All language subtitles for The.Originals.S03E03.BDRip.MAYHEM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:02,090 Previously on "the originals"... 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,386 Cami: right now, people like me 3 00:00:03,587 --> 00:00:04,804 are out there getting killed 4 00:00:05,005 --> 00:00:06,928 by people like you, conveniently timed 5 00:00:07,132 --> 00:00:09,100 with the arrival of your old acquaintance. 6 00:00:09,301 --> 00:00:12,100 So you came all this way to deliver a warning. 7 00:00:12,304 --> 00:00:14,227 The life of every vampire is linked back 8 00:00:14,431 --> 00:00:16,183 to the original who begat the line. 9 00:00:16,391 --> 00:00:18,485 Kill an original, wipe out an entire line. 10 00:00:18,685 --> 00:00:20,028 If you want to know what I'd do 11 00:00:20,229 --> 00:00:21,526 about the dangers you now face, 12 00:00:21,688 --> 00:00:23,782 there is something that you must see. 13 00:00:23,982 --> 00:00:25,859 Your ancient heart beats strong, indeed, 14 00:00:26,068 --> 00:00:27,490 for someone in such danger. 15 00:00:27,694 --> 00:00:29,287 If you have a warning to deliver, luv, 16 00:00:29,488 --> 00:00:30,580 best get on with it. 17 00:00:30,781 --> 00:00:32,749 Freya: his prophecy is fulfilled. 18 00:00:32,950 --> 00:00:35,169 You will all fall-- One by friend, 19 00:00:35,369 --> 00:00:38,248 one by foe, and one by family. 20 00:00:38,455 --> 00:00:40,457 You've acquired countless enemies, 21 00:00:40,666 --> 00:00:42,213 and with the sire lines at war, 22 00:00:42,417 --> 00:00:43,464 you now have mine, as well. 23 00:00:43,669 --> 00:00:45,046 Anyone who would kill me 24 00:00:45,254 --> 00:00:46,471 could now come after you. 25 00:00:46,672 --> 00:00:48,015 From now on, I am the only one 26 00:00:48,215 --> 00:00:50,889 you can trust. 27 00:01:00,686 --> 00:01:02,154 Klaus, voice-over: my memory of lucien goes back 28 00:01:02,354 --> 00:01:04,732 to a time when our family was happy. 29 00:01:04,940 --> 00:01:07,193 Things were good, or as good as they can be 30 00:01:07,401 --> 00:01:09,870 for vampires hiding in plain sight. 31 00:01:10,070 --> 00:01:12,118 Everyone in marseilles was held in the thrall 32 00:01:12,322 --> 00:01:15,622 of the count's arrogant son tristan 33 00:01:15,826 --> 00:01:18,545 and his sister-- The lady aurora. 34 00:01:18,745 --> 00:01:20,338 In hindsight, I could've done more 35 00:01:20,539 --> 00:01:24,544 to prevent what was to follow, but then, even an endless life 36 00:01:24,751 --> 00:01:26,344 cannot be played in reverse. 37 00:01:26,545 --> 00:01:27,842 It's impressive work, milord. 38 00:01:28,046 --> 00:01:30,014 It's a trifle meant to pass a dull day, 39 00:01:30,215 --> 00:01:33,059 but I'll take it along with the word of a friend. 40 00:01:33,260 --> 00:01:35,683 It is as a friend that I come to you now. 41 00:01:35,887 --> 00:01:38,106 There is something I must ask of you. 42 00:01:42,019 --> 00:01:44,272 For the lady aurora. 43 00:01:44,479 --> 00:01:45,901 If you would deliver this to her in secret, 44 00:01:46,106 --> 00:01:47,904 I would be eternally grateful. 45 00:01:48,108 --> 00:01:50,486 Are these declarations of love? 46 00:01:50,694 --> 00:01:52,913 That's a bold move. 47 00:01:53,113 --> 00:01:55,536 Well, we shared affection 48 00:01:55,741 --> 00:01:57,288 for one another when we were children, 49 00:01:57,492 --> 00:01:59,290 but since then, my station in life 50 00:01:59,494 --> 00:02:02,543 has prohibited me from declaring my intentions. 51 00:02:02,748 --> 00:02:04,546 If she would leave this place with me-- 52 00:02:04,750 --> 00:02:07,173 Not an idea I would advise. 53 00:02:07,377 --> 00:02:09,755 Besides, my family needs you. 54 00:02:09,963 --> 00:02:13,012 But your family staying here 55 00:02:13,216 --> 00:02:15,184 cannot last much longer, anyhow, 56 00:02:15,385 --> 00:02:18,013 not given your brother kol's decadence. 57 00:02:18,221 --> 00:02:19,473 The local religious believe 58 00:02:19,681 --> 00:02:21,103 they are beset by demons. 59 00:02:21,308 --> 00:02:23,777 Soon, you'll need to run. 60 00:02:23,977 --> 00:02:26,230 Aurora and I can run with you, 61 00:02:26,438 --> 00:02:28,361 aid you in your endeavors. 62 00:02:28,565 --> 00:02:31,193 Niklaus, please. 63 00:02:31,401 --> 00:02:32,903 I would give her the note myself, 64 00:02:33,111 --> 00:02:34,829 but tristan's jealousy is tyrannical. 65 00:02:35,030 --> 00:02:37,078 I cannot go near her, 66 00:02:37,282 --> 00:02:41,412 but you--you need not fear him or anyone. 67 00:02:50,837 --> 00:02:52,180 Klaus, voice-over: hoping to dissuade lucien, 68 00:02:52,381 --> 00:02:54,679 I told him aurora would not accept his note. 69 00:02:54,883 --> 00:02:57,602 I thought the matter settled. 70 00:02:57,803 --> 00:02:59,430 How could I tell him that aurora 71 00:02:59,638 --> 00:03:01,140 was already in love with another? 72 00:03:06,228 --> 00:03:10,108 But lucien was a hopeless romantic. 73 00:03:10,315 --> 00:03:12,864 In his desperation, he sought her out. 74 00:03:13,068 --> 00:03:14,661 no. 75 00:03:14,861 --> 00:03:16,829 You were not meant to see this. 76 00:03:17,030 --> 00:03:18,532 I trusted you. 77 00:03:18,740 --> 00:03:21,493 Quiet. I'm meant to be in prayer. 78 00:03:21,702 --> 00:03:23,124 If anyone finds you here-- 79 00:03:23,328 --> 00:03:25,706 It's too late. The guards are coming. 80 00:03:25,914 --> 00:03:28,133 My handmaids must have seen him enter. 81 00:03:28,333 --> 00:03:29,505 Well, if the guards know, then 82 00:03:29,710 --> 00:03:30,757 tristan himself will be alerted. 83 00:03:30,961 --> 00:03:32,258 I will deal with them. 84 00:03:32,462 --> 00:03:34,681 No, niklaus. He's my brother. 85 00:03:34,881 --> 00:03:36,178 Do you think he cares? 86 00:03:36,383 --> 00:03:37,475 Do you not know what manner 87 00:03:37,676 --> 00:03:38,677 of man you are with? 88 00:03:38,885 --> 00:03:39,761 He is a beast. 89 00:03:39,970 --> 00:03:40,846 Lucien, my friend-- 90 00:03:41,054 --> 00:03:42,647 We are not friends. 91 00:03:42,848 --> 00:03:45,226 Go now, please, 92 00:03:45,434 --> 00:03:47,607 please, by the window, same as you came. 93 00:03:47,811 --> 00:03:50,610 Niklaus, go, please. 94 00:03:50,814 --> 00:03:52,532 Lucien. 95 00:03:52,733 --> 00:03:54,576 Lucien, go. There is no time. 96 00:03:54,776 --> 00:03:55,993 Hurry. 97 00:03:58,405 --> 00:04:00,282 you. 98 00:04:02,367 --> 00:04:04,745 Take him. 99 00:04:04,953 --> 00:04:06,671 Klaus, voice-over: and, given the circumstance, 100 00:04:06,872 --> 00:04:08,920 lucien qualifies as both friend and foe, 101 00:04:09,124 --> 00:04:10,717 and according to freya's prophecy-- 102 00:04:10,917 --> 00:04:12,544 You have to beware of both friend and foe, 103 00:04:12,753 --> 00:04:15,222 but let us not forget family, niklaus. 104 00:04:15,422 --> 00:04:17,015 Lucien's two out of 3. 105 00:04:17,215 --> 00:04:18,262 I say we put him down, 106 00:04:18,467 --> 00:04:19,559 just like old times. 107 00:04:19,760 --> 00:04:21,137 Just like old times? 108 00:04:21,344 --> 00:04:22,596 Brother, I wonder who among our family, 109 00:04:22,804 --> 00:04:23,726 do you suppose, has the greatest 110 00:04:23,930 --> 00:04:25,307 predilection for betrayal. 111 00:04:25,515 --> 00:04:26,482 Brother, please. 112 00:04:26,683 --> 00:04:28,276 Now, before we murder lucien, 113 00:04:28,477 --> 00:04:30,821 there are certain questions that need to be answered, 114 00:04:31,021 --> 00:04:35,367 chiefly, what is he doing here? 115 00:04:35,567 --> 00:04:37,569 And the wolf venom. 116 00:04:37,778 --> 00:04:40,907 Why would he lie to you, his sire? 117 00:04:41,114 --> 00:04:42,832 I'm afraid we might have to resort 118 00:04:43,033 --> 00:04:45,331 to something deliciously medieval here, brother. 119 00:04:45,535 --> 00:04:47,913 "we-" 120 00:04:48,121 --> 00:04:50,089 I take it you will lower yourself 121 00:04:50,290 --> 00:04:53,464 to associate with your bastard brother, then. 122 00:04:55,921 --> 00:04:58,720 Have you finally forgiven me? 123 00:04:58,924 --> 00:05:00,471 I will consider it... 124 00:05:01,885 --> 00:05:03,182 When hayley forgives you, 125 00:05:03,386 --> 00:05:05,104 gia rises from the dead, and hell freezes over. 126 00:05:05,305 --> 00:05:06,773 For now, however, let's just hope 127 00:05:06,973 --> 00:05:08,270 your little friendship with lucien 128 00:05:08,475 --> 00:05:10,068 doesn't disrupt our mission. 129 00:05:14,981 --> 00:05:16,983 [knocks on door] 130 00:05:24,032 --> 00:05:25,784 mr. Castle, detective kin ney, 131 00:05:25,992 --> 00:05:27,744 nola pd. 132 00:05:27,953 --> 00:05:30,376 Was hoping to ask you a few questions. 133 00:05:30,580 --> 00:05:33,675 By all means. Your place or mine? 134 00:05:33,875 --> 00:05:36,298 Cami: every one of the victims has the same profile-- 135 00:05:36,503 --> 00:05:38,756 Grew up rich, family comes from old money, 136 00:05:38,964 --> 00:05:40,682 successful, educated, white males 137 00:05:40,882 --> 00:05:42,429 living a playboy lifestyle. 138 00:05:42,634 --> 00:05:44,807 So it is one guy, not a copycat. 139 00:05:45,011 --> 00:05:46,103 Not just any guy. 140 00:05:46,304 --> 00:05:47,726 It's lucien--i'd bet my degree on lt-- 141 00:05:47,931 --> 00:05:49,399 Which doesn't excuse your detective friend 142 00:05:49,599 --> 00:05:51,522 from stealing my laptop. 143 00:05:51,726 --> 00:05:52,727 [beep] 144 00:05:52,936 --> 00:05:56,065 oh, that's convenient. It's kinney. 145 00:05:56,273 --> 00:05:58,947 They got lucien at the station. 146 00:05:59,150 --> 00:06:00,402 I should head down there. 147 00:06:00,610 --> 00:06:01,611 They might need the type of help 148 00:06:01,820 --> 00:06:02,821 a gun can't provide. 149 00:06:03,029 --> 00:06:04,451 I'll come with you. 150 00:06:04,656 --> 00:06:07,000 I want to hear what he has to say. 151 00:06:07,200 --> 00:06:08,747 [door opens] 152 00:06:14,708 --> 00:06:16,506 hey! It's not jazz fest. 153 00:06:16,710 --> 00:06:18,804 Some of us have toddlers who need to sleep. 154 00:06:22,215 --> 00:06:24,388 [crying] 155 00:06:24,593 --> 00:06:26,061 ugh... 156 00:06:27,512 --> 00:06:28,729 [door opens] 157 00:06:31,600 --> 00:06:33,273 you all right? 158 00:06:33,476 --> 00:06:35,023 Oh, she was having a really nice nap 159 00:06:35,228 --> 00:06:36,901 until that stupid music woke her up. 160 00:06:37,063 --> 00:06:38,565 How--how are we supposed to live 161 00:06:38,732 --> 00:06:39,904 with all this noise? 162 00:06:40,108 --> 00:06:42,281 You're just sensitive to it, ok? 163 00:06:42,485 --> 00:06:44,328 We spent 6 months as wolves in the bayou. 164 00:06:44,529 --> 00:06:45,781 We've been back a day. 165 00:06:45,989 --> 00:06:47,866 I think it's ok to take a minute to adjust. 166 00:06:48,074 --> 00:06:50,452 Easy for you to say. You're not half vampire. 167 00:06:50,660 --> 00:06:52,333 Everything for me is heightened. 168 00:06:52,537 --> 00:06:53,709 It's not just the noise. 169 00:06:53,914 --> 00:06:56,258 I'm claustrophobic. My skin is crawling. 170 00:06:56,458 --> 00:06:57,926 I'm irritable. I'm hungry. 171 00:06:58,126 --> 00:07:00,504 [hope cries] 172 00:07:00,712 --> 00:07:02,635 I wanted to be with her so badly, 173 00:07:02,839 --> 00:07:05,888 and now I am, and I just feel off. 174 00:07:06,092 --> 00:07:08,186 Well, you got to let it out. 175 00:07:08,386 --> 00:07:09,888 Well, if talking won't cut it, 176 00:07:10,096 --> 00:07:11,473 I have an idea that will. 177 00:07:11,681 --> 00:07:12,557 What are you doing? 178 00:07:12,766 --> 00:07:14,643 Calling freya to baby-sit. 179 00:07:14,851 --> 00:07:16,569 See, this unpacking can wait, all right? 180 00:07:16,770 --> 00:07:19,068 I'm taking mommy out for the day. 181 00:07:19,272 --> 00:07:20,774 Long as this serial killer's in the news, 182 00:07:20,982 --> 00:07:23,155 cops are gonna be all over this city like a rash, 183 00:07:23,360 --> 00:07:25,613 so for now, no feeding on tourists, 184 00:07:25,820 --> 00:07:27,868 and don't even think about going near the locals. 185 00:07:28,073 --> 00:07:30,997 So what, then, puppies and bunnies? 186 00:07:31,201 --> 00:07:32,669 Josh, you can talk to our contacts 187 00:07:32,869 --> 00:07:34,337 at the blood banks and hospitals. 188 00:07:34,537 --> 00:07:36,710 Let them know you'll be coming by. 189 00:07:36,915 --> 00:07:39,668 For the rest of you, keep everyone else in line. 190 00:07:39,876 --> 00:07:41,594 All we got to do is ride it out. 191 00:07:41,795 --> 00:07:43,468 Klaus and elijah will get it sorted out, 192 00:07:43,672 --> 00:07:45,640 and we'll be back to business in no time. 193 00:07:45,840 --> 00:07:47,638 Woman: somehow I doubt that. 194 00:07:47,842 --> 00:07:49,719 Your current dilemma will get worse 195 00:07:49,928 --> 00:07:52,181 before it gets better. 196 00:07:52,389 --> 00:07:55,859 The good news is, I can help. 197 00:07:56,977 --> 00:07:59,355 I don't know who you are, 198 00:07:59,562 --> 00:08:01,906 but you definitely walked into the wrong place. 199 00:08:02,107 --> 00:08:03,984 I'm aya. 200 00:08:04,192 --> 00:08:06,570 Nice to meet you, marcel gerard. 201 00:08:06,778 --> 00:08:08,155 Now, are you going to be rude, 202 00:08:08,363 --> 00:08:09,990 or are you going to offer me a drink? 203 00:08:10,198 --> 00:08:13,202 Hmm. I don't have time for this. Get her out of here. 204 00:08:13,410 --> 00:08:14,377 A shame. 205 00:08:14,577 --> 00:08:16,579 I'd heard you were more hospitable. 206 00:08:16,788 --> 00:08:18,256 What a disappointment. 207 00:08:18,456 --> 00:08:19,582 uh! 208 00:08:19,791 --> 00:08:20,917 uh! 209 00:08:21,126 --> 00:08:22,924 uh! [crack] 210 00:08:23,128 --> 00:08:24,675 uh... 211 00:08:24,879 --> 00:08:26,756 Thing is, iwas instructed 212 00:08:26,965 --> 00:08:29,514 not to leave without making you an offer. 213 00:08:31,011 --> 00:08:33,810 Will you hear my offer, or not? 214 00:08:35,348 --> 00:08:36,941 [growls] 215 00:08:37,142 --> 00:08:39,315 lucien? 216 00:08:39,519 --> 00:08:41,613 Come out, come out, wherever you are. 217 00:08:41,813 --> 00:08:43,736 Alexis: I'm afraid you missed him. 218 00:08:47,485 --> 00:08:49,112 Where is he? 219 00:08:49,320 --> 00:08:50,913 At the police station. 220 00:08:51,114 --> 00:08:53,708 A detective kinney had some questions for him. 221 00:08:53,867 --> 00:08:56,416 And he allowed himself to be arrested? 222 00:08:56,619 --> 00:09:00,544 He has nothing to hide. 223 00:09:00,749 --> 00:09:02,922 Lucien's occupied. 224 00:09:03,126 --> 00:09:07,632 Perhaps we should entertain ourselves right here. 225 00:09:07,839 --> 00:09:11,264 oh. Well... 226 00:09:11,468 --> 00:09:14,597 I've never been one to turn down a snack. 227 00:09:22,520 --> 00:09:24,443 Kinney: Mr. Castle, 228 00:09:24,647 --> 00:09:26,775 thought you might want to see this. 229 00:09:32,072 --> 00:09:35,827 I read about this. Oh, those poor men. 230 00:09:38,119 --> 00:09:40,213 Oh, they were, in life, anything but poor-- 231 00:09:40,413 --> 00:09:42,711 Solid gold cufflinks, bulgari watches. 232 00:09:42,916 --> 00:09:44,634 Such ostentatious displays of wealth 233 00:09:44,834 --> 00:09:46,006 no doubt attracted the attention 234 00:09:46,211 --> 00:09:47,758 of some vile, criminal element. 235 00:09:47,962 --> 00:09:49,179 You seem to know a lot about the case. 236 00:09:49,380 --> 00:09:51,098 Big fan of true crime? 237 00:09:51,299 --> 00:09:52,721 [chuckles] 238 00:09:52,926 --> 00:09:56,021 look at my watch, mr. Kinney, my cufflinks. 239 00:09:56,221 --> 00:09:57,438 But for a twist of fate, 240 00:09:57,639 --> 00:09:58,811 one of those faces might be mine. 241 00:09:59,015 --> 00:09:59,857 Well, you sound real frightened 242 00:10:00,058 --> 00:10:01,605 by the prospect. 243 00:10:01,810 --> 00:10:03,778 You know, in my experience, 244 00:10:03,937 --> 00:10:05,484 people like you don't believe in fate. 245 00:10:05,688 --> 00:10:07,281 They make their own luck, 246 00:10:07,482 --> 00:10:10,782 whether it's good or bad. 247 00:10:10,985 --> 00:10:13,989 Well, then I shouldn't be here long. 248 00:10:14,197 --> 00:10:16,370 People like me tend to have exceptional lawyers 249 00:10:16,574 --> 00:10:19,043 to get us out of trouble like this, 250 00:10:20,203 --> 00:10:22,205 but while I'm here, you should know 251 00:10:22,413 --> 00:10:25,792 that I do hate to be bored, 252 00:10:26,960 --> 00:10:28,382 and you bore me. 253 00:10:28,586 --> 00:10:29,883 I know that behind that mirror 254 00:10:30,088 --> 00:10:33,968 is cami o'connell, and I would very much like 255 00:10:34,175 --> 00:10:36,928 to talk to her alone. 256 00:10:40,056 --> 00:10:42,434 [exhales] 257 00:10:44,519 --> 00:10:46,521 [door opens] 258 00:10:48,273 --> 00:10:49,320 [door closes] 259 00:10:54,612 --> 00:10:57,582 [creak] 260 00:10:59,868 --> 00:11:03,839 pretty sure that marcel opened this place for vampires. 261 00:11:03,997 --> 00:11:06,091 Well, you said yourself, you're part vampire. 262 00:11:06,291 --> 00:11:07,383 Figured lt'd be a good place 263 00:11:07,584 --> 00:11:08,961 for you to blow off some steam. 264 00:11:09,169 --> 00:11:10,466 You might feel better if you hit something, 265 00:11:10,670 --> 00:11:11,967 even if it's me. 266 00:11:12,172 --> 00:11:13,344 I can't cut loose with you, jack. 267 00:11:13,548 --> 00:11:15,221 You'll get hurt. 268 00:11:15,425 --> 00:11:16,642 I have an advantage, being, you know, 269 00:11:16,843 --> 00:11:18,436 i'm dead. 270 00:11:18,636 --> 00:11:20,434 Here. 271 00:11:20,638 --> 00:11:22,356 You got muscle and a bad temper, 272 00:11:22,557 --> 00:11:25,857 but I'm pretty good with one of these things, 273 00:11:26,060 --> 00:11:27,903 might make us even, 274 00:11:28,104 --> 00:11:30,448 at least enough to get a workout in. 275 00:11:31,733 --> 00:11:33,701 I get what you're doing, jack. 276 00:11:33,902 --> 00:11:35,575 I'm just--i'm really not in the mood 277 00:11:35,778 --> 00:11:38,156 for some half-assed sparing match, so-- 278 00:11:38,364 --> 00:11:40,742 [bo clatters] 279 00:11:40,950 --> 00:11:42,372 are you gonna stand there whining all day, 280 00:11:42,577 --> 00:11:44,204 or you gonna show me what you got? 281 00:11:53,713 --> 00:11:54,714 huh! 282 00:11:56,424 --> 00:11:57,550 hah! 283 00:11:57,759 --> 00:11:59,011 Huh huh! huh! 284 00:12:00,345 --> 00:12:02,848 That's my girl. 285 00:12:09,145 --> 00:12:10,567 No. You're not going in there. 286 00:12:10,730 --> 00:12:12,653 Vincent, he's not going to kill me 287 00:12:12,857 --> 00:12:15,781 in the middle of a police precinct. 288 00:12:15,985 --> 00:12:18,704 [door opens and closes] 289 00:12:21,074 --> 00:12:22,792 you asked to speak to me. 290 00:12:22,992 --> 00:12:24,665 Here I am, willing to listen, 291 00:12:24,869 --> 00:12:26,121 which, if I'm gonna be honest, 292 00:12:26,329 --> 00:12:27,581 is more than you deserve. 293 00:12:27,789 --> 00:12:29,382 I thought new orleans had the same burden of proof 294 00:12:29,582 --> 00:12:31,255 as the rest of the colonies. 295 00:12:31,459 --> 00:12:34,713 What is it? Ah, yes-- Innocent until proven guilty. 296 00:12:34,921 --> 00:12:38,050 Vincent: the murders started the same day you got into town. 297 00:12:38,258 --> 00:12:40,226 All the victims match a pattern, 298 00:12:40,426 --> 00:12:43,646 wealth that, uh, you yourself seem to exude, 299 00:12:43,846 --> 00:12:46,440 not to mention we know what you are. 300 00:12:46,641 --> 00:12:48,314 hmm. 301 00:12:48,518 --> 00:12:51,271 What I am is a ruthless, 302 00:12:51,479 --> 00:12:53,732 vicious, unstoppable killer. 303 00:12:53,940 --> 00:12:55,533 That's not to say I had anything 304 00:12:55,733 --> 00:12:58,282 to do with this, far from it. 305 00:12:58,486 --> 00:13:01,330 Why bother denying it if you are what you say you are? 306 00:13:01,531 --> 00:13:03,659 Cami, you don't know me, 307 00:13:03,866 --> 00:13:05,163 but if you did, you would see 308 00:13:05,368 --> 00:13:07,666 that we were the same, 309 00:13:07,870 --> 00:13:09,918 all 3 ol= us, actually-- 310 00:13:10,123 --> 00:13:11,545 3 souls caught in the orbit 311 00:13:11,749 --> 00:13:14,593 of family mikaelson yet somehow survived 312 00:13:14,794 --> 00:13:17,263 to tell the tale, though each of us 313 00:13:17,463 --> 00:13:20,057 has our share of scars. 314 00:13:22,552 --> 00:13:23,895 [c rac k] aah! 315 00:13:24,095 --> 00:13:26,268 [panting] 316 00:13:26,472 --> 00:13:29,442 aah! ahh. Ahh... 317 00:13:29,642 --> 00:13:31,269 Have you two come to watch 318 00:13:31,477 --> 00:13:33,855 as lucien receives his punishment? 319 00:13:34,063 --> 00:13:35,906 I fear I'm being atouch lenient, 320 00:13:36,107 --> 00:13:38,075 given his intentions for my sister. 321 00:13:38,276 --> 00:13:40,495 Why torture a loyal servant? 322 00:13:40,695 --> 00:13:42,697 I'm sure this is all a misunderstanding. 323 00:13:42,905 --> 00:13:45,283 One that remains outside your concern. 324 00:13:45,491 --> 00:13:47,869 As son of the count, I may discipline staff 325 00:13:48,077 --> 00:13:49,249 as I see fit. 326 00:13:49,454 --> 00:13:51,206 Should you take issue, then I'll need 327 00:13:51,414 --> 00:13:54,133 to remind you that you are a guest. 328 00:13:55,626 --> 00:13:56,752 aah! 329 00:13:56,961 --> 00:13:59,589 Step away from him now. 330 00:13:59,797 --> 00:14:01,640 [panting] 331 00:14:03,718 --> 00:14:05,391 I know what you are. 332 00:14:05,595 --> 00:14:07,222 Our house servants speak of demons 333 00:14:07,430 --> 00:14:08,647 hunting in the night. 334 00:14:08,848 --> 00:14:11,146 I myself interviewed one such maiden, 335 00:14:11,351 --> 00:14:13,069 quite pretty, thus far, 336 00:14:13,269 --> 00:14:15,067 the only survivor of these attacks. 337 00:14:15,271 --> 00:14:17,069 I asked what manner of creature 338 00:14:17,273 --> 00:14:18,741 had hunted her. 339 00:14:18,941 --> 00:14:20,739 She said she was certain 340 00:14:20,943 --> 00:14:22,911 it was the lord kol 341 00:14:23,112 --> 00:14:25,285 but with the face of a beast. 342 00:14:25,490 --> 00:14:27,834 Your entire family sought refuge here 343 00:14:28,034 --> 00:14:29,707 claiming to be noblemen when, 344 00:14:29,911 --> 00:14:31,413 in fact, you are fiends. 345 00:14:31,621 --> 00:14:33,840 I can only surmise that you are hiding, 346 00:14:34,040 --> 00:14:36,634 which means you're afraid. 347 00:14:36,834 --> 00:14:38,632 Somewhere out there, something 348 00:14:38,836 --> 00:14:41,305 is even more savage than you. 349 00:14:47,428 --> 00:14:48,645 Nngh! Agh... 350 00:14:48,846 --> 00:14:52,191 This is not going to be pleasant. 351 00:14:52,392 --> 00:14:54,770 [grunting] 352 00:14:54,977 --> 00:14:57,605 do so at your peril, 353 00:14:57,814 --> 00:15:01,364 but should any misfortune befall me, 354 00:15:01,567 --> 00:15:02,989 know that I have instructed 355 00:15:03,194 --> 00:15:04,537 my fastest riders to spread word 356 00:15:04,737 --> 00:15:06,364 of your presence here. 357 00:15:06,572 --> 00:15:08,415 Whomever seeks you 358 00:15:08,616 --> 00:15:10,038 would most certainly hear the news. 359 00:15:10,243 --> 00:15:12,621 Niklaus, release him. 360 00:15:14,205 --> 00:15:15,707 Please. 361 00:15:22,088 --> 00:15:24,136 See? We're not so different, after all. 362 00:15:24,340 --> 00:15:26,843 You wish to protect your family. 363 00:15:27,051 --> 00:15:30,726 I wish to protect mine. 364 00:15:34,100 --> 00:15:36,444 [gasping] 365 00:15:36,644 --> 00:15:38,521 aah! 366 00:15:38,729 --> 00:15:41,152 [moaning] 367 00:15:47,697 --> 00:15:49,040 even after all these years, 368 00:15:49,240 --> 00:15:51,242 you continue to re-enact your trauma. 369 00:15:51,451 --> 00:15:53,795 You're choosing victims who are the contemporary equivalent 370 00:15:53,995 --> 00:15:57,215 of the privileged son who hurt you. 371 00:15:59,083 --> 00:16:00,801 [exhales] 372 00:16:00,960 --> 00:16:03,713 I share a deeply personal tale of woe, 373 00:16:03,921 --> 00:16:05,423 one meant to garnish sympathy 374 00:16:05,631 --> 00:16:08,350 and inspire kinship, yet all you take away 375 00:16:08,551 --> 00:16:11,020 is an admission of guilt. 376 00:16:11,220 --> 00:16:13,063 Messed-up new guy comes to town, 377 00:16:13,264 --> 00:16:16,359 messed-up new guy is responsible for murders. 378 00:16:16,559 --> 00:16:18,232 Uh, ok. Heh. 379 00:16:18,436 --> 00:16:20,438 Given that you seem incapable of comprehending 380 00:16:20,646 --> 00:16:22,398 a sophisticated solution, allow me to posit 381 00:16:22,607 --> 00:16:24,280 an equally simple one. 382 00:16:24,484 --> 00:16:27,488 These murders are an attempt to disparage my good name, 383 00:16:27,653 --> 00:16:29,747 thus poisoning me against the one person 384 00:16:29,947 --> 00:16:33,497 I came here to protect-- Niklaus himself. 385 00:16:33,701 --> 00:16:35,499 Now, if someone wants to weaken 386 00:16:35,703 --> 00:16:38,081 my ability to protect niklaus, 387 00:16:38,289 --> 00:16:41,133 perhaps it's because they themselves 388 00:16:41,334 --> 00:16:43,382 would like to see him dead. 389 00:16:47,632 --> 00:16:50,727 Aya: I have to say, i'm impressed. 390 00:16:50,927 --> 00:16:52,224 Given that I'm 3 times your age, 391 00:16:52,428 --> 00:16:54,101 you held your own quite well. 392 00:16:54,305 --> 00:16:57,104 That's me. Never know when to quit. 393 00:16:57,308 --> 00:16:59,060 uh! 394 00:17:00,728 --> 00:17:01,570 Ah... 395 00:17:01,771 --> 00:17:03,068 I suspect we could go at this 396 00:17:03,272 --> 00:17:06,276 for quite some time, but, as I said, 397 00:17:06,484 --> 00:17:08,782 I've been instructed to make you an offer, 398 00:17:08,986 --> 00:17:10,329 and since you seem so intent 399 00:17:10,530 --> 00:17:11,702 on defending your humble abode 400 00:17:11,906 --> 00:17:13,032 and maintaining your reputation in front 401 00:17:13,241 --> 00:17:15,039 of this motley retinue, we'll 402 00:17:15,243 --> 00:17:19,089 adjourn to somewhere more appropriate. 403 00:17:20,206 --> 00:17:22,425 Ah! Uh! 404 00:17:22,625 --> 00:17:23,968 Uhh... 405 00:17:24,168 --> 00:17:25,886 [panting] 406 00:17:27,171 --> 00:17:28,639 huh. 407 00:17:28,839 --> 00:17:30,807 [panting] 408 00:17:35,930 --> 00:17:37,978 ohh... 409 00:17:42,687 --> 00:17:45,566 How much longer is this going to take? 410 00:17:45,773 --> 00:17:47,992 Elijah and I can begin now, 411 00:17:48,192 --> 00:17:49,284 but just us. 412 00:17:49,485 --> 00:17:50,907 Sadly, I've already shown you what visions 413 00:17:51,070 --> 00:17:52,822 of yours I've managed to divine. 414 00:17:53,030 --> 00:17:54,247 The warning was for both of us-- 415 00:17:54,407 --> 00:17:55,408 Friend, foe, and family. 416 00:17:55,616 --> 00:17:57,744 I'd like to see his, please. 417 00:17:59,996 --> 00:18:02,590 Since family is one of your concerns 418 00:18:02,748 --> 00:18:04,295 and you two are brothers, 419 00:18:04,500 --> 00:18:07,128 are you so sure you want to see 420 00:18:07,336 --> 00:18:10,465 what I have to show you? 421 00:18:12,550 --> 00:18:15,929 Oh, I never could resist a good spoiler. 422 00:18:38,659 --> 00:18:41,538 Well, at least your visions were specific. 423 00:18:41,746 --> 00:18:44,750 It seems lucien has intentions for camille. 424 00:18:44,957 --> 00:18:48,382 And what of marcel, family and friend? 425 00:18:48,586 --> 00:18:50,338 Where do his loyalties lie? 426 00:18:50,546 --> 00:18:51,638 Find him and question him. 427 00:18:51,839 --> 00:18:52,806 And where are you going? 428 00:18:53,007 --> 00:18:54,509 I'm going to eliminate an old friend 429 00:18:54,717 --> 00:18:57,891 before he gets his teeth into my therapist. 430 00:19:02,892 --> 00:19:03,734 uh! 431 00:19:03,934 --> 00:19:05,026 Uh! Uh! 432 00:19:05,227 --> 00:19:06,729 Uh! Ah! 433 00:19:09,065 --> 00:19:10,692 Huh! Uh! 434 00:19:10,900 --> 00:19:12,322 Argh! Uh! 435 00:19:12,526 --> 00:19:14,119 uh! 436 00:19:14,320 --> 00:19:15,367 Come on. Focus. 437 00:19:15,571 --> 00:19:16,663 438 00:19:16,864 --> 00:19:18,787 Every full moon, every time I would 439 00:19:18,991 --> 00:19:20,743 turn human, I would look at our pack, 440 00:19:20,951 --> 00:19:23,204 at you, and all I could think about was-- 441 00:19:23,412 --> 00:19:24,834 - Blood. I get it. - No, jack. 442 00:19:25,039 --> 00:19:26,916 You don't get it. It wasn't just blood. 443 00:19:27,124 --> 00:19:28,421 It was-- 444 00:19:30,544 --> 00:19:34,139 It was klaus-- What he did to us, 445 00:19:34,340 --> 00:19:36,638 his gloating, davina using us. 446 00:19:36,842 --> 00:19:38,844 If she blows out that candle, 447 00:19:39,053 --> 00:19:40,851 we're back to being wolves, 448 00:19:41,055 --> 00:19:42,102 and what if i'm holding hope? 449 00:19:42,306 --> 00:19:43,523 You ain't gonna hurt her. 450 00:19:43,724 --> 00:19:46,068 Every day, every day, all I can think about 451 00:19:46,268 --> 00:19:48,316 is ripping everything apart. 452 00:19:48,521 --> 00:19:49,522 Ok. Well, come on, then. 453 00:19:49,730 --> 00:19:51,073 Get it out of your system, all right? 454 00:19:51,273 --> 00:19:52,650 Are you gonna stand there feeling sorry for yourself? 455 00:19:52,858 --> 00:19:54,735 [growls] 456 00:19:54,944 --> 00:19:56,867 uh! Uh! 457 00:19:57,071 --> 00:20:00,746 Jack, I'm so sorry. I didn't mean to. 458 00:20:07,331 --> 00:20:10,050 Uh... 459 00:20:10,251 --> 00:20:12,253 You should go. 460 00:20:13,838 --> 00:20:15,681 I'm not going anywhere. 461 00:20:17,550 --> 00:20:20,645 I'm not afraid, hayley. 462 00:20:20,845 --> 00:20:21,721 mm. 463 00:20:21,929 --> 00:20:25,183 Fka twigs: n' you know ij' 464 00:20:25,391 --> 00:20:28,861 n' I quench the thirst n' 465 00:20:29,061 --> 00:20:30,313 n' I could treat you such lovely n' 466 00:20:30,521 --> 00:20:34,526 n' you say you're lonely m' 467 00:20:34,734 --> 00:20:37,533 n' I say you think about it n' 468 00:20:37,737 --> 00:20:38,863 mm... 469 00:20:39,071 --> 00:20:42,701 N' 'cause you're the only one n' 470 00:20:42,908 --> 00:20:44,831 n' who resonates n' 471 00:20:45,035 --> 00:20:47,584 n' that chase, mouth open m' 472 00:20:47,788 --> 00:20:50,086 n' like high n' 473 00:20:50,291 --> 00:20:52,635 [moaning] 474 00:20:52,835 --> 00:20:54,758 n' pull out the insides n' 475 00:20:54,962 --> 00:20:57,056 n' and give me two weeks n' 476 00:20:57,256 --> 00:21:01,932 n' you won't recognize her ii 477 00:21:02,136 --> 00:21:03,308 uh! 478 00:21:03,512 --> 00:21:06,857 n' mouth open, you're high n' 479 00:21:07,057 --> 00:21:10,061 ohh...god. 480 00:21:10,269 --> 00:21:12,772 Joshua... 481 00:21:12,938 --> 00:21:14,440 Would you kindly enlighten me 482 00:21:14,607 --> 00:21:17,531 as to what happened here? 483 00:21:17,735 --> 00:21:20,784 Ohh...god, this woman. 484 00:21:20,988 --> 00:21:22,661 What woman? 485 00:21:22,865 --> 00:21:24,833 I don't know. 486 00:21:25,034 --> 00:21:27,878 She walked in like she owned the place, 487 00:21:28,078 --> 00:21:30,501 said she had to talk to marcel in private. 488 00:21:30,706 --> 00:21:32,708 We tried to get rid of her, and, boom, 489 00:21:32,917 --> 00:21:35,136 smackdown city, which, obviously, 490 00:21:35,336 --> 00:21:37,259 went quite well. 491 00:21:42,384 --> 00:21:45,479 Did this woman happen to have a name? 492 00:21:45,679 --> 00:21:49,149 I don't know. Um, aya? 493 00:21:50,434 --> 00:21:52,152 Aya. Let me guess-- 494 00:21:52,353 --> 00:21:55,277 5'7", built like a goddess, vicious as a viper. 495 00:21:55,481 --> 00:21:57,654 So you know her. 496 00:21:57,858 --> 00:22:00,828 I sired her. 497 00:22:03,072 --> 00:22:05,120 [sizzling] 498 00:22:09,036 --> 00:22:12,506 you're an intelligent man, so I won't insult you. 499 00:22:12,706 --> 00:22:15,710 We both know that nothing you say proves anything, 500 00:22:15,918 --> 00:22:18,922 so what I want to know is why you asked to speak to me. 501 00:22:19,129 --> 00:22:21,097 Why tell me your story? 502 00:22:21,298 --> 00:22:22,971 Is it because I know klaus and part of you 503 00:22:23,175 --> 00:22:24,927 must still blame him? 504 00:22:25,135 --> 00:22:26,261 Maybe you want to make him look bad 505 00:22:26,470 --> 00:22:28,268 in the eyes of a friend. 506 00:22:28,472 --> 00:22:30,566 Ha ha! I'm so-- 507 00:22:30,766 --> 00:22:34,771 Oh, now I know why klaus is so taken with you, 508 00:22:34,979 --> 00:22:37,528 that delicious, mortal mind framing 509 00:22:37,731 --> 00:22:40,860 every moment of your meager life span. 510 00:22:41,068 --> 00:22:42,365 huh? 511 00:22:44,113 --> 00:22:47,458 The truth is, I know you have klaus' ear, 512 00:22:47,658 --> 00:22:50,161 and I need him to trust me. 513 00:22:50,369 --> 00:22:51,916 As for your claim that I blame him 514 00:22:52,121 --> 00:22:55,967 for my ancient wounds, well, time heals all wounds, 515 00:22:56,166 --> 00:23:00,342 and my wounds healed a thousand years ago. 516 00:23:03,507 --> 00:23:05,180 Uh... 517 00:23:06,302 --> 00:23:09,476 I brought you water. Drink. 518 00:23:09,680 --> 00:23:11,102 mm. 519 00:23:11,307 --> 00:23:12,399 [slurp] 520 00:23:12,600 --> 00:23:14,648 ugh-- 521 00:23:14,852 --> 00:23:15,944 Oh... 522 00:23:16,145 --> 00:23:17,647 What did you do to me? 523 00:23:20,774 --> 00:23:22,276 Oh... 524 00:23:26,030 --> 00:23:29,375 I am sorry, my friend. 525 00:23:29,575 --> 00:23:31,248 [panting] 526 00:23:31,410 --> 00:23:34,084 [grunts] 527 00:23:34,288 --> 00:23:36,962 are you mad? 528 00:23:37,166 --> 00:23:39,134 You know what I am. 529 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 uh! 530 00:23:41,045 --> 00:23:42,638 This rage is pointless. 531 00:23:42,838 --> 00:23:44,260 Aagh! 532 00:23:44,465 --> 00:23:46,968 You cannot hurt me! ah! 533 00:23:47,176 --> 00:23:49,019 [panting] 534 00:23:53,557 --> 00:23:56,436 [panting continues] 535 00:23:58,479 --> 00:24:00,698 [panting continues] 536 00:24:07,446 --> 00:24:08,993 [panting continues] 537 00:24:09,198 --> 00:24:12,042 my blood... 538 00:24:12,242 --> 00:24:14,165 Healed you. 539 00:24:19,959 --> 00:24:21,961 I am like you? 540 00:24:23,754 --> 00:24:26,507 Lucien, voice-over: of course, I wasn't, not yet, 541 00:24:26,715 --> 00:24:28,763 not that it would have mattered, anyway. 542 00:24:28,968 --> 00:24:30,436 All I wanted was revenge. 543 00:24:30,636 --> 00:24:31,808 [gasps] 544 00:24:32,012 --> 00:24:33,514 tristan. 545 00:24:33,722 --> 00:24:37,443 How, by all that is damned, are you free? 546 00:24:37,643 --> 00:24:38,610 Raagh! 547 00:24:38,811 --> 00:24:41,189 Rrgh! Uh... 548 00:24:46,902 --> 00:24:48,245 [exhales] 549 00:24:48,445 --> 00:24:50,072 no. 550 00:24:52,533 --> 00:24:56,288 and so I died for a little while. 551 00:24:56,495 --> 00:24:59,499 Talk about trauma, not the wounds themselves 552 00:24:59,707 --> 00:25:03,803 or even the execution, but the humiliation 553 00:25:04,003 --> 00:25:07,132 of being judged by one's supposed betters. 554 00:25:07,339 --> 00:25:10,218 I will never again stand for such judgment... 555 00:25:14,138 --> 00:25:16,061 Though for you, camille, 556 00:25:16,265 --> 00:25:19,565 I will gladly declare my innocence. 557 00:25:19,768 --> 00:25:21,441 In fact, I can prove it. 558 00:25:21,645 --> 00:25:23,022 Prove it how? 559 00:25:23,188 --> 00:25:25,657 Well, if by nothing else, then, perhaps, logic. 560 00:25:25,858 --> 00:25:27,826 Why should I undermine my own safety 561 00:25:28,027 --> 00:25:30,280 by leaving behind a trail of dead bodies? 562 00:25:30,487 --> 00:25:33,161 I mean, why commit myself to these preposterous murders? 563 00:25:33,365 --> 00:25:36,494 Unlike my enemies, I have nothing to gain. 564 00:25:36,702 --> 00:25:38,454 Your enemies? 565 00:25:38,662 --> 00:25:40,380 You really think someone is trying to frame you for this? 566 00:25:40,581 --> 00:25:41,833 who? 567 00:25:42,041 --> 00:25:44,043 Now, isn't that the question we should be asking, 568 00:25:44,251 --> 00:25:47,630 and how fortunate it's one I can answer? 569 00:25:47,838 --> 00:25:49,511 I'd have thought your time with me would inspire 570 00:25:49,715 --> 00:25:51,467 a more careful selection of company you keep. 571 00:25:51,675 --> 00:25:52,847 We're leaving. 572 00:25:53,052 --> 00:25:54,770 Klaus, he says he knows who the killer is. 573 00:25:54,970 --> 00:25:56,222 Whatever lucien's said to you today 574 00:25:56,430 --> 00:25:57,852 has more certainly been a lie. 575 00:25:58,057 --> 00:25:59,730 Oh, come on, nik. Why should I lie? 576 00:25:59,892 --> 00:26:02,111 For the same reason you lied about avoiding a werewolf bite 577 00:26:02,311 --> 00:26:04,405 when elijah saw it with his own eyes. 578 00:26:04,605 --> 00:26:06,073 This ends now. 579 00:26:06,273 --> 00:26:08,776 Then you're giving tristan the victory he seeks. 580 00:26:08,984 --> 00:26:11,282 He is the guilty one. 581 00:26:13,989 --> 00:26:16,993 I'm going to need a word with lucien 582 00:26:17,201 --> 00:26:18,373 in private. 583 00:26:19,870 --> 00:26:22,544 Vincent: come on, camille. 584 00:26:26,085 --> 00:26:27,712 Ah... 585 00:26:31,590 --> 00:26:34,434 Uh...uhh... 586 00:26:34,635 --> 00:26:37,184 What the hell did you do to me? 587 00:26:37,387 --> 00:26:40,266 Scratched you with a toxin of my own devising. 588 00:26:40,474 --> 00:26:42,943 Kicks like a mule, doesn't it? 589 00:26:43,143 --> 00:26:45,862 Here. This should help. 590 00:26:46,063 --> 00:26:48,065 Plenty more where that came from. 591 00:26:48,273 --> 00:26:49,525 My friends and I could help 592 00:26:49,733 --> 00:26:52,907 with your daylight ring situation, as well. 593 00:26:55,197 --> 00:26:58,121 Ok. Now you have my attention. 594 00:26:58,283 --> 00:27:00,456 Marcel gerard, 595 00:27:00,661 --> 00:27:02,584 you were turned by an original, 596 00:27:02,788 --> 00:27:04,586 yet you made yourself in your own image. 597 00:27:04,790 --> 00:27:07,009 You built a vampire community from ash, 598 00:27:07,209 --> 00:27:10,053 and this city thrived under your rule. 599 00:27:10,254 --> 00:27:12,723 Let us help you return new orleans 600 00:27:12,923 --> 00:27:16,769 to what it should be with you as its king. 601 00:27:18,929 --> 00:27:20,977 A great sales pitch, really. 602 00:27:21,181 --> 00:27:25,607 Just one thing-- Who's us? 603 00:27:25,811 --> 00:27:27,484 The oldest society of vampires 604 00:27:27,688 --> 00:27:29,406 this world has ever known. 605 00:27:29,606 --> 00:27:31,700 We are called the strix. 606 00:27:31,900 --> 00:27:34,153 Elijah: quite the prestigious organization 607 00:27:34,361 --> 00:27:36,159 responsible for countless wars, 608 00:27:36,363 --> 00:27:38,161 numerous plagues, assassinations. 609 00:27:38,323 --> 00:27:40,246 You have to break rules 610 00:27:40,450 --> 00:27:43,169 if you want to build a new world. 611 00:27:44,872 --> 00:27:48,718 Hello, elijah. It's been a while. 612 00:27:48,917 --> 00:27:50,590 You two know each other. 613 00:27:50,794 --> 00:27:52,137 Intimately. 614 00:27:53,797 --> 00:27:54,969 Ugh... 615 00:27:55,174 --> 00:27:57,176 What ever you are doing here, 616 00:27:57,384 --> 00:27:59,227 I know you're not alone. 617 00:27:59,428 --> 00:28:01,351 Tristan: let her go, elijah. 618 00:28:01,555 --> 00:28:04,104 No need for this to become vulgar. 619 00:28:04,308 --> 00:28:05,355 [gasps] 620 00:28:05,559 --> 00:28:07,732 and...there he ls-- 621 00:28:09,563 --> 00:28:11,190 Tristan. 622 00:28:18,697 --> 00:28:21,075 [aya gagging] 623 00:28:21,283 --> 00:28:22,409 you go left? I go right? 624 00:28:22,618 --> 00:28:25,667 Why don't you stay where I can see you? 625 00:28:25,871 --> 00:28:27,748 Tristan: it's been ages since I've enjoyed 626 00:28:27,956 --> 00:28:31,210 a good scrap, but, uh, it's not why I'm here. 627 00:28:36,215 --> 00:28:37,808 Mr. Mikaelson and I require the room. 628 00:28:38,008 --> 00:28:38,930 Please leave us. 629 00:28:47,935 --> 00:28:51,485 Elijah, your sire line, 630 00:28:51,688 --> 00:28:53,440 your life is at stake. 631 00:28:53,649 --> 00:28:57,153 You want to hear what I have to say? 632 00:28:57,361 --> 00:28:59,989 Marcellus, please... 633 00:29:01,907 --> 00:29:03,875 And you would do well to be selective 634 00:29:04,076 --> 00:29:05,703 about the company you keep in future. 635 00:29:07,955 --> 00:29:10,128 Maybe you should remember who your friends are. 636 00:29:10,332 --> 00:29:12,835 It looks like you're gonna need them. 637 00:29:14,544 --> 00:29:17,172 Klaus: what ever tristan's role in this charade may be, 638 00:29:17,381 --> 00:29:20,055 have no fear, I will discover it. 639 00:29:20,259 --> 00:29:23,012 First, I'm going to drain you of vervain. 640 00:29:23,220 --> 00:29:24,938 Then I'm going to ask you a few questions, 641 00:29:25,097 --> 00:29:27,976 and once you've answered if I'm feeling sentimental, 642 00:29:28,183 --> 00:29:30,277 perhaps I'll grant you a painless death. 643 00:29:30,477 --> 00:29:33,151 Please. Enough posturing. 644 00:29:33,355 --> 00:29:34,777 Ask me anything you want. 645 00:29:34,982 --> 00:29:37,861 As I've said, iam only here to protect you. 646 00:29:38,068 --> 00:29:41,072 And yet you lied about your werewolf bite. Why? 647 00:29:41,280 --> 00:29:43,248 I simply didn't want to bother you. 648 00:29:43,448 --> 00:29:44,870 Don't you have greater concerns 649 00:29:45,075 --> 00:29:47,794 than a little wolf bite that I can cure on my own? 650 00:29:49,454 --> 00:29:52,458 Let's discuss these absurd murders. 651 00:29:52,666 --> 00:29:54,794 If it were true that I was scattering bodies about 652 00:29:55,002 --> 00:29:56,925 and scarring up faces, then you'd be right 653 00:29:57,129 --> 00:29:59,632 to assume I'm mentally unstable-- 654 00:29:59,840 --> 00:30:03,219 I'm not, by the way-- But who would benefit most 655 00:30:03,427 --> 00:30:05,304 from you thinking that I am? 656 00:30:05,512 --> 00:30:07,105 - Who else but tristan? - Ah. 657 00:30:07,306 --> 00:30:08,853 Because if you don't trust me, 658 00:30:09,057 --> 00:30:11,151 if you kill me and are forced to stand alone, 659 00:30:11,351 --> 00:30:13,695 wouldn't that benefit him? 660 00:30:16,231 --> 00:30:18,825 It's a very interesting theory, 661 00:30:19,026 --> 00:30:24,908 only I don't need your protection. 662 00:30:25,115 --> 00:30:27,709 I'm quite capable of protecting myself. 663 00:30:27,909 --> 00:30:30,037 Undoubtedly, 664 00:30:30,245 --> 00:30:32,122 but who looks after your family, hmm, 665 00:30:32,331 --> 00:30:34,925 your friends, camille, for instance? 666 00:30:35,125 --> 00:30:37,844 Such associations make you vulnerable 667 00:30:38,045 --> 00:30:39,922 and, thus, in need of me. 668 00:30:40,130 --> 00:30:42,428 [sighs] 669 00:30:44,343 --> 00:30:45,890 what the hell are you doing here? 670 00:30:46,094 --> 00:30:48,768 I'm Mr. Castle's legal consult, 671 00:30:48,972 --> 00:30:51,851 here to ensure justice is served. 672 00:30:52,059 --> 00:30:53,857 Hmm. Well, your client's 673 00:30:54,061 --> 00:30:55,278 not gonna need you today. 674 00:30:55,479 --> 00:30:56,651 We found another body. 675 00:30:56,855 --> 00:30:58,277 This one's fresh. 676 00:30:58,482 --> 00:31:00,075 It couldn't have been you. 677 00:31:00,275 --> 00:31:02,323 You're free to go, mr. Castle. 678 00:31:02,527 --> 00:31:05,030 Don't leave town. 679 00:31:05,197 --> 00:31:08,747 And, like a phoenix, I rise. 680 00:31:10,994 --> 00:31:14,248 Do think about what I said, nik. 681 00:31:20,337 --> 00:31:24,638 Elijah: you waltz into my city unannounced 682 00:31:24,841 --> 00:31:27,390 with your flock of sycophants 683 00:31:27,594 --> 00:31:28,971 flaunting news of a threat. 684 00:31:29,179 --> 00:31:31,523 All the while, your little lapdog aya 685 00:31:31,723 --> 00:31:34,442 is conspiring with none other than marcel gerard. 686 00:31:34,643 --> 00:31:36,737 "conspiring." How grandiose. 687 00:31:36,895 --> 00:31:38,112 I thought I was the one 688 00:31:38,313 --> 00:31:39,155 with a flair for the dramatic. 689 00:31:39,356 --> 00:31:40,949 Watch your tongue. 690 00:31:44,069 --> 00:31:47,323 I am not the patient, 691 00:31:47,531 --> 00:31:49,750 fun-loving social butterfly 692 00:31:49,950 --> 00:31:53,170 you might recall. 693 00:31:53,370 --> 00:31:55,418 Your marcel is a potential recruit. 694 00:31:55,622 --> 00:31:56,874 He has nothing to do with 695 00:31:57,082 --> 00:31:58,379 the larger issue we face. 696 00:31:58,583 --> 00:32:00,301 The larger issue? 697 00:32:00,502 --> 00:32:02,004 You've no doubt heard about the war 698 00:32:02,212 --> 00:32:04,340 between the sire lines. 699 00:32:04,548 --> 00:32:06,266 Well, as it happens, your line, 700 00:32:06,466 --> 00:32:08,218 thanks to my strix, has wreaked all manner 701 00:32:08,427 --> 00:32:11,021 of havoc on lucien and his assorted interests. 702 00:32:11,221 --> 00:32:13,269 As a result, he's desperate to exterminate 703 00:32:13,473 --> 00:32:16,272 the lot of us--me, aya, everyone you sired. 704 00:32:16,476 --> 00:32:17,898 Of course, the economical way 705 00:32:18,103 --> 00:32:19,400 to complete this task would be for him 706 00:32:19,604 --> 00:32:22,323 to kill you. 707 00:32:22,524 --> 00:32:24,367 You don't believe me. 708 00:32:24,568 --> 00:32:27,071 Perhaps you underestimate lucien's ambition. 709 00:32:27,279 --> 00:32:28,701 While I doubt he'd have the gall 710 00:32:28,905 --> 00:32:30,578 to attack you directly, I believe he might try 711 00:32:30,782 --> 00:32:33,001 and find someone else to do it, 712 00:32:33,201 --> 00:32:36,956 namely niklaus. 713 00:32:37,164 --> 00:32:39,007 What makes you so certain that niklaus 714 00:32:39,207 --> 00:32:41,926 would select lucien over his own family? 715 00:32:42,127 --> 00:32:43,299 From what I hear, 716 00:32:43,503 --> 00:32:44,720 he tortured his friend marcel, 717 00:32:44,921 --> 00:32:46,047 cursed the mother of his child, 718 00:32:46,256 --> 00:32:48,054 and burned your paramour in front of you, 719 00:32:48,258 --> 00:32:49,931 all because he thought it the logical way 720 00:32:50,135 --> 00:32:51,808 to defeat his enemy. 721 00:32:51,970 --> 00:32:53,938 With lucien in his ear, 722 00:32:54,139 --> 00:32:55,891 how long before the logical thing 723 00:32:56,099 --> 00:32:57,851 is to get rid of you? 724 00:32:58,059 --> 00:32:59,732 Well, how very fortunate, indeed, then, 725 00:32:59,936 --> 00:33:01,779 niklaus is on his way right now 726 00:33:01,980 --> 00:33:04,950 to put lucien out of our collective misery. 727 00:33:05,150 --> 00:33:06,242 You have to stop him. 728 00:33:06,443 --> 00:33:07,535 And why would I do that? 729 00:33:07,736 --> 00:33:08,953 Lucien's seer believes there's an object 730 00:33:09,154 --> 00:33:10,747 capable of killing you. 731 00:33:10,947 --> 00:33:12,164 I'm well aware. 732 00:33:12,365 --> 00:33:13,412 Well, I don't have it. 733 00:33:13,617 --> 00:33:14,493 I'm quite certain my sister 734 00:33:14,701 --> 00:33:16,248 doesn't have it, either. 735 00:33:16,453 --> 00:33:17,545 Logically, then, one must assume 736 00:33:17,746 --> 00:33:20,124 that lucien has it or he knows where it is. 737 00:33:20,332 --> 00:33:22,585 If he dies, none of us will find it, 738 00:33:22,792 --> 00:33:24,089 not until some other assassin 739 00:33:24,294 --> 00:33:26,888 attempts to use it against you. 740 00:33:27,088 --> 00:33:29,011 If you've any hope of finding that 741 00:33:29,216 --> 00:33:31,059 which can kill us all, 742 00:33:31,259 --> 00:33:33,432 niklaus needs to be stopped. 743 00:33:40,310 --> 00:33:42,062 [trumpet playing] 744 00:33:54,950 --> 00:33:57,294 for the record, vincent thinks you should kill him, 745 00:33:57,494 --> 00:33:58,916 but you can't execute someone 746 00:33:59,120 --> 00:34:00,497 without, you know, due process. 747 00:34:00,705 --> 00:34:03,254 Are we really going to have a legal debate about this? 748 00:34:03,458 --> 00:34:05,256 He said something 749 00:34:05,460 --> 00:34:07,963 about rising like a phoenix. 750 00:34:08,171 --> 00:34:10,424 What did that mean? 751 00:34:10,632 --> 00:34:13,476 Lucien has a taste for hyperbole, 752 00:34:13,677 --> 00:34:17,102 although in this case, he's rather on point. 753 00:34:28,108 --> 00:34:29,906 Do you really think it was your blood 754 00:34:30,110 --> 00:34:31,202 that healed him? 755 00:34:31,403 --> 00:34:33,201 I saw it with my own eyes. 756 00:34:33,405 --> 00:34:36,625 When I found his body, I tried to feed him more, 757 00:34:36,825 --> 00:34:41,797 and...nothing. 758 00:34:44,332 --> 00:34:46,380 So then we-- 759 00:34:46,585 --> 00:34:49,509 We only heal the living. 760 00:34:49,713 --> 00:34:52,091 That's peculiar. 761 00:34:54,050 --> 00:34:56,394 I know this can't be easy for you, brother. 762 00:35:01,057 --> 00:35:03,810 [inhales] 763 00:35:04,019 --> 00:35:05,817 [exhales] 764 00:35:08,440 --> 00:35:10,909 [gasps] 765 00:35:11,109 --> 00:35:12,201 [couemue] 766 00:35:17,365 --> 00:35:18,742 what.. 767 00:35:24,205 --> 00:35:27,755 Cami: he's the first person you ever turned. 768 00:35:27,959 --> 00:35:29,802 Is that why this is so hard for you, 769 00:35:30,003 --> 00:35:32,973 because he's the first of your sire line? 770 00:35:41,181 --> 00:35:43,309 Klaus, if he's not lying, 771 00:35:43,516 --> 00:35:45,518 if he is telling the truth, if he is here to help you, 772 00:35:45,727 --> 00:35:48,105 you don't have to kill him. 773 00:35:48,313 --> 00:35:50,111 Camille, so eager to keep me 774 00:35:50,315 --> 00:35:52,909 from a mistake I might regret. 775 00:35:53,109 --> 00:35:56,784 It means more than you know. 776 00:36:03,078 --> 00:36:05,752 [Wl-loosl-|] 777 00:36:22,931 --> 00:36:23,978 we should talk. 778 00:36:24,182 --> 00:36:25,354 It's too late for that. 779 00:36:25,517 --> 00:36:27,019 Lucien has to die. You said so yourself. 780 00:36:27,185 --> 00:36:29,529 I have new information. 781 00:36:29,729 --> 00:36:32,357 Brother, if you desire any kind of reconciliation 782 00:36:32,565 --> 00:36:35,694 with me, stay your hand. 783 00:36:46,079 --> 00:36:48,047 [slurping] 784 00:36:48,248 --> 00:36:50,546 ahh... 785 00:36:50,750 --> 00:36:52,878 Ah...oh. 786 00:36:54,546 --> 00:36:55,889 Ha ha ha! 787 00:36:56,089 --> 00:36:58,888 Oh, you do not know all that you are missing. 788 00:36:59,092 --> 00:37:02,016 Ahh...hoo! 789 00:37:02,220 --> 00:37:03,972 Ah...ah... 790 00:37:04,180 --> 00:37:06,603 I feel as though I have left the fog of winter 791 00:37:06,808 --> 00:37:09,732 to enter the most glorious springtime. 792 00:37:09,936 --> 00:37:12,530 Please. My family. 793 00:37:12,731 --> 00:37:15,200 Klaus: lucien, no. 794 00:37:15,400 --> 00:37:17,448 Th--this will not go unnoticed. 795 00:37:17,652 --> 00:37:18,904 Now we will have to leave. 796 00:37:19,112 --> 00:37:20,534 I know you despise me. 797 00:37:20,739 --> 00:37:22,833 Uh, no. Ha ha ha! Not anymore. 798 00:37:23,032 --> 00:37:26,332 Ah, this change in me. 799 00:37:26,536 --> 00:37:31,383 We are as alike now as brothers, are we not? 800 00:37:31,583 --> 00:37:35,554 It seems so. 801 00:37:35,754 --> 00:37:37,506 Then teach me, niklaus. 802 00:37:37,714 --> 00:37:40,467 Uh... 803 00:37:40,675 --> 00:37:43,224 Teach me to be what we are. 804 00:37:47,682 --> 00:37:49,855 Gladly. 805 00:37:50,059 --> 00:37:53,654 [hisses] aah! 806 00:37:53,855 --> 00:37:56,324 and now I reap what I sowed. 807 00:37:56,524 --> 00:37:59,528 I should have killed him in that chapel. 808 00:37:59,736 --> 00:38:02,660 Yet you played right alongside him, 809 00:38:02,864 --> 00:38:04,411 succumbing to your savagery. 810 00:38:04,616 --> 00:38:06,618 He brought out the worst in you, niklaus. 811 00:38:06,826 --> 00:38:08,703 We brought out the worst in each other. 812 00:38:10,538 --> 00:38:12,961 In some ways, we made each other who we are. 813 00:38:13,166 --> 00:38:15,134 Well, the moment we have that weapon, 814 00:38:15,335 --> 00:38:18,885 we will end him, he and tristan. 815 00:38:20,423 --> 00:38:24,428 It is good to hear that word again-- 816 00:38:24,636 --> 00:38:27,435 "we-" 817 00:38:27,639 --> 00:38:29,858 it's pu re ly circumstantial, 818 00:38:30,058 --> 00:38:31,901 let me assure you, brother. 819 00:38:32,101 --> 00:38:33,944 This is not forgiveness. 820 00:38:43,029 --> 00:38:45,077 I've claimed righteousness 821 00:38:45,281 --> 00:38:49,286 in my actions towards you and hayley... 822 00:38:50,829 --> 00:38:52,376 But perhaps I did stray 823 00:38:52,580 --> 00:38:54,799 a little too far from the shores of reason. 824 00:38:58,044 --> 00:39:00,547 Freya's prophecy speaks 825 00:39:00,755 --> 00:39:03,804 of family against family, 826 00:39:04,008 --> 00:39:06,477 and I want you to know... 827 00:39:11,891 --> 00:39:15,191 You will never fall by my hand. 828 00:39:44,173 --> 00:39:47,222 Man: n' our city at war n' 829 00:39:47,385 --> 00:39:48,853 dude, is it just me, or is vampire blood, 830 00:39:49,053 --> 00:39:50,179 like, a thousand times harder 831 00:39:50,388 --> 00:39:51,935 to get out than normal blood? 832 00:39:52,140 --> 00:39:55,110 N' gather in the street n' 833 00:39:55,310 --> 00:39:57,187 hey, you ok? 834 00:39:58,479 --> 00:40:00,902 I'm not sure what's more annoying, 835 00:40:01,107 --> 00:40:03,701 the strix coming into my home 836 00:40:03,902 --> 00:40:06,200 or elijah dismissing me like some kid. 837 00:40:08,656 --> 00:40:11,785 N' uniforms flood the street n' 838 00:40:14,454 --> 00:40:18,675 n' and keep the angry youth at bay n' 839 00:40:18,875 --> 00:40:21,298 so now what, back to square one? 840 00:40:21,502 --> 00:40:23,925 If lucien isn't the killer... 841 00:40:24,088 --> 00:40:26,682 Then what the hell are we really dealing with? 842 00:40:26,883 --> 00:40:29,978 N' I'll fight to prove it ij' 843 00:40:32,931 --> 00:40:37,812 n' I can't escape the skin i'm living in n' 844 00:40:38,019 --> 00:40:42,069 n' no matter how hard I try to do it n' 845 00:40:42,273 --> 00:40:45,197 n' to do it, to prove it n' 846 00:40:46,861 --> 00:40:49,660 n' who can I trust? N' 847 00:40:49,864 --> 00:40:52,037 [cell phone vibrates] 848 00:40:53,409 --> 00:40:55,411 [buzz] 849 00:40:56,704 --> 00:40:57,671 [buzz] 850 00:41:01,292 --> 00:41:02,043 [beep] 851 00:41:02,251 --> 00:41:03,924 aurora: tristan, it's me. 852 00:41:04,128 --> 00:41:07,382 I've been feeling a little cooped up, 853 00:41:07,590 --> 00:41:09,558 so I've decided to cut my stay short. 854 00:41:09,759 --> 00:41:11,887 I'll be in new orleans shortly. 855 00:41:12,095 --> 00:41:15,349 Don't start the party without me. 58991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.