All language subtitles for The.Office.2015.DVDRip.450MB.Ganool.ag(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,095 --> 00:02:42,994 Aku dah balik. 2 00:02:43,897 --> 00:02:48,433 Hei. 3 00:02:48,434 --> 00:02:50,903 Jae-min, ayah dah balik. 4 00:02:55,808 --> 00:02:58,743 Hai ayah. 5 00:03:07,987 --> 00:03:10,183 Ketua polis telah berbincang dengan H.R Kesatuan... 6 00:03:10,256 --> 00:03:13,783 7 00:03:27,707 --> 00:03:29,334 Kenapa tak pergi tukar baju? 8 00:03:44,324 --> 00:03:45,689 Disini? 9 00:03:45,892 --> 00:03:47,327 Yang ini? 10 00:03:47,428 --> 00:03:49,726 Ya, disini? 11 00:03:49,863 --> 00:03:51,262 Sini? 12 00:03:51,365 --> 00:03:52,423 Ya. 13 00:03:53,267 --> 00:03:54,666 Disini ke? 14 00:03:54,768 --> 00:03:56,395 Padan. 15 00:03:56,437 --> 00:03:58,200 - Betul. - Bagus. 16 00:04:03,310 --> 00:04:05,039 Kenapa pegang penukul? 17 00:04:37,511 --> 00:04:39,377 Pintu akan dibuka. 18 00:04:45,919 --> 00:04:48,217 Masalah betul. 19 00:04:48,922 --> 00:04:51,790 Perhatian kepada penumpang. 20 00:04:51,860 --> 00:04:55,029 Untuk memastikan keselamatan tren dihadapan, 21 00:04:55,030 --> 00:04:57,327 Tren ini akan berhenti seketika. 22 00:04:57,398 --> 00:05:01,596 Harap maaf, kesulitan amat dikesali. 23 00:05:01,969 --> 00:05:04,871 Maafkan saya. Saya nak keluar. 24 00:05:07,309 --> 00:05:08,868 Maafkan saya! 25 00:05:13,181 --> 00:05:14,080 Maafkan saya! 26 00:05:19,153 --> 00:05:20,177 Maafkan saya. 27 00:05:40,308 --> 00:05:41,275 Maaf. 28 00:05:45,980 --> 00:05:48,108 Maafkan saya. 29 00:06:02,831 --> 00:06:04,526 Takkanlah... 30 00:06:25,054 --> 00:06:27,614 Selesai mendaftar masuk. 31 00:06:27,892 --> 00:06:31,292 Sarikata Oleh : Fateh_Subs Facebook : Malaysia Subbers Crew 32 00:06:31,327 --> 00:06:36,127 OFFICE 33 00:06:38,534 --> 00:06:40,525 Pasukan Jualan 1, mari mulakan mesyuarat. 34 00:06:40,770 --> 00:06:42,704 Panggil semua orang. 35 00:06:42,772 --> 00:06:43,796 Selamat pagi. 36 00:06:44,874 --> 00:06:47,400 Selamat pagi. 37 00:06:47,743 --> 00:06:50,041 Ya, boleh kita bercakap sebentar. 38 00:06:50,146 --> 00:06:52,714 Aku tak rasakan yang... 39 00:06:52,715 --> 00:06:55,446 ...daripada kelakuan dia. 40 00:07:01,323 --> 00:07:04,486 Cik Young. Ada masalah ke? 41 00:07:05,361 --> 00:07:06,851 Tengok berita tak? 42 00:07:06,929 --> 00:07:07,862 Berita? 43 00:07:07,963 --> 00:07:10,934 Kau tahu, pembunuh bertukul? 44 00:07:10,967 --> 00:07:11,866 Ya? 45 00:07:11,968 --> 00:07:16,234 Sebenarnya... Ia En. Kim. 46 00:07:16,405 --> 00:07:17,372 Apa? 47 00:07:17,440 --> 00:07:19,534 Polis semua dah berada disini. 48 00:07:29,786 --> 00:07:31,652 Budak praktikal boleh datang lewat ke? 49 00:07:31,721 --> 00:07:32,779 Maafkan saya. 50 00:07:32,856 --> 00:07:34,550 Mesyuarat mula pada pukul 10. 51 00:07:34,623 --> 00:07:36,324 Sediakan ni didalam bilik mesyuarat. 52 00:07:36,325 --> 00:07:37,486 Baik, puan. 53 00:07:40,730 --> 00:07:43,722 Baiklah, minta perhatian semua. 54 00:07:45,602 --> 00:07:50,233 Korang semua mungkin dah dengar. 55 00:07:50,474 --> 00:07:52,966 Berkenaan kes Kim Byung-guk... 56 00:07:53,143 --> 00:07:55,544 Dia dari balai polis. 57 00:07:55,679 --> 00:07:59,809 Detektif pembunuhan... Nama siapa? 58 00:08:00,250 --> 00:08:03,379 Aku nak berjumpa dengan setiap orang disini. 59 00:08:03,453 --> 00:08:06,423 Mulai sekarang, teruskan kerja seperti biasa. 60 00:08:06,490 --> 00:08:09,050 Baiklah. 61 00:08:11,429 --> 00:08:13,090 Pembantu Pengurus Hong? 62 00:08:14,598 --> 00:08:15,622 Ya. 63 00:08:16,032 --> 00:08:17,591 Kau mesti terkejut. 64 00:08:19,669 --> 00:08:21,159 Ia perkara biasa. 65 00:08:21,238 --> 00:08:24,765 Orang yang rapat dengan pesakit mental biasanya tak tahu. 66 00:08:24,908 --> 00:08:27,003 Mereka memang pandai menyembunyikan emosi. 67 00:08:27,078 --> 00:08:29,946 Mereka selalunya bersikap mesra. 68 00:08:29,947 --> 00:08:32,712 Dia bukan psiko. 69 00:08:32,884 --> 00:08:33,850 Apa? 70 00:08:34,384 --> 00:08:38,617 En. Kim bukan orang yang ada masalah mental. 71 00:08:38,722 --> 00:08:41,783 Dia cuma agak kaku, pelik... 72 00:08:42,360 --> 00:08:47,423 Aku dan dia taklah begitu rapat, dia takkan cederakan sesiapa. 73 00:08:47,865 --> 00:08:51,301 Apa saja yang kau fikir, dia bukan psiko. 74 00:08:51,636 --> 00:08:53,262 Itu bukan dia. 75 00:08:53,436 --> 00:08:56,098 Ya, memang sukar nak percaya. 76 00:08:56,206 --> 00:08:57,339 Aku faham. 77 00:08:57,340 --> 00:08:59,969 Bukan "sukar nak percaya", Tak mungkin dia! 78 00:09:03,881 --> 00:09:05,849 Kau tahu dia masih bebas, kan? 79 00:09:08,085 --> 00:09:13,182 Kau ada bukti yang kukuh? 80 00:09:14,926 --> 00:09:17,258 Jadi ia datang dari sini. 81 00:09:18,496 --> 00:09:20,863 Aku minum ni setiap pagi. 82 00:09:21,165 --> 00:09:24,533 Kau tahu berapa daya diperlukan untuk memecahkan tengkorak? 83 00:09:29,708 --> 00:09:31,142 23 kg. 84 00:09:31,276 --> 00:09:33,801 Lebih 23 kg dihentak. 85 00:09:33,844 --> 00:09:36,677 Isteri Kim Byung-guk. 86 00:09:36,781 --> 00:09:39,250 Kepala dia pecah 5. 87 00:09:39,417 --> 00:09:41,579 Ibunya patah tulang belakang. 88 00:09:41,652 --> 00:09:44,213 ...dan mati kerana serangan jantung. 89 00:09:44,723 --> 00:09:48,023 Dan anaknya yang berusia 9 tahun. 90 00:09:48,093 --> 00:09:51,654 Banyak tulang patah, mati kerana pendarahan serius. 91 00:09:52,230 --> 00:09:54,459 Semua bahan termasuk penukul dijumpai ditempat kejadian. 92 00:09:54,498 --> 00:09:57,934 Dan cap jadi Kim ada padanya. 93 00:10:00,906 --> 00:10:02,499 Masih tak nak percaya, kan? 94 00:10:04,042 --> 00:10:08,604 Jadi, kenapa dia buat semua ni? 95 00:10:09,982 --> 00:10:12,916 Itulah sebabnya kami datang kesini. 96 00:10:13,017 --> 00:10:14,280 Ya. 97 00:10:14,385 --> 00:10:18,414 Pernah tak dia berkelakuan pelik, atau sesuatu yang lain? 98 00:10:18,890 --> 00:10:19,914 Tak. 99 00:10:19,992 --> 00:10:22,290 Dia pernah cakap pada kau apa-apa yang pelik? 100 00:10:23,061 --> 00:10:24,927 Cakap apa-apa yang pelik? 101 00:10:24,997 --> 00:10:28,956 Tentang tekanan, atau masalah dirumah. 102 00:10:29,067 --> 00:10:31,662 Tak, tak pernah. 103 00:10:32,371 --> 00:10:35,136 Anak dia ada penyakit yang pelik. 104 00:10:35,607 --> 00:10:38,440 Masalah otot. 105 00:10:38,744 --> 00:10:44,410 Dia sangat sayangkan anak dan isterinya. 106 00:10:45,651 --> 00:10:46,752 Dan ditempat kerja? 107 00:10:46,753 --> 00:10:51,952 Etika kerja yang baik, dia tak pernah datang lewat. 108 00:10:51,990 --> 00:10:56,052 Dia sangat menurut perintah, dan sangat berdedikasi. 109 00:10:56,361 --> 00:10:59,160 Dia tak makan malam bersama kami untuk jaga anaknya dirumah. 110 00:10:59,231 --> 00:11:01,222 Jadi dia selalu terus balik ke rumah? 111 00:11:01,299 --> 00:11:02,426 Ya? 112 00:11:02,602 --> 00:11:04,400 Kau tahu. 113 00:11:04,470 --> 00:11:09,032 Mungkin dia ada perempuan lain? 114 00:11:09,108 --> 00:11:10,200 En. Kim? 115 00:11:13,512 --> 00:11:14,812 Maaf. 116 00:11:14,813 --> 00:11:17,909 Berapa lama yang diperlukan untuk Pengurus naik pangkat kepada Pengarah? 117 00:11:17,950 --> 00:11:22,148 Biasanya 4 tahun untuk dicalonkan. 118 00:11:22,221 --> 00:11:24,690 Berapa lama En. Kim jadi pengurus? 119 00:11:24,757 --> 00:11:28,284 Dia... 6. Aku rasa. Hampir 6 tahun. 120 00:11:28,361 --> 00:11:30,728 Masa aku datang bekerja, dia dah jadi pengurus. 121 00:11:30,830 --> 00:11:34,664 Jadi dia diketepikan? 122 00:11:34,701 --> 00:11:39,104 Garis panduan untuk naik pangkat dalam syarikat tak begitu jelas. 123 00:11:39,172 --> 00:11:40,469 Jadi dia agak lambat. 124 00:11:41,741 --> 00:11:44,904 Takde kenaikan pangkat, tekanan dari orang bawahan. 125 00:11:45,044 --> 00:11:47,877 Banyak tekanan, saya rasa. 126 00:11:48,081 --> 00:11:49,140 Tak sama sekali. 127 00:11:49,650 --> 00:11:53,244 Dia bukan orang yang obses untuk jadi ketua. 128 00:11:53,352 --> 00:11:56,378 Dia pun calon no 1. 129 00:11:58,558 --> 00:12:02,392 Kau pun calon untuk jadi pengarah, kan? 130 00:12:02,562 --> 00:12:05,498 Harap-harap aku dapat. 131 00:12:18,644 --> 00:12:22,138 Terima kasih atas kerjasama, Aku akan telefon kau kalau ada apa-apa. 132 00:12:39,700 --> 00:12:40,792 - Mi-Rye. - Ya? 133 00:12:40,868 --> 00:12:42,768 Masukkan ni dalam bahan mesyuarat. 134 00:12:42,836 --> 00:12:46,204 Mana carta jualan runcit bulanan? 135 00:12:46,540 --> 00:12:47,632 Tunjuk pada aku. 136 00:12:50,244 --> 00:12:53,646 Dia... bukan dari pasukan kau? 137 00:12:53,680 --> 00:12:54,875 Siapa? 138 00:12:54,982 --> 00:12:56,780 Bukan. 139 00:12:56,884 --> 00:12:59,148 Dia budak praktikal, bukan sepenuh masa. 140 00:12:59,219 --> 00:13:00,846 Dia dari Pasukan Jualan 2? 141 00:13:01,088 --> 00:13:06,584 Ya. Tapi aku rasa kau tak perlu soal siasat dia. 142 00:13:06,661 --> 00:13:08,561 Dia baru je mula bekerja. 143 00:13:08,830 --> 00:13:10,058 Siapa nama dia? 144 00:13:10,164 --> 00:13:11,495 Lee Mi-Rye. 145 00:13:11,598 --> 00:13:15,694 Dan dia tak tahu banyak tentang En. Kim... 146 00:13:15,836 --> 00:13:17,702 - Cik Lee Mi-Rye? - Ya? 147 00:13:18,172 --> 00:13:20,573 Boleh kita bercakap sebentar? 148 00:13:21,576 --> 00:13:22,907 Dengan aku? 149 00:13:23,011 --> 00:13:24,103 Sekejap saja. 150 00:13:24,279 --> 00:13:27,147 Maafkan aku, detektif. Ada hal penting sekejap. 151 00:13:27,148 --> 00:13:28,547 Mi-Rye, ikut aku. 152 00:13:40,929 --> 00:13:44,490 Kalau dia tanya tentang En. Kim. 153 00:13:44,566 --> 00:13:46,933 - Cakap kau tak tahu. - Ha? 154 00:13:47,035 --> 00:13:51,494 Kau tu budak praktikal je, buat kerja sendiri. 155 00:13:53,074 --> 00:13:56,533 Ada orang mati. Kau tau tak? 156 00:13:57,512 --> 00:14:00,379 Kalau kau tak nak terlibat. 157 00:14:00,782 --> 00:14:03,774 Buat apa yang aku suruh. Faham? 158 00:14:04,519 --> 00:14:05,748 Ya. 159 00:14:06,888 --> 00:14:08,379 Dan juga... 160 00:14:10,658 --> 00:14:12,888 Apa yang kau nampak... 161 00:14:13,862 --> 00:14:17,196 Jangan sebarkan hal pejabat diluar. 162 00:14:19,000 --> 00:14:20,934 Aku dah takde masa. 163 00:14:20,969 --> 00:14:23,496 Boleh aku bercakap dengan Cik Lee sekarang? 164 00:14:25,407 --> 00:14:26,966 Pergilah. 165 00:14:38,954 --> 00:14:41,184 Aku tak tahu sangat. 166 00:14:41,290 --> 00:14:44,487 Aku tak bekerja dengan dia. 167 00:14:45,861 --> 00:14:48,329 Budak praktikal tak perlu hadir mesyuarat. 168 00:14:51,065 --> 00:14:53,329 Ada masalah dengan pasukan kau? 169 00:14:53,935 --> 00:14:54,960 Tak. 170 00:14:56,705 --> 00:15:01,074 Aku tak dapat gambaran yang dia pekerja yang popular. 171 00:15:01,777 --> 00:15:03,768 Orang tak begitu suka dia, betul ke? 172 00:15:04,413 --> 00:15:06,040 Bukan begitu. 173 00:15:12,388 --> 00:15:14,254 Ada beberapa jenis... 174 00:15:14,356 --> 00:15:16,688 Orang yang dibenci oleh seluruh organisasi. 175 00:15:17,826 --> 00:15:20,796 Orang yang tidak fleksible, tapi bekerja keras. 176 00:15:20,863 --> 00:15:23,230 Dan sangat baik. 177 00:15:23,565 --> 00:15:26,592 Semua organisasi sama. 178 00:15:27,037 --> 00:15:29,004 Walaupun kami, polis. 179 00:15:29,138 --> 00:15:32,802 Hanya pentingkan tentang kerja. 180 00:15:33,976 --> 00:15:37,708 Tak boleh beritahu apa pihak atasan mahu. 181 00:15:38,113 --> 00:15:40,673 Kekalkan integritinya. 182 00:15:41,351 --> 00:15:42,750 Seorang diri dia. 183 00:15:45,088 --> 00:15:46,647 Semua ni sia-sia. 184 00:15:55,731 --> 00:15:59,396 Cik Lee, kau berdua berkawan rapat, kan? 185 00:16:00,637 --> 00:16:04,505 Aku ada kerja perlu dilakukan. 186 00:16:04,541 --> 00:16:07,441 Dia dikehendaki polis. 187 00:16:09,645 --> 00:16:11,978 Kalau dia datang, atau telefon. 188 00:16:13,083 --> 00:16:14,710 Kau mesti beritahu aku. 189 00:16:15,318 --> 00:16:17,184 Faham tak? 190 00:16:19,456 --> 00:16:20,582 Baik. 191 00:16:35,405 --> 00:16:37,430 Ada mesyuarat disini... 192 00:16:37,540 --> 00:16:39,668 Kau guna bilik persidangan. 193 00:16:39,809 --> 00:16:41,140 Baiki ni akan ambil masa. 194 00:17:44,475 --> 00:17:46,102 - Mi? - Ya? 195 00:17:46,277 --> 00:17:47,745 Kau buat apa? 196 00:17:47,845 --> 00:17:50,837 Meja ni berselerak... 197 00:17:51,082 --> 00:17:53,483 Jangan buat sesuka hati. 198 00:18:27,785 --> 00:18:28,843 Cik Lee! 199 00:18:29,386 --> 00:18:30,353 Ya! 200 00:18:30,754 --> 00:18:32,120 Jom pergi mesyuarat. 201 00:18:32,190 --> 00:18:33,123 Apa? 202 00:18:33,191 --> 00:18:35,888 Mulai hari ni, kau akan masuk mesyuarat. 203 00:18:35,961 --> 00:18:38,328 Baik! 204 00:19:12,230 --> 00:19:15,165 Kim Byung-Guk 205 00:19:17,569 --> 00:19:20,096 2015 Pelan Strategi Jualan 206 00:19:20,873 --> 00:19:22,432 Tengoklah! 207 00:19:22,575 --> 00:19:28,377 Macam mana kau nak makan, berak dan tidur dengan keputusan begini! 208 00:19:28,580 --> 00:19:30,378 - Jung Jae. - Ya? 209 00:19:30,448 --> 00:19:32,246 Kau buat apa ahad lepas? 210 00:19:32,551 --> 00:19:34,543 Ada majlis keluarga... 211 00:19:34,620 --> 00:19:38,386 Pastikan kerja siap sebelum nak pergi majlis! 212 00:19:38,457 --> 00:19:39,982 Lee Won-Suk! 213 00:19:40,092 --> 00:19:41,753 Kau buat apa? 214 00:19:42,061 --> 00:19:43,688 Aku pergi gereja, tuan... 215 00:19:43,796 --> 00:19:45,285 Gereja... 216 00:19:46,031 --> 00:19:50,026 Untuk apa? Tak payah pergi la celaka! 217 00:19:50,136 --> 00:19:53,003 Sembahyang kat rumah je! Kau sembahyang 1 hari ke? 218 00:19:53,873 --> 00:19:57,309 Aku salah ke? Atau dah terlebih? 219 00:19:57,343 --> 00:20:03,043 Susah sangat ke nak jual beberapa kotak pada peruncit? 220 00:20:03,115 --> 00:20:05,049 Aku tak faham betul! 221 00:20:05,117 --> 00:20:09,076 Lantaklah apa orang nak kata, jual je pada mereka! 222 00:20:09,155 --> 00:20:10,956 Ada banyak peruncit disini. 223 00:20:10,957 --> 00:20:13,892 Atau telefon peruncit pujuk dia supaya beli. 224 00:20:13,960 --> 00:20:16,019 Itu caranya untuk buat jualan. 225 00:20:16,095 --> 00:20:18,325 Benda senang pun nak kena ajar. 226 00:20:18,965 --> 00:20:21,765 Cik Hong, bangun. 227 00:20:25,838 --> 00:20:28,240 Kau kerja hari ahad lepas, kan? 228 00:20:28,241 --> 00:20:29,333 Ya. 229 00:20:29,442 --> 00:20:32,412 Jualan kau meningkat 5%, kan? 230 00:20:32,645 --> 00:20:36,241 Dia pergi jumpa peruncit dan memujuk. 231 00:20:36,350 --> 00:20:40,287 Bos mereka telefon aku, dan membeli 20 lagi kotak. 232 00:20:40,387 --> 00:20:43,651 Mereka merayu meminta. Kau dengar tak? 233 00:20:43,689 --> 00:20:47,148 Itulah cara yang terbaik! 234 00:20:47,393 --> 00:20:49,589 Bodoh betul... 235 00:20:53,267 --> 00:20:55,868 Pelan Strategi Jualan yang diuruskan oleh Kim. 236 00:20:55,869 --> 00:20:57,462 Siapa yang nak ambil alih? 237 00:20:58,538 --> 00:21:00,404 - Jung Jae-il. - Ya? 238 00:21:00,474 --> 00:21:02,306 Siapkannya dalam minggu ni. 239 00:21:02,409 --> 00:21:03,500 Aku? 240 00:21:07,714 --> 00:21:08,545 Baik. 241 00:21:08,615 --> 00:21:11,277 Jangan rasa terganggu dengan keadaan sekarang. 242 00:21:11,318 --> 00:21:14,720 Ingat, kau boleh dipecat sebelum Hari Kesyukuran. 243 00:21:15,522 --> 00:21:17,786 - Faham tak? - Ya, bos. 244 00:21:20,494 --> 00:21:22,223 Cik Mi? 245 00:21:22,462 --> 00:21:23,430 Ya? 246 00:21:23,431 --> 00:21:25,728 Tak semua pekerja praktikal dapat kerja, kau tahu kan? 247 00:21:26,166 --> 00:21:27,156 Ya. 248 00:21:27,234 --> 00:21:29,498 Akan ada kekosongan minggu hadapan. 249 00:21:29,636 --> 00:21:33,368 Siapkan analisis produk baru, dan kempen jualan. 250 00:21:33,874 --> 00:21:35,103 Ya, tuan. 251 00:21:35,509 --> 00:21:37,409 Semua boleh keluar. 252 00:21:40,748 --> 00:21:42,613 - Jae-il. - Ya? 253 00:21:53,361 --> 00:21:55,989 - Tentang Kim... - Ya? 254 00:21:56,364 --> 00:21:58,696 Kenapa dia buat begitu? 255 00:21:59,100 --> 00:22:00,590 Entahlah... 256 00:22:03,503 --> 00:22:05,801 - Sebenarnya... - Ya? 257 00:22:06,840 --> 00:22:08,672 Malam semalam... 258 00:22:12,447 --> 00:22:17,078 Aku pergi minum dengan Pengarah Urusan. 259 00:22:17,185 --> 00:22:20,086 Aku telefon pemandu, dan tertidur. 260 00:22:20,188 --> 00:22:24,591 Dan pada masa tu, aku rasa tak kena. 261 00:22:59,728 --> 00:23:01,752 Celaka, kenapa dia tak datang lagi? 262 00:23:10,872 --> 00:23:12,807 Kim... Kim Byung-Guk? 263 00:23:13,142 --> 00:23:15,042 Kau buat apa tu? 264 00:23:15,477 --> 00:23:19,937 Kenapa? 265 00:23:20,382 --> 00:23:21,678 Apa! Apa! 266 00:23:37,099 --> 00:23:38,328 Hah? 267 00:23:39,435 --> 00:23:41,163 Tak guna! 268 00:24:19,409 --> 00:24:21,137 Kau ada telefon pemandu? 269 00:24:22,845 --> 00:24:24,711 Ia hanya mimpi... 270 00:24:25,347 --> 00:24:27,281 Memang mimpi. 271 00:24:29,352 --> 00:24:31,446 Tapi rasa macam sebenar. 272 00:24:33,723 --> 00:24:35,316 Dia akan ditangkap, kan? 273 00:24:35,391 --> 00:24:36,688 Mestilah. 274 00:24:36,793 --> 00:24:38,522 Jangan risau, tuan. 275 00:24:38,628 --> 00:24:40,356 Polis akan buat yang terbaik. 276 00:24:40,929 --> 00:24:43,694 Buat masa sekarang, jangan telefon pemandu. 277 00:24:44,033 --> 00:24:45,865 Telefon aku. 278 00:24:55,011 --> 00:24:57,070 Bengang betul. 279 00:24:57,714 --> 00:25:00,308 Tak boleh ke kalau tak mencarut? 280 00:25:01,584 --> 00:25:03,882 Dia tak mencarut kat wanita. 281 00:25:03,987 --> 00:25:08,754 Dia tak cakap kat muka aku. Tapi dia tuju pada semua. 282 00:25:08,892 --> 00:25:11,554 Aku rasa kesian dengan Kim. 283 00:25:11,628 --> 00:25:15,030 Semua orang ada disana. Kasar betul. 284 00:25:15,499 --> 00:25:18,992 En. Kim orang yang baik hati. 285 00:25:19,036 --> 00:25:21,333 Apa lagi yang dia buat? 286 00:25:21,704 --> 00:25:24,196 Dia bukan baik hati. Tapi tak cekap. 287 00:25:24,274 --> 00:25:26,572 Lebih baik mencarut kat muka dia. 288 00:25:26,643 --> 00:25:29,408 Anak dia sakit... 289 00:25:29,479 --> 00:25:33,644 Kalau kau rasa kesian, pergi belikan dia makanan. 290 00:25:33,884 --> 00:25:36,012 Janganlah macam ni Hong. 291 00:25:36,253 --> 00:25:39,313 Takpe ke kami pergi tanpa beritahu dia? 292 00:25:41,357 --> 00:25:46,421 Aku dah beritahu dia tadi... 293 00:25:48,132 --> 00:25:50,066 Yakah? 294 00:25:50,267 --> 00:25:52,065 Kau pergi uruskan dia. 295 00:25:52,169 --> 00:25:54,228 Ya, En. Kim agak baik dengan kau. 296 00:25:55,372 --> 00:25:59,035 Kenapa kau tak bawa dia. 297 00:25:59,676 --> 00:26:02,442 Kau pergilah dulu. 298 00:26:02,513 --> 00:26:06,381 Beritahu aku tempatnya, kami akan datang kemudian. 299 00:26:06,784 --> 00:26:08,843 Nak aku telefon kau? 300 00:26:09,820 --> 00:26:12,812 Tak, biar aku yang telefon. 301 00:26:19,430 --> 00:26:21,023 Aku akan sertai korang semua. 302 00:26:49,094 --> 00:26:50,528 En. Kim. 303 00:26:52,564 --> 00:26:53,998 Ya, Mi-Rye? 304 00:26:54,566 --> 00:26:58,866 Tak pergi makan tengahari ke? Semua orang dah tunggu. 305 00:26:58,902 --> 00:27:01,872 Tak. 306 00:27:01,905 --> 00:27:06,173 Aku dah makan pagi tadi. Masih kenyang. 307 00:27:06,244 --> 00:27:08,008 Kau pergilah. 308 00:27:08,046 --> 00:27:10,640 Nak pesan apa-apa? 309 00:27:10,682 --> 00:27:12,810 Tak, tak perlu. 310 00:27:13,284 --> 00:27:16,549 Kau tak apa-apa? 311 00:27:16,788 --> 00:27:18,983 Kau nampak pucat. 312 00:27:19,056 --> 00:27:20,456 Aku tak apa-apa. 313 00:27:21,026 --> 00:27:23,290 Kau pasti ke? 314 00:27:25,730 --> 00:27:27,027 Baik. 315 00:27:46,751 --> 00:27:51,849 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi... 316 00:28:10,776 --> 00:28:13,370 Mi-Rye! Mi-Rye! 317 00:28:14,046 --> 00:28:15,036 Mi-Rye! 318 00:28:15,981 --> 00:28:17,379 Kau buat apa disini? 319 00:28:17,482 --> 00:28:19,416 Kau tidur, tak pergi makan tenghari? 320 00:28:20,218 --> 00:28:22,278 Aku... 321 00:28:22,388 --> 00:28:25,881 Aku tidur lewat buat analisis. 322 00:28:26,292 --> 00:28:27,817 Dah pukul 1. 323 00:28:28,427 --> 00:28:29,792 Alamak. 324 00:28:31,697 --> 00:28:34,496 Pengarah ada tetamu. Pergi buatkan air. 325 00:28:34,533 --> 00:28:35,625 Ya, baiklah. 326 00:28:56,222 --> 00:29:00,557 Ya, aku sedang bekerja. Jangan risau. 327 00:29:01,026 --> 00:29:06,931 Sebenarnya... Aku mungkin akan dapat sepenuh masa. 328 00:29:08,635 --> 00:29:10,967 Bukan, bukan begitu. 329 00:29:12,239 --> 00:29:14,833 Nanti aku telefon balik, mak. 330 00:29:14,908 --> 00:29:15,999 Bye. 331 00:29:27,387 --> 00:29:29,754 Dia masih macam dulu? 332 00:29:29,856 --> 00:29:31,017 Aku tak sepatutnya cakap begitu. 333 00:29:31,091 --> 00:29:32,286 Tak mengapa. 334 00:29:32,359 --> 00:29:36,659 Masa aku disekolah, aku dan dia minum macam ikan. 335 00:29:37,496 --> 00:29:38,896 Tuan, jemput minum. 336 00:29:38,965 --> 00:29:39,955 Terima kasih. 337 00:29:40,667 --> 00:29:42,294 Silakan. 338 00:29:46,373 --> 00:29:48,705 Oh ya, semua dah masuk? 339 00:29:48,742 --> 00:29:50,437 En. Jung belum masuk. 340 00:29:50,510 --> 00:29:51,636 Dia pergi mana? 341 00:29:51,912 --> 00:29:53,612 Dia keluar sekejap. 342 00:29:53,613 --> 00:29:55,707 Kau boleh jumpa dia kemudian. 343 00:29:55,782 --> 00:29:57,011 - Mari perkenalkan pada pasukan kau. - Baik. 344 00:30:01,254 --> 00:30:03,518 Minta perhatian semua. 345 00:30:04,157 --> 00:30:08,094 Ini pelajar praktikal baru kita, Shin Da-Mi. 346 00:30:08,161 --> 00:30:11,894 Mulai hari ni, dia akan membantu kempen jualan. 347 00:30:11,999 --> 00:30:15,525 Jadi Cik Hong, ajar skop kerja dia. 348 00:30:15,635 --> 00:30:16,693 Sila kenalkan diri. 349 00:30:17,003 --> 00:30:19,438 Selamat berkenalan, nama aku Shin Da-Mi. 350 00:30:19,539 --> 00:30:20,836 Gembira berada disini. 351 00:30:20,941 --> 00:30:23,467 Universiti Boston? Mempunyai Sarjana. 352 00:30:24,544 --> 00:30:27,480 Dia lebih layak daripada jadi praktikal. 353 00:30:27,682 --> 00:30:29,650 Jangan jadi bodoh. 354 00:30:29,717 --> 00:30:32,379 Pelajar lepasan universiti sekarang menyedihkan. 355 00:30:32,453 --> 00:30:36,548 Mereka terpaksa menyambung kerana tak dapat kerja. 356 00:30:38,091 --> 00:30:40,150 Betul tu. 357 00:30:40,193 --> 00:30:42,662 Aku takde keberanian untuk terus mula kerja. 358 00:30:42,663 --> 00:30:45,064 Jadi aku perlu libatkan diri dalam dunia pekerjaan sebenar. 359 00:30:45,099 --> 00:30:48,967 Aku harap dapat pengalaman, dan aku akan bekerja keras. 360 00:30:49,036 --> 00:30:51,528 Kau berada diluar negara sangat lama. Bahasa ibunda kau bagaimana? 361 00:30:51,606 --> 00:30:54,472 Baik, semasa disana. Aku ada belajar SAT juga. 362 00:30:54,541 --> 00:30:57,944 Kalau begitu, kau perlu ajar anak aku. 363 00:30:58,946 --> 00:31:01,313 Mari kita berbual dulu. 364 00:31:49,031 --> 00:31:50,430 Tak balik lagi ke? 365 00:31:50,532 --> 00:31:51,897 Belum lagi. Selamat malam. 366 00:31:51,934 --> 00:31:53,459 - Kau pun. - Ya tuan. 367 00:32:07,983 --> 00:32:11,715 Celaka, siapa yang letak atas meja aku. 368 00:32:17,326 --> 00:32:18,350 Sayang. 369 00:32:19,227 --> 00:32:22,196 Sekarang ni susah nak beli rumah di Seoul. 370 00:32:22,197 --> 00:32:23,562 Kau pun tahu. 371 00:32:24,366 --> 00:32:25,697 Hei! 372 00:32:25,934 --> 00:32:28,198 Kau nak aku buat apa? 373 00:32:30,239 --> 00:32:33,037 Aku tak kata kita tak boleh kahwin. 374 00:32:33,141 --> 00:32:36,167 Kita cakap tentang hal ni lain kali... Tak guna... 375 00:32:36,411 --> 00:32:37,970 Janganlah menangis! 376 00:32:43,251 --> 00:32:46,711 Tolong faham situasi aku? 377 00:32:47,123 --> 00:32:49,353 Kau nak buat pinjaman? 378 00:32:49,792 --> 00:32:52,090 Tolonglah, kita boleh berbincang. 379 00:32:52,761 --> 00:32:54,354 Aku kerja lebih masa. 380 00:32:55,797 --> 00:32:59,358 Ada laporan aku mesti siapkan hari ni. 381 00:33:00,035 --> 00:33:02,471 Hati-hati balik rumah. Bye. 382 00:33:08,211 --> 00:33:12,307 Masalah betullah. 383 00:33:12,914 --> 00:33:16,476 Kes Pembunuh Bertukul Pengurus Jualan CHEIL F&B 384 00:33:18,388 --> 00:33:19,446 Detektif. 385 00:33:20,123 --> 00:33:22,353 Rekod panggilan telefon Kim pada hari kejadian. 386 00:33:23,359 --> 00:33:27,227 Takde apa yang pelik. Panggilan ke rakan peruncit. 387 00:33:27,930 --> 00:33:31,491 Dia hanya bekerja, sebelum pembunuhan berlaku. 388 00:33:35,104 --> 00:33:36,299 Detektif! 389 00:33:36,406 --> 00:33:37,498 Mari sini! Cepat! 390 00:33:38,374 --> 00:33:41,605 CCTV ditempat parkir Cheil pada hari berkenaan. 391 00:33:52,455 --> 00:33:53,820 Itu Kim. 392 00:33:53,956 --> 00:33:55,924 Dia memang gila. 393 00:33:56,059 --> 00:33:59,154 Tengok pada masa, 10:05 Malam. 394 00:33:59,195 --> 00:34:01,459 Jenayah dilakukan pada 9.20 Malam. 395 00:34:01,697 --> 00:34:05,566 Dia bunuh keluarganya, dan datang semula untuk bekerja. 396 00:34:05,803 --> 00:34:06,929 Kamera dari arah lain? 397 00:34:07,037 --> 00:34:10,337 Takde, kami dah periksa semuanya. 398 00:34:10,407 --> 00:34:15,810 Hanya ini saja rakaman dia masuk tempat parkir. 399 00:34:15,878 --> 00:34:18,006 Kamera dalam lif? 400 00:34:18,081 --> 00:34:22,280 Lif diselenggara pada jam 9 Malam. 401 00:34:24,121 --> 00:34:27,022 Jadi, bila dia keluar? 402 00:34:27,091 --> 00:34:28,183 Kami tak tahu. 403 00:34:28,258 --> 00:34:30,192 Takde rakaman dia keluar dari sana. 404 00:34:30,260 --> 00:34:31,590 Apa kau cakap ni? 405 00:34:31,694 --> 00:34:33,526 Mungkin dia masih ada didalam bangunan. 406 00:35:31,955 --> 00:35:35,915 Aku tengah buat kerja! Woi! 407 00:35:38,096 --> 00:35:39,325 Kau tak dapat hubungi mereka? 408 00:35:39,430 --> 00:35:40,522 Bahagian keselamatan? 409 00:35:41,232 --> 00:35:44,099 Cuba lagi, dan telefon aku segera! 410 00:36:08,561 --> 00:36:09,653 Siapa! 411 00:36:10,461 --> 00:36:12,429 Siapa tu! 412 00:36:13,064 --> 00:36:14,361 Haram jadah! 413 00:36:19,304 --> 00:36:22,001 Aku boleh jadi gila! 414 00:36:36,621 --> 00:36:38,886 En. Kim? 415 00:36:39,858 --> 00:36:42,350 Jae-il, tak balik lagi? 416 00:36:52,704 --> 00:36:55,174 Tuan, kenapa ada disini? 417 00:36:58,110 --> 00:37:02,411 Ayuhlah. Kau fikir kenapa orang datang sini? 418 00:37:16,595 --> 00:37:18,563 Pelan Strategi Jualan... 419 00:37:18,998 --> 00:37:21,899 Pening betul... 420 00:37:25,772 --> 00:37:27,433 TELEFON POLIS SEKARANG 421 00:37:43,123 --> 00:37:45,023 Celaka kau! 422 00:37:45,225 --> 00:37:49,092 Kau ni kenapa? Kenapa kau ada disini? 423 00:37:58,638 --> 00:37:59,799 Jangan dekat! 424 00:38:04,210 --> 00:38:05,803 Celaka! 425 00:38:08,213 --> 00:38:09,044 Celaka! 426 00:38:35,208 --> 00:38:36,972 Mampus kau... 427 00:39:31,165 --> 00:39:32,894 Penggera telah dimatikan 428 00:39:33,000 --> 00:39:34,695 Pelik, ada orang disini? 429 00:40:28,088 --> 00:40:29,078 Budak praktikal? 430 00:40:34,763 --> 00:40:36,492 Kau buat apa disini? 431 00:40:40,101 --> 00:40:42,263 Bukan kau dah balik tadi? 432 00:40:42,337 --> 00:40:43,671 Tak guna betul. 433 00:40:43,672 --> 00:40:46,664 Bukankah kau balik pukul 9 tadi? 434 00:40:47,476 --> 00:40:50,935 Aku datang balik. Sebab hujan... 435 00:40:51,012 --> 00:40:54,949 Dan aku nak buat kerja dirumah. Tapi tertinggal fail disini... 436 00:40:56,985 --> 00:40:58,077 Ya. 437 00:40:58,119 --> 00:41:01,111 Aku dah periksa tempat parkir dengan teliti. 438 00:41:01,389 --> 00:41:04,223 Tak mungkin dia berada disini. Nak aku naik atas? 439 00:41:04,293 --> 00:41:05,590 Tak perlu. 440 00:41:06,361 --> 00:41:08,227 Kau pergi bahagian keselamatan malam ni. 441 00:41:08,296 --> 00:41:10,765 Apa?... 442 00:41:46,568 --> 00:41:50,335 Jauh kau tinggal, mesti susah nak datang kerja. 443 00:41:51,607 --> 00:41:54,633 Sewa di Seoul sangat mahal. 444 00:41:54,977 --> 00:41:57,173 Aku dah biasa. 445 00:41:57,413 --> 00:41:58,710 Berasal dari mana? 446 00:41:58,781 --> 00:42:00,010 Gwangju 447 00:42:01,751 --> 00:42:03,014 Bila kau pindah? 448 00:42:03,586 --> 00:42:08,524 Dah hampir setahun, selepas aku datang cari kerja. 449 00:42:10,293 --> 00:42:11,920 Aku tak dengar loghat selatan. 450 00:42:12,428 --> 00:42:14,590 Aku jarang gunakan sejak sekolah tinggi. 451 00:42:15,598 --> 00:42:16,622 Kenapa? 452 00:42:17,833 --> 00:42:20,326 Aku nak bekerja di Seoul. 453 00:42:22,339 --> 00:42:24,602 Ada banyak lagi tempat lain selain Seoul. 454 00:42:49,332 --> 00:42:52,633 Terima kasih kerana hantar. 455 00:42:55,572 --> 00:42:56,767 Kau tinggal disini ke? 456 00:42:56,907 --> 00:42:57,772 Ya. 457 00:43:00,644 --> 00:43:02,578 Nanti kita jumpa lagi. 458 00:43:05,916 --> 00:43:10,547 Betul apa yang kau cakap. 459 00:43:12,756 --> 00:43:18,126 En. Kim banyak bantu aku. 460 00:43:19,196 --> 00:43:25,431 Semua senior aku, hanya dia yang baik pada aku. 461 00:43:26,937 --> 00:43:31,602 Seoul tempat yang asing, begitu juga dengan orangnya... 462 00:43:32,442 --> 00:43:36,072 ...dan dia sangat baik. Walaupun aku budak praktikal. 463 00:43:37,849 --> 00:43:41,513 Aku tak tahu apa orang lain kata. 464 00:43:42,387 --> 00:43:45,253 Tapi bagi aku, dia orang yang baik. 465 00:43:50,794 --> 00:43:52,159 Pergilah berehat. 466 00:44:12,817 --> 00:44:16,014 Aku dah periksa sekali lagi rakaman, takde kelibat dia. 467 00:44:16,087 --> 00:44:17,282 Masih takde rakaman dia keluar? 468 00:44:17,321 --> 00:44:18,948 Tak... Apa kita nak buat? 469 00:44:20,858 --> 00:44:25,557 Dapatkan rakaman CCTV disekitar bangunan. 470 00:44:25,763 --> 00:44:26,821 Ya. 471 00:44:47,185 --> 00:44:50,712 - Takde siapa yang keluar? - Hah? 472 00:44:50,755 --> 00:44:53,622 Nak aku bagi kau selimut? 473 00:44:53,725 --> 00:44:54,522 Maaf, tuan. 474 00:45:09,874 --> 00:45:11,502 - Bagus... - Terima kasih. 475 00:45:12,845 --> 00:45:14,438 Selamat pagi. 476 00:45:17,916 --> 00:45:19,441 Mana Jae-il? 477 00:45:19,651 --> 00:45:23,814 Dia... Aku rasa dia tak masuk lagi. 478 00:45:27,359 --> 00:45:29,384 Bodoh betul... 479 00:45:31,697 --> 00:45:33,998 Polis tanya apa pada kau? 480 00:45:33,999 --> 00:45:37,401 Mereka tanya soalan biasa je. 481 00:45:37,569 --> 00:45:39,435 Takde banyak maklumat diberikan. 482 00:45:39,538 --> 00:45:42,633 Pastikan orang kau tak buka mulut. 483 00:45:42,741 --> 00:45:44,108 Ya, jangan risau. 484 00:45:44,109 --> 00:45:46,908 Dia ada dendam atau apa-apa? 485 00:45:46,945 --> 00:45:48,538 Memang kejam... 486 00:45:48,647 --> 00:45:50,638 Bukan sebab itu. 487 00:45:50,883 --> 00:45:56,378 Apapun, jangan biarkan media tahu tentang Cheil. 488 00:46:21,014 --> 00:46:23,448 Jung Jae-Il Pasukan Jualan 2 489 00:46:52,445 --> 00:46:54,675 Gila betul. Lebih baik aku mati. 490 00:46:57,417 --> 00:46:59,512 Siling tak mampu tahan berat. 491 00:47:00,387 --> 00:47:01,410 Luka dileher. 492 00:47:01,487 --> 00:47:05,583 Ia berlaku apabila tali menjerut lehernya. 493 00:47:05,925 --> 00:47:10,055 Menurut pakar siasatan, ia cara gantung yang biasa. 494 00:47:34,655 --> 00:47:36,714 Siapa orang terakhir panggilan ditelefonnya? 495 00:47:36,757 --> 00:47:39,783 Aku yakin, itu nombor tunangnya. 496 00:47:40,260 --> 00:47:43,890 Mereka bukan bergaduh, cuma pertengkaran kekasih. 497 00:47:44,330 --> 00:47:46,026 Aku diberitahu... 498 00:47:46,100 --> 00:47:49,365 Portfolionya rosak menyebabkan dia agak sedih. 499 00:47:49,670 --> 00:47:52,970 Kim Byung-Guk seorang pembunuh! 500 00:47:53,407 --> 00:47:57,344 Polis memang tak guna! Orang bodoh macam dia pun tak boleh tangkap. 501 00:47:57,378 --> 00:48:01,144 Buat semak je ada disini. Semua jadi kacau! 502 00:48:01,448 --> 00:48:03,082 - Apa? - Korang memang celaka! 503 00:48:03,083 --> 00:48:04,414 Tuan Pengarah, mari pergi. 504 00:48:04,518 --> 00:48:08,546 Rakyat bayar gaji kau, dan kau tak buat kerja. 505 00:48:09,023 --> 00:48:10,787 Korang memang bodoh! 506 00:48:11,759 --> 00:48:14,490 Polis sepatutnya cekap! Kau dengar tak! 507 00:48:14,595 --> 00:48:15,662 Ya ya. 508 00:48:15,663 --> 00:48:18,827 Bakar semua yang lembab! 509 00:48:18,867 --> 00:48:20,300 Haram jadah... 510 00:48:20,301 --> 00:48:21,894 Pergi tangkap Kim! 511 00:48:30,277 --> 00:48:32,007 Aku tak nampak Cik Lee disana. 512 00:48:33,882 --> 00:48:37,216 Budak praktikal tak perlu hadir pengkebumian. 513 00:48:37,519 --> 00:48:39,418 Dia masih budak bawah kau. 514 00:48:40,988 --> 00:48:42,319 Belum lagi. 515 00:48:44,124 --> 00:48:46,559 Tuan pengarah tu boleh tahan juga mulutnya. 516 00:48:47,762 --> 00:48:51,721 Kata Kim dah bunuh Jung dan yang lain. 517 00:48:55,103 --> 00:48:56,832 Betul kata dia. 518 00:49:01,442 --> 00:49:02,568 Dengar sini. 519 00:49:02,944 --> 00:49:05,174 Kami yang menentukan, samada dia pembunuh atau tak. 520 00:49:07,482 --> 00:49:12,352 Jung dibunuh... oleh Kim Byung-Guk. 521 00:49:19,894 --> 00:49:23,626 Kenapa dengan kau? Kau fikir polis bodoh? 522 00:49:23,898 --> 00:49:26,799 Kau kata dia bukan orang yang macam tu. 523 00:49:26,868 --> 00:49:29,970 Orang yang takkan mencederakan sesiapa, "Sukar nak percaya". 524 00:49:29,971 --> 00:49:31,905 Sekarang kau kata lain! 525 00:49:43,718 --> 00:49:45,152 Sebab aku takut. 526 00:49:48,490 --> 00:49:49,788 Takut apa? 527 00:49:50,793 --> 00:49:52,283 En. Kim. 528 00:49:53,562 --> 00:49:55,223 Dia masih ada didalam bangunan. 529 00:49:57,366 --> 00:49:59,356 Aku... 530 00:50:00,335 --> 00:50:01,598 Aku nampak dia. 531 00:50:03,872 --> 00:50:06,241 Mana fail tu? 532 00:50:06,242 --> 00:50:07,732 Kim Byung-Guk 533 00:50:14,016 --> 00:50:15,415 Strategi Jualan Kedua 534 00:50:58,227 --> 00:51:00,525 Kau rasa ia masuk akal? 535 00:51:03,999 --> 00:51:05,364 Kenapa tak laporkan? 536 00:51:09,973 --> 00:51:11,737 Kau yakin? 537 00:51:13,677 --> 00:51:15,475 Kau ada beritahu orang lain? 538 00:51:17,713 --> 00:51:18,703 Kenapa tak? 539 00:51:20,015 --> 00:51:21,813 Dia menghilangkan diri. 540 00:51:24,454 --> 00:51:25,478 Apa? 541 00:51:28,859 --> 00:51:30,691 Dia hilang. 542 00:51:31,328 --> 00:51:33,057 Tanpa jejak. 543 00:51:34,698 --> 00:51:38,032 Seperti mimpi. Tak... 544 00:51:38,668 --> 00:51:40,295 Ia bukan mimpi. 545 00:51:41,638 --> 00:51:44,903 Aku tak pasti... 546 00:51:47,544 --> 00:51:49,376 Mungkin aku berhalusinasi. 547 00:52:20,110 --> 00:52:23,045 Apa? Kenapa datang seorang? 548 00:52:23,113 --> 00:52:24,376 Mana anggota lain? 549 00:52:24,482 --> 00:52:25,972 Masalahnya... 550 00:52:31,756 --> 00:52:34,020 - Ditarik balik? - Duduk. 551 00:52:34,425 --> 00:52:36,051 Apa sebabnya? 552 00:52:36,092 --> 00:52:37,321 Duduk. 553 00:52:39,931 --> 00:52:42,400 Cheil failkan aduan. 554 00:52:42,600 --> 00:52:45,262 Aduan? Kenapa? 555 00:52:45,369 --> 00:52:47,895 Mereka memfailkan saman kerana gangguan kerja. 556 00:52:48,973 --> 00:52:52,642 Aku buat proses carian selepas semua orang balik. 557 00:52:52,643 --> 00:52:54,441 Apa yang ganggu? 558 00:52:54,512 --> 00:53:00,110 Mereka tak nak syarikat mereka berhubungan dengan... 559 00:53:00,218 --> 00:53:03,984 ...kes pembunuhan. Kerana reputasi syarikat adalah segalanya. 560 00:53:04,021 --> 00:53:08,049 Reputasi lebih penting daripada nyawa pekerja! 561 00:53:08,125 --> 00:53:10,719 Kenapa kau marah aku! 562 00:53:12,664 --> 00:53:16,930 Tuan. Tolong berikan aku 1 skuad. 563 00:53:17,001 --> 00:53:18,469 Dalam masa 2 jam. 564 00:53:18,536 --> 00:53:20,061 Kalau takde apa? 565 00:53:20,371 --> 00:53:24,638 Bukankah itu yang kita nak pastikan? 566 00:53:26,478 --> 00:53:28,071 Hei, tinggalkan kami sekejap. 567 00:53:35,086 --> 00:53:36,486 Senarai Kesatuan H.R 568 00:53:36,487 --> 00:53:38,353 Dia berdekatan stesen Bucheon. 569 00:53:38,422 --> 00:53:40,720 Ambil budak, dan pergi ke Bucheon. 570 00:53:40,758 --> 00:53:43,785 Cari je ketua kesatuan tu. 571 00:53:43,829 --> 00:53:44,796 Aku? 572 00:53:44,896 --> 00:53:47,763 Cari sauna, pusat siber berdekatan dengan stesen. 573 00:53:47,833 --> 00:53:49,631 Dan bawa dia. 574 00:53:51,603 --> 00:53:52,695 Tuan... 575 00:53:52,771 --> 00:53:55,899 Aku dah usaha tapi tak berhasil. 576 00:53:57,809 --> 00:54:01,040 Penilaian Prestasi tak lama lagi. 577 00:54:14,726 --> 00:54:16,091 Kim Byung-Guk mendaftar masuk. 578 00:54:21,800 --> 00:54:22,892 Mi-Rye... 579 00:54:27,839 --> 00:54:29,399 Pengurus Kim? 580 00:54:29,475 --> 00:54:30,874 Kau memang kerja kuat. 581 00:54:41,887 --> 00:54:43,286 Kau ada dimana? 582 00:54:53,566 --> 00:54:55,192 Ini En. Kim ke? 583 00:54:58,870 --> 00:55:00,669 Janganlah bergurau. 584 00:55:02,942 --> 00:55:04,910 Masih simpan barang yang aku berikan? 585 00:55:26,065 --> 00:55:27,328 Kerja lebih masa lagi? 586 00:55:30,704 --> 00:55:31,762 Ya. 587 00:55:32,106 --> 00:55:34,506 Kenapa kau tak pergi majlis pengkebumian? 588 00:55:34,607 --> 00:55:38,043 Mereka nak seseorang berada dipejabat. 589 00:55:41,214 --> 00:55:43,239 Kenapa kerja lebih masa. 590 00:55:43,850 --> 00:55:45,648 Jangan paksa diri. 591 00:55:45,718 --> 00:55:48,554 Baliklah, esok kerja lagi. 592 00:55:48,555 --> 00:55:49,750 Baik. 593 00:55:50,057 --> 00:55:51,047 Bye. 594 00:56:19,219 --> 00:56:20,618 Ya, mak. 595 00:56:21,088 --> 00:56:22,681 Aku sedang kerja. 596 00:56:23,223 --> 00:56:24,816 Kerja lebih masa. 597 00:56:26,627 --> 00:56:30,564 Mak, aku mesti siapkan hari ni. 598 00:56:49,584 --> 00:56:51,814 Bilik Penyelenggaraan 599 00:57:33,093 --> 00:57:34,823 Tak balik lagi? 600 00:57:39,734 --> 00:57:41,930 Ada apa datang sini? 601 00:57:42,170 --> 00:57:44,161 Laporan aku. 602 00:57:44,239 --> 00:57:49,439 Aku balik rumah nak rehat. Tapi tak boleh, sebab ada kerja. 603 00:57:50,446 --> 00:57:52,539 Kau tinggal berhampiran? 604 00:57:52,647 --> 00:57:57,608 Ya. Aku sewa bilik kecil. Rumah aku di Selatan Seoul. 605 00:57:58,119 --> 00:58:00,884 Aku fikir takde orang pada masa begini. 606 00:58:01,422 --> 00:58:03,720 Bagus, aku tak keseorangan. 607 00:58:03,825 --> 00:58:05,224 Jom mula kerja. 608 00:58:05,560 --> 00:58:06,995 Tak. 609 00:58:07,396 --> 00:58:09,194 Aku baru nak balik. 610 00:59:33,716 --> 00:59:35,047 Lee Mi-Rye 611 01:00:06,082 --> 01:00:08,744 Laporan Analisis Produk Baru 612 01:00:38,448 --> 01:00:41,009 613 01:00:41,185 --> 01:00:43,984 Mi-Rye. Awal kau hari ni. 614 01:00:44,321 --> 01:00:45,618 Selamat pagi. 615 01:00:46,791 --> 01:00:48,122 Sampai awal? 616 01:00:48,892 --> 01:00:50,451 Dapat balik rumah dengan selamat? 617 01:00:51,361 --> 01:00:52,556 Ya. 618 01:01:00,371 --> 01:01:01,930 Da-mi, bagus. 619 01:01:02,039 --> 01:01:05,134 Takdelah, Aku terfikir masa datang kesini. 620 01:01:05,710 --> 01:01:06,768 Apa tu? 621 01:01:06,877 --> 01:01:09,868 Hei, Da-Mi belinya masa dalam perjalanan kesini. 622 01:01:10,213 --> 01:01:11,339 Yakah? 623 01:01:11,414 --> 01:01:12,644 Aku pergi ambil pasu. 624 01:01:19,657 --> 01:01:22,149 Dia memang menarik. 625 01:01:22,226 --> 01:01:28,393 Kami berbual tadi. Dia orang yang sensitif. 626 01:01:28,432 --> 01:01:32,130 Kelulusan yang baik. Kelakuan yang baik dan cantik. 627 01:01:32,470 --> 01:01:35,303 Mungkin datang untuk cari duit. Sebab dia belajar luar negara. 628 01:01:35,740 --> 01:01:37,731 Sukar nak cari orang macam dia. 629 01:01:37,808 --> 01:01:39,435 Kan? 630 01:01:39,543 --> 01:01:41,136 - Berbeza dengan yang itu. - Lee Mi-Rye? 631 01:01:41,178 --> 01:01:43,944 - Ya. - Tak guna, jangan cakap tentang dia. 632 01:01:44,182 --> 01:01:46,310 Dia tak setaraf Da-Mi. 633 01:01:46,351 --> 01:01:47,978 Kita tak minta banyak. 634 01:01:48,085 --> 01:01:49,678 Jangan cakap begitu. 635 01:01:49,754 --> 01:01:52,280 Dah jelas kan? 636 01:01:53,390 --> 01:01:55,757 Dia takkan berjaya. 637 01:01:55,826 --> 01:01:56,987 Orang yang tak suka bergaul. 638 01:01:57,094 --> 01:01:59,496 Dia buat aku gila. 639 01:01:59,531 --> 01:02:00,999 Selalu takut kalau tengok muka dia. 640 01:02:13,511 --> 01:02:14,536 Maafkan aku! 641 01:02:14,613 --> 01:02:16,707 Hei! Hati-hati! 642 01:02:17,249 --> 01:02:18,648 Maafkan aku. 643 01:02:18,717 --> 01:02:19,707 Tak guna. 644 01:02:24,956 --> 01:02:26,754 Pengurus Sumber Manusia Kim Tae-Hyung 645 01:02:38,136 --> 01:02:39,467 Duduk, duduk. 646 01:02:42,474 --> 01:02:44,067 Ada sesuatu nak cakap? 647 01:02:44,376 --> 01:02:45,401 Ya. 648 01:02:50,816 --> 01:02:52,011 Apa dia? 649 01:02:54,286 --> 01:03:01,455 Tentang... jadi pekerja sepenuh masa selepas aku tamat praktikal. 650 01:03:02,728 --> 01:03:06,596 Bila keputusannya? 651 01:03:07,532 --> 01:03:10,593 Dah berapa lama kau bekerja disini? 652 01:03:10,735 --> 01:03:13,295 Hampir 5 bulan. 653 01:03:13,505 --> 01:03:15,405 Profil Pekerja 654 01:03:18,511 --> 01:03:21,173 Kau risau tak dapat? 655 01:03:23,416 --> 01:03:24,542 Ya. 656 01:03:24,617 --> 01:03:28,314 Etika kerja kau bagus, dan kau bekerja keras. 657 01:03:28,386 --> 01:03:30,445 Kau tak perlu risau. 658 01:03:30,856 --> 01:03:34,259 Aku dah minta penilaian daripada ketua jabatan. 659 01:03:34,327 --> 01:03:40,892 Kemudian... Bagaimana dengan budak praktikal baru tu? 660 01:03:40,967 --> 01:03:42,628 Siapa nama dia? 661 01:03:42,869 --> 01:03:44,633 Shin Da-Mi. 662 01:03:46,571 --> 01:03:51,635 Dia masih tak cukup tempoh untuk kami nilai dia. 663 01:03:54,580 --> 01:03:56,070 Jangan risau sangat. 664 01:03:56,148 --> 01:03:59,140 Kalau kita tak ambil kau. Siapa lagi? 665 01:03:59,652 --> 01:04:00,881 Kan? 666 01:04:42,429 --> 01:04:44,557 Mi-Rye, kau pergi mana? 667 01:04:44,765 --> 01:04:46,095 Telefon kau dimatikan. 668 01:04:47,733 --> 01:04:50,260 Bateri dah habis. Maaf. 669 01:04:53,674 --> 01:04:56,405 Aku tanya, kau pergi mana. 670 01:04:58,378 --> 01:05:01,609 Aku perlu uruskan tugasan praktikal. 671 01:05:01,682 --> 01:05:02,877 Tugasan praktikal? 672 01:05:03,383 --> 01:05:06,250 Sepatutnya kau buat diluar waktu kerja. 673 01:05:06,653 --> 01:05:11,386 Aku tak tidur malam buat strategi jualan. 674 01:05:11,425 --> 01:05:16,556 Aku habiskan masa 2 jam sebab kau lupa maklumat penting. 675 01:05:16,630 --> 01:05:19,600 Maafkan aku. Aku akan cetak sekarang. 676 01:05:24,272 --> 01:05:25,864 Dengar sini, Mi? 677 01:05:28,008 --> 01:05:29,305 Ya? 678 01:05:30,377 --> 01:05:33,176 Aku tak nak cakap perkara ni. 679 01:05:33,747 --> 01:05:36,342 Kau rasa, kenapa pengarah ambil Da-Mi? 680 01:05:37,251 --> 01:05:42,212 Kita dah ada budak praktikal, kenapa ambil yang lain lagi? 681 01:05:43,057 --> 01:05:49,428 Biasanya praktikal akan bertukar sepenuh masa selepas 3 bulan. 682 01:05:49,730 --> 01:05:51,061 Kau tak tahu? 683 01:06:12,520 --> 01:06:13,544 Mi-Rye? 684 01:06:15,189 --> 01:06:16,281 Ya? 685 01:06:16,591 --> 01:06:17,717 Menangis ke? 686 01:06:18,960 --> 01:06:19,984 Tak. 687 01:06:24,899 --> 01:06:28,130 Kau paksa diri kau. Itu masalah kau. 688 01:06:28,970 --> 01:06:30,028 Ya? 689 01:06:30,972 --> 01:06:33,100 Jangan cuba jadi bagus. 690 01:06:33,441 --> 01:06:36,342 Jangan terlalu tunjukkan semangat kau. 691 01:06:36,444 --> 01:06:39,574 Itu akan jatuhkan prestasi dalam syarikat. 692 01:06:41,050 --> 01:06:45,043 Aku tak faham. 693 01:06:45,386 --> 01:06:49,789 Bila kami lihat kau bekerja dengan sangat keras. 694 01:06:50,258 --> 01:06:53,627 Kami rasa orang tu kurang keyakinan. 695 01:06:53,695 --> 01:06:56,562 Atau kalau kau mengharapkan sesuatu balasan. 696 01:06:57,166 --> 01:06:59,692 Nampak agak terdesak. 697 01:07:01,036 --> 01:07:06,064 Jadi lebih baik kerja macam biasa, jangan terlalu paksa diri. 698 01:07:07,909 --> 01:07:12,905 Kau memang orang yang baik, Nampak seperti En. Kim. 699 01:07:14,650 --> 01:07:17,745 Cepatlah, Aku pergi dulu. 700 01:07:25,060 --> 01:07:26,653 En. Kim. 701 01:07:28,363 --> 01:07:30,855 Kenapa kau simpan barang tu? 702 01:07:30,999 --> 01:07:32,433 Kau ingat tak? 703 01:07:32,734 --> 01:07:37,831 Ahli gabungan yang gantung diri dikedainya. 704 01:07:38,740 --> 01:07:41,472 Aku tak jawab panggilan telefonnya pada hari tu. 705 01:07:43,045 --> 01:07:47,448 Dia merayu minta aku selamatkan dia. 706 01:07:47,950 --> 01:07:50,317 Dia hantar aku barang sebelum bunuh diri. 707 01:07:52,421 --> 01:07:54,685 Kenapa... 708 01:07:55,725 --> 01:07:57,693 ...dia hantar aku ni? 709 01:07:58,261 --> 01:07:59,626 Dan untuk apa? 710 01:08:01,865 --> 01:08:03,389 Tapi... 711 01:08:04,066 --> 01:08:09,004 ...bila aku pegang benda ni, Aku rasa tenang. 712 01:08:09,872 --> 01:08:13,036 Tekanan yang banyak, tiba-tiba menghilang. 713 01:08:14,444 --> 01:08:16,105 Rasa macam... 714 01:08:18,982 --> 01:08:21,007 ...pegang tangkal. 715 01:08:21,651 --> 01:08:23,175 En. Kim... 716 01:08:27,323 --> 01:08:28,984 Kau nak cuba pegang tak? 717 01:08:30,493 --> 01:08:31,619 Tak. 718 01:08:32,896 --> 01:08:34,557 Cubalah. 719 01:08:35,265 --> 01:08:36,926 Mi-Rye. 720 01:08:37,066 --> 01:08:39,091 Ada 2 jenis manusia dalam dunia ni. 721 01:08:40,336 --> 01:08:42,430 Kita dalam kategori yang sama. 722 01:08:43,072 --> 01:08:44,437 Kan. 723 01:08:44,674 --> 01:08:48,406 Kau perlu ada satu, kau perlukannya. 724 01:08:50,780 --> 01:08:52,839 Kenapa kau buat begini? 725 01:08:52,982 --> 01:08:54,040 Ambillah. 726 01:08:55,952 --> 01:08:59,218 Kau agak pelik. 727 01:09:00,324 --> 01:09:03,293 Aku serius, Kau perlukannya. 728 01:09:03,359 --> 01:09:04,588 Tak nak! 729 01:09:08,698 --> 01:09:11,759 Kenapa aku mesti jadi macam kau? Kenapa! 730 01:09:20,110 --> 01:09:21,509 Maafkan aku. 731 01:09:24,113 --> 01:09:25,137 Maafkan aku. 732 01:09:37,595 --> 01:09:38,824 Hong Ji-Sun. 733 01:09:39,997 --> 01:09:41,430 Ini yang terbaik kau boleh buat? 734 01:09:41,598 --> 01:09:46,901 Kau rasa aku boleh bentangkan ni pada HQ esok? 735 01:09:47,638 --> 01:09:49,839 Kau dah gila? 736 01:09:49,840 --> 01:09:52,832 Mana maklumat sokongan pelan jualan? 737 01:09:52,876 --> 01:09:55,743 Tulis sikit dan semuanya siap? 738 01:09:55,813 --> 01:09:59,340 Ini yang En. Kim selalu buat... 739 01:09:59,416 --> 01:10:02,818 Cik Hong, apa yang kau dah belajar dari dia? 740 01:10:02,853 --> 01:10:07,313 Dan kempen jualan kau langsung tak berubah! 741 01:10:07,358 --> 01:10:10,521 Kau sepatutnya buat yang lebih baik! 742 01:10:10,561 --> 01:10:14,896 Kalau kau takde idea, sekurang-kurangnya usaha sikit! 743 01:10:14,932 --> 01:10:17,834 Ikut apa yang En. Kim selalu buat? 744 01:10:17,902 --> 01:10:20,098 Aku tak tahu nak cakap apa. 745 01:10:20,138 --> 01:10:23,698 Kau nak salahkan dia sekarang. 746 01:10:24,041 --> 01:10:30,208 Jadi selama ni kau makan gaji buta? 747 01:10:30,414 --> 01:10:32,975 Baiklah, aku nak berhenti. 748 01:10:33,051 --> 01:10:34,075 Apa? 749 01:10:34,152 --> 01:10:35,711 Aku nak berhenti. 750 01:10:35,787 --> 01:10:36,879 Hong Ji-Sun! 751 01:10:36,955 --> 01:10:40,913 Aku boleh mati kalau macam ni! Aku dah tak tahan lagi! 752 01:10:41,025 --> 01:10:44,222 Aku rasa macam kerja untuk mati. 753 01:10:44,595 --> 01:10:45,960 Aku nak berhenti. 754 01:10:46,030 --> 01:10:47,294 Dengar sini. 755 01:10:53,038 --> 01:10:57,168 Oh ya, kau pecat En. Kim pada hari itu. 756 01:10:57,475 --> 01:10:59,944 Kenapa kau tak beritahu polis? 757 01:11:00,011 --> 01:11:00,875 Apa? 758 01:11:00,944 --> 01:11:05,610 Pekerja Cheil yang dipecat, bunuh ahli keluarganya! 759 01:11:05,650 --> 01:11:10,178 Pemecatan yang tak adil, Kau buang dia ketepi! 760 01:11:10,755 --> 01:11:13,349 Kau takut pihak media tahu perkara ni? 761 01:11:13,391 --> 01:11:14,358 Cukup! 762 01:11:14,426 --> 01:11:17,829 Kau berpura-pura tak tahu. 763 01:11:18,664 --> 01:11:23,260 Tapi sebenarnya kau takut. 764 01:11:24,469 --> 01:11:26,096 Takut kerana itulah kebenarannya. 765 01:11:50,196 --> 01:11:51,129 Cik Hong! 766 01:11:52,598 --> 01:11:54,430 Kau tak boleh pergi begini. 767 01:11:54,500 --> 01:11:55,558 Cik Hong. 768 01:12:01,272 --> 01:12:02,899 Kau tak tahu, kan? 769 01:12:05,478 --> 01:12:07,276 Jae-il tahu tentang ni. 770 01:12:11,450 --> 01:12:12,940 Dan dia pun. 771 01:12:33,239 --> 01:12:35,106 Tolong perlahankan radio? 772 01:12:42,348 --> 01:12:49,584 Jadi, pengarah memecat En. Kim pada hari tu. 773 01:12:49,655 --> 01:12:51,055 Semua jadi kacau. 774 01:12:51,091 --> 01:12:52,820 Macam mana Mi-Rye boleh tahu? 775 01:12:52,893 --> 01:12:54,520 Mungkin dia terdengar perbualan. 776 01:12:57,697 --> 01:13:00,961 Dia tahu apa yang terjadi. 777 01:13:01,167 --> 01:13:03,635 Dia rahsiakannya. 778 01:13:03,636 --> 01:13:06,106 Tempat ni memang masalah. 779 01:13:06,239 --> 01:13:08,833 Aku nak berhenti. 780 01:13:09,109 --> 01:13:10,543 Cepat sikit. 781 01:13:10,644 --> 01:13:13,773 Macam mana aku nak hidup? Kau tolong aku boleh? 782 01:13:13,814 --> 01:13:15,304 Kalau macam tu jangan berhenti. 783 01:13:15,382 --> 01:13:18,942 Aku cuma malas nak datang kerja. 784 01:13:19,151 --> 01:13:21,348 Tuan pengarah ada tanya aku tadi. 785 01:13:21,688 --> 01:13:23,554 Kalau diberi 2 pilihan. Mana satu aku nak pilih. 786 01:13:24,191 --> 01:13:25,352 Betul ke? 787 01:13:25,559 --> 01:13:27,493 Apa jawapan kau? 788 01:13:27,861 --> 01:13:30,023 Kau tahu... 789 01:13:31,698 --> 01:13:33,860 Dan apa dia kata? 790 01:13:33,934 --> 01:13:35,732 Dia pun rasa yang sama. 791 01:13:36,403 --> 01:13:38,437 Mi-Rye bekerja keras, tapi... 792 01:13:38,438 --> 01:13:41,567 Itulah yang dia selalu buat. Selalu dikekang. 793 01:13:42,309 --> 01:13:43,606 Yelah. 794 01:13:44,444 --> 01:13:47,175 Takde siapa yang tahu apa akan terjadi. 795 01:13:47,280 --> 01:13:49,009 Bukan ke sebab Da-Mi tu cantik? 796 01:13:49,049 --> 01:13:51,984 Jangan mengarut. 797 01:13:52,219 --> 01:13:54,655 Boleh ke kita pergi dalam keadaan begini? 798 01:13:54,822 --> 01:13:56,415 Lantaklah. 799 01:14:20,447 --> 01:14:23,382 Kau tak apa-apa? 800 01:14:27,255 --> 01:14:28,347 Apa maksud kau? 801 01:14:29,357 --> 01:14:32,224 Bukan... 802 01:14:32,460 --> 01:14:35,987 Kita perlu pergi makan sekali-sekala. 803 01:14:36,631 --> 01:14:37,961 Kenapa? 804 01:14:40,968 --> 01:14:45,906 Kita tak pernah ada peluang untuk berbual. 805 01:14:52,780 --> 01:14:54,772 Aku balik dulu. 806 01:15:06,027 --> 01:15:08,052 Ya tuan. Aku dalam perjalanan pulang. 807 01:15:08,462 --> 01:15:12,024 Ya, aku akan mulakan dengan taklimat. 808 01:15:12,367 --> 01:15:13,232 Okey! 809 01:15:15,604 --> 01:15:17,298 Kenapa kau ada di Bucheon? 810 01:15:19,040 --> 01:15:21,008 Nak jumpa kawan. 811 01:15:21,108 --> 01:15:22,041 Kawan? 812 01:15:22,076 --> 01:15:23,976 Nak menyorok ditempat dia? 813 01:15:24,712 --> 01:15:28,411 Kalau betul. Matilah kita. 814 01:15:29,151 --> 01:15:31,449 Mereka mesti ada rakan lain. 815 01:15:42,564 --> 01:15:43,690 Ya, detektif. 816 01:15:45,167 --> 01:15:47,659 Apa? Lee Mi-Rye? 817 01:15:48,670 --> 01:15:49,504 Tak. 818 01:15:49,505 --> 01:15:50,630 Dia belum balik lagi. 819 01:15:53,875 --> 01:15:54,899 Baik, aku faham. 820 01:15:56,010 --> 01:15:59,379 Pandangan aku tentang En. Kim. 821 01:16:01,316 --> 01:16:03,910 Pada aku, dia memang orang yang baik. 822 01:16:20,202 --> 01:16:21,003 Permohonan Pengambilan Baru 823 01:16:21,004 --> 01:16:23,028 Dikemukakan Oleh Pengarah Pasukan Jualan 2 824 01:16:23,138 --> 01:16:24,606 Ambil Shin Da-Mi 825 01:17:55,765 --> 01:18:00,362 Ya, orang yang ada pengalaman. Memang bagus, kan? 826 01:18:01,071 --> 01:18:05,133 Perempuan tu buat aku marah, Jadi aku pecat dia. 827 01:18:05,375 --> 01:18:09,539 Tolong fikirkannya. Dan telefon aku semula. Okey. 828 01:18:09,980 --> 01:18:15,679 Tak guna punya perempuan. Dia fikir aku tak boleh buat tanpa dia? 829 01:18:16,085 --> 01:18:18,316 Dia fikir dia siapa. 830 01:18:21,959 --> 01:18:23,791 Celaka... 831 01:20:47,072 --> 01:20:49,268 Kepada : Lee Mi-Rye 832 01:21:55,809 --> 01:21:56,901 Daripada : Pengarah 833 01:21:58,979 --> 01:22:01,277 Mesyuarat ini memang sangat penting. 834 01:22:01,348 --> 01:22:03,544 Tolong ubah fikiran dan selesaikan pelan. 835 01:22:24,872 --> 01:22:29,469 Maafkan aku tentang tadi. 836 01:22:34,080 --> 01:22:37,710 Aku akan percepatkan kenaikan pangkat kau. 837 01:22:48,529 --> 01:22:51,725 Encik, boleh patah balik? 838 01:22:51,798 --> 01:22:55,929 Apa? Trafik dah kembali tenang. 839 01:22:56,504 --> 01:22:57,938 Tolonglah. 840 01:23:02,576 --> 01:23:03,668 Maafkan saya. 841 01:23:04,879 --> 01:23:06,040 Tuan. 842 01:23:06,647 --> 01:23:09,742 Apa dah terjadi pada dia? 843 01:23:09,784 --> 01:23:11,445 Takde apa. Masuk. 844 01:23:11,685 --> 01:23:13,175 Dia dah mati ke? 845 01:23:29,004 --> 01:23:30,164 Malam tu... 846 01:23:30,371 --> 01:23:34,501 Aku mabuk dan tersilap masuk ke bilik dia. 847 01:23:35,176 --> 01:23:39,875 Dia ada didalam bilik. 848 01:23:40,014 --> 01:23:44,919 Berdiri macam patung. Dia memegang pisau. 849 01:23:44,986 --> 01:23:46,078 Pisau? 850 01:23:46,421 --> 01:23:50,584 Dia tak buat apa-apa, pisau dia lebih kurang begini. 851 01:23:50,958 --> 01:23:53,256 Dia hanya berdiri. 852 01:23:53,327 --> 01:23:55,455 Dia tak sedar aku ada didalam. 853 01:23:55,696 --> 01:23:56,857 Kemudian? 854 01:23:57,431 --> 01:23:59,298 Aku sangat takut. Dan terus keluar. 855 01:24:00,068 --> 01:24:05,472 Aku yakin dia sedang merancang sesuatu. 856 01:24:06,141 --> 01:24:08,542 Sekali je aku nampak dia. 857 01:24:10,044 --> 01:24:12,172 Dia seperti kena rasuk. 858 01:24:14,483 --> 01:24:15,780 859 01:24:34,903 --> 01:24:36,530 Ada orang. 860 01:24:54,222 --> 01:24:55,656 Ada oranglah! 861 01:26:56,513 --> 01:26:58,311 Pelik... 862 01:26:58,915 --> 01:27:01,213 Dari mana datangnya bau busuk ni? 863 01:27:01,251 --> 01:27:02,776 Apa yang busuk tu? 864 01:27:03,720 --> 01:27:06,053 Kan? 865 01:27:06,324 --> 01:27:07,722 Ada apa-apa didalam ke? 866 01:27:46,963 --> 01:27:48,897 Celaka apa ni! 867 01:29:35,641 --> 01:29:37,632 Apa? Kau jumpa apa? 868 01:29:37,709 --> 01:29:40,509 Kami jumpa mayat! Mayat Kim Byung-Guk! 869 01:29:40,580 --> 01:29:42,708 Kami baru jumpa dia, tolong datang sekarang! 870 01:29:46,418 --> 01:29:49,012 Mana aku letakkannya? 871 01:29:53,425 --> 01:29:55,417 Tak guna! 872 01:29:55,562 --> 01:29:57,394 Aku dah cakap, jangan di pejabat. 873 01:29:57,464 --> 01:29:59,558 Tapi memang mengerikan. 874 01:30:00,433 --> 01:30:01,764 Cepat betul kau datang. 875 01:30:01,801 --> 01:30:04,030 Aku tertinggal telefon. 876 01:30:04,102 --> 01:30:05,729 Yelah... 877 01:30:05,804 --> 01:30:09,536 Dia buat muka pelik semasa aku nak balik. 878 01:30:09,976 --> 01:30:11,637 Jangan cakap tentang dia. 879 01:30:15,148 --> 01:30:17,310 Janganlah. 880 01:30:50,717 --> 01:30:53,584 Mi-Rye? 881 01:30:56,857 --> 01:30:59,986 Kau buat apa tu? 882 01:31:09,302 --> 01:31:11,168 Pelan Strategi Jualan 2015 - Pasukan Jualan 2 - 883 01:31:13,173 --> 01:31:14,800 Kenapa kau buat kerja ni? 884 01:31:17,511 --> 01:31:20,276 Kenapa, salah ke? 885 01:31:38,098 --> 01:31:41,557 Kau nak pergi mana? Kerja la! 886 01:31:44,405 --> 01:31:46,339 - Kau ni dah kenapa... - Hei! 887 01:31:54,648 --> 01:31:56,013 Kau nak marah! 888 01:31:56,317 --> 01:31:57,751 Kau tu budak praktikal je! 889 01:32:01,923 --> 01:32:06,723 Siaplah kau. Faham tak? 890 01:32:39,594 --> 01:32:42,085 Mi-Rye! Kau dah gila ke? 891 01:32:56,077 --> 01:32:57,943 Kau tak apa-apa? 892 01:32:58,346 --> 01:33:00,941 Ha-Young... Bangun! 893 01:33:01,150 --> 01:33:04,642 Tak guna... Buka mata! 894 01:33:04,853 --> 01:33:06,082 Ha-Young! 895 01:33:13,928 --> 01:33:16,193 Bangunlah... Tak guna... 896 01:33:41,089 --> 01:33:42,215 Tak guna... 897 01:37:16,375 --> 01:37:18,399 Sundal betul. 898 01:37:51,109 --> 01:37:52,770 Pelan Strategi Jualan 2015 - Pasukan Jualan 2 - 899 01:37:59,017 --> 01:38:00,416 Oleh Kim Byung-Guk 900 01:38:01,386 --> 01:38:03,013 Berikan pada aku. 901 01:38:10,095 --> 01:38:11,461 Jangan dekat. 902 01:38:13,433 --> 01:38:14,832 Tolong pulangkan. 903 01:38:15,735 --> 01:38:17,998 Apa yang kau dan En. Kim dah buat? 904 01:38:20,105 --> 01:38:23,939 Aku merayu. Berikan pada aku. 905 01:38:24,009 --> 01:38:26,239 Jangan datang dekat! 906 01:38:27,080 --> 01:38:29,708 Hei, mana Ha-Young? 907 01:38:30,483 --> 01:38:32,317 Tolong berikan, celaka! 908 01:38:32,318 --> 01:38:34,309 Apa yang kau dah buat pada dia! 909 01:38:46,432 --> 01:38:47,957 Aku cakap jangan dekat. 910 01:38:51,270 --> 01:38:53,102 Kau fikir aku takut dengan kau? 911 01:39:01,014 --> 01:39:01,606 Lepaskan! 912 01:39:09,355 --> 01:39:11,156 Lepaskan! 913 01:39:11,157 --> 01:39:13,559 Lepaskan! 914 01:39:14,661 --> 01:39:17,391 Lepaskan! 915 01:39:19,198 --> 01:39:22,600 Lepaskan! Celaka! 916 01:40:18,225 --> 01:40:21,661 Apa kau dah buat? 917 01:40:25,833 --> 01:40:26,994 Sakit... 918 01:40:28,435 --> 01:40:31,497 Apa yang kau cuba buat? 919 01:40:32,307 --> 01:40:34,275 Aku rasa sakit... 920 01:40:37,811 --> 01:40:38,835 Angkat tangan! 921 01:40:41,215 --> 01:40:43,707 Dia bukan Lee Mi-Rye. 922 01:40:43,784 --> 01:40:45,183 Angkat tanganlah, celaka! 923 01:40:45,486 --> 01:40:47,922 Beritahu dia, siapa sebenarnya kau? 924 01:40:47,989 --> 01:40:49,787 Siapa kau sebenarnya? - Lepaskan dia! 925 01:40:49,924 --> 01:40:51,255 Mampuslah kau! 926 01:40:51,392 --> 01:40:55,419 Beritahu aku! Siapa kau sebenarnya! 927 01:41:16,283 --> 01:41:18,218 Cik Lee? Mi-Rye! 928 01:41:25,693 --> 01:41:27,957 Satu daripada mereka dah mati. 929 01:41:28,196 --> 01:41:31,461 Dia tak sedarkan diri masa dia dibawa masuk. 930 01:41:31,666 --> 01:41:35,398 Bunyi tembakan dah buat dia terkejut. 931 01:41:44,012 --> 01:41:46,640 Terdapat Sianida pada badan Kim. 932 01:41:48,317 --> 01:41:51,150 Masa hari pembunuhan, lif sedang diselenggara. 933 01:41:51,187 --> 01:41:54,281 Mungkin dia menyelinap masuk semasa juruteknik takde. 934 01:41:56,291 --> 01:41:58,589 Ini barang didalam beg Kim. 935 01:41:59,027 --> 01:42:00,358 Jurnal milik dia. 936 01:42:03,031 --> 01:42:04,761 Apa motif sebenar Lee Won-Suk? 937 01:42:04,833 --> 01:42:06,323 Ia masih tak... 938 01:42:06,435 --> 01:42:08,770 Kau masih belum dapat tahu? 939 01:42:08,771 --> 01:42:12,935 Mungkin dia ada sejarah masalah mental. 940 01:42:13,008 --> 01:42:17,035 Kalau takde motif, kau buatlah apa-apa kenyataan yang logik. 941 01:42:17,111 --> 01:42:20,514 Pastikan mereka tak panggil bantuan. 942 01:42:20,583 --> 01:42:22,073 Faham tak? 943 01:42:23,819 --> 01:42:25,583 Ada masalah ke? 944 01:42:25,654 --> 01:42:29,113 Tak, tuan. Aku akan beritahu semula nanti. 945 01:42:29,858 --> 01:42:30,848 Ya, tuan. 946 01:42:46,308 --> 01:42:48,504 Pengurus Kim Byung-Guk Pasukan Jualan 2 947 01:42:55,117 --> 01:42:57,609 Pejabat Dipenuhi Dengan Serigala 948 01:42:57,686 --> 01:42:59,814 Menunggu Masa Untuk Makan Mereka. 949 01:43:25,982 --> 01:43:27,143 Macam mana keadaan kau? 950 01:43:30,320 --> 01:43:32,118 Aku dengar, lagi 2 hari dah boleh keluar. 951 01:43:32,655 --> 01:43:33,645 Ya. 952 01:43:35,924 --> 01:43:37,051 Kau nampak sihat. 953 01:43:38,295 --> 01:43:39,888 Kau pun. 954 01:43:50,140 --> 01:43:51,539 Aku... 955 01:43:53,276 --> 01:43:54,835 ...ada sesuatu nak tanya. 956 01:43:58,415 --> 01:43:59,712 Bukti 957 01:44:00,884 --> 01:44:02,283 Pisau ni... 958 01:44:02,786 --> 01:44:04,254 Kau pernah nampak sebelum ni? 959 01:44:11,462 --> 01:44:12,553 Ya. 960 01:44:13,163 --> 01:44:14,426 Dimana? 961 01:44:15,999 --> 01:44:20,027 Aku ada pisau ni. 962 01:44:22,072 --> 01:44:23,700 Untuk apa? 963 01:44:24,108 --> 01:44:28,045 Aku pun tak tahu. 964 01:44:28,379 --> 01:44:34,044 Pada aku, ia seperti... tangkal. 965 01:44:35,685 --> 01:44:36,948 Tangkal? 966 01:44:38,188 --> 01:44:43,389 Aku rasa tenang bila memegangnya. 967 01:44:46,897 --> 01:44:49,389 Aku dengar kau akan dinaikkan pangkat. 968 01:44:55,373 --> 01:44:56,898 Tahniah. 969 01:45:36,614 --> 01:45:37,638 Hello? 970 01:45:37,681 --> 01:45:40,548 Ini Hanwol F&B Jabatan Sumber Manusia. 971 01:45:40,618 --> 01:45:42,781 Cik ada hantar surat permohonan kerja? 972 01:45:42,854 --> 01:45:43,787 Ya. 973 01:45:43,855 --> 01:45:46,950 Temuduga cik pada hari Sabtu hadapan pada jam 3. 974 01:45:46,992 --> 01:45:50,292 Sila datang ke aras 5. 975 01:45:50,395 --> 01:45:51,828 Baik, terima kasih. 976 01:46:06,924 --> 01:46:10,923 Sarikata Oleh : Fateh_Subs Facebook : Malaysia Subbers Crew 64362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.