All language subtitles for The.Originals.S02E18.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,241 NARRATOR: Previously on The Originals: 2 00:00:03,440 --> 00:00:07,001 Dahlia's the most powerful witch I've ever seen. She craves more power still. 3 00:00:07,200 --> 00:00:10,647 And that is why she will come here. To take the child's power for herself. 4 00:00:10,840 --> 00:00:13,844 - You gotten any sleep? - I've been here studying since Kol died. 5 00:00:14,040 --> 00:00:16,042 KLAUS: The wolves need a new leader. 6 00:00:16,280 --> 00:00:20,365 I can help you become the leader your pack deserves. 7 00:00:20,560 --> 00:00:24,121 You wanna call things off because it'd look weird for the VP to be dating me. 8 00:00:24,360 --> 00:00:25,930 I'm just trying to keep you safe. 9 00:00:26,120 --> 00:00:29,602 Dahlia has the power to kill anyone who stands in her way. 10 00:00:29,840 --> 00:00:31,080 You know how to stop her? 11 00:00:31,280 --> 00:00:35,729 Given the proper materials, yes. I've sent Father to procure them. 12 00:00:35,920 --> 00:00:38,810 You put the life of my child in the hands of Mikael. 13 00:00:38,960 --> 00:00:40,769 Nothing will happen to that child. 14 00:00:40,920 --> 00:00:43,844 But we have to consider every weapon at our disposal, brother. 15 00:00:44,040 --> 00:00:45,929 Dahlia is coming. 16 00:00:47,400 --> 00:00:49,243 [HOPE COOING AND HAYLEY CHUCKLING] 17 00:00:49,440 --> 00:00:51,727 Well, Mrs. Marshall-Kenner... 18 00:00:51,880 --> 00:00:55,089 ...now that you've got a real local to show you around the Quarter... 19 00:00:55,320 --> 00:00:58,403 ...what would you like to see first? - Well, Mr. Kenner... 20 00:00:58,600 --> 00:01:05,085 ...I'd ask to see your old haunts, but we do have an impressionable young lady with us. 21 00:01:05,240 --> 00:01:06,810 [CHUCKLING] 22 00:01:07,000 --> 00:01:09,731 [VIOLIN PLAYING LIVELY MUSIC] 23 00:01:15,760 --> 00:01:17,489 Thanks. 24 00:01:19,160 --> 00:01:23,404 [VIOLIN PLAYING SLOW MUSIC] 25 00:01:26,520 --> 00:01:29,330 That song. What is it? 26 00:01:47,160 --> 00:01:48,321 MAN: Flowers, miss? 27 00:01:48,920 --> 00:01:50,365 A gift for the child. 28 00:01:50,520 --> 00:01:53,524 - No, we're all right. Thank you. - Are you sure? 29 00:01:54,040 --> 00:01:55,690 Black dahlias are in bloom. 30 00:01:55,960 --> 00:01:57,610 They're quite lovely. 31 00:02:00,400 --> 00:02:02,926 Show yourself, witch. 32 00:02:03,080 --> 00:02:05,003 [HOPE COOING] 33 00:02:05,880 --> 00:02:06,927 HAYLEY: Klaus. 34 00:02:07,120 --> 00:02:09,487 I am here. I am everywhere. 35 00:02:10,560 --> 00:02:12,562 And I intend to take what is mine. 36 00:02:12,720 --> 00:02:13,926 It's her. 37 00:02:14,080 --> 00:02:16,082 [GRUNTING] 38 00:02:16,960 --> 00:02:18,849 Hey, what just happened? 39 00:02:19,680 --> 00:02:21,045 Dahlia. 40 00:02:23,400 --> 00:02:26,802 Isn't that the point of a fortress? It does a better job protecting you... 41 00:02:27,040 --> 00:02:29,884 ...when you stay within its walls. - Okay, we get it. 42 00:02:30,080 --> 00:02:31,809 Let's figure out what we're gonna do. 43 00:02:32,000 --> 00:02:34,207 What I would like to do is take a strong leash... 44 00:02:34,400 --> 00:02:38,769 Children, please. Niklaus, your ire is justified, however Hayley is quite right. 45 00:02:39,920 --> 00:02:41,922 We need to find a new strategy. 46 00:02:42,080 --> 00:02:43,366 Freya, if you please. 47 00:02:45,480 --> 00:02:47,244 This spell you described. 48 00:02:47,440 --> 00:02:51,081 Dahlia calls it "kenning." Using proxies to watch her enemies from afar. 49 00:02:52,440 --> 00:02:56,445 - But I've never seen it done on quite this scale. - Awesome. 50 00:02:56,600 --> 00:03:00,400 So basically every hurricane-chugging, boob-flashing tourist on Bourbon street... 51 00:03:00,560 --> 00:03:01,766 ...is a potential spy. 52 00:03:02,000 --> 00:03:05,447 The good news is I know a little bit about how her magic works. 53 00:03:05,600 --> 00:03:09,127 This tonic will at least prevent her from using any of us. 54 00:03:11,600 --> 00:03:13,090 REBEKAH: Well, come on. 55 00:03:13,880 --> 00:03:15,530 Should work like a charm. 56 00:03:15,680 --> 00:03:16,681 Bottoms up. 57 00:03:21,520 --> 00:03:24,126 Niklaus, is there something you wish to contribute? 58 00:03:24,800 --> 00:03:26,643 I prefer biscuits with my tea. 59 00:03:27,080 --> 00:03:30,129 - Of course. - Besides, our minds are far too strong... 60 00:03:30,360 --> 00:03:32,124 ...to be invaded by kenning spells. 61 00:03:32,280 --> 00:03:34,931 No, what we experienced was a test. 62 00:03:35,120 --> 00:03:38,761 Dahlia's watching to see how we respond to aggression. 63 00:03:38,960 --> 00:03:40,883 She's preparing for battle. 64 00:03:41,080 --> 00:03:42,969 My guess is sooner rather than later. 65 00:03:43,120 --> 00:03:45,805 If she was watching us she'd know we have our own army. 66 00:03:46,000 --> 00:03:47,809 ELIJAH: She also knows where we are. 67 00:03:48,000 --> 00:03:51,641 Given the immense nature of her power, we simply have no idea what to expect. 68 00:03:51,800 --> 00:03:56,169 What we need is to create a new stronghold, something that Dahlia knows nothing about. 69 00:03:56,400 --> 00:03:59,244 A sanctuary from any witchcraft. 70 00:03:59,440 --> 00:04:01,044 FREYA: That's a fine strategy. 71 00:04:02,120 --> 00:04:03,531 I offer another. 72 00:04:04,760 --> 00:04:08,128 We could use Jackson to trace her magic back to its source. 73 00:04:08,320 --> 00:04:10,049 Find out exactly where she is. 74 00:04:16,040 --> 00:04:17,565 Fine. Do it. 75 00:04:17,760 --> 00:04:20,650 Good, then it's settled. Off you pop to your respective tasks. 76 00:04:20,840 --> 00:04:24,367 Me, I've always been of the opinion that the best defense is a good offense. 77 00:04:25,360 --> 00:04:28,921 So I'm gonna find a way to murder that godforsaken witch. 78 00:04:29,680 --> 00:04:31,842 [CROW CAWING] 79 00:04:43,840 --> 00:04:45,126 [SIGHS] 80 00:04:45,720 --> 00:04:48,166 What do you want, Klaus? 81 00:04:49,200 --> 00:04:51,646 Perhaps I'm merely concerned about you. 82 00:04:52,080 --> 00:04:56,881 You do seem to spend an inordinate amount of time in graveyards for a teenager. 83 00:04:57,040 --> 00:04:58,644 It's a rather morbid habit. 84 00:04:58,840 --> 00:05:00,888 Well, I am touched by your concern. 85 00:05:01,400 --> 00:05:02,845 Anything else? 86 00:05:03,000 --> 00:05:07,881 Now that you mention it, there is one matter with which I could use your help. 87 00:05:09,360 --> 00:05:10,521 Mikael. 88 00:05:11,720 --> 00:05:16,123 It appears my sister, Freya, has dispatched him to gather some items I require. 89 00:05:16,320 --> 00:05:18,641 Seeing as how you brought him back from the dead... 90 00:05:18,880 --> 00:05:21,406 ...I guess you have the means to find him. - Sorry. 91 00:05:21,600 --> 00:05:25,605 I'd love to help. But I'm a little busy mourning another dead boyfriend. 92 00:05:27,480 --> 00:05:30,927 Do you think you're the only one who grieves my brother? 93 00:05:33,000 --> 00:05:35,731 I understand you hope to bring Kol back. 94 00:05:36,120 --> 00:05:38,600 Resurrection spells can be very tricky. 95 00:05:38,760 --> 00:05:42,765 They tend to require a remnant from the dearly departed. 96 00:05:42,920 --> 00:05:48,609 I myself am the guardian of Kol's remains, the ashes of his true body. 97 00:05:49,680 --> 00:05:53,446 Now, I might be inclined to entrust them to you... 98 00:05:53,640 --> 00:05:57,361 ...were I myself feeling helpful. 99 00:05:58,960 --> 00:06:00,041 Fine. 100 00:06:00,560 --> 00:06:04,610 I'll find Mikael for you and you'll give me Kol's ashes. Deal? 101 00:06:07,560 --> 00:06:11,087 AIDEN: We should probably get up now. - Yeah. 102 00:06:11,280 --> 00:06:13,248 Yeah, definitely, a hundred percent. 103 00:06:14,400 --> 00:06:15,970 So it's settled, then. 104 00:06:16,200 --> 00:06:18,771 - I'm basically already out the door. - Oh, yeah? 105 00:06:19,280 --> 00:06:23,683 Or we could stay in bed all day long. 106 00:06:23,840 --> 00:06:27,686 - Mm. - You know, some Netflix, Chinese food. 107 00:06:27,880 --> 00:06:30,963 - Probably some other stuff. - Mm. Heh. 108 00:06:31,160 --> 00:06:32,969 [PHONE BUZZING] 109 00:06:37,680 --> 00:06:41,082 - Oh, I should probably get this, it's Jackson. - Yeah. 110 00:06:41,280 --> 00:06:43,328 Yeah, no, I got it. Wolf business. 111 00:06:43,560 --> 00:06:46,006 I'm gonna grab a shower. 112 00:06:53,480 --> 00:06:54,845 [DOOR CLOSES] 113 00:06:56,200 --> 00:06:57,725 - Yeah. KLAUS: Aiden. 114 00:06:57,920 --> 00:07:01,970 It seems your big, bad alpha has been compromised. 115 00:07:02,160 --> 00:07:03,650 What? What happened? 116 00:07:03,840 --> 00:07:05,842 Relax. Jackson is fine. 117 00:07:06,080 --> 00:07:08,845 He's just offered further proof of his general inadequacy. 118 00:07:09,080 --> 00:07:10,809 I can't trust him to guard Hope. 119 00:07:11,000 --> 00:07:14,163 So while my hands are full, I need you to serve as my eyes and ears. 120 00:07:14,360 --> 00:07:18,331 Get to the compound and report back anything I should know. 121 00:07:18,520 --> 00:07:20,443 Especially where my daughter's concerned. 122 00:07:20,640 --> 00:07:23,644 Yeah. Sure thing. I'm on my way. 123 00:07:23,880 --> 00:07:25,484 Good lad. 124 00:07:28,040 --> 00:07:29,405 [KNOCKS] 125 00:07:30,320 --> 00:07:31,765 Hey. 126 00:07:32,120 --> 00:07:33,884 You Okay? 127 00:07:34,520 --> 00:07:35,885 That witch got in my head. 128 00:07:36,880 --> 00:07:40,885 I could've hurt you or the baby. 129 00:07:41,040 --> 00:07:43,361 Here, drink this. 130 00:07:43,640 --> 00:07:46,644 Freya said it will keep her from getting in again. 131 00:07:51,560 --> 00:07:55,326 I could feel her, Hayley. Dahlia. 132 00:07:55,520 --> 00:07:57,522 She's nothing but darkness. 133 00:07:59,880 --> 00:08:04,090 I say we take Hope and the pack and we leave town tonight. 134 00:08:04,320 --> 00:08:08,723 - We can't just run from our home, Jack. - You and Hope are my home. 135 00:08:10,040 --> 00:08:13,283 And running isn't a sign of weakness. It's what wolves do. 136 00:08:13,760 --> 00:08:15,250 I know every inch of that bayou. 137 00:08:15,400 --> 00:08:17,607 Out there, we're the predator. 138 00:08:19,320 --> 00:08:20,890 We can keep her safe. 139 00:08:21,880 --> 00:08:26,010 At the very least it'll buy us some time. Figure out a way to get rid of Dahlia for good. 140 00:08:26,440 --> 00:08:28,204 What about Klaus? 141 00:08:28,440 --> 00:08:31,364 Elijah. Rebekah. They're Hope's family. 142 00:08:32,080 --> 00:08:35,926 Do you know who else is a part of that family? Dahlia. 143 00:08:38,280 --> 00:08:40,248 I don't back away from a fight, okay? 144 00:08:40,440 --> 00:08:44,081 But this one started a thousand years ago. 145 00:08:44,440 --> 00:08:46,727 It's not our war. 146 00:08:49,120 --> 00:08:50,963 And it certainly ain't your daughter's. 147 00:08:57,760 --> 00:09:01,082 So, what's the deal, anyway? Aiden at your beck and call now? 148 00:09:01,240 --> 00:09:03,811 I'm simply mentoring a promising young wolf. 149 00:09:03,960 --> 00:09:06,645 Josh isn't gonna be too happy when he finds out about it. 150 00:09:07,080 --> 00:09:11,369 And I am shaking in my boots at the mere thought of his displeasure. 151 00:09:11,560 --> 00:09:14,928 You see, Davina, Josh and Aiden are in love. 152 00:09:15,080 --> 00:09:17,128 Which means they both have something to lose. 153 00:09:17,400 --> 00:09:22,645 Thus making them all-too-easily manipulated, should the need arise. 154 00:09:24,640 --> 00:09:27,246 It must really suck to have to be you all the time. 155 00:09:29,480 --> 00:09:31,642 It hasn't been a picnic, honestly. 156 00:09:31,920 --> 00:09:35,641 You know, thing is, you have that now too, don't you? 157 00:09:37,240 --> 00:09:40,961 Someone you love more than anything, even yourself. 158 00:09:41,160 --> 00:09:43,288 How does that feel, to be one of us? 159 00:09:44,000 --> 00:09:46,765 Someone with something to lose? 160 00:09:48,880 --> 00:09:49,961 Klaus, there. 161 00:10:00,520 --> 00:10:04,764 Well, well, well, if it isn't the bastard himself. 162 00:10:04,960 --> 00:10:07,645 Have you come looking for another beating, boy? 163 00:10:07,840 --> 00:10:10,650 As much as I'd love to kill you again... 164 00:10:10,880 --> 00:10:14,487 ...I wonder if our interests might be better served by joining forces. 165 00:10:16,200 --> 00:10:19,443 You know full well the threat we face... 166 00:10:22,400 --> 00:10:26,041 ...so how about it, Father? 167 00:10:26,280 --> 00:10:29,124 Care to join your bastard son on a witch hunt? 168 00:10:40,520 --> 00:10:43,842 This was quite the place back in my day. 169 00:10:44,080 --> 00:10:46,447 St. James Infirmary. 170 00:10:46,640 --> 00:10:50,850 Vulgar, filthy, loud. 171 00:10:51,080 --> 00:10:54,323 Some of the best nights of my life. 172 00:10:54,520 --> 00:10:58,241 But I assume you didn't go through all this trouble on my account. 173 00:10:58,480 --> 00:11:02,371 As you know, for years this place served as neutral ground for both our communities. 174 00:11:02,560 --> 00:11:05,769 A place where all were welcome and safe. 175 00:11:05,960 --> 00:11:10,090 And in keeping with that tradition, we'd like to invite you to cast a spell. 176 00:11:11,080 --> 00:11:13,765 One that would prevent the use of magic within these walls. 177 00:11:13,960 --> 00:11:18,761 You'd ask me to create a place where my kind would be utterly helpless? 178 00:11:18,960 --> 00:11:21,201 My dear Josephine. 179 00:11:21,400 --> 00:11:25,041 Powerful as you are, surely, you must have sensed this grave new threat. 180 00:11:25,280 --> 00:11:29,604 And I am not without empathy. But I have a responsibility to the witches. 181 00:11:29,760 --> 00:11:32,764 This is not our fight. 182 00:11:33,560 --> 00:11:35,130 Then I do hope you understand... 183 00:11:35,360 --> 00:11:39,684 ...that anyone willing to stand aside and allow my family to be threatened... 184 00:11:42,000 --> 00:11:44,571 ...I would be forced to consider an enemy. 185 00:11:47,880 --> 00:11:51,726 As I said, Elijah, I am not without empathy. 186 00:11:54,040 --> 00:11:59,080 Perhaps a traditional blessing to dispel unwanted spirits. 187 00:11:59,320 --> 00:12:03,041 A barrier against those who mean to do us harm. 188 00:12:04,720 --> 00:12:10,250 Yes, a blessing combined with a disruption spell... 189 00:12:10,800 --> 00:12:12,564 ...should do the trick. 190 00:12:26,960 --> 00:12:28,760 WAITRESS: You want some fries with that stake? 191 00:12:28,800 --> 00:12:29,801 [CHUCKLES] 192 00:12:29,960 --> 00:12:32,281 I bought one of my own at Marie Laveau's voodoo shop. 193 00:12:32,520 --> 00:12:34,921 I'll have a bourbon, please, sweetheart. 194 00:12:36,440 --> 00:12:38,841 Nothing. Leave us. 195 00:12:41,960 --> 00:12:43,689 I despise this city. 196 00:12:43,920 --> 00:12:46,366 Let's cut to the chase, shall we? 197 00:12:47,200 --> 00:12:49,362 Your precious Freya told me she sent you off... 198 00:12:49,520 --> 00:12:53,206 ...to procure certain items that will expedite the death of your sister-in-law. 199 00:12:53,360 --> 00:12:55,442 May I assume you completed your task? 200 00:12:55,640 --> 00:12:57,642 There are three elements total. 201 00:12:58,360 --> 00:13:01,284 Combined, they represent Dahlia's sole weakness. 202 00:13:03,000 --> 00:13:07,528 If you'd like to try and take them, by all means, have at it. 203 00:13:07,720 --> 00:13:13,363 Your mind always drifts to violence, doesn't it? Even when you're so clearly outmatched. 204 00:13:13,600 --> 00:13:15,728 What was it you tried teaching us? Oh, yes: 205 00:13:15,880 --> 00:13:21,410 "The true Viking warrior hones his fear like a blade." 206 00:13:21,640 --> 00:13:24,644 Did you come here to critique my parenting skills? 207 00:13:24,840 --> 00:13:30,404 Or to whine about how little you were loved? You were weak before, but you are weaker still. 208 00:13:30,880 --> 00:13:35,249 If you truly thought me weak, you would snatch this weapon from my hand. 209 00:13:36,520 --> 00:13:38,409 But you don't. 210 00:13:38,840 --> 00:13:40,842 Because you know better. 211 00:13:41,720 --> 00:13:44,929 I suggest we focus on our common enemy. 212 00:13:46,600 --> 00:13:51,527 Rather than bringing your materials to Freya, drawing her into a fight she may not survive... 213 00:13:53,920 --> 00:13:55,684 ...why not join me? 214 00:13:57,400 --> 00:14:00,449 If we win, both our daughters will be free. 215 00:14:01,560 --> 00:14:02,766 If we lose... 216 00:14:03,000 --> 00:14:09,121 ...well, at least you die knowing the bastard finally got his due. 217 00:14:12,280 --> 00:14:15,204 FREYA: By doing this, we should be able to trace Dahlia's signature... 218 00:14:15,400 --> 00:14:17,641 ...all the way back to the source of her power. 219 00:14:18,200 --> 00:14:19,531 But I'll need to dig deep. 220 00:14:20,160 --> 00:14:22,242 Rebekah, if I may channel you? 221 00:14:23,960 --> 00:14:26,042 Are you sure you're okay with this? 222 00:14:26,680 --> 00:14:27,886 Piece of cake. 223 00:14:30,680 --> 00:14:33,490 [BOTH CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE] 224 00:14:33,680 --> 00:14:35,409 [GRUNTING] 225 00:14:42,480 --> 00:14:43,970 Rebekah. 226 00:14:44,640 --> 00:14:45,641 We need to continue. 227 00:14:45,800 --> 00:14:47,689 I... 228 00:14:49,600 --> 00:14:51,250 What is it? 229 00:14:51,600 --> 00:14:52,806 You. 230 00:14:54,680 --> 00:14:57,490 You're the reason Dahlia's able to cast such powerful spells. 231 00:15:00,200 --> 00:15:01,486 She's channeling you. 232 00:15:03,400 --> 00:15:05,971 This whole time you've been helping her. 233 00:15:06,120 --> 00:15:07,849 I had no idea. 234 00:15:09,000 --> 00:15:11,207 She must have found me. 235 00:15:15,440 --> 00:15:19,081 - She wants to turn you against me. - Get away from my husband. 236 00:15:19,280 --> 00:15:20,850 Stop. 237 00:15:21,760 --> 00:15:23,489 Freya. 238 00:15:23,760 --> 00:15:26,240 I want to trust you, I do. 239 00:15:26,480 --> 00:15:28,528 But you said it yourself... 240 00:15:29,360 --> 00:15:30,850 ...you're bonded to Dahlia. 241 00:15:33,800 --> 00:15:35,450 I'm sorry. 242 00:15:35,920 --> 00:15:37,729 But it's better that you go. 243 00:15:40,200 --> 00:15:41,281 Please. 244 00:15:48,800 --> 00:15:51,770 Father and son working together. 245 00:15:52,480 --> 00:15:56,371 I admit, I never thought I'd live to see the day. That's something, coming from me. 246 00:15:56,520 --> 00:15:59,171 And what makes you think I need your help? 247 00:15:59,360 --> 00:16:05,527 Others may tremble at the mere mention of your name, but I know you for what you truly are. 248 00:16:05,720 --> 00:16:08,963 A little boy desperate for a daddy. 249 00:16:10,160 --> 00:16:13,562 A thousand years ago, perhaps. But I think we can both agree... 250 00:16:13,800 --> 00:16:17,486 ...the intervening centuries have turned me into an altogether different beast. 251 00:16:17,680 --> 00:16:20,206 Your cruelty made sure of that. 252 00:16:21,800 --> 00:16:25,646 And I am vicious and hateful. 253 00:16:26,400 --> 00:16:27,890 Just like you. 254 00:16:29,280 --> 00:16:34,684 It's precisely those qualities that make us uniquely suited to murdering that witch. 255 00:16:35,160 --> 00:16:37,242 And why would I trust you? 256 00:16:37,400 --> 00:16:40,210 Because my daughter's life depends on it. 257 00:16:40,400 --> 00:16:43,563 And you love yours as I love mine. 258 00:16:43,720 --> 00:16:46,087 See, we're fighting for the same thing, you and I. 259 00:16:46,280 --> 00:16:51,764 To save the lives of the only ones who do not see us for the monsters that we truly are. 260 00:16:53,600 --> 00:16:55,011 All right, Niklaus. 261 00:16:58,120 --> 00:16:59,451 Tell me what you propose. 262 00:17:02,600 --> 00:17:04,967 You have the means to make the weapon we need. 263 00:17:05,440 --> 00:17:07,886 All that remains is to go for the kill. 264 00:17:13,000 --> 00:17:14,286 [GRUNTING] 265 00:17:18,040 --> 00:17:20,725 It would appear Dahlia shares that sentiment. 266 00:17:23,640 --> 00:17:25,404 One final hunt together, then. 267 00:17:27,080 --> 00:17:29,321 Do try to keep up, old man. 268 00:18:00,160 --> 00:18:01,810 No. 269 00:18:01,960 --> 00:18:03,166 [GASPS] 270 00:18:03,320 --> 00:18:04,367 There you are. 271 00:18:05,120 --> 00:18:08,249 After all these centuries. 272 00:18:08,480 --> 00:18:10,164 Hello, my Freya. 273 00:18:11,000 --> 00:18:13,002 Dahlia. 274 00:18:22,920 --> 00:18:24,570 [PEOPLE CHATTERING] 275 00:18:26,360 --> 00:18:31,048 How convenient that I find you here, mere footsteps from that which is owed to me. 276 00:18:32,160 --> 00:18:33,525 Let me guess. 277 00:18:33,680 --> 00:18:36,843 Did you make a promise to your wretched siblings: 278 00:18:37,040 --> 00:18:40,442 "Together, we'll fight the wicked witch, side by side"? 279 00:18:41,000 --> 00:18:42,525 Heh. Tell me, darling. 280 00:18:42,800 --> 00:18:44,723 How did they respond to your overtures? 281 00:18:44,960 --> 00:18:47,122 Did they welcome you with open arms... 282 00:18:47,320 --> 00:18:52,963 ...and weep tears of joy at your miraculous return? Hmm? 283 00:18:53,160 --> 00:18:55,208 What are you going to do to me? 284 00:18:55,440 --> 00:18:59,001 You always were a selfish, ungrateful child. 285 00:18:59,240 --> 00:19:02,847 For centuries I fed you, clothed you and cared for you. 286 00:19:03,040 --> 00:19:05,964 Granted you powers beyond anything you could have ever dreamed. 287 00:19:06,200 --> 00:19:07,690 And still you yearn for more. 288 00:19:07,880 --> 00:19:12,010 Always wishing for another life. Never satisfied. 289 00:19:12,640 --> 00:19:14,529 [GRUNTING] 290 00:19:14,680 --> 00:19:19,481 Soon enough, you will beg for me to bring you back into my home. 291 00:19:19,720 --> 00:19:23,247 After all, once I am done with these poor souls... 292 00:19:23,480 --> 00:19:27,326 ...I'll be the only family you have left. 293 00:19:29,000 --> 00:19:31,970 You should know better than to defy me. 294 00:19:32,160 --> 00:19:35,846 A lesson your father and brother will learn. 295 00:19:37,000 --> 00:19:39,287 Shortly. 296 00:19:43,280 --> 00:19:45,408 ELIJAH: What do you mean she's gone? - She was a risk. 297 00:19:45,600 --> 00:19:48,285 Also the one person who understands the enemy we now face. 298 00:19:48,440 --> 00:19:50,761 - Both of you just stop it. - I was protecting Hope. 299 00:19:51,040 --> 00:19:55,284 - From someone it is obvious none of us trust. - Correct. We've done nothing but doubt Freya. 300 00:19:55,440 --> 00:19:58,284 Nevertheless, she kept her promise and she saved your life. 301 00:19:58,520 --> 00:20:02,286 We certainly haven't demonstrated the same kindness towards her. 302 00:20:04,240 --> 00:20:06,368 So, what the bloody hell do we do now? 303 00:20:06,520 --> 00:20:10,241 There's a jazz club in Algiers by the name of The St. James Infirmary. 304 00:20:10,440 --> 00:20:16,482 Marcel has acquired it and Josephine is fortifying it as a sanctuary against magic. 305 00:20:16,640 --> 00:20:20,122 Pack your things. Marcel will escort you and Hope there tonight at 9:00. 306 00:20:20,400 --> 00:20:23,643 - You, wait with me. - What for? 307 00:20:24,800 --> 00:20:27,963 If Freya should return, we'll be here. 308 00:20:28,600 --> 00:20:32,491 Now, whether we trust her or not, we cannot win this fight without her. 309 00:20:40,120 --> 00:20:43,567 This is it. One last favor and if you don't give me his ashes, I swear... 310 00:20:43,760 --> 00:20:47,003 Davina, whatever you may think of me, I am a man of my word. 311 00:20:47,160 --> 00:20:51,006 Actually, he's a liar, a beast and a degenerate. 312 00:20:51,160 --> 00:20:54,482 But in this exceptional instance he may be of some use. 313 00:20:54,680 --> 00:20:56,444 Oh, good, you're back. 314 00:20:56,640 --> 00:20:59,450 Dahlia's minion remains within St. Anne's Church. 315 00:20:59,640 --> 00:21:01,768 - Clearly, it's a trap. - Of course it's a trap. 316 00:21:01,920 --> 00:21:05,208 And how good is it that we bring surprises of our own? 317 00:21:05,360 --> 00:21:07,522 Wait. So you two are friends now? 318 00:21:07,680 --> 00:21:08,681 KLAUS: Absolutely not. 319 00:21:08,840 --> 00:21:12,765 We merely aligned out of necessity for the purpose we both enjoy the most. 320 00:21:14,040 --> 00:21:15,280 Glorious murder. 321 00:21:15,480 --> 00:21:17,369 In fact, you'll be helping. 322 00:21:19,280 --> 00:21:21,123 You said you needed a binding spell. 323 00:21:21,320 --> 00:21:25,370 And here, my lovely little witch, is what you will bind. 324 00:21:27,880 --> 00:21:31,726 Soil from Dahlia's homeland, that which links her to this mortal coil. 325 00:21:31,880 --> 00:21:37,887 Along with Viking ash, that of her oppressors, the source of her immense hatred. 326 00:21:39,200 --> 00:21:44,843 And finally, blood of her adopted child. My beloved daughter Freya. 327 00:21:47,600 --> 00:21:51,525 The closest thing to love that miserable witch has ever known. 328 00:21:55,000 --> 00:21:58,925 All the sources of her power bound together form a weakness. 329 00:21:59,160 --> 00:22:02,164 - So, what do you want me to do? KLAUS: Simple. 330 00:22:02,360 --> 00:22:04,522 Bind those ingredients to a weapon. 331 00:22:06,000 --> 00:22:09,766 Well, am I supposed to go to the toy store and get a slingshot? 332 00:22:12,360 --> 00:22:13,646 Use this. 333 00:22:13,800 --> 00:22:16,201 You just wouldn't be you if you didn't have a knife. 334 00:22:16,400 --> 00:22:20,644 Well, perhaps you can steal it later and dull its blade with your art. 335 00:22:22,760 --> 00:22:27,243 Do us this favor, help us end this evil witch's reign... 336 00:22:27,440 --> 00:22:30,649 ...and I will live up to my end of our bargain. 337 00:22:31,600 --> 00:22:33,728 I swear it on my daughter's life. 338 00:22:36,200 --> 00:22:38,282 I hope you know what you're doing. 339 00:22:47,360 --> 00:22:50,603 FREYA: I need to see Elijah. - Let her through. 340 00:22:51,480 --> 00:22:53,323 I'm actually glad you're here. 341 00:22:53,520 --> 00:22:54,965 ELIJAH: Freya. 342 00:22:56,120 --> 00:22:59,283 I saw her. Dahlia. 343 00:22:59,960 --> 00:23:01,849 She intends to make her move tonight. 344 00:23:03,360 --> 00:23:05,522 Klaus and our father will be her next victims. 345 00:23:05,720 --> 00:23:09,122 And you have returned to warn the very people who would cast you out. 346 00:23:09,360 --> 00:23:12,330 I understand Klaus' mistrust, as I do yours. 347 00:23:13,560 --> 00:23:17,531 But I did not come this far to see my family die at the hands of the very evil... 348 00:23:17,720 --> 00:23:20,963 ...that I've tried for so long to escape. 349 00:23:22,040 --> 00:23:24,646 I'm begging you. Help me save them. 350 00:23:25,640 --> 00:23:26,641 Tell me what you need. 351 00:23:28,160 --> 00:23:30,322 Dahlia will lure them into a trap. 352 00:23:31,240 --> 00:23:35,689 She prefers places of darkness. She'll be drawn to any site that's been steeped in death. 353 00:23:36,600 --> 00:23:40,321 - Well, welcome to New Orleans. - Oh, no, I'm talking about... 354 00:23:40,560 --> 00:23:42,688 ...dark power created by a massacre. 355 00:23:44,080 --> 00:23:47,004 Sacred ground that's been stained in the blood of the innocent. 356 00:23:57,840 --> 00:23:59,444 Well? 357 00:24:01,280 --> 00:24:03,601 What are you waiting for... 358 00:24:05,320 --> 00:24:07,322 ...you crone? 359 00:24:09,600 --> 00:24:11,523 DAHLIA: Now that you've arrived... 360 00:24:12,720 --> 00:24:14,484 ...not a thing. 361 00:24:20,360 --> 00:24:21,646 Let us begin. 362 00:24:30,200 --> 00:24:35,240 Ha-ha-ha. We are well met. So be it. 363 00:24:35,440 --> 00:24:38,205 - Are you ready? - I was born ready. 364 00:24:41,920 --> 00:24:43,251 [HISSING] 365 00:24:43,440 --> 00:24:45,090 [GRUNTING] 366 00:24:59,240 --> 00:25:01,004 [SCREAMING] 367 00:25:01,640 --> 00:25:03,130 I should've warned you. 368 00:25:05,800 --> 00:25:08,371 My acolytes are rather formidable. 369 00:25:08,640 --> 00:25:10,369 [GROANS] 370 00:25:12,120 --> 00:25:15,567 I gifted them with a fraction of my own power. 371 00:25:15,920 --> 00:25:17,410 [YELLS] 372 00:25:19,560 --> 00:25:21,608 To help level the playing field. 373 00:25:25,680 --> 00:25:27,125 Ugh! 374 00:25:32,120 --> 00:25:34,122 [KNOCKS] 375 00:25:34,600 --> 00:25:36,602 Hey, come on in. 376 00:25:36,840 --> 00:25:38,922 Shut the door. 377 00:25:44,920 --> 00:25:47,002 You're my right hand, Aiden. 378 00:25:48,120 --> 00:25:49,804 You've always been loyal, brave. 379 00:25:51,560 --> 00:25:53,801 I want you to know I don't take that for granted. 380 00:25:54,000 --> 00:25:56,526 That's why you're the only one I can trust with this. 381 00:25:57,360 --> 00:26:00,807 I need to get Hayley and Hope the hell out of here, tonight. 382 00:26:01,000 --> 00:26:03,890 Right under Klaus' roof? He's gonna kill you. 383 00:26:04,120 --> 00:26:06,407 Klaus will kill me for leaving dishes in the sink. 384 00:26:06,600 --> 00:26:09,046 - It's all the more reason to run. - I'm not joking. 385 00:26:09,200 --> 00:26:11,601 Klaus will find out. He has his ways. You know that. 386 00:26:11,840 --> 00:26:14,889 I got a route mapped out through side streets and back roads. 387 00:26:15,080 --> 00:26:18,721 Between Dahlia's spying and Klaus' ways... 388 00:26:19,360 --> 00:26:22,250 ...we need to get out of here fast. I need you to get a car... 389 00:26:22,400 --> 00:26:24,641 ...and meet us at the service entrance at 8:45. 390 00:26:24,800 --> 00:26:27,610 I mean exactly 8:45. 391 00:26:27,800 --> 00:26:31,247 - Marcel's coming at 9. - Yeah, of course. I'll be there. 392 00:26:33,920 --> 00:26:36,810 I don't know how long we'll be away. 393 00:26:37,360 --> 00:26:38,805 Wolves are gonna need a leader. 394 00:26:39,640 --> 00:26:41,369 You up for it? 395 00:26:43,680 --> 00:26:45,250 [GROANS] 396 00:26:56,400 --> 00:26:58,880 [GRUNTING] 397 00:27:01,160 --> 00:27:03,049 [SQUEALING] 398 00:27:09,720 --> 00:27:10,721 [YELLING] 399 00:27:16,600 --> 00:27:18,443 - Josh. - Hey. 400 00:27:18,640 --> 00:27:21,371 Okay, look, before you say anything. 401 00:27:21,560 --> 00:27:26,282 I'm sorry I lied to you about my sketchy phone call with Klaus this morning. I'm a jerk. 402 00:27:26,480 --> 00:27:29,484 Wait, my bad. I accidentally did your side of the conversation. 403 00:27:29,680 --> 00:27:31,284 Let's start over. You go. 404 00:27:31,480 --> 00:27:33,721 - You heard the phone call. - Uh, yeah. 405 00:27:34,400 --> 00:27:35,686 - Vamp hearing, dude. - Right. 406 00:27:35,880 --> 00:27:37,848 You can turn it on and off, but I'm nosy. 407 00:27:38,040 --> 00:27:40,930 Particularly when my boyfriend is conducting secret business... 408 00:27:41,080 --> 00:27:43,970 ...with the guy who, you know, murdered me on my spring break. 409 00:27:44,120 --> 00:27:46,327 I just didn't want you to get involved, okay? 410 00:27:46,520 --> 00:27:51,401 - Involved in what? - It's nothing. I've got it all taken care of. 411 00:27:51,640 --> 00:27:53,404 Whoa, hey, Aiden. 412 00:27:54,120 --> 00:27:55,246 What is going on? 413 00:27:55,920 --> 00:27:57,365 - No, I just... - Please. 414 00:27:59,960 --> 00:28:01,450 I don't know what to do. 415 00:28:01,640 --> 00:28:04,962 Jackson's got this big escape plan with Hayley and the baby tonight. 416 00:28:05,200 --> 00:28:08,886 - And if I don't tell Klaus... - He'll cut your head off with a dull butter knife. 417 00:28:09,120 --> 00:28:12,841 Jackson's been looking after me since we were kids. I can't stab him in the back. 418 00:28:13,040 --> 00:28:14,644 I don't know if you have a choice. 419 00:28:14,800 --> 00:28:17,770 He's part of my pack. You don't know what that's like. 420 00:28:18,000 --> 00:28:21,243 Hey, you don't have to be a Crescent wolf to love your friends. 421 00:28:23,200 --> 00:28:27,330 Look, it's fine. We're gonna... We're gonna figure this out, okay? 422 00:28:33,680 --> 00:28:37,002 [GRUNTING] 423 00:28:47,240 --> 00:28:50,005 Quite the operatic performance. 424 00:28:50,240 --> 00:28:53,005 Though that is the thing with these grand tragedies. 425 00:28:53,720 --> 00:28:55,529 In the end... 426 00:28:55,720 --> 00:28:58,041 ...all the heroes... 427 00:28:58,320 --> 00:29:00,084 ...die. 428 00:29:00,240 --> 00:29:01,844 [GRUNTING] 429 00:29:14,040 --> 00:29:15,644 JACKSON: Hayley? 430 00:29:18,320 --> 00:29:19,367 [COOING] 431 00:29:21,560 --> 00:29:25,087 Klaus and Elijah are the oldest, most powerful vampires in the world. 432 00:29:25,320 --> 00:29:27,243 And Dahlia's got them scared. 433 00:29:28,440 --> 00:29:32,525 If she takes them down, I don't want Hope to be around to see what happens next. 434 00:29:37,400 --> 00:29:40,404 Do you really think that this is the best plan to protect her? 435 00:29:41,520 --> 00:29:42,851 I really do. 436 00:29:45,840 --> 00:29:46,841 [GROANS] 437 00:29:47,280 --> 00:29:52,571 You struggle with such passion, all in defense of the ones you love. 438 00:29:52,720 --> 00:29:54,210 An honorable quality. 439 00:29:55,480 --> 00:29:59,565 One which I had not anticipated given the reputation which precedes you. 440 00:30:03,680 --> 00:30:05,364 Still... 441 00:30:05,880 --> 00:30:07,006 ...a bit too little... 442 00:30:08,800 --> 00:30:09,961 ...too late. 443 00:30:14,240 --> 00:30:15,321 And you... 444 00:30:18,920 --> 00:30:20,410 ...husband of my sister... 445 00:30:21,120 --> 00:30:22,884 ...you... 446 00:30:23,080 --> 00:30:25,924 ...I would like to make suffer. 447 00:30:26,080 --> 00:30:27,081 [GRUNTING] 448 00:30:28,240 --> 00:30:29,321 Enough. 449 00:30:33,000 --> 00:30:35,002 MY Freya. 450 00:30:35,640 --> 00:30:40,009 You do realize that this so-called family of yours... 451 00:30:40,200 --> 00:30:42,362 ...is simply using you for your power. 452 00:30:42,560 --> 00:30:43,766 No. 453 00:30:43,920 --> 00:30:45,843 You're the one who used me. 454 00:30:46,520 --> 00:30:49,285 For a thousand years. 455 00:30:49,600 --> 00:30:50,601 No more. 456 00:30:50,760 --> 00:30:52,250 So be it. 457 00:30:53,200 --> 00:30:55,089 No! 458 00:30:57,040 --> 00:30:59,964 Stay away from my daughter. 459 00:31:07,800 --> 00:31:09,450 DAHLIA: Don't you know... 460 00:31:10,600 --> 00:31:12,443 ...I'm too powerful to kill? 461 00:31:14,960 --> 00:31:16,325 Ugh! 462 00:31:21,600 --> 00:31:22,681 [GRUNTING] 463 00:31:48,160 --> 00:31:49,764 You ready? 464 00:32:12,000 --> 00:32:13,968 Any sign of them? 465 00:32:15,280 --> 00:32:18,204 Something's wrong. Fan out. Find them. Now. 466 00:32:21,400 --> 00:32:24,643 [HOPE comma] 467 00:32:26,880 --> 00:32:28,689 He should be here by now. 468 00:32:28,880 --> 00:32:30,370 Something must have happened. 469 00:32:47,760 --> 00:32:50,730 [HOPE CRYING AND HAYLEY SHUSHING] 470 00:32:51,400 --> 00:32:53,528 Everything okay? 471 00:32:56,680 --> 00:32:58,250 Took you long enough. 472 00:33:00,720 --> 00:33:05,282 - Are we going to Algiers or what? - Right now that club is the safest place in town. 473 00:33:15,400 --> 00:33:18,006 DAHLIA: We all have weaknesses. 474 00:33:19,760 --> 00:33:22,764 You came here, united, hoping to exploit mine. 475 00:33:22,960 --> 00:33:27,443 And in doing so, you lost the one thing that you could have used against me. 476 00:33:28,440 --> 00:33:30,602 The weapon you created. 477 00:33:30,840 --> 00:33:33,889 Now rendered useless. 478 00:33:34,080 --> 00:33:35,445 No! 479 00:33:38,400 --> 00:33:42,724 Now that we've dispensed with that little trinket, perhaps we can focus on the issue at hand. 480 00:33:42,920 --> 00:33:46,242 After all, I seek only that which is owed to me, nothing more. 481 00:33:46,440 --> 00:33:51,128 Give me the child, and you all may live. 482 00:33:51,600 --> 00:33:54,604 Deny me, and, well... 483 00:33:54,920 --> 00:33:57,161 ...you've had a taste of my power. 484 00:33:57,400 --> 00:34:00,643 I can't imagine you hunger for more. 485 00:34:14,560 --> 00:34:16,289 I told them it was traffic. 486 00:34:16,800 --> 00:34:19,326 Jax was furious, but he bought it. 487 00:34:19,480 --> 00:34:22,882 So I guess I live another day. 488 00:34:23,120 --> 00:34:25,851 - Yeah. So, what about tomorrow? - How could I be so stupid? 489 00:34:26,080 --> 00:34:29,766 The moment Klaus looked at me I should've run in the opposite direction. 490 00:34:31,480 --> 00:34:34,643 Josh, I'm... I'm so sorry about all of this. 491 00:34:35,360 --> 00:34:36,805 Yeah. 492 00:34:37,480 --> 00:34:38,925 Me too. 493 00:34:39,120 --> 00:34:43,364 I mean, mainly because if Klaus hurts you, I'm gonna have to seek vengeance... 494 00:34:43,600 --> 00:34:44,840 ...psycho-ninja style. 495 00:34:45,000 --> 00:34:48,800 And I think we both know how that's gonna go. 496 00:34:53,080 --> 00:34:54,241 Hey. 497 00:34:56,960 --> 00:35:00,681 This isn't your fault. No more than it was mine for getting my neck snapped... 498 00:35:00,880 --> 00:35:03,360 ...in some crappy dive bar. This is what Klaus does. 499 00:35:03,520 --> 00:35:05,204 Yeah. 500 00:35:06,800 --> 00:35:08,484 Aiden... 501 00:35:08,680 --> 00:35:11,206 ...I've kind of been on my own my whole life. 502 00:35:11,680 --> 00:35:13,887 And then, suddenly... 503 00:35:14,040 --> 00:35:16,202 ...everything was different. 504 00:35:17,040 --> 00:35:18,201 Because of you. 505 00:35:21,000 --> 00:35:22,729 You are my pack. 506 00:35:25,040 --> 00:35:27,805 You and Marcel and Davina. And, yeah, I'd die for you. 507 00:35:28,720 --> 00:35:33,009 Because I don't think I can go back to how it was before. 508 00:35:36,040 --> 00:35:38,168 Look, we're gonna figure this out. 509 00:35:39,120 --> 00:35:40,565 Together. 510 00:35:47,200 --> 00:35:49,248 REBEKAH: Well, that sounds like a bloody fiasco. 511 00:35:49,440 --> 00:35:52,250 - Where's Dahlia now? - She could be anywhere. 512 00:35:55,240 --> 00:35:58,687 - Wasn't a trace of her at the church. - She's done with us for the night. 513 00:35:58,920 --> 00:36:02,970 No doubt she wants us to take some time to wallow in our defeat. 514 00:36:03,160 --> 00:36:04,924 Defeat? 515 00:36:06,080 --> 00:36:07,411 I disagree. 516 00:36:07,600 --> 00:36:09,841 We saw her face, we took her measure. 517 00:36:10,040 --> 00:36:13,169 If that's the best she's got, quite frankly, I'm unimpressed. 518 00:36:13,360 --> 00:36:18,002 Her aim was not to impress us. She wanted us to reveal our sole weapon. 519 00:36:18,200 --> 00:36:20,089 And like fools, we did. 520 00:36:20,360 --> 00:36:24,046 Am I hearing things, or did Nik just exchange words with our father? 521 00:36:24,280 --> 00:36:27,762 Rebekah. I'd know that wicked tongue anywhere. 522 00:36:28,000 --> 00:36:30,765 What mischief have you gotten yourself into now? 523 00:36:31,000 --> 00:36:33,002 - No doubt the bastard's doing. - Enough. 524 00:36:34,120 --> 00:36:37,408 My patience, like this farce of a reunion, is at an end. 525 00:36:37,600 --> 00:36:38,601 Agreed. 526 00:36:38,880 --> 00:36:42,362 There really is only one question here. What exactly are we doing? 527 00:36:42,560 --> 00:36:44,722 FREYA: This was not my plan. 528 00:36:45,280 --> 00:36:47,965 You rushed it and made but a single weapon. 529 00:36:48,600 --> 00:36:50,045 Of course she took it from you. 530 00:36:50,240 --> 00:36:52,208 And now we've lost what advantage we had... 531 00:36:52,400 --> 00:36:55,051 ...and used up the very materials we needed to kill her. 532 00:36:55,240 --> 00:36:58,642 That's a bit histrionic. Your materials are easily found. 533 00:36:58,800 --> 00:37:02,885 Let's take stock, shall we? There's an ample supply of your blood. 534 00:37:03,080 --> 00:37:06,721 Norwegian soil is hardly scarce. What else? 535 00:37:06,920 --> 00:37:11,801 Yes, the ashes of Dahlia's Viking oppressors. 536 00:37:12,080 --> 00:37:15,766 Only priceless relics gotten with great difficulty at a museum. 537 00:37:16,600 --> 00:37:19,922 Lost due to your worthless strategies. 538 00:37:21,920 --> 00:37:24,651 - No. - If I feel even the faintest touch of your magic... 539 00:37:24,880 --> 00:37:27,281 ...Freya, I will end him with the flick of my wrist. 540 00:37:29,520 --> 00:37:31,249 You don't seem surprised. 541 00:37:31,440 --> 00:37:36,048 Betrayal is in your nature, boy. 542 00:37:36,240 --> 00:37:39,244 No. I wasn't born like this. 543 00:37:39,800 --> 00:37:42,167 Her, you fight for. 544 00:37:42,440 --> 00:37:45,444 Lovely Freya, the daughter you barely know. 545 00:37:47,120 --> 00:37:49,009 Yet there was a time when you knew me... 546 00:37:50,160 --> 00:37:52,208 ...as your son. 547 00:37:53,160 --> 00:37:57,006 A time before all the disappointments, the revelations of betrayal. 548 00:37:57,200 --> 00:38:01,364 There were moments when all you had to do was be my father. 549 00:38:02,800 --> 00:38:05,565 And even then, you despised me, didn't you? 550 00:38:08,160 --> 00:38:09,730 I want to know why. 551 00:38:11,880 --> 00:38:13,644 I don't know. 552 00:38:17,160 --> 00:38:19,128 I just did. 553 00:38:32,600 --> 00:38:34,841 Are those your final words? 554 00:38:42,240 --> 00:38:44,163 Freya... 555 00:38:44,360 --> 00:38:45,566 ...I'm so sorry. 556 00:38:47,240 --> 00:38:49,891 - I love... - No! 557 00:38:50,240 --> 00:38:52,641 [GRUNTING] 558 00:38:53,000 --> 00:38:54,365 [FREYA SOBBING] 559 00:39:01,040 --> 00:39:04,010 No. 560 00:39:14,560 --> 00:39:17,404 Viking ash is indeed rare. 561 00:39:19,880 --> 00:39:22,770 But all you really need is a burning Viking corpse. 562 00:39:23,760 --> 00:39:26,081 [FREYA CONTINUES SOBBING] 563 00:39:36,240 --> 00:39:39,164 [VIOLIN PLAYING SLOW MUSIC] 564 00:39:54,800 --> 00:39:58,486 Your technique is exquisite. 565 00:40:01,320 --> 00:40:02,810 Do you play? 566 00:40:03,480 --> 00:40:06,086 No. Uhn-uhn. 567 00:40:06,480 --> 00:40:08,801 Not in some time. 568 00:40:09,000 --> 00:40:11,844 Allow me to help you change that. 569 00:40:23,240 --> 00:40:26,050 [SOBBING] 570 00:40:31,440 --> 00:40:34,330 Dahlia, I assume. 571 00:40:35,320 --> 00:40:37,209 Indeed. 572 00:40:38,480 --> 00:40:40,448 Now, if you'll beg my pardon, madam... 573 00:40:40,640 --> 00:40:45,043 ...I must use you to send a message to all those who would side against me. 574 00:40:48,040 --> 00:40:53,365 I suppose there's no promises one old witch can make to another? 575 00:40:53,600 --> 00:40:56,206 Sadly, my dear... 576 00:40:56,360 --> 00:41:00,763 ...there's nothing you can do for me that I cannot do for myself. 577 00:41:04,040 --> 00:41:05,724 May I, then? 578 00:41:07,960 --> 00:41:09,803 One last tune. 579 00:41:21,440 --> 00:41:25,525 [PLAYING SLOW MUSIC] 580 00:41:32,160 --> 00:41:34,322 Shh. 581 00:41:44,200 --> 00:41:45,247 [GRUNTS] 582 00:42:27,320 --> 00:42:29,322 [English - US - SDH] 45676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.