 Entenda, ela era minha �nica esperan�a. 925 01:44:23,173 --> 01:44:25,371 N�o tenho outras testemunhas. 926 01:44:25,700 --> 01:44:27,705 N�o sei mais o que fazer. 927 01:44:28,220 --> 01:44:29,867 Sinto muito. 928 01:44:40,980 --> 01:44:42,879 Ele n�o contou que estou gr�vida 929 01:44:42,880 --> 01:44:44,506 ou voc� n�o se importou? 930 01:44:46,100 --> 01:44:48,139 Nem se importa com ele, n�o �? 931 01:44:48,140 --> 01:44:50,859 - N�o sei do que est� falando. - Voc� n�o sabe? 932 01:44:50,860 --> 01:44:53,731 Claro, pessoas arrogantes como voc� n�o t�m vergonha. 933 01:44:53,732 --> 01:44:56,030 Pegam o que quiserem e nada mais importa. 934 01:44:56,031 --> 01:44:57,619 - Saia daqui. - N�o. 935 01:44:57,620 --> 01:44:59,628 N�o saio at� voc� dizer a verdade. 936 01:45:02,620 --> 01:45:04,739 Saia ou chamo a pol�cia. 937 01:45:04,740 --> 01:45:06,609 - N�o irei embora. - Saia! 938 01:45:06,610 --> 01:45:08,470 Saia, ouviu o que ela disse! 939 01:45:10,220 --> 01:45:12,102 N�o vai se safar disso. 940 01:45:46,260 --> 01:45:47,560 David. 941 01:45:48,860 --> 01:45:50,339 Sente-se. 942 01:45:50,340 --> 01:45:51,648 O que houve? 943 01:45:55,860 --> 01:45:57,160 Sente-se. 944 01:46:00,060 --> 01:46:03,764 Conclu�mos que voc� violou o c�digo de sigilo. 945 01:46:05,180 --> 01:46:07,622 O sigilo � crucial para nossas opera��es, 946 01:46:07,623 --> 01:46:09,173 voc� bem sabe. 947 01:46:09,460 --> 01:46:11,230 N�o estou entendendo. 948 01:46:11,540 --> 01:46:14,263 Me d�i muito ver voc� nesta situa��o, 949 01:46:14,264 --> 01:46:15,564 mas n�o tenho escolha 950 01:46:15,565 --> 01:46:18,219 a n�o ser revogar seu status de seguran�a. 951 01:46:18,220 --> 01:46:20,957 Como assim? Jamais faria uma coisa dessas. 952 01:46:20,958 --> 01:46:23,190 Sei o que meu trabalho exige. 953 01:46:27,460 --> 01:46:29,335 Eu nunca falaria 954 01:46:29,336 --> 01:46:32,015 sobre opera��es de seguran�a com qualquer pessoa. 955 01:46:34,460 --> 01:46:37,779 A equipe de tecnologia entregou isso para n�s. 956 01:46:38,500 --> 01:46:41,247 Uma an�lise das liga��es recebidas e originadas 957 01:46:41,248 --> 01:46:43,290 no telefone do Saleem. 958 01:46:45,220 --> 01:46:49,379 Foram s� liga��es inofensivas nos �ltimos seis meses. 959 01:46:49,380 --> 01:46:50,939 Todas menos uma. 960 01:46:50,940 --> 01:46:53,602 Uma liga��o de um telefone da sua casa 961 01:46:53,603 --> 01:46:55,298 feita h� dois meses. 962 01:46:59,980 --> 01:47:01,280 Saleem. 963 01:47:01,540 --> 01:47:02,840 Sim. 964 01:47:03,180 --> 01:47:05,339 N�o fa�a as entregas em Bel�m. 965 01:47:05,340 --> 01:47:07,463 O ex�rcito far� uma opera��o esta noite. 966 01:47:10,060 --> 01:47:11,752 Desde quando voc� se importa? 967 01:47:12,100 --> 01:47:14,801 Quero que tome cuidado, s� isso. 968 01:49:05,940 --> 01:49:07,357 Posso entrar? 969 01:49:23,420 --> 01:49:24,720 Por favor. 970 01:49:37,700 --> 01:49:39,635 Quer tomar algo? 971 01:49:41,180 --> 01:49:42,678 �gua, por favor. 972 01:49:58,140 --> 01:49:59,440 Obrigada. 973 01:50:06,740 --> 01:50:08,657 Sabe o sexo do beb�? 974 01:50:10,580 --> 01:50:11,880 N�o. 975 01:50:12,500 --> 01:50:13,903 � melhor assim. 976 01:50:19,740 --> 01:50:21,460 Como � o nome da sua filha? 977 01:50:23,500 --> 01:50:24,800 Flora. 978 01:50:25,820 --> 01:50:27,120 Belo nome. 979 01:50:32,660 --> 01:50:34,661 Sabia que o Saleem tra�a voc�? 980 01:50:37,149 --> 01:50:39,502 Achei que ele trabalhava � noite. 981 01:50:40,180 --> 01:50:41,740 Precis�vamos do dinheiro. 982 01:50:45,500 --> 01:50:47,570 Est� precisando de ajuda financeira? 983 01:50:51,780 --> 01:50:54,230 Se quer limpar sua consci�ncia, 984 01:50:54,449 --> 01:50:56,033 diga a verdade. 985 01:50:56,860 --> 01:50:59,301 N�o tente comprar uma sa�da f�cil. 986 01:51:06,900 --> 01:51:09,662 Sente-se. E voc�, saia daqui. 987 01:51:09,663 --> 01:51:11,166 Sente-se. 988 01:51:11,167 --> 01:51:13,842 David, ela est� gr�vida. Ficou maluco? 989 01:51:13,843 --> 01:51:15,616 O que voc� disse a eles? 990 01:51:15,983 --> 01:51:18,891 - Voc� � uma deles? - Ficou maluco? 991 01:51:27,353 --> 01:51:28,739 V� para casa. Eu a sigo. 992 01:51:28,740 --> 01:51:30,739 - Pode se acalmar? - Estou calmo. 993 01:51:30,740 --> 01:51:32,739 Preciso falar com ela. Vou voltar. 994 01:51:32,740 --> 01:51:35,061 Falar do qu�? Sobre o pau dele? 995 01:51:35,062 --> 01:51:37,352 - V�o ter um beb�. - N�o devia ter te comido. 996 01:51:37,353 --> 01:51:40,623 - Entre. Agora mesmo. - Pare com isso. 997 01:51:40,624 --> 01:51:42,340 V� para dentro. 998 01:51:44,020 --> 01:51:47,057 Arrisquei tudo para ajeitar a bagun�a que voc� criou 999 01:51:47,058 --> 01:51:48,976 e continua a nos arrastar na merda. 1000 01:51:48,977 --> 01:51:50,277 Ele ficar� anos preso 1001 01:51:50,278 --> 01:51:52,819 - porque voc� me fez mentir. - Ele merece. 1002 01:51:52,820 --> 01:51:55,079 Ele ficar� preso por anos, David. 1003 01:51:55,080 --> 01:51:56,408 Anos. 1004 01:51:56,409 --> 01:51:58,754 - N�o incomoda sua consci�ncia? - N�o. 1005 01:51:58,755 --> 01:52:01,235 - Isso n�o o afeta? - Entre no carro. 1006 01:52:01,236 --> 01:52:02,979 Por que isso me surpreende? 1007 01:52:02,980 --> 01:52:05,778 S� o que importa � o glorioso coronel David 1008 01:52:05,779 --> 01:52:07,393 e sua maldita carreira militar. 1009 01:52:09,620 --> 01:52:11,955 - Me desculpe. - N�o me toque. 1010 01:52:12,620 --> 01:52:14,577 - Vamos sair daqui. - N�o me toque. 1011 01:52:14,780 --> 01:52:16,616 - Vamos embora. - N�o me toque. 1012 01:52:27,623 --> 01:52:29,687 David, eu imploro. Por favor. 1013 01:52:35,060 --> 01:52:38,107 Fa�a press�o aqui. Estanque o sangue. 1014 01:52:39,780 --> 01:52:41,736 Tenha calma. Espere aqui. 1015 01:52:51,607 --> 01:52:52,907 Sarah. 1016 01:52:53,180 --> 01:52:54,480 Sarah. 1017 01:54:02,352 --> 01:54:04,492 - O que houve, senhor? - N�s nos perdemos. 1018 01:54:04,493 --> 01:54:07,139 Atiraram pedras, fizeram uma enorme bagun�a. 1019 01:54:07,140 --> 01:54:10,299 Minha mulher est� l� sozinha, est� ferida. 1020 01:54:10,300 --> 01:54:12,600 N�o consigo encontr�-la. Procurei, e nada. 1021 01:54:12,601 --> 01:54:15,495 Precisamos de refor�os. De uma ambul�ncia. R�pido. 1022 01:54:15,496 --> 01:54:18,272 Uma israelense ferida e perdida em Jerusal�m Oriental. 1023 01:54:18,273 --> 01:54:20,171 Solicitamos refor�os, c�mbio. 1024 01:54:20,172 --> 01:54:23,045 Por favor, calma, senhor. Tudo ficar� bem. 1025 01:54:23,046 --> 01:54:25,161 Sabe que n�o podemos entrar l�. 1026 01:54:25,162 --> 01:54:28,093 Eu entendo. N�o consegui encontr�-la. 1027 01:54:28,094 --> 01:54:31,226 Vai ficar tudo bem. A ajuda est� vindo, certo? 1028 01:54:31,227 --> 01:54:32,527 Certo. 1029 01:54:53,020 --> 01:54:54,320 Tudo bem. 1030 01:54:55,100 --> 01:54:56,412 Tenha calma, certo? 1031 01:55:29,780 --> 01:55:31,080 Sarah. 1032 01:55:39,380 --> 01:55:40,867 Sarah, voc� est� bem? 1033 01:56:00,580 --> 01:56:02,646 Obrigado pela ajuda. 1034 01:56:14,380 --> 01:56:16,982 Na casa do prisioneiro palestino Saleem, 1035 01:56:16,983 --> 01:56:20,819 uma multid�o de amigos, familiares e vizinhos 1036 01:56:20,820 --> 01:56:22,899 est� reunida para mostrar seu apoio 1037 01:56:22,900 --> 01:56:25,720 ap�s a decis�o do tribunal israelense 1038 01:56:25,721 --> 01:56:28,608 de julgar o caso dele a portas fechadas. 1039 01:56:28,609 --> 01:56:32,163 Temos aqui Maryam Hammad, advogada de Saleem. 1040 01:56:32,164 --> 01:56:36,139 Quais s�o suas expectativas quanto � decis�o do tribunal? 1041 01:56:36,140 --> 01:56:40,099 N�o esperamos uma decis�o justa deste tribunal, 1042 01:56:40,100 --> 01:56:41,853 mas faremos todo o poss�vel 1043 01:56:41,854 --> 01:56:43,979 para provar a inoc�ncia de Saleem 1044 01:56:43,980 --> 01:56:45,842 ou reduzir sua senten�a. 1045 01:56:46,513 --> 01:56:47,813 Obrigada. 1046 01:56:51,340 --> 01:56:54,859 A mulher israelense que disse ter sido enganada 1047 01:56:54,860 --> 01:56:57,299 por um palestino de Jerusal�m Oriental 1048 01:56:57,300 --> 01:56:59,988 mudou seu testemunho a favor dele. 1049 01:56:59,989 --> 01:57:03,974 Ela tem sido difamada pela comunidade conservadora, 1050 01:57:03,975 --> 01:57:06,071 que a considera uma traidora. 1051 01:57:06,072 --> 01:57:08,099 Manifestantes reuniram-se no tribunal 1052 01:57:08,100 --> 01:57:10,636 e demonstram sua revolta contra ela. 1053 01:57:13,300 --> 01:57:14,623 Venha, Flora. 1054 01:57:15,420 --> 01:57:17,726 V� com o papai, querida. 1055 01:57:18,300 --> 01:57:20,484 - Venha, querida. - Vejo voc� segunda-feira? 1056 01:57:20,485 --> 01:57:21,785 Isso. 1057 01:57:22,300 --> 01:57:23,680 Entre no carro. 1058 01:57:32,180 --> 01:57:33,480 Tchau, Flora. 1059 01:58:20,700 --> 01:58:22,251 Bisan, sinto muito. 1060 01:58:24,700 --> 01:58:26,703 Por me trair ou por mentir? 1061 01:58:31,460 --> 01:58:34,560 Enfim, a advogada acha 1062 01:58:34,561 --> 01:58:38,211 que com o testemunho de Sarah voc� poder� sair em tr�s anos. 1063 01:58:40,860 --> 01:58:43,236 Independente disso, quero o div�rcio. 1064 01:58:44,500 --> 01:58:48,116 - Podemos falar disso depois? - J� tomei minha decis�o. 1065 01:58:48,780 --> 01:58:51,496 Estou indo a um tribunal que vai arruinar minha vida. 1066 01:58:51,980 --> 01:58:53,689 Sei que mere�o ser punido. 1067 01:58:53,690 --> 01:58:55,587 Mas n�o agora e nem assim. 1068 01:58:57,140 --> 01:59:00,470 Pensou em nosso filho e no que significar� para ele? 1069 01:59:02,020 --> 01:59:04,898 Voc� pensou em nosso filho enquanto dormia com ela? 1070 01:59:08,780 --> 01:59:12,699 Acha que � f�cil para mim posar como sua leal esposa 1071 01:59:12,700 --> 01:59:15,762 enquanto ou�o que voc�s dois dormiam juntos? 1072 01:59:22,059 --> 01:59:24,905 Voc� se sentiria melhor se se vingasse? 1073 01:59:27,300 --> 01:59:28,600 Saleem, 1074 01:59:29,909 --> 01:59:32,595 as pessoas l� fora acham que voc� � um her�i. 1075 01:59:33,540 --> 01:59:35,783 Gostaria que eu contasse o que voc� fez? 1076 01:59:40,180 --> 01:59:43,790 N�o se preocupe. Eu n�o faria isso. 1077 01:59:46,180 --> 01:59:48,417 Quero que meu filho cres�a amando o pai. 1078 01:59:48,980 --> 01:59:50,967 Mas n�o vou ficar com voc�. 1079 01:59:51,900 --> 01:59:53,994 Voc� vai pedir o div�rcio, Saleem. 1080 01:59:55,540 --> 01:59:57,805 N�o mere�o passar pela esposa desleal 1081 01:59:57,806 --> 02:00:00,098 que se divorcia do marido que est� preso. 1082 02:00:02,260 --> 02:00:03,560 Bisan. 1083 02:00:12,900 --> 02:00:14,200 Traidora. 1084 02:00:14,780 --> 02:00:17,026 - Vagabunda! - Traidora! 1085 02:00:28,907 --> 02:00:30,207 Sua identidade. 1086 02:00:38,420 --> 02:00:39,720 Pode entrar. 1087 02:01:02,180 --> 02:01:03,715 - Oi. - Oi. 1088 02:01:11,220 --> 02:01:12,618 Como ele se chama? 1089 02:01:13,580 --> 02:01:14,880 Kareem. 1090 02:01:16,900 --> 02:01:18,200 Um belo nome. 1091 02:01:19,300 --> 02:01:20,600 Obrigada. 1092 02:01:24,540 --> 02:01:26,987 Ir�o cham�-la dentro de 15 minutos. 1093 02:01:26,988 --> 02:01:29,186 Voc�s entrar�o em 15 minutos. 1094 02:02:30,065 --> 02:02:34,065 Uma legenda alexmagno Garantia de Dubiedade 75955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.