Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,721 --> 00:00:50,060
BASEADO EM EVENTOS REAIS
2
00:01:31,700 --> 00:01:33,267
Estou indo.
3
00:01:35,780 --> 00:01:37,508
O que � isso?
4
00:01:37,780 --> 00:01:40,562
O que � isso?
O que voc�s querem?
5
00:01:41,060 --> 00:01:43,546
O que eu fiz?
Diga o que eu fiz.
6
00:01:43,547 --> 00:01:45,179
O que eu fiz?
7
00:01:45,180 --> 00:01:47,182
Diga o que eu fiz,
filho da puta!
8
00:01:47,183 --> 00:01:49,676
Cara, o que eu fiz?
Me solte.
9
00:01:49,677 --> 00:01:52,019
O que est� fazendo,
seu filho da puta?
10
00:01:52,020 --> 00:01:53,859
O que eu fiz?
11
00:01:53,860 --> 00:01:55,681
Me solte!
12
00:02:03,740 --> 00:02:05,799
Saleem, Saleem.
13
00:02:06,032 --> 00:02:08,419
� bom que voc�
me conte tudo.
14
00:02:08,420 --> 00:02:10,303
Sobre o qu�?
N�o estou entendendo.
15
00:02:11,460 --> 00:02:13,302
Me fale sobre a mulher.
16
00:02:14,220 --> 00:02:15,651
Que mulher?
17
00:02:16,100 --> 00:02:17,945
A que voc� recrutou.
18
00:03:06,420 --> 00:03:08,168
Esta � uma �rea restrita.
19
00:03:08,169 --> 00:03:10,150
Tire todo mundo daqui.
20
00:03:10,151 --> 00:03:13,460
Saiam todos daqui.
Por favor, afastem-se.
21
00:03:18,580 --> 00:03:22,059
- Ele � judeu ou �rabe?
- N�o sei, n�o est� com o RG.
22
00:03:22,060 --> 00:03:23,776
Estamos esperando
a ambul�ncia.
23
00:03:23,777 --> 00:03:25,556
Por que est�o demorando?
24
00:03:26,500 --> 00:03:28,905
Afastem-se todos.
25
00:04:11,604 --> 00:04:15,104
Uma Legenda
alexmagno
26
00:04:15,700 --> 00:04:20,700
OS RELAT�RIOS
SOBRE SARAH E SALEEM
27
00:04:21,460 --> 00:04:24,259
Um homem foi ferido
no centro de Jerusal�m.
28
00:04:24,260 --> 00:04:27,068
Segundo informam
os agentes de seguran�a,
29
00:04:27,069 --> 00:04:30,883
o incidente assemelha-se
aos ataques do in�cio da semana.
30
00:04:30,884 --> 00:04:33,579
A Estrada Hebron,
que cruza ao meio Jerusal�m,
31
00:04:33,580 --> 00:04:37,760
tem sido palco
de v�rios incidentes raciais
32
00:04:37,761 --> 00:04:39,162
que aumentaram as tens�es
33
00:04:39,163 --> 00:04:41,570
entre israelenses
e palestinos na cidade.
34
00:04:41,571 --> 00:04:43,480
As ruas est�o bloqueadas...
35
00:04:43,481 --> 00:04:45,694
Pode tirar do notici�rio?
36
00:04:46,655 --> 00:04:49,836
- Por favor.
- A pol�cia est� investigando...
37
00:05:29,660 --> 00:05:30,960
Ningu�m � vista.
38
00:06:10,540 --> 00:06:11,840
Katarina?
39
00:06:30,940 --> 00:06:33,339
- Oi.
- Olha quem chegou.
40
00:06:34,598 --> 00:06:36,964
Oi. Minha belezinha.
41
00:06:36,965 --> 00:06:39,528
Venha para a mam�e.
42
00:06:40,740 --> 00:06:43,179
Eu terminei a hist�ria,
mam�e.
43
00:06:43,180 --> 00:06:44,819
- Voc� terminou?
- �.
44
00:06:44,820 --> 00:06:48,690
- E o que vamos ler agora?
- Outra hist�ria.
45
00:06:48,691 --> 00:06:50,059
- Esta?
- �.
46
00:06:50,060 --> 00:06:51,703
Desculpe pelo atraso.
47
00:06:51,968 --> 00:06:54,085
Katarina precisou
sair mais cedo.
48
00:07:01,260 --> 00:07:03,859
- A hist�ria do coelho?
- �.
49
00:07:03,860 --> 00:07:05,903
Certo, vamos l�.
50
00:07:16,940 --> 00:07:19,380
PARA ALUGAR
51
00:07:41,780 --> 00:07:44,369
Quer que eu tire
as rotas dos outros
52
00:07:44,370 --> 00:07:45,670
e d� para voc�?
53
00:07:46,420 --> 00:07:47,927
Que tal um empr�stimo?
54
00:07:47,928 --> 00:07:50,459
Surgiu algo inesperado
e preciso de dinheiro.
55
00:07:50,460 --> 00:07:53,419
Pare de fumar.
N�o � mesmo bom para voc�.
56
00:07:53,420 --> 00:07:55,059
Eu n�o fumo.
57
00:07:55,060 --> 00:07:56,847
Que pena,
n�o sabe como � bom.
58
00:08:00,660 --> 00:08:02,427
Certo, esque�a.
59
00:08:28,380 --> 00:08:29,876
O que est� fazendo?
60
00:08:31,540 --> 00:08:34,465
Se sua fam�lia quer morar
embaixo e n�s em cima,
61
00:08:34,466 --> 00:08:36,059
eu n�o me importo.
62
00:08:36,060 --> 00:08:38,211
Mas quando volto para casa,
63
00:08:38,212 --> 00:08:40,162
quero poder descansar
e dormir.
64
00:08:41,500 --> 00:08:43,101
Mahmood
quer falar com voc�.
65
00:08:43,102 --> 00:08:45,299
N�o quero a caridade
do seu irm�o.
66
00:08:45,300 --> 00:08:47,343
Ele quer falar
sobre um trabalho.
67
00:08:50,340 --> 00:08:52,284
Vou entrar. Venha.
68
00:09:00,580 --> 00:09:03,002
- Tome, Mahmood, meu irm�o.
- Obrigado.
69
00:09:06,740 --> 00:09:09,339
- Pegue, mam�e.
- Obrigada, querida.
70
00:09:09,340 --> 00:09:11,409
E esta � para o Nasser.
71
00:09:14,340 --> 00:09:15,640
Escute.
72
00:09:16,580 --> 00:09:18,365
Quero come�ar um servi�o
73
00:09:18,366 --> 00:09:20,896
para gente sem permiss�o
de entrar em Jerusal�m.
74
00:09:22,020 --> 00:09:23,806
Eu lhe dou dinheiro
75
00:09:24,126 --> 00:09:26,215
e voc� compra
o que eles pedirem.
76
00:09:27,020 --> 00:09:29,386
Voc� entrega as encomendas
depois do muro
77
00:09:29,387 --> 00:09:31,124
e eles o pagam.
78
00:09:32,860 --> 00:09:35,195
Pode manter
seu emprego na padaria
79
00:09:35,196 --> 00:09:37,285
e fazer isso
depois do trabalho.
80
00:09:37,660 --> 00:09:39,625
Dividiremos meio a meio.
81
00:09:40,700 --> 00:09:42,000
O que voc� acha?
82
00:09:48,700 --> 00:09:50,593
Flora, o que voc� quer?
83
00:09:50,594 --> 00:09:52,459
O cereal colorido
ou o normal?
84
00:09:52,460 --> 00:09:54,060
Croissant.
85
00:09:54,340 --> 00:09:57,898
Mam�e, a Flora pode comer
um croissant hoje?
86
00:09:58,300 --> 00:10:00,821
Um croissant?
87
00:10:02,060 --> 00:10:04,899
S� se prometer
tomar leite com ele.
88
00:10:04,900 --> 00:10:06,200
Certo?
89
00:10:07,220 --> 00:10:08,566
Bom dia.
90
00:10:10,780 --> 00:10:12,357
Bom dia.
91
00:10:15,340 --> 00:10:17,952
Um para Flora,
92
00:10:18,184 --> 00:10:20,099
um para o papai.
93
00:10:20,100 --> 00:10:21,409
Obrigado.
94
00:10:23,460 --> 00:10:25,139
Um para Katarina.
95
00:10:25,140 --> 00:10:28,049
Vou ver o general hoje.
Deve ser sobre o novo posto.
96
00:10:30,260 --> 00:10:31,560
Como �?
97
00:10:32,100 --> 00:10:34,979
Voc� disse que n�o seria
antes do final do ano.
98
00:10:34,980 --> 00:10:36,639
As coisas
est�o andando r�pido.
99
00:10:38,780 --> 00:10:42,427
O caf� come�ou a dar certo.
N�o quero recome�ar do zero.
100
00:10:42,428 --> 00:10:45,409
N�o seria do zero.
Voc� tem �timas receitas.
101
00:10:46,740 --> 00:10:49,025
Compro isso pronto.
Vem da padaria.
102
00:11:12,380 --> 00:11:14,483
Quanto voc� pagou por isso?
103
00:11:16,660 --> 00:11:17,960
N�o se preocupe.
104
00:11:18,506 --> 00:11:20,096
Consegui um bom pre�o.
105
00:11:32,900 --> 00:11:34,200
Sarah.
106
00:11:47,140 --> 00:11:50,539
Seu caf�, querida.
Antes que provoque um inc�ndio.
107
00:11:50,540 --> 00:11:52,179
Me desculpe.
108
00:11:52,180 --> 00:11:55,832
N�o se preocupe.
O movimento de ontem foi �timo.
109
00:11:59,620 --> 00:12:00,920
Bom dia.
110
00:12:12,180 --> 00:12:13,767
Vamos nos encontrar
� noite?
111
00:12:15,140 --> 00:12:16,698
Esta noite...
112
00:12:22,220 --> 00:12:23,570
Algo mais?
113
00:12:24,940 --> 00:12:26,941
Posso tomar um caf�?
114
00:12:28,860 --> 00:12:30,459
S�o 10 shekels.
115
00:12:30,460 --> 00:12:32,041
� por conta da casa.
116
00:12:32,340 --> 00:12:35,497
N�o pode ficar dando caf�
a cada entrega.
117
00:12:35,498 --> 00:12:37,090
Est� tudo bem, Ronit.
118
00:12:37,340 --> 00:12:39,578
365 multiplicado por 10.
119
00:12:39,579 --> 00:12:43,138
Vai perder 3.650 shekels
por ano.
120
00:12:43,900 --> 00:12:47,096
Os caf�s que d�o
sandu�ches gr�tis
121
00:12:47,097 --> 00:12:49,096
recebem as entregas
antes dos outros.
122
00:12:49,420 --> 00:12:51,172
Viu no que voc� nos meteu?
123
00:12:51,173 --> 00:12:52,699
D� o caf�.
124
00:12:52,700 --> 00:12:56,084
Tudo bem.
O caf� � seu.
125
00:12:57,260 --> 00:12:58,901
Com a cabe�a dela
para neg�cios,
126
00:12:58,902 --> 00:13:01,103
logo ter� caf�s
em todas as esquinas.
127
00:13:33,987 --> 00:13:35,575
O que tem aqui?
128
00:13:46,460 --> 00:13:48,471
Espere um pouco.
129
00:13:49,540 --> 00:13:52,219
Preciso fazer mais uma entrega
esta noite.
130
00:13:52,220 --> 00:13:54,934
Tudo bem.
Vou me esconder aqui.
131
00:13:55,420 --> 00:13:56,720
N�o.
132
00:13:57,980 --> 00:14:00,611
Vai ser em Bel�m,
133
00:14:00,612 --> 00:14:02,131
depois do muro.
134
00:14:04,020 --> 00:14:05,659
Por que n�o me disse?
135
00:14:05,660 --> 00:14:09,641
Acabei de saber.
Sinto muito mesmo.
136
00:14:11,260 --> 00:14:13,913
� minha �nica noite livre
nesta semana.
137
00:14:15,980 --> 00:14:19,100
Fique me esperando.
N�o vou demorar.
138
00:14:20,340 --> 00:14:22,181
N�o posso chegar tarde
esta noite.
139
00:14:22,940 --> 00:14:24,240
Desculpe.
140
00:14:50,100 --> 00:14:52,812
- Seria seguro?
- O qu�?
141
00:14:54,700 --> 00:14:56,957
Ir com voc� para Bel�m.
Seria seguro?
142
00:14:57,340 --> 00:15:01,099
Claro que �.
Fale ingl�s e tudo ficar� bem.
143
00:15:01,100 --> 00:15:03,797
V�o pensar
que voc� � estrangeira.
144
00:16:19,100 --> 00:16:20,821
Pode passar para a frente.
145
00:17:12,060 --> 00:17:13,689
Eu j� volto.
146
00:18:44,069 --> 00:18:45,369
Merda!
147
00:18:53,900 --> 00:18:55,566
- General.
- David.
148
00:18:57,460 --> 00:19:00,186
Desculpe por ter deixado
voc� esperando.
149
00:19:01,860 --> 00:19:04,224
Fiz quest�o de felicit�-lo
pessoalmente
150
00:19:04,225 --> 00:19:06,299
pelo trabalho incr�vel
que voc� fez.
151
00:19:06,300 --> 00:19:07,899
Obrigado, general.
152
00:19:07,900 --> 00:19:11,699
O comit� decidiu
dar-lhe uma promo��o.
153
00:19:11,700 --> 00:19:14,779
Voc� ser� integrado
�s opera��es no sul.
154
00:19:15,460 --> 00:19:17,045
Obrigado, general.
155
00:19:17,260 --> 00:19:18,887
Boa sorte para voc�.
156
00:19:25,020 --> 00:19:26,320
Sarah?
157
00:19:27,020 --> 00:19:28,320
J� acabou?
158
00:19:29,980 --> 00:19:31,750
- Quer figos?
- N�o, obrigada.
159
00:19:32,540 --> 00:19:35,890
- Quer ver a cidade?
- N�o, quero ir para casa.
160
00:19:36,420 --> 00:19:38,340
Ningu�m nos conhece aqui.
161
00:19:39,020 --> 00:19:41,171
Deixe-me lev�-la
para beber algo.
162
00:19:42,420 --> 00:19:44,059
Voc� trabalha duro,
Saleem.
163
00:19:44,060 --> 00:19:46,119
N�o desperdice
seu dinheiro comigo.
164
00:19:52,300 --> 00:19:53,899
Me desculpe.
165
00:19:53,900 --> 00:19:56,909
Desculpe.
N�o precisa exagerar, certo?
166
00:19:59,460 --> 00:20:01,805
Sarah, � s� uma bebida.
167
00:20:04,660 --> 00:20:06,996
A vida n�o � assim
t�o complicada.
168
00:20:13,660 --> 00:20:16,362
- Obrigado.
- Obrigada.
169
00:20:28,020 --> 00:20:31,398
E a�, vai me dizer
qual � o problema?
170
00:20:37,500 --> 00:20:39,804
Tenho que fechar o caf�.
171
00:20:41,100 --> 00:20:43,498
Meu marido ser� transferido
no trabalho.
172
00:20:43,860 --> 00:20:45,160
Para onde?
173
00:20:46,420 --> 00:20:47,720
N�o sei.
174
00:20:50,100 --> 00:20:53,677
E voc� vai simplesmente fechar
e ir embora?
175
00:20:55,180 --> 00:20:57,945
Fechei o caf� duas vezes
em tr�s anos.
176
00:21:01,220 --> 00:21:02,520
Certo.
177
00:21:07,060 --> 00:21:09,221
Encontrou um lugar
para alugar?
178
00:21:09,780 --> 00:21:11,280
Ainda estou procurando.
179
00:22:13,325 --> 00:22:15,289
Eu j� volto, tudo bem?
180
00:22:26,992 --> 00:22:28,565
Oi, meu amor.
181
00:22:31,300 --> 00:22:32,916
�, tudo bem.
182
00:22:33,900 --> 00:22:35,284
N�o se preocupe.
183
00:22:39,487 --> 00:22:41,754
N�o deve demorar.
Logo estarei em casa.
184
00:22:42,340 --> 00:22:43,640
O que vai querer?
185
00:22:44,860 --> 00:22:46,858
Dois refrigerantes,
por favor.
186
00:22:52,053 --> 00:22:53,619
U�sque, por favor.
187
00:22:53,620 --> 00:22:55,493
Voc�s t�m cigarro?
188
00:22:57,740 --> 00:22:59,260
Obrigado.
189
00:23:05,740 --> 00:23:07,174
De onde voc� �?
190
00:23:08,820 --> 00:23:10,326
Da Holanda.
191
00:23:13,540 --> 00:23:15,369
Ele � seu namorado?
192
00:23:20,460 --> 00:23:21,760
20 shekels.
193
00:23:23,780 --> 00:23:26,459
- Tome.
- Espere, n�o!
194
00:23:26,460 --> 00:23:27,760
Ei...
195
00:23:29,860 --> 00:23:31,255
N�o deveria ter pago.
196
00:23:32,860 --> 00:23:34,367
Mas eu queria.
197
00:23:36,340 --> 00:23:38,381
Ent�o... Sarah.
198
00:23:40,500 --> 00:23:42,335
� uma holandesa israelense?
199
00:23:45,260 --> 00:23:47,208
Isso.
200
00:23:48,060 --> 00:23:49,803
Uma ativista pela paz?
201
00:23:53,260 --> 00:23:55,060
�, algo assim.
202
00:23:57,780 --> 00:23:59,080
Sou Sharif.
203
00:24:00,460 --> 00:24:01,994
Prazer em conhec�-lo.
204
00:24:08,740 --> 00:24:10,051
Quer dan�ar?
205
00:24:11,100 --> 00:24:13,019
N�o, obrigada.
206
00:24:13,020 --> 00:24:14,459
Estou um pouco cansada.
207
00:24:15,380 --> 00:24:17,419
- Vamos, s� uma dan�a.
- N�o, n�o.
208
00:24:17,420 --> 00:24:19,951
- Eu disse n�o.
- Qual �?
209
00:24:19,952 --> 00:24:22,826
- Ela disse que n�o.
- Tudo bem, Saleem.
210
00:24:28,300 --> 00:24:31,442
- Eu vou arrancar sua cara.
- Saleem.
211
00:24:35,453 --> 00:24:37,842
- Seu merda.
- Vou te pegar, filho da puta!
212
00:24:37,843 --> 00:24:41,392
V� se foder,
seu grande merda!
213
00:24:49,820 --> 00:24:52,220
Isso passou totalmente
dos limites.
214
00:24:52,221 --> 00:24:54,173
Ent�o a culpa � minha?
215
00:24:55,126 --> 00:24:57,439
- N�o foi o que eu disse.
- O qu�, ent�o?
216
00:24:58,300 --> 00:25:00,448
Voc� exagerou, s� isso.
217
00:25:00,980 --> 00:25:02,987
Quer que eu volte
e pe�a desculpas?
218
00:25:06,540 --> 00:25:08,051
Voc� � doido.
219
00:25:53,502 --> 00:25:56,010
- Bom dia.
- Bom dia.
220
00:25:56,986 --> 00:25:58,553
Como foi seu primeiro dia?
221
00:25:58,554 --> 00:26:00,900
Bem. Tudo bem.
222
00:26:01,540 --> 00:26:03,510
Obrigada pelo caf� da manh�.
223
00:26:05,320 --> 00:26:07,225
Pode ir, eu j� vou.
224
00:26:10,760 --> 00:26:12,994
Preciso ir para a aula.
225
00:26:14,600 --> 00:26:15,900
Eu levo voc�.
226
00:26:16,700 --> 00:26:18,830
Certo, vou me vestir.
227
00:26:46,740 --> 00:26:48,358
Quem pagou essas contas?
228
00:26:48,700 --> 00:26:50,956
J� disse para n�o se meterem
em nossa vida.
229
00:26:50,957 --> 00:26:52,506
- Eu paguei.
- Fui burro,
230
00:26:52,507 --> 00:26:54,520
fui burro em sublocar
do seu irm�o.
231
00:26:54,521 --> 00:26:56,739
Vamos nos mudar,
mesmo que seja para a rua.
232
00:26:56,740 --> 00:26:58,407
J� disse que eu paguei.
233
00:26:58,700 --> 00:27:00,656
Vendi uns brincos e paguei.
234
00:27:14,020 --> 00:27:15,320
Eu sinto muito.
235
00:27:20,780 --> 00:27:22,080
Est� tudo bem.
236
00:27:50,980 --> 00:27:53,396
- � muito bom, n�o?
- Bem agrad�vel.
237
00:27:53,397 --> 00:27:55,872
Este �
um pouco mais barato.
238
00:27:55,873 --> 00:27:58,111
Em torno
de US$ 1.000 por m�s.
239
00:27:58,900 --> 00:28:01,986
Qual � o de 400?
240
00:28:02,264 --> 00:28:03,779
O que est� no an�ncio?
241
00:28:03,780 --> 00:28:05,579
N�o, isso � a garagem.
242
00:28:05,580 --> 00:28:08,776
Pode ter garagem
em qualquer apartamento
243
00:28:08,777 --> 00:28:10,416
por mais 400 por m�s.
244
00:28:11,700 --> 00:28:13,132
Certo, entendi.
245
00:28:16,100 --> 00:28:17,899
Se n�o se importar...
246
00:28:17,900 --> 00:28:21,134
O propriet�rio quer saber
com o que voc� trabalha.
247
00:28:22,434 --> 00:28:24,499
Sou como todos aqui.
248
00:28:24,500 --> 00:28:25,818
Sou astronauta.
249
00:28:37,900 --> 00:28:39,292
As rotas de entregas.
250
00:28:47,700 --> 00:28:50,260
Al�. Isso mesmo.
251
00:28:51,794 --> 00:28:53,094
Certo.
252
00:28:54,100 --> 00:28:56,460
S� posso entregar � noite.
253
00:28:57,460 --> 00:29:00,738
Desculpe,
n�o posso durante o dia.
254
00:29:01,780 --> 00:29:03,080
Certo.
255
00:29:03,740 --> 00:29:05,739
O que est� fazendo?
256
00:29:05,740 --> 00:29:07,040
Vamos, mexa-se.
257
00:29:08,220 --> 00:29:10,599
Eu vou tentar.
258
00:29:12,540 --> 00:29:14,497
Pode ser. Tudo bem.
259
00:29:43,060 --> 00:29:44,360
Al�.
260
00:29:44,580 --> 00:29:46,153
Onde voc� est�?
261
00:29:47,380 --> 00:29:49,803
Em que lugar
do outro lado do muro?
262
00:29:51,420 --> 00:29:53,060
No cruzamento
do acampamento?
263
00:29:53,380 --> 00:29:56,259
Entendi. Estarei a�
em cinco minutos.
264
00:29:56,260 --> 00:29:58,995
Entendi. Virar � direita
depois do acampamento.
265
00:30:21,260 --> 00:30:23,465
O que � isso?
266
00:30:30,460 --> 00:30:33,855
1, 2, 3,
267
00:30:33,856 --> 00:30:36,539
4, 5,
268
00:30:36,540 --> 00:30:39,585
6, 7, 8,
269
00:30:39,586 --> 00:30:41,988
9, 10.
270
00:30:41,989 --> 00:30:44,405
Pronta ou n�o, l� vou eu.
271
00:30:47,500 --> 00:30:49,281
Onde est� a Flora?
272
00:30:56,220 --> 00:30:58,457
- Boa noite.
- Oi.
273
00:31:21,100 --> 00:31:25,332
- No meio do deserto, David?
- Mam�e, voc� perdeu.
274
00:31:26,220 --> 00:31:28,370
Mam�e, voc� perdeu.
275
00:31:30,100 --> 00:31:32,258
Mam�e, voc� perdeu.
276
00:31:34,980 --> 00:31:37,765
Papai,
venha brincar com a gente.
277
00:31:38,100 --> 00:31:39,760
Papai est� cansado,
querida.
278
00:31:39,761 --> 00:31:42,412
Mam�e,
vamos brincar de novo.
279
00:31:43,340 --> 00:31:46,150
O caf� come�ou a ir bem.
E agora isso?
280
00:31:47,260 --> 00:31:49,484
Vamos brincar
no seu quarto.
281
00:32:45,740 --> 00:32:47,040
Mahmood.
282
00:32:48,620 --> 00:32:51,049
- Por favor, deixe-me ir junto.
- Para qu�?
283
00:32:51,050 --> 00:32:53,195
- Sei l�, s� me deixe ir.
- N�o precisa.
284
00:32:54,540 --> 00:32:55,840
Mahmood.
285
00:32:57,980 --> 00:32:59,280
Mahmood!
286
00:33:17,020 --> 00:33:19,826
- O que voc� faz?
- Eu entrego p�o.
287
00:33:22,060 --> 00:33:23,517
Vamos tentar de novo.
288
00:33:25,900 --> 00:33:27,769
Sou motorista.
Entrego p�o.
289
00:33:28,420 --> 00:33:29,863
Para quem voc� trabalha?
290
00:33:31,340 --> 00:33:34,521
J� disse. Durante o dia,
entrego p�o em Jerusal�m.
291
00:33:34,522 --> 00:33:37,179
� noite, levo encomendas
para Bel�m.
292
00:33:37,180 --> 00:33:40,174
Encomendas.
Que tipo de encomendas?
293
00:33:40,980 --> 00:33:42,933
Qualquer coisa que pedirem.
294
00:33:44,100 --> 00:33:46,570
Exato,
o que pessoas como voc� pedem.
295
00:33:48,260 --> 00:33:49,697
Entre.
296
00:33:49,698 --> 00:33:51,659
Est�o perguntando
sobre esse cara.
297
00:33:52,740 --> 00:33:54,119
Bom dia.
298
00:33:54,120 --> 00:33:56,165
Bem-vindo, Abu Ibrahim.
Bom dia.
299
00:33:56,166 --> 00:33:57,916
O que est� fazendo
com nosso amigo?
300
00:33:57,917 --> 00:33:59,279
� seu amigo?
301
00:33:59,280 --> 00:34:01,403
Esse cara est� sujo,
Ibrahim.
302
00:34:01,404 --> 00:34:02,829
Do que est� falando?
303
00:34:03,109 --> 00:34:04,831
Sobre prostitui��o
e drogas.
304
00:34:04,832 --> 00:34:09,282
- O que est� dizendo?
- Fique calmo.
305
00:34:10,400 --> 00:34:13,467
- Deve ser um mal-entendido.
- N�o �.
306
00:34:13,468 --> 00:34:17,124
Esse cara vai de bar em bar
com uma mulher israelense.
307
00:34:20,640 --> 00:34:23,267
Temos um relat�rio detalhado
sobre ele.
308
00:34:34,960 --> 00:34:36,471
Est� uma hora atrasado.
309
00:34:37,520 --> 00:34:39,893
Um dos funcion�rios
n�o apareceu hoje.
310
00:34:39,894 --> 00:34:43,039
Isso n�o � desculpa.
Temos um neg�cio aqui.
311
00:34:43,040 --> 00:34:46,255
- Ele est� bem?
- Como eu poderia saber?
312
00:34:51,280 --> 00:34:53,653
Este � o seu
muito respeit�vel cunhado?
313
00:34:54,200 --> 00:34:57,040
Devo livr�-lo de acusa��es
sobre drogas e prostitui��o?
314
00:34:57,041 --> 00:35:00,463
- Juro que � mentira.
- Cale sua boca, entendeu?
315
00:35:00,880 --> 00:35:04,104
Abu Ibrahim, me perdoe.
N�o sabia nada sobre isso.
316
00:35:08,200 --> 00:35:09,500
Fale.
317
00:35:11,800 --> 00:35:15,130
Entrei numa briga com um cara
aqui em Bel�m.
318
00:35:15,131 --> 00:35:17,062
Acho que ele est� armando
para mim.
319
00:35:18,800 --> 00:35:21,236
- Quem � ele?
- N�o o conhe�o.
320
00:35:23,880 --> 00:35:25,952
Havia ou n�o
uma mulher israelense?
321
00:35:29,840 --> 00:35:31,738
Eu a conhe�o do trabalho.
322
00:35:34,000 --> 00:35:36,058
E fica trepando por a�?
323
00:35:36,440 --> 00:35:39,017
E me traz aqui
para limpar isso para voc�!
324
00:35:42,514 --> 00:35:45,551
Voc� me envolveu nisso,
e vou livrar seu cunhado.
325
00:35:46,560 --> 00:35:49,032
Mas se essas acusa��es
forem verdadeiras,
326
00:35:49,033 --> 00:35:51,785
vou ensinar uma li��o
para os dois.
327
00:35:52,920 --> 00:35:54,597
Quando voltarmos
para dentro,
328
00:35:54,598 --> 00:35:57,252
fique com a boca fechada.
Entendeu?
329
00:36:20,160 --> 00:36:22,196
Antes de mais nada,
330
00:36:22,197 --> 00:36:24,731
parab�ns pelo �timo trabalho
que est�o fazendo.
331
00:36:25,920 --> 00:36:28,316
Queria que isso
n�o tivesse ido t�o longe.
332
00:36:28,317 --> 00:36:30,998
Deixe-me explicar
para voc�.
333
00:36:32,840 --> 00:36:34,997
Este cara
trabalha para n�s.
334
00:36:35,920 --> 00:36:39,319
Pedimos que trouxesse
aquela mulher a Bel�m.
335
00:36:39,320 --> 00:36:41,944
N�o posso entrar
em mais detalhes.
336
00:36:43,960 --> 00:36:47,204
Mas, Abu Ibrahim,
preciso de provas.
337
00:36:47,463 --> 00:36:48,874
Algo por escrito.
338
00:36:48,875 --> 00:36:51,205
Est� insinuando
que estou mentindo para voc�?
339
00:36:51,206 --> 00:36:54,026
- Claro que n�o, Abu Ibrahim.
- O qu�, ent�o?
340
00:36:54,240 --> 00:36:56,499
Acredito em voc�
e o respeitamos muito.
341
00:36:57,440 --> 00:36:59,209
Me entregue o relat�rio.
342
00:37:05,520 --> 00:37:07,728
Mas, para encerrar o caso,
Abu Ibrahim,
343
00:37:07,729 --> 00:37:09,504
preciso de algo
por escrito.
344
00:37:09,505 --> 00:37:12,209
Se investigarem isso,
preciso ter uma resposta.
345
00:37:15,368 --> 00:37:16,668
Certo.
346
00:37:19,480 --> 00:37:20,780
Mahmood?
347
00:37:21,680 --> 00:37:23,099
O que aconteceu?
348
00:37:24,440 --> 00:37:26,860
Por favor,
me diga se est� tudo bem.
349
00:37:30,280 --> 00:37:33,495
N�o foi nada. Um mal-entendido
sobre uma entrega.
350
00:37:33,496 --> 00:37:35,069
Era o que eu pensava.
351
00:37:35,609 --> 00:37:36,909
Tome.
352
00:37:42,560 --> 00:37:44,965
Escreva
v�rios relat�rios detalhados.
353
00:37:44,966 --> 00:37:46,808
Como a conheceu,
como a seduziu.
354
00:37:46,809 --> 00:37:49,231
Ganhou sua confian�a
e a fez trabalhar para n�s.
355
00:37:49,680 --> 00:37:52,737
N�o escreva o nome dela,
apenas "a pessoa".
356
00:37:55,200 --> 00:37:57,119
Precisa mesmo disso?
357
00:37:57,120 --> 00:37:59,068
N�o quer que eu limpe
sua merda?
358
00:37:59,560 --> 00:38:01,669
Isso encerrar� o caso.
359
00:38:02,800 --> 00:38:05,130
Ponha nos tr�s primeiros
datas antigas.
360
00:38:05,131 --> 00:38:07,004
No resto,
datas at� o fim do ano.
361
00:38:12,080 --> 00:38:13,900
N�o sei o que escrever.
362
00:38:15,200 --> 00:38:16,500
Escreva...
363
00:38:17,760 --> 00:38:20,227
"O encontro marcado
com a pessoa...
364
00:38:21,672 --> 00:38:23,911
"foi como planejado.
365
00:38:23,912 --> 00:38:27,677
"O objetivo era chamar a aten��o
e atra�-la para mim.
366
00:38:28,880 --> 00:38:30,825
"Depois de v�rios contatos,
367
00:38:31,182 --> 00:38:33,864
"concordamos em
nos encontrar ap�s o trabalho...
368
00:38:34,600 --> 00:38:36,757
"e mantivemos
uma rela��o sexual."
369
00:38:37,476 --> 00:38:38,776
Onde?
370
00:38:40,680 --> 00:38:43,252
Na parte de tr�s
da van do meu trabalho.
371
00:38:45,160 --> 00:38:47,458
Certo, escreva isso.
372
00:39:15,480 --> 00:39:17,158
Mahmood.
373
00:39:23,880 --> 00:39:25,493
Se voltar a ver essa mulher
374
00:39:25,494 --> 00:39:27,949
ou qualquer outra mulher,
eu mato voc�.
375
00:39:27,950 --> 00:39:29,315
Entendeu?
376
00:39:39,840 --> 00:39:41,832
Como puderam fazer isso
com voc�?
377
00:39:42,320 --> 00:39:45,146
Tudo bem.
Enganos acontecem.
378
00:40:18,240 --> 00:40:21,158
� melhor n�o, amor.
Me preocupo com o beb�.
379
00:40:36,400 --> 00:40:37,700
Bom dia.
380
00:40:40,240 --> 00:40:41,921
Paguei essas contas.
381
00:40:42,160 --> 00:40:44,346
E isso � para voc�.
382
00:40:45,560 --> 00:40:47,440
Obrigada, irm�o.
383
00:41:09,403 --> 00:41:10,639
Saleem.
384
00:41:10,640 --> 00:41:11,940
Querido?
385
00:41:12,440 --> 00:41:14,376
Mahmood veio
acertar suas contas.
386
00:41:17,760 --> 00:41:19,180
Bom dia.
387
00:41:24,880 --> 00:41:26,440
Pegue.
388
00:41:35,680 --> 00:41:38,299
O total l�quido desta semana
� 1.400.
389
00:41:42,160 --> 00:41:44,169
700 para cada um.
390
00:41:44,480 --> 00:41:46,869
Esta � a lista de pedidos,
se quiser verificar.
391
00:41:47,920 --> 00:41:49,501
Fique com o dinheiro.
392
00:41:49,880 --> 00:41:52,771
Este dinheiro � seu.
O acordo � meio a meio.
393
00:41:55,880 --> 00:41:57,559
Fique com ele.
394
00:41:57,560 --> 00:42:01,519
Vai precisar dele
para uma encomenda de celulares.
395
00:42:01,520 --> 00:42:03,409
Aqui tem mais 3 mil.
396
00:42:06,400 --> 00:42:07,832
Bom dia, irm�.
397
00:42:21,360 --> 00:42:24,245
Querido,
pode me dar algum dinheiro?
398
00:42:24,246 --> 00:42:26,360
Tenho que pagar
algumas contas
399
00:42:26,361 --> 00:42:28,447
e vou comprar comida
no caminho.
400
00:42:33,200 --> 00:42:34,500
Isso basta?
401
00:42:35,240 --> 00:42:37,179
Obrigada. Tchau.
402
00:42:37,180 --> 00:42:38,480
Tchau.
403
00:44:37,160 --> 00:44:38,871
Esteve mesmo doente?
404
00:44:40,520 --> 00:44:41,820
Estive.
405
00:44:47,200 --> 00:44:48,969
E o seu olho?
406
00:44:50,284 --> 00:44:51,915
Faz parte da doen�a?
407
00:45:03,440 --> 00:45:06,569
Fui preso
pela Intelig�ncia Palestina.
408
00:45:08,320 --> 00:45:12,074
Aquele babaca
do bar em Bel�m...
409
00:45:12,880 --> 00:45:16,385
Disse que eu levava prostitutas
israelenses para Bel�m.
410
00:45:17,520 --> 00:45:20,956
Tive de provar
que n�o era verdade.
411
00:45:20,957 --> 00:45:24,421
Uma pessoa influente
precisou me ajudar.
412
00:45:40,320 --> 00:45:42,964
Foi t�o dif�cil provar
que n�o sou prostituta?
413
00:45:43,612 --> 00:45:45,200
Sarah.
414
00:45:46,400 --> 00:45:47,700
Sarah.
415
00:46:06,680 --> 00:46:08,781
Tudo bem,
obrigado por tudo.
416
00:46:09,751 --> 00:46:12,542
Conversaremos depois.
417
00:46:12,543 --> 00:46:14,346
Mais uma vez, obrigado.
418
00:46:20,840 --> 00:46:22,534
- David.
- General.
419
00:46:22,535 --> 00:46:24,866
Que boa surpresa.
N�o esperava v�-lo aqui.
420
00:46:24,867 --> 00:46:27,341
Tenho estado ocupado
na sede do governo.
421
00:46:27,342 --> 00:46:29,839
- Conheceu sua equipe?
- Acabei de conhecer.
422
00:46:29,840 --> 00:46:32,239
�timo.
Quero isso acertado logo.
423
00:46:32,240 --> 00:46:34,594
Teremos muito trabalho
nos pr�ximos meses.
424
00:46:34,595 --> 00:46:35,956
Com certeza, general.
425
00:46:35,957 --> 00:46:37,257
Bom dia.
426
00:48:09,468 --> 00:48:10,874
Os roteiros de hoje.
427
00:48:20,040 --> 00:48:21,340
Quanto a voc�...
428
00:48:21,680 --> 00:48:23,937
- As chaves da van.
- Por qu�?
429
00:48:23,938 --> 00:48:25,099
Por qu�?
430
00:48:25,100 --> 00:48:27,215
O que acha que acontece
quando voc� some?
431
00:48:27,216 --> 00:48:28,719
Perdemos clientes.
432
00:48:28,720 --> 00:48:32,682
Foi uma emerg�ncia.
Fiz todas as entregas depois.
433
00:48:32,683 --> 00:48:34,719
N�o me interessa.
Perdemos clientes.
434
00:48:34,720 --> 00:48:37,603
O Caf� Louisa nos dispensou
por causa do seu atraso.
435
00:48:38,120 --> 00:48:39,420
As chaves.
436
00:48:40,760 --> 00:48:42,615
- Escute.
- Chaves.
437
00:49:02,040 --> 00:49:03,340
O que faz aqui?
438
00:49:04,520 --> 00:49:06,280
Por que est� fazendo isso?
439
00:49:06,760 --> 00:49:08,724
N�o posso continuar,
Saleem.
440
00:49:10,321 --> 00:49:12,889
Poderia ter dito algo
em vez de desaparecer.
441
00:49:13,400 --> 00:49:17,173
Tenho que parar com isso.
N�o posso continuar a v�-lo.
442
00:49:20,600 --> 00:49:22,485
Fui demitido
por sua causa.
443
00:49:25,000 --> 00:49:28,208
Sinto muito, Saleem.
N�o imaginei que fariam isso.
444
00:49:31,120 --> 00:49:33,451
Por favor,
n�o pode ser visto aqui.
445
00:49:34,720 --> 00:49:36,550
Precisa ir embora, Saleem.
446
00:49:41,680 --> 00:49:43,678
Por favor,
n�o volte mais aqui.
447
00:49:46,280 --> 00:49:47,771
Sinto muito.
448
00:50:05,200 --> 00:50:07,303
Recebi meu novo posto.
449
00:50:08,160 --> 00:50:09,581
Fica no sul.
450
00:50:10,240 --> 00:50:12,580
Tudo bem.
Encontraremos uma solu��o.
451
00:50:14,080 --> 00:50:15,411
J� encontrei.
452
00:50:18,800 --> 00:50:21,677
� a uma hora e meia de carro.
J� chequei.
453
00:50:22,480 --> 00:50:25,119
N�o precisaremos
nos mudar.
454
00:50:25,120 --> 00:50:27,803
Ser�o s� alguns meses.
Um ano, no m�ximo.
455
00:50:27,804 --> 00:50:29,104
Tem certeza?
456
00:50:35,480 --> 00:50:37,000
Obrigada, David.
457
00:50:37,320 --> 00:50:38,712
Vamos brindar?
458
00:50:39,080 --> 00:50:40,380
Claro.
459
00:51:12,480 --> 00:51:14,717
- Saleem.
- O que foi?
460
00:51:14,718 --> 00:51:16,018
Sinta aqui.
461
00:51:17,000 --> 00:51:18,303
Sentiu?
462
00:51:20,520 --> 00:51:22,185
Ele fez de novo.
463
00:52:07,160 --> 00:52:08,467
Querida.
464
00:52:08,840 --> 00:52:11,030
Tenho que ir trabalhar.
465
00:52:13,360 --> 00:52:15,884
S� queria dizer
que te amo.
466
00:52:16,480 --> 00:52:18,887
Tamb�m te amo, querido.
467
00:52:21,560 --> 00:52:23,076
Est� tudo bem?
468
00:52:24,400 --> 00:52:26,439
Por que t�o cedo?
469
00:52:26,440 --> 00:52:28,395
Faremos uma opera��o
esta noite.
470
00:52:29,360 --> 00:52:30,660
Onde?
471
00:52:37,560 --> 00:52:39,049
Onde, David?
472
00:52:39,800 --> 00:52:41,279
Em Gaza?
473
00:52:41,280 --> 00:52:44,117
N�o. � s� em Bel�m.
474
00:52:45,040 --> 00:52:46,443
Est� tudo bem.
475
00:52:51,120 --> 00:52:52,820
Tome cuidado.
476
00:53:24,320 --> 00:53:26,745
- Al�.
- Saleem?
477
00:53:32,320 --> 00:53:33,995
E desde quando
voc� se importa?
478
00:54:49,760 --> 00:54:54,109
Fontes m�dicas dizem
que tr�s palestinos morreram
479
00:54:54,110 --> 00:54:56,559
e dezenas ficaram feridos
480
00:54:56,560 --> 00:55:01,119
durante uma invas�o
das for�as de ocupa��o
481
00:55:01,120 --> 00:55:04,976
nas cidades de Bel�m
e Ramala na noite passada.
482
00:55:05,561 --> 00:55:07,731
Ainda bem
que n�o foi a Bel�m.
483
00:55:09,200 --> 00:55:10,742
Gra�as a Deus.
484
00:55:15,720 --> 00:55:18,484
As for�as invadiram pr�dios
do governo palestino
485
00:55:18,485 --> 00:55:20,119
e edif�cios da seguran�a...
486
00:55:20,120 --> 00:55:21,788
Obrigada, querido.
487
00:55:22,560 --> 00:55:24,664
...confiscando documentos
488
00:55:24,665 --> 00:55:27,756
e deixando muito preju�zo
ap�s sua passagem.
489
00:55:43,160 --> 00:55:45,297
N�o posso falar agora,
Sarah.
490
00:55:46,040 --> 00:55:48,559
S� quero saber
se estar� em casa esta noite.
491
00:55:48,560 --> 00:55:51,102
Flora ficaria muito feliz.
492
00:55:52,440 --> 00:55:54,107
Estou muito ocupado.
493
00:56:00,120 --> 00:56:01,919
Preciso desligar.
494
00:56:01,920 --> 00:56:04,599
Vou me atrasar.
Estarei a� de manh�.
495
00:56:04,920 --> 00:56:06,220
Tchau.
496
00:57:02,000 --> 00:57:03,573
Estou indo.
497
00:57:04,080 --> 00:57:05,894
O que � isso?
498
00:57:07,160 --> 00:57:09,392
Filho da puta, me diga.
499
00:57:09,393 --> 00:57:10,693
Saleem.
500
00:57:13,000 --> 00:57:14,300
Saleem.
501
00:57:16,240 --> 00:57:17,540
M�e!
502
00:57:18,443 --> 00:57:19,839
Me solte.
503
00:57:19,840 --> 00:57:21,140
Bisan.
504
00:57:25,120 --> 00:57:27,156
Mandei me soltar!
505
00:57:49,360 --> 00:57:51,435
Saleem, Saleem.
506
00:57:52,480 --> 00:57:55,634
� melhor me contar tudo.
507
00:57:56,560 --> 00:57:58,597
Sobre o qu�?
508
00:57:59,120 --> 00:58:00,909
Me fale da mulher.
509
00:58:02,760 --> 00:58:04,060
Que mulher?
510
00:58:04,920 --> 00:58:06,972
A que voc� recrutou.
511
00:58:13,080 --> 00:58:15,879
Quem � ela?
Como se chama?
512
00:58:15,880 --> 00:58:18,512
- Do que est� falando?
- N�o se fa�a de bobo.
513
00:58:18,513 --> 00:58:20,639
N�o sei o que quer de mim
514
00:58:20,640 --> 00:58:22,412
nem o que estou fazendo aqui.
515
00:58:34,120 --> 00:58:35,420
Escreva.
516
00:58:36,120 --> 00:58:37,420
Escrever o qu�?
517
00:58:38,040 --> 00:58:41,699
O que acabou de dizer.
Que n�o sabe nada sobre isso.
518
00:58:54,240 --> 00:58:55,540
Obrigado.
519
00:59:03,480 --> 00:59:06,778
- � a mesma caligrafia.
- Do que est� falando?
520
00:59:13,015 --> 00:59:14,315
Saleem.
521
00:59:15,680 --> 00:59:17,742
Lembrou o nome dela?
522
00:59:41,440 --> 00:59:42,740
Bisan.
523
00:59:44,120 --> 00:59:45,961
Pode esperar
o irm�o dela chegar?
524
00:59:45,962 --> 00:59:48,144
N�o. Vamos, Bisan.
525
00:59:51,460 --> 00:59:52,946
Fique a�.
526
00:59:52,947 --> 00:59:54,698
S� a Bisan.
527
01:00:03,520 --> 01:00:04,910
Sra. Bisan.
528
01:00:06,600 --> 01:00:07,914
A senhora trabalha?
529
01:00:09,280 --> 01:00:11,330
Eu estudo
na Universidade Al Quds.
530
01:00:11,331 --> 01:00:12,977
N�o tem aula hoje?
531
01:00:14,260 --> 01:00:16,348
Tranquei matr�cula
neste semestre.
532
01:00:18,400 --> 01:00:21,706
A sra. e seu marido
t�m algum amigo israelense?
533
01:00:22,920 --> 01:00:25,469
- Eu n�o.
- E seu marido?
534
01:00:26,160 --> 01:00:27,610
N�o sei.
535
01:00:30,120 --> 01:00:31,513
Alguma mulher?
536
01:00:34,160 --> 01:00:35,460
N�o sei.
537
01:00:42,200 --> 01:00:44,277
Como est�
seu relacionamento sexual...
538
01:00:45,271 --> 01:00:46,735
com seu marido?
539
01:00:47,920 --> 01:00:50,907
Acha que seu marido
pode estar saindo com outras?
540
01:00:50,908 --> 01:00:52,719
Como ousa me perguntar
essas coisas?
541
01:00:52,720 --> 01:00:54,026
Ora, vamos...
542
01:00:55,560 --> 01:00:57,547
O que quer de n�s?
543
01:01:11,400 --> 01:01:14,056
Oi, sou a Maryam.
544
01:01:14,057 --> 01:01:16,871
Sou advogada da Coaliz�o
pelos Direitos dos Prisioneiros.
545
01:01:20,760 --> 01:01:22,404
Por favor, sente-se.
546
01:01:28,360 --> 01:01:29,908
Como voc� est�?
547
01:01:32,960 --> 01:01:34,780
Pode me contar
o que aconteceu?
548
01:01:39,120 --> 01:01:41,519
Sei que est� com medo.
549
01:01:41,520 --> 01:01:43,403
Mas para eu poder ajud�-lo,
550
01:01:43,404 --> 01:01:46,143
precisa falar comigo
e me contar os detalhes.
551
01:01:49,560 --> 01:01:51,830
� ilegal eles ouvirem
nossa conversa aqui.
552
01:02:04,320 --> 01:02:07,103
Qualquer coisa que eu diga
complicar� mais as coisas.
553
01:02:09,480 --> 01:02:12,151
Mas n�o fiz as coisas
de que me acusam.
554
01:02:21,640 --> 01:02:23,374
Me conte algo
para come�ar.
555
01:02:36,080 --> 01:02:37,760
Eu atendo.
556
01:02:47,000 --> 01:02:48,300
Ol�.
557
01:02:48,720 --> 01:02:51,359
- Sra. Alon?
- Isso.
558
01:02:51,360 --> 01:02:53,100
Posso falar com o David?
559
01:02:53,880 --> 01:02:55,180
Sim.
560
01:02:55,480 --> 01:02:56,780
Posso entrar?
561
01:02:59,669 --> 01:03:01,578
Desculpe.
Sou colega dele.
562
01:03:02,520 --> 01:03:05,744
- Sim, claro.
- Obrigado.
563
01:03:05,745 --> 01:03:07,045
David.
564
01:03:10,920 --> 01:03:12,220
Avi.
565
01:03:12,960 --> 01:03:15,086
- Como vai voc�?
- Tudo bem.
566
01:03:15,880 --> 01:03:18,365
Podemos conversar
em particular?
567
01:03:19,640 --> 01:03:21,559
Sim, claro.
568
01:03:21,560 --> 01:03:23,159
Quer tomar algo?
569
01:03:23,520 --> 01:03:24,820
N�o.
570
01:03:26,640 --> 01:03:27,940
Vamos.
571
01:03:41,560 --> 01:03:43,325
N�o tem com que
se preocupar.
572
01:03:43,326 --> 01:03:46,159
Mas como amigo,
achei que era algo
573
01:03:46,160 --> 01:03:47,937
que voc� gostaria
de saber.
574
01:03:49,120 --> 01:03:51,867
Estamos investigando
para encontrar todos
575
01:03:51,868 --> 01:03:54,909
que ele p�de contatar
durante as entregas.
576
01:03:56,560 --> 01:04:00,300
O caf� da sua mulher
recebia mercadorias dele.
577
01:04:01,600 --> 01:04:03,621
Tenho certeza
de que � s� coincid�ncia.
578
01:04:03,880 --> 01:04:05,249
� claro.
579
01:04:07,760 --> 01:04:09,450
� um mundo pequeno, n�o?
580
01:04:10,040 --> 01:04:11,919
S� queria
que voc� soubesse.
581
01:04:11,920 --> 01:04:14,959
Obrigado por me avisar.
582
01:04:14,960 --> 01:04:16,290
N�o por isso.
583
01:04:20,160 --> 01:04:22,839
- Bom dia.
- Bom dia.
584
01:04:22,840 --> 01:04:24,724
Avi,
obrigado por ter vindo.
585
01:04:24,725 --> 01:04:26,645
- Cuide-se.
- Pode deixar.
586
01:04:36,880 --> 01:04:38,212
Quer, querida?
587
01:04:42,800 --> 01:04:44,188
O que ele queria?
588
01:04:44,960 --> 01:04:46,533
Nada importante.
589
01:04:46,880 --> 01:04:48,494
Parecia ser urgente.
590
01:04:48,495 --> 01:04:51,319
� sobre um cara
que prendemos...
591
01:04:51,320 --> 01:04:53,318
e que fazia entregas
no seu caf�.
592
01:05:00,160 --> 01:05:01,460
Saleem.
593
01:05:03,040 --> 01:05:04,518
Conhece um Saleem?
594
01:05:06,320 --> 01:05:07,671
Saleem?
595
01:05:11,960 --> 01:05:13,260
Conhece?
596
01:05:13,760 --> 01:05:16,504
N�o.
N�o que me lembre.
597
01:05:16,758 --> 01:05:19,577
N�s compramos
de v�rias padarias,
598
01:05:19,578 --> 01:05:21,747
e os motoristas
mudam o tempo todo.
599
01:05:22,240 --> 01:05:24,060
Certo. Tudo bem.
600
01:06:00,560 --> 01:06:02,359
M. HAMMAD
ADVOGADA
601
01:06:02,360 --> 01:06:04,411
O caso do seu marido
� delicado.
602
01:06:04,412 --> 01:06:06,605
� melhor n�o revelar
os detalhes.
603
01:06:06,606 --> 01:06:09,615
Se houver algo que deva saber,
eu a informarei.
604
01:06:10,240 --> 01:06:12,319
Perguntei
se voc� podia v�-lo.
605
01:06:12,320 --> 01:06:14,889
Com as graves acusa��es
feitas contra ele,
606
01:06:14,890 --> 01:06:16,726
n�o sei
quando ser� poss�vel.
607
01:06:17,240 --> 01:06:19,522
Posso ver os documentos
que encontraram?
608
01:06:21,480 --> 01:06:24,839
Acho que � melhor
eles permanecerem confidenciais.
609
01:06:24,840 --> 01:06:28,678
N�o h� nada neles
que voc� precise saber agora.
610
01:06:30,360 --> 01:06:33,639
Pediu para eu vir aqui
s� para dizer que ele est� preso?
611
01:06:33,640 --> 01:06:35,029
Isso eu j� sabia.
612
01:06:40,320 --> 01:06:43,860
Os documentos dizem
que ele recrutava israelenses
613
01:06:43,861 --> 01:06:45,759
para espionar
para os palestinos.
614
01:06:45,760 --> 01:06:47,699
Saleem nega isso.
615
01:06:48,720 --> 01:06:51,107
Saleem nunca se envolveu
com pol�tica.
616
01:06:51,480 --> 01:06:52,980
Acharam os documentos
617
01:06:52,981 --> 01:06:55,247
com um alto funcion�rio
da seguran�a.
618
01:06:56,200 --> 01:06:57,500
Quem?
619
01:06:57,720 --> 01:07:01,119
Hani Awad.
� conhecido como Abu Ibrahim.
620
01:07:01,120 --> 01:07:04,239
Chefia uma ag�ncia de seguran�a
em Bel�m.
621
01:07:09,320 --> 01:07:11,691
Bel�m n�o teve nada a ver
com isso.
622
01:07:11,692 --> 01:07:14,189
Foi uma confus�o
sobre um pagamento.
623
01:07:15,540 --> 01:07:17,917
Esse Abu Ibrahim
n�o est� mesmo envolvido?
624
01:07:17,918 --> 01:07:19,220
N�o mesmo.
625
01:07:29,720 --> 01:07:32,599
E se o cara com quem brigou
armou para o Saleem?
626
01:07:32,600 --> 01:07:35,058
E se ele foi procurar
esse Abu Ibrahim?
627
01:07:35,059 --> 01:07:37,519
Qual � o seu problema?
628
01:07:37,520 --> 01:07:40,378
Por que est� tentando criar
uma confus�o ainda maior?
629
01:07:40,379 --> 01:07:43,319
Eu tenho filhos para cuidar,
entendeu?
630
01:07:43,320 --> 01:07:45,344
J� disse � pol�cia
tudo o que sei.
631
01:07:45,345 --> 01:07:46,696
Chega dessa conversa.
632
01:07:53,120 --> 01:07:55,249
Bisan, voc� � minha irm�
e eu a amo.
633
01:07:55,560 --> 01:07:57,628
Estamos todos
tentando ajud�-lo.
634
01:09:00,672 --> 01:09:02,220
Desculpe.
635
01:09:09,080 --> 01:09:12,358
Desculpe,
n�o vai acontecer de novo.
636
01:09:12,359 --> 01:09:13,930
Est� tudo bem, Ronit.
637
01:09:16,440 --> 01:09:17,782
Voc� est� bem?
638
01:09:26,000 --> 01:09:27,300
N�o.
639
01:09:28,960 --> 01:09:30,260
O que houve?
640
01:09:34,880 --> 01:09:36,465
Eu ferrei tudo.
641
01:09:38,360 --> 01:09:39,816
O que voc� fez?
642
01:09:46,760 --> 01:09:48,530
Eu tra� o David.
643
01:09:51,360 --> 01:09:52,824
Querida...
644
01:09:54,080 --> 01:09:55,548
Est� tudo bem.
645
01:09:56,000 --> 01:09:57,674
Essas coisas acontecem.
646
01:09:58,120 --> 01:09:59,580
E quando acontecem,
647
01:09:59,581 --> 01:10:02,383
nos lembram
do que realmente importa
648
01:10:02,384 --> 01:10:03,923
em nossos relacionamentos.
649
01:10:07,680 --> 01:10:09,562
Foi com um palestino.
650
01:10:11,980 --> 01:10:13,280
Porra.
651
01:10:13,880 --> 01:10:15,383
Ficou doida?
652
01:10:20,960 --> 01:10:23,116
Voc� disse
que essas coisas acontecem.
653
01:10:24,244 --> 01:10:28,077
Existem milh�es de judeus
que poderia ter escolhido.
654
01:10:28,078 --> 01:10:30,659
Est� t�o desesperada?
Um �rabe?
655
01:10:33,200 --> 01:10:35,119
N�o importa agora.
656
01:10:35,120 --> 01:10:37,301
O que est� feito,
est� feito.
657
01:10:39,920 --> 01:10:42,583
Apenas garanta
que David n�o descubra.
658
01:11:40,240 --> 01:11:41,564
Posso ajudar?
659
01:11:42,200 --> 01:11:45,148
- Procuro o sr. Hani Awad.
- Quem?
660
01:11:46,120 --> 01:11:47,420
Hani Awad.
661
01:11:49,280 --> 01:11:50,580
Por favor.
662
01:12:00,800 --> 01:12:02,678
- George?
- Na escuta.
663
01:12:02,679 --> 01:12:04,479
Cheque este RG para mim:
664
01:12:04,480 --> 01:12:09,354
976 376 35.
665
01:12:10,440 --> 01:12:12,389
O que quer com Abu Ibrahim?
666
01:12:13,656 --> 01:12:15,540
Falar com ele
sobre o meu marido.
667
01:12:15,541 --> 01:12:17,350
Ele foi preso
pelos israelenses.
668
01:12:18,080 --> 01:12:19,585
Est� limpo.
669
01:12:20,200 --> 01:12:22,317
O que seu marido tem a ver
com Abu Ibrahim?
670
01:12:22,920 --> 01:12:24,999
Meu marido
trabalha para ele.
671
01:12:25,000 --> 01:12:28,192
N�o o reconheceu
nos cartazes l� fora?
672
01:12:29,240 --> 01:12:31,420
Abu Ibrahim foi morto
durante a invas�o.
673
01:13:34,760 --> 01:13:36,060
Al�.
674
01:13:37,760 --> 01:13:39,343
Oi, Maryam.
675
01:13:44,480 --> 01:13:47,036
Amanh� �s 7h no
Centro de Deten��o Maskobiyeh.
676
01:13:48,000 --> 01:13:49,425
At� logo.
677
01:14:03,800 --> 01:14:05,100
Al�.
678
01:14:25,840 --> 01:14:27,140
Al�.
679
01:14:37,920 --> 01:14:39,220
O que foi?
680
01:14:40,280 --> 01:14:41,980
Quer tomar algo?
681
01:15:21,280 --> 01:15:22,580
Como voc� est�?
682
01:15:23,640 --> 01:15:24,967
Estou bem.
683
01:15:25,240 --> 01:15:26,733
Est� comendo?
684
01:15:28,040 --> 01:15:29,847
Parece que emagreceu.
685
01:15:30,080 --> 01:15:33,493
N�o, estou bem.
N�o se preocupe.
686
01:15:34,000 --> 01:15:35,881
Como est�o voc� e o beb�?
687
01:15:36,200 --> 01:15:37,739
Sentindo sua falta.
688
01:15:40,400 --> 01:15:43,081
Se Deus quiser,
isso terminar� em poucos dias.
689
01:15:43,360 --> 01:15:46,173
Sua advogada est� fazendo
o que pode para solt�-lo.
690
01:15:46,680 --> 01:15:48,714
Se Deus quiser.
691
01:15:50,560 --> 01:15:51,860
Saleem.
692
01:15:53,240 --> 01:15:54,823
Estive pensando.
693
01:15:55,640 --> 01:15:58,179
Isso pode ser por causa
da sua briga em Bel�m?
694
01:15:58,520 --> 01:16:01,038
- Abu Ibrahim era de l�...
- Bisan.
695
01:16:01,039 --> 01:16:03,066
N�o tenho nada a ver
com o que dizem.
696
01:16:03,067 --> 01:16:04,688
Entendeu?
697
01:16:05,200 --> 01:16:06,619
Entendeu?
698
01:16:14,267 --> 01:16:16,359
Discutir detalhes do caso
numa visita
699
01:16:16,360 --> 01:16:18,972
pode arruinar nosso esfor�o
para solt�-lo.
700
01:16:19,360 --> 01:16:21,359
Mas eu descobri...
701
01:16:21,360 --> 01:16:24,592
Sei que Abu Ibrahim morreu.
Esse � meu trabalho.
702
01:16:27,360 --> 01:16:29,401
Por favor,
n�o interfira mais.
703
01:16:29,402 --> 01:16:31,382
Ser� melhor para voc�
e seu marido.
704
01:16:34,080 --> 01:16:35,988
Por que procurou Mahmood?
705
01:16:36,480 --> 01:16:39,719
Preciso que algu�m
testemunhe a favor dele,
706
01:16:39,720 --> 01:16:41,464
ou ele passar�
dez anos preso.
707
01:16:41,465 --> 01:16:42,915
� o que quer?
708
01:16:44,040 --> 01:16:45,340
Sinto muito.
709
01:16:52,680 --> 01:16:55,888
Estou tentando encontrar
algu�m que possa ajudar.
710
01:16:56,320 --> 01:16:59,389
Estou checando umas informa��es
e espero encontrar algo.
711
01:16:59,680 --> 01:17:02,293
Quando tiver algo concreto,
eu lhe conto.
712
01:17:06,880 --> 01:17:09,460
- Como prefere o caf�?
- Puro.
713
01:18:25,680 --> 01:18:27,813
Venha. Entre para dormir.
714
01:19:52,400 --> 01:19:54,759
Oi. O que vai querer?
715
01:19:54,760 --> 01:19:58,130
Tentei conversar por telefone,
mas voc� n�o me atende.
716
01:20:00,680 --> 01:20:02,959
- N�o tenho nada a dizer.
- Mesmo?
717
01:20:02,960 --> 01:20:04,909
Tenho muita coisa
para lhe falar.
718
01:20:04,910 --> 01:20:06,799
Pode escolher
quem vai ouvir.
719
01:20:10,360 --> 01:20:12,852
Vamos conversar
s� voc� e eu.
720
01:20:15,720 --> 01:20:19,073
- Ronit, pode me cobrir?
- Estou indo.
721
01:20:21,280 --> 01:20:24,228
Pare de ligar para minha casa,
ou chamo a pol�cia.
722
01:20:24,229 --> 01:20:25,941
N�o vai querer fazer isso.
723
01:20:26,520 --> 01:20:29,439
A pol�cia est� interrogando-o
sobre a mulher.
724
01:20:29,440 --> 01:20:32,359
- O que ele fez?
- Diga-me voc�.
725
01:20:34,000 --> 01:20:35,759
N�o tenho nada
a ver com ele.
726
01:20:35,760 --> 01:20:37,483
Sou advogada dele.
727
01:20:37,484 --> 01:20:40,073
E logo serei sua,
a menos que me ajude.
728
01:20:41,000 --> 01:20:43,044
H� falsas acusa��es
contra voc�s dois
729
01:20:43,045 --> 01:20:45,880
por causa do que houve
em Bel�m.
730
01:20:45,881 --> 01:20:47,439
N�o aconteceu nada
em Bel�m.
731
01:20:47,440 --> 01:20:49,449
Quero que diga isso
no tribunal.
732
01:20:49,450 --> 01:20:50,777
Ficou doida?
733
01:20:51,280 --> 01:20:52,975
Est�o batendo nele
734
01:20:52,976 --> 01:20:55,583
porque ele se recusa
a falar sobre voc�.
735
01:20:55,584 --> 01:20:57,529
Ele entende sua situa��o.
736
01:21:03,000 --> 01:21:06,848
Posso marcar uma reuni�o privada
com a pol�cia.
737
01:21:06,849 --> 01:21:08,636
Seu marido
n�o precisa saber.
738
01:21:08,637 --> 01:21:10,599
Ele ser�
o primeiro a saber.
739
01:21:10,600 --> 01:21:13,639
Logo todo mundo ir� saber.
Eles chegar�o em voc�.
740
01:21:13,640 --> 01:21:15,439
Estou tentando ajud�-la.
741
01:21:15,440 --> 01:21:19,213
Estou oferecendo um jeito
de evitar o esc�ndalo.
742
01:21:24,080 --> 01:21:25,478
Pense nisso.
743
01:22:32,680 --> 01:22:34,342
Muhamad Othman.
744
01:22:42,840 --> 01:22:44,706
Mahmoud Awni.
745
01:22:50,880 --> 01:22:52,838
Nizar Hadad.
746
01:23:51,400 --> 01:23:53,430
Preciso lhe falar
sobre sua mulher.
747
01:23:56,840 --> 01:23:58,140
O qu�?
748
01:24:00,000 --> 01:24:01,633
O que tem ela?
749
01:24:07,815 --> 01:24:09,241
Quem � voc�?
750
01:24:10,400 --> 01:24:11,938
N�o, nada.
751
01:24:11,939 --> 01:24:15,397
Quem � voc�?
Me mostre sua identidade.
752
01:24:15,398 --> 01:24:16,939
Me mostre sua identidade.
753
01:24:18,662 --> 01:24:20,618
Pare! Volte aqui.
754
01:24:20,619 --> 01:24:22,020
Papai.
755
01:24:27,267 --> 01:24:28,807
Est� tudo bem.
756
01:27:16,360 --> 01:27:17,660
Ei.
757
01:27:19,360 --> 01:27:20,789
Voc� chegou.
758
01:28:39,880 --> 01:28:41,809
David, est� me machucando.
759
01:28:44,240 --> 01:28:46,039
Est� me machucando.
760
01:28:46,040 --> 01:28:48,039
Chega, David.
761
01:28:48,040 --> 01:28:49,582
Est� me machucando.
762
01:29:15,000 --> 01:29:16,389
2.000 shekels.
763
01:29:17,600 --> 01:29:19,948
N�o pode dar 2.500?
764
01:29:20,680 --> 01:29:23,799
O valor � esse.
Pergunte no mercado.
765
01:29:32,400 --> 01:29:35,509
- Quem �?
- Sou eu, irm�. Abra.
766
01:29:36,920 --> 01:29:39,547
- O que voc� quer?
- Estou indo ao correio.
767
01:29:39,548 --> 01:29:42,029
Se tiver contas para pagar,
me entregue.
768
01:29:46,320 --> 01:29:47,896
De agora em diante,
769
01:29:48,460 --> 01:29:50,039
n�o quero mais sua ajuda.
770
01:29:50,040 --> 01:29:51,839
Nunca mais volte aqui.
V� embora.
771
01:29:51,840 --> 01:29:54,941
- Ficou louca? O que houve?
- Fiquei louca?
772
01:29:54,942 --> 01:29:57,120
Sei tudo o que falou
para a advogada.
773
01:29:57,329 --> 01:30:00,161
Fui louca por acreditar em voc�.
Seu hip�crita!
774
01:30:00,162 --> 01:30:01,679
V� embora.
775
01:30:01,680 --> 01:30:03,839
Me deixe explicar.
Calma.
776
01:30:03,840 --> 01:30:05,399
Est� vendo isto?
777
01:30:05,400 --> 01:30:07,344
N�o se atreva a cruzar
essa linha?
778
01:30:07,345 --> 01:30:08,980
Escute...
779
01:30:47,560 --> 01:30:48,860
Pode ir.
780
01:31:04,840 --> 01:31:06,368
Por que exatamente ela?
781
01:31:08,640 --> 01:31:11,519
Escute,
j� disse ao seu amigo.
782
01:31:11,520 --> 01:31:13,816
N�o sei
do que est� falando.
783
01:31:25,720 --> 01:31:27,669
Por que essa mulher
em particular?
784
01:31:28,600 --> 01:31:31,132
- Ela est� no ex�rcito?
- N�o.
785
01:31:31,600 --> 01:31:34,352
- Ent�o existe uma mulher?
- N�o.
786
01:31:37,253 --> 01:31:39,481
Hoje fomos ao Caf� Louisa.
787
01:31:43,360 --> 01:31:47,027
Conhece o marido da dona,
788
01:31:47,692 --> 01:31:50,119
um coronel do ex�rcito?
789
01:31:50,600 --> 01:31:52,395
O que isso tem a ver comigo?
790
01:31:54,401 --> 01:31:56,387
O que voc� quer saber
sobre ele?
791
01:32:02,040 --> 01:32:03,571
O que ela contou a voc�?
792
01:32:28,000 --> 01:32:30,286
Deixe-me contar um pouco
sobre o marido dela.
793
01:32:31,120 --> 01:32:33,670
Ele luta contra os terroristas
que voc� ajuda.
794
01:32:33,671 --> 01:32:34,971
N�o � verdade.
795
01:32:34,972 --> 01:32:38,359
Os celulares que voc� entregou
foram usados por terroristas.
796
01:32:38,360 --> 01:32:40,190
Besteira.
797
01:32:42,440 --> 01:32:44,835
Ser� sua palavra
contra a dele.
798
01:32:54,400 --> 01:32:56,207
Voc� nunca sair� daqui.
799
01:32:57,600 --> 01:32:59,664
Nunca mais ver�
a luz do dia.
800
01:33:00,480 --> 01:33:03,932
Nunca ver� seu filho
ou sua mulher.
801
01:33:04,280 --> 01:33:06,319
Sua casa ser� demolida.
802
01:33:06,320 --> 01:33:10,169
Sua mulher e seu filho
viver�o na rua como mendigos.
803
01:33:12,280 --> 01:33:13,580
Escute.
804
01:33:14,560 --> 01:33:16,083
Eu sinto muito.
805
01:33:17,200 --> 01:33:18,919
Cometi um erro.
806
01:33:18,920 --> 01:33:20,636
Tra� minha mulher.
807
01:33:20,637 --> 01:33:23,378
Sua mulher tamb�m errou
com voc�.
808
01:33:23,379 --> 01:33:25,110
Mas isso � tudo.
809
01:33:25,720 --> 01:33:27,323
Foi s� o que fizemos.
810
01:33:31,957 --> 01:33:34,856
- O que ela contou?
- Nada.
811
01:33:35,280 --> 01:33:37,742
- O que voc� queria dela?
- Nada.
812
01:33:37,743 --> 01:33:41,239
Era s� transar.
N�s s� transamos.
813
01:33:41,240 --> 01:33:45,338
Foi um erro, mas s� isso.
Um erro.
814
01:34:08,160 --> 01:34:10,037
Sinto muito.
815
01:34:13,120 --> 01:34:15,897
� melhor que n�o mencione
nem ela nem eu
816
01:34:15,898 --> 01:34:17,341
de jeito nenhum.
817
01:34:18,320 --> 01:34:21,208
Voc� nunca a conheceu,
nunca me conheceu.
818
01:34:21,209 --> 01:34:22,719
N�s nunca nos falamos.
819
01:34:22,720 --> 01:34:24,825
Ou ent�o, voc� est� morto.
820
01:34:25,600 --> 01:34:26,900
Entendeu?
821
01:34:56,723 --> 01:34:58,481
Bisan Abdel Ghani?
822
01:34:59,400 --> 01:35:00,700
Por favor.
823
01:35:11,200 --> 01:35:12,757
Se seu marido est� preso,
824
01:35:12,758 --> 01:35:14,811
n�o deveria ficar
ao lado dele?
825
01:35:15,333 --> 01:35:17,436
Ele j� n�o tem bastante
para se preocupar?
826
01:35:20,240 --> 01:35:22,240
Meu marido n�o �
preso pol�tico.
827
01:35:22,241 --> 01:35:23,990
O que ele fez foi errado.
828
01:35:32,720 --> 01:35:34,627
Pelo seu contrato de casamento
829
01:35:35,060 --> 01:35:37,497
renunciou ao direito
de pedir div�rcio.
830
01:35:38,400 --> 01:35:40,960
Mas ainda poder� fazer isso
831
01:35:41,531 --> 01:35:44,042
se ele receber
uma senten�a longa.
832
01:35:44,680 --> 01:35:46,415
Existe uma decis�o judicial?
833
01:35:47,220 --> 01:35:48,839
Ele ainda n�o foi
sentenciado.
834
01:35:54,247 --> 01:35:57,351
Volte quando houver
uma decis�o judicial.
835
01:35:58,060 --> 01:36:00,027
Por que est� com pressa?
836
01:36:02,780 --> 01:36:04,798
Seja paciente, minha filha.
837
01:36:05,740 --> 01:36:07,898
Se Deus quiser,
ele ser� liberado
838
01:36:07,899 --> 01:36:10,168
e sua vida
voltar� ao normal.
839
01:36:17,780 --> 01:36:21,620
LIBERDADE PARA O HER�I
SALEEM MOUSA
840
01:36:59,020 --> 01:37:02,089
- Voc� � cego?
- Sinto muito.
841
01:37:02,090 --> 01:37:04,338
Deixe isso a�, idiota.
842
01:37:06,980 --> 01:37:08,532
Qual o seu problema?
843
01:37:13,940 --> 01:37:15,811
Filho da puta.
844
01:37:21,220 --> 01:37:22,947
Precisamos conversar.
845
01:37:47,420 --> 01:37:48,720
O que � isso?
846
01:37:50,180 --> 01:37:54,539
S�o relat�rios iguais
aos que encontramos antes.
847
01:37:54,540 --> 01:37:56,259
Escritos tamb�m
pelo Saleem.
848
01:37:56,260 --> 01:37:58,945
Estes aqui s�o pr�-datados.
849
01:37:59,340 --> 01:38:01,270
E tamb�m se referem
� sua mulher.
850
01:38:04,340 --> 01:38:06,161
Sabe como s�o
esses relat�rios.
851
01:38:07,060 --> 01:38:09,659
S�o fontes de renda
para palestinos desempregados.
852
01:38:09,660 --> 01:38:11,903
Recebem 30 shekels
853
01:38:11,904 --> 01:38:15,052
para cada relat�rio entregue
� ag�ncia de seguran�a.
854
01:38:15,383 --> 01:38:17,368
Quase nunca
h� algo �til neles.
855
01:38:18,820 --> 01:38:20,976
Com certeza,
n�o neste caso.
856
01:38:21,620 --> 01:38:23,724
Mas foram escritos
por alguma raz�o.
857
01:38:23,725 --> 01:38:27,654
Certo, mas nossos agentes
n�o conhecem o tal Saleem.
858
01:38:28,934 --> 01:38:31,056
Nem os homens
de Abu Ibrahim.
859
01:38:31,057 --> 01:38:33,735
Jamais ouviram falar nele.
860
01:38:35,860 --> 01:38:38,133
Por que est� me contando isso?
861
01:38:43,020 --> 01:38:45,442
Preciso falar com sua mulher,
David.
862
01:39:06,773 --> 01:39:08,752
� a advogada do Saleem.
863
01:39:17,580 --> 01:39:19,512
Os relat�rios
n�o mencionam seu nome,
864
01:39:19,513 --> 01:39:21,419
voc� n�o tem
com que se preocupar.
865
01:39:21,420 --> 01:39:23,119
As datas n�o correspondem
866
01:39:23,120 --> 01:39:25,430
� �poca em que Saleem
fazia entregas no caf�.
867
01:39:25,820 --> 01:39:28,056
Mas sua mulher
sabe de alguma coisa.
868
01:39:29,820 --> 01:39:32,158
Sarah n�o sabe nada
sobre meu trabalho.
869
01:39:33,860 --> 01:39:37,378
Certamente n�o sabe de nada
que seria �til para eles.
870
01:39:39,380 --> 01:39:41,139
Acredito em voc�.
871
01:39:41,140 --> 01:39:44,379
Os relat�rios n�o mostram
nenhum sinal disso.
872
01:39:44,380 --> 01:39:48,511
N�o h� nada que indique
que a mulher tenha colaborado
873
01:39:48,512 --> 01:39:50,721
ou fornecido
qualquer tipo de informa��o.
874
01:39:53,460 --> 01:39:55,654
Mas havia
um relacionamento sexual.
875
01:39:58,580 --> 01:40:00,397
Voc�s dois est�o bem?
876
01:40:03,180 --> 01:40:07,128
N�o se preocupe.
Posso enterrar toda a hist�ria.
877
01:40:07,129 --> 01:40:11,138
Mas preciso ouvir o que ela sabe
sobre os relat�rios.
878
01:40:12,260 --> 01:40:14,584
A� poderemos
encerrar esse assunto.
879
01:40:15,860 --> 01:40:17,160
Certo?
880
01:40:32,660 --> 01:40:34,133
Entre, por favor.
881
01:41:21,140 --> 01:41:23,198
Como chegamos
a essa situa��o?
882
01:41:31,500 --> 01:41:33,430
Sinto muito, David.
883
01:41:36,660 --> 01:41:38,166
Estraguei tudo.
884
01:41:39,620 --> 01:41:41,341
Como chegamos � situa��o
885
01:41:41,342 --> 01:41:43,705
em que o filho da puta
se aproveita de voc�
886
01:41:43,706 --> 01:41:45,665
e tenta recrut�-la?
887
01:41:48,980 --> 01:41:50,280
Ele n�o fez isso.
888
01:41:50,500 --> 01:41:51,970
Ele n�o � assim.
889
01:41:53,100 --> 01:41:55,040
Voc� o conhece
t�o bem assim?
890
01:41:59,780 --> 01:42:01,456
Est� apaixonada por ele?
891
01:42:01,820 --> 01:42:03,462
De jeito nenhum.
892
01:42:04,340 --> 01:42:07,157
Ele n�o se mete com pol�tica,
s� isso.
893
01:42:07,158 --> 01:42:08,749
Voc� � t�o ing�nua.
894
01:42:10,580 --> 01:42:13,046
Armaram um caso contra ele,
David.
895
01:42:15,300 --> 01:42:17,445
Ele nunca tentou
me recrutar.
896
01:42:18,140 --> 01:42:20,539
Eu nunca faria
uma coisa dessas.
897
01:42:20,540 --> 01:42:22,250
Voc�s s� trepavam.
898
01:42:23,420 --> 01:42:24,720
Porra.
899
01:42:31,780 --> 01:42:35,344
Melhor n�o dizer � policia
nada dessa merda.
900
01:42:37,740 --> 01:42:39,819
Quando perguntarem,
901
01:42:39,820 --> 01:42:41,664
diga que parou
de dormir com ele
902
01:42:41,665 --> 01:42:44,257
quando come�ou a perguntar
sobre meu trabalho.
903
01:42:45,180 --> 01:42:48,995
Voc� n�o contou nada
porque eu nunca lhe disse nada.
904
01:42:50,500 --> 01:42:53,082
Ser� liberada, e ele n�o.
Entendeu?
905
01:42:56,340 --> 01:42:58,524
Se n�o fizer isso,
906
01:43:00,780 --> 01:43:03,356
vamos seguir
por caminhos separados.
907
01:43:05,940 --> 01:43:07,746
Nossa filha ficar� comigo.
908
01:43:10,140 --> 01:43:12,817
N�o a deixar�o viver
com uma traidora.
909
01:43:28,620 --> 01:43:30,270
N�o se preocupe, senhora.
910
01:43:30,271 --> 01:43:32,110
S�o s� algumas perguntas.
911
01:43:32,460 --> 01:43:36,435
A senhora e seu marido
logo estar�o em casa.
912
01:43:48,980 --> 01:43:50,752
V� embora, por favor.
913
01:43:51,900 --> 01:43:53,745
Tenho not�cias importantes.
914
01:43:53,746 --> 01:43:57,099
- N�o me importo.
- Sei que sabe o que ele fez.
915
01:43:57,100 --> 01:44:00,169
Mas n�o sabe que a mulher
testemunhou contra ele.
916
01:44:00,380 --> 01:44:02,459
Deixe que ele apodre�a
na pris�o.
917
01:44:02,460 --> 01:44:04,316
Tem todo o direito
de estar brava.
918
01:44:04,317 --> 01:44:05,445
Eu entendo.
919
01:44:05,446 --> 01:44:07,552
Tamb�m gostaria
de lhe dar uma li��o.
920
01:44:07,553 --> 01:44:10,465
Mas saiba que ela contou
um monte de mentiras.
921
01:44:10,466 --> 01:44:12,702
Ela o acusou
de coisas que ele n�o fez.
922
01:44:12,703 --> 01:44:16,068
Ele pode pegar dez anos.
E ela sair� livre.
923
01:44:16,069 --> 01:44:18,479
N�o acontecer� nada
com ela.
924
01:44:19,180 --> 01:44:23,172
Entenda,
ela era minha �nica esperan�a.
925
01:44:23,173 --> 01:44:25,371
N�o tenho
outras testemunhas.
926
01:44:25,700 --> 01:44:27,705
N�o sei mais o que fazer.
927
01:44:28,220 --> 01:44:29,867
Sinto muito.
928
01:44:40,980 --> 01:44:42,879
Ele n�o contou
que estou gr�vida
929
01:44:42,880 --> 01:44:44,506
ou voc� n�o se importou?
930
01:44:46,100 --> 01:44:48,139
Nem se importa com ele,
n�o �?
931
01:44:48,140 --> 01:44:50,859
- N�o sei do que est� falando.
- Voc� n�o sabe?
932
01:44:50,860 --> 01:44:53,731
Claro, pessoas arrogantes
como voc� n�o t�m vergonha.
933
01:44:53,732 --> 01:44:56,030
Pegam o que quiserem
e nada mais importa.
934
01:44:56,031 --> 01:44:57,619
- Saia daqui.
- N�o.
935
01:44:57,620 --> 01:44:59,628
N�o saio
at� voc� dizer a verdade.
936
01:45:02,620 --> 01:45:04,739
Saia ou chamo a pol�cia.
937
01:45:04,740 --> 01:45:06,609
- N�o irei embora.
- Saia!
938
01:45:06,610 --> 01:45:08,470
Saia,
ouviu o que ela disse!
939
01:45:10,220 --> 01:45:12,102
N�o vai se safar disso.
940
01:45:46,260 --> 01:45:47,560
David.
941
01:45:48,860 --> 01:45:50,339
Sente-se.
942
01:45:50,340 --> 01:45:51,648
O que houve?
943
01:45:55,860 --> 01:45:57,160
Sente-se.
944
01:46:00,060 --> 01:46:03,764
Conclu�mos que voc�
violou o c�digo de sigilo.
945
01:46:05,180 --> 01:46:07,622
O sigilo � crucial
para nossas opera��es,
946
01:46:07,623 --> 01:46:09,173
voc� bem sabe.
947
01:46:09,460 --> 01:46:11,230
N�o estou entendendo.
948
01:46:11,540 --> 01:46:14,263
Me d�i muito
ver voc� nesta situa��o,
949
01:46:14,264 --> 01:46:15,564
mas n�o tenho escolha
950
01:46:15,565 --> 01:46:18,219
a n�o ser revogar
seu status de seguran�a.
951
01:46:18,220 --> 01:46:20,957
Como assim?
Jamais faria uma coisa dessas.
952
01:46:20,958 --> 01:46:23,190
Sei o que meu trabalho exige.
953
01:46:27,460 --> 01:46:29,335
Eu nunca falaria
954
01:46:29,336 --> 01:46:32,015
sobre opera��es de seguran�a
com qualquer pessoa.
955
01:46:34,460 --> 01:46:37,779
A equipe de tecnologia
entregou isso para n�s.
956
01:46:38,500 --> 01:46:41,247
Uma an�lise das liga��es
recebidas e originadas
957
01:46:41,248 --> 01:46:43,290
no telefone do Saleem.
958
01:46:45,220 --> 01:46:49,379
Foram s� liga��es inofensivas
nos �ltimos seis meses.
959
01:46:49,380 --> 01:46:50,939
Todas menos uma.
960
01:46:50,940 --> 01:46:53,602
Uma liga��o
de um telefone da sua casa
961
01:46:53,603 --> 01:46:55,298
feita h� dois meses.
962
01:46:59,980 --> 01:47:01,280
Saleem.
963
01:47:01,540 --> 01:47:02,840
Sim.
964
01:47:03,180 --> 01:47:05,339
N�o fa�a as entregas
em Bel�m.
965
01:47:05,340 --> 01:47:07,463
O ex�rcito far�
uma opera��o esta noite.
966
01:47:10,060 --> 01:47:11,752
Desde quando
voc� se importa?
967
01:47:12,100 --> 01:47:14,801
Quero que tome cuidado,
s� isso.
968
01:49:05,940 --> 01:49:07,357
Posso entrar?
969
01:49:23,420 --> 01:49:24,720
Por favor.
970
01:49:37,700 --> 01:49:39,635
Quer tomar algo?
971
01:49:41,180 --> 01:49:42,678
�gua, por favor.
972
01:49:58,140 --> 01:49:59,440
Obrigada.
973
01:50:06,740 --> 01:50:08,657
Sabe o sexo do beb�?
974
01:50:10,580 --> 01:50:11,880
N�o.
975
01:50:12,500 --> 01:50:13,903
� melhor assim.
976
01:50:19,740 --> 01:50:21,460
Como � o nome
da sua filha?
977
01:50:23,500 --> 01:50:24,800
Flora.
978
01:50:25,820 --> 01:50:27,120
Belo nome.
979
01:50:32,660 --> 01:50:34,661
Sabia que o Saleem
tra�a voc�?
980
01:50:37,149 --> 01:50:39,502
Achei que ele trabalhava
� noite.
981
01:50:40,180 --> 01:50:41,740
Precis�vamos do dinheiro.
982
01:50:45,500 --> 01:50:47,570
Est� precisando
de ajuda financeira?
983
01:50:51,780 --> 01:50:54,230
Se quer limpar
sua consci�ncia,
984
01:50:54,449 --> 01:50:56,033
diga a verdade.
985
01:50:56,860 --> 01:50:59,301
N�o tente comprar
uma sa�da f�cil.
986
01:51:06,900 --> 01:51:09,662
Sente-se.
E voc�, saia daqui.
987
01:51:09,663 --> 01:51:11,166
Sente-se.
988
01:51:11,167 --> 01:51:13,842
David, ela est� gr�vida.
Ficou maluco?
989
01:51:13,843 --> 01:51:15,616
O que voc� disse a eles?
990
01:51:15,983 --> 01:51:18,891
- Voc� � uma deles?
- Ficou maluco?
991
01:51:27,353 --> 01:51:28,739
V� para casa.
Eu a sigo.
992
01:51:28,740 --> 01:51:30,739
- Pode se acalmar?
- Estou calmo.
993
01:51:30,740 --> 01:51:32,739
Preciso falar com ela.
Vou voltar.
994
01:51:32,740 --> 01:51:35,061
Falar do qu�?
Sobre o pau dele?
995
01:51:35,062 --> 01:51:37,352
- V�o ter um beb�.
- N�o devia ter te comido.
996
01:51:37,353 --> 01:51:40,623
- Entre. Agora mesmo.
- Pare com isso.
997
01:51:40,624 --> 01:51:42,340
V� para dentro.
998
01:51:44,020 --> 01:51:47,057
Arrisquei tudo para ajeitar
a bagun�a que voc� criou
999
01:51:47,058 --> 01:51:48,976
e continua a nos arrastar
na merda.
1000
01:51:48,977 --> 01:51:50,277
Ele ficar� anos preso
1001
01:51:50,278 --> 01:51:52,819
- porque voc� me fez mentir.
- Ele merece.
1002
01:51:52,820 --> 01:51:55,079
Ele ficar� preso por anos,
David.
1003
01:51:55,080 --> 01:51:56,408
Anos.
1004
01:51:56,409 --> 01:51:58,754
- N�o incomoda sua consci�ncia?
- N�o.
1005
01:51:58,755 --> 01:52:01,235
- Isso n�o o afeta?
- Entre no carro.
1006
01:52:01,236 --> 01:52:02,979
Por que isso me surpreende?
1007
01:52:02,980 --> 01:52:05,778
S� o que importa
� o glorioso coronel David
1008
01:52:05,779 --> 01:52:07,393
e sua maldita
carreira militar.
1009
01:52:09,620 --> 01:52:11,955
- Me desculpe.
- N�o me toque.
1010
01:52:12,620 --> 01:52:14,577
- Vamos sair daqui.
- N�o me toque.
1011
01:52:14,780 --> 01:52:16,616
- Vamos embora.
- N�o me toque.
1012
01:52:27,623 --> 01:52:29,687
David, eu imploro.
Por favor.
1013
01:52:35,060 --> 01:52:38,107
Fa�a press�o aqui.
Estanque o sangue.
1014
01:52:39,780 --> 01:52:41,736
Tenha calma.
Espere aqui.
1015
01:52:51,607 --> 01:52:52,907
Sarah.
1016
01:52:53,180 --> 01:52:54,480
Sarah.
1017
01:54:02,352 --> 01:54:04,492
- O que houve, senhor?
- N�s nos perdemos.
1018
01:54:04,493 --> 01:54:07,139
Atiraram pedras,
fizeram uma enorme bagun�a.
1019
01:54:07,140 --> 01:54:10,299
Minha mulher est� l� sozinha,
est� ferida.
1020
01:54:10,300 --> 01:54:12,600
N�o consigo encontr�-la.
Procurei, e nada.
1021
01:54:12,601 --> 01:54:15,495
Precisamos de refor�os.
De uma ambul�ncia. R�pido.
1022
01:54:15,496 --> 01:54:18,272
Uma israelense ferida e perdida
em Jerusal�m Oriental.
1023
01:54:18,273 --> 01:54:20,171
Solicitamos refor�os,
c�mbio.
1024
01:54:20,172 --> 01:54:23,045
Por favor, calma, senhor.
Tudo ficar� bem.
1025
01:54:23,046 --> 01:54:25,161
Sabe que n�o podemos
entrar l�.
1026
01:54:25,162 --> 01:54:28,093
Eu entendo.
N�o consegui encontr�-la.
1027
01:54:28,094 --> 01:54:31,226
Vai ficar tudo bem.
A ajuda est� vindo, certo?
1028
01:54:31,227 --> 01:54:32,527
Certo.
1029
01:54:53,020 --> 01:54:54,320
Tudo bem.
1030
01:54:55,100 --> 01:54:56,412
Tenha calma, certo?
1031
01:55:29,780 --> 01:55:31,080
Sarah.
1032
01:55:39,380 --> 01:55:40,867
Sarah, voc� est� bem?
1033
01:56:00,580 --> 01:56:02,646
Obrigado pela ajuda.
1034
01:56:14,380 --> 01:56:16,982
Na casa do prisioneiro
palestino Saleem,
1035
01:56:16,983 --> 01:56:20,819
uma multid�o de amigos,
familiares e vizinhos
1036
01:56:20,820 --> 01:56:22,899
est� reunida
para mostrar seu apoio
1037
01:56:22,900 --> 01:56:25,720
ap�s a decis�o
do tribunal israelense
1038
01:56:25,721 --> 01:56:28,608
de julgar o caso dele
a portas fechadas.
1039
01:56:28,609 --> 01:56:32,163
Temos aqui Maryam Hammad,
advogada de Saleem.
1040
01:56:32,164 --> 01:56:36,139
Quais s�o suas expectativas
quanto � decis�o do tribunal?
1041
01:56:36,140 --> 01:56:40,099
N�o esperamos uma decis�o justa
deste tribunal,
1042
01:56:40,100 --> 01:56:41,853
mas faremos todo o poss�vel
1043
01:56:41,854 --> 01:56:43,979
para provar a
inoc�ncia de Saleem
1044
01:56:43,980 --> 01:56:45,842
ou reduzir sua senten�a.
1045
01:56:46,513 --> 01:56:47,813
Obrigada.
1046
01:56:51,340 --> 01:56:54,859
A mulher israelense
que disse ter sido enganada
1047
01:56:54,860 --> 01:56:57,299
por um palestino
de Jerusal�m Oriental
1048
01:56:57,300 --> 01:56:59,988
mudou seu testemunho
a favor dele.
1049
01:56:59,989 --> 01:57:03,974
Ela tem sido difamada
pela comunidade conservadora,
1050
01:57:03,975 --> 01:57:06,071
que a considera
uma traidora.
1051
01:57:06,072 --> 01:57:08,099
Manifestantes reuniram-se
no tribunal
1052
01:57:08,100 --> 01:57:10,636
e demonstram sua revolta
contra ela.
1053
01:57:13,300 --> 01:57:14,623
Venha, Flora.
1054
01:57:15,420 --> 01:57:17,726
V� com o papai, querida.
1055
01:57:18,300 --> 01:57:20,484
- Venha, querida.
- Vejo voc� segunda-feira?
1056
01:57:20,485 --> 01:57:21,785
Isso.
1057
01:57:22,300 --> 01:57:23,680
Entre no carro.
1058
01:57:32,180 --> 01:57:33,480
Tchau, Flora.
1059
01:58:20,700 --> 01:58:22,251
Bisan, sinto muito.
1060
01:58:24,700 --> 01:58:26,703
Por me trair
ou por mentir?
1061
01:58:31,460 --> 01:58:34,560
Enfim,
a advogada acha
1062
01:58:34,561 --> 01:58:38,211
que com o testemunho de Sarah
voc� poder� sair em tr�s anos.
1063
01:58:40,860 --> 01:58:43,236
Independente disso,
quero o div�rcio.
1064
01:58:44,500 --> 01:58:48,116
- Podemos falar disso depois?
- J� tomei minha decis�o.
1065
01:58:48,780 --> 01:58:51,496
Estou indo a um tribunal
que vai arruinar minha vida.
1066
01:58:51,980 --> 01:58:53,689
Sei que mere�o ser punido.
1067
01:58:53,690 --> 01:58:55,587
Mas n�o agora e nem assim.
1068
01:58:57,140 --> 01:59:00,470
Pensou em nosso filho
e no que significar� para ele?
1069
01:59:02,020 --> 01:59:04,898
Voc� pensou em nosso filho
enquanto dormia com ela?
1070
01:59:08,780 --> 01:59:12,699
Acha que � f�cil para mim
posar como sua leal esposa
1071
01:59:12,700 --> 01:59:15,762
enquanto ou�o que voc�s dois
dormiam juntos?
1072
01:59:22,059 --> 01:59:24,905
Voc� se sentiria melhor
se se vingasse?
1073
01:59:27,300 --> 01:59:28,600
Saleem,
1074
01:59:29,909 --> 01:59:32,595
as pessoas l� fora
acham que voc� � um her�i.
1075
01:59:33,540 --> 01:59:35,783
Gostaria que eu contasse
o que voc� fez?
1076
01:59:40,180 --> 01:59:43,790
N�o se preocupe.
Eu n�o faria isso.
1077
01:59:46,180 --> 01:59:48,417
Quero que meu filho
cres�a amando o pai.
1078
01:59:48,980 --> 01:59:50,967
Mas n�o vou ficar
com voc�.
1079
01:59:51,900 --> 01:59:53,994
Voc� vai pedir o div�rcio,
Saleem.
1080
01:59:55,540 --> 01:59:57,805
N�o mere�o passar
pela esposa desleal
1081
01:59:57,806 --> 02:00:00,098
que se divorcia
do marido que est� preso.
1082
02:00:02,260 --> 02:00:03,560
Bisan.
1083
02:00:12,900 --> 02:00:14,200
Traidora.
1084
02:00:14,780 --> 02:00:17,026
- Vagabunda!
- Traidora!
1085
02:00:28,907 --> 02:00:30,207
Sua identidade.
1086
02:00:38,420 --> 02:00:39,720
Pode entrar.
1087
02:01:02,180 --> 02:01:03,715
- Oi.
- Oi.
1088
02:01:11,220 --> 02:01:12,618
Como ele se chama?
1089
02:01:13,580 --> 02:01:14,880
Kareem.
1090
02:01:16,900 --> 02:01:18,200
Um belo nome.
1091
02:01:19,300 --> 02:01:20,600
Obrigada.
1092
02:01:24,540 --> 02:01:26,987
Ir�o cham�-la
dentro de 15 minutos.
1093
02:01:26,988 --> 02:01:29,186
Voc�s entrar�o
em 15 minutos.
1094
02:02:30,065 --> 02:02:34,065
Uma legenda alexmagno
Garantia de Dubiedade
75955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.