All language subtitles for The.Killer.Elite.1975

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,270 --> 00:03:09,556 Vorodny: Gentlemen, please wait. 2 00:03:12,776 --> 00:03:14,562 Mike: Go, go, go. 3 00:03:27,040 --> 00:03:28,280 There go our wheat thins. 4 00:03:31,044 --> 00:03:32,329 Right. You're right. 5 00:03:32,462 --> 00:03:33,793 Are you part of the organization? 6 00:03:36,133 --> 00:03:37,464 Mike: We're comteg. 7 00:03:38,385 --> 00:03:40,842 We just... We just pick up and deliver. 8 00:03:40,929 --> 00:03:44,262 Yeah. Pizza. Chinese food. 9 00:03:44,307 --> 00:03:47,014 Relax, Mr. vorodny. I'll be your guide tonight. 10 00:03:47,102 --> 00:03:48,387 Thank you. 11 00:03:48,478 --> 00:03:51,140 Are you connected with the c.L.A.? 12 00:03:51,231 --> 00:03:52,266 The what? 13 00:03:52,315 --> 00:03:53,395 The c.1.A. 14 00:03:53,483 --> 00:03:55,223 What's the c.1.A.? 15 00:03:56,153 --> 00:03:58,860 Circumcised Italian-Americans. 16 00:03:58,947 --> 00:04:01,029 Chinese inbreds... 17 00:04:01,116 --> 00:04:02,276 That's no shit. 18 00:04:02,325 --> 00:04:03,906 We don't know nothing about the c.I.A. 19 00:04:04,453 --> 00:04:06,819 Not really. Not too much. 20 00:04:06,913 --> 00:04:09,370 We're a private intelligence agency. 21 00:04:09,458 --> 00:04:10,823 Where do we go from here? 22 00:04:10,876 --> 00:04:12,241 You're going to a duck farm. 23 00:04:13,670 --> 00:04:14,705 We're going to party. 24 00:04:16,089 --> 00:04:21,800 Sixty-three, 64, 65, 66, 67, 68, 25 00:04:21,845 --> 00:04:26,088 69, 70, 71, 72, 73. 26 00:04:29,978 --> 00:04:31,205 Mike: What do you think, George? 27 00:04:31,229 --> 00:04:35,393 A bottle of Greens couldn't get me past 50. I concede. 28 00:04:35,484 --> 00:04:37,065 That's a copout. 29 00:04:37,152 --> 00:04:39,188 You deserve the best, baby. 30 00:04:39,279 --> 00:04:42,021 You belong to Mike. 31 00:04:42,574 --> 00:04:44,030 Man: Okay, folks, the party's over. 32 00:04:44,743 --> 00:04:46,358 Let's go. 33 00:05:00,550 --> 00:05:03,383 Gotta go to bed. You want me to wake you up? 34 00:05:11,144 --> 00:05:14,227 Well, you wind up with the paper. 35 00:05:17,359 --> 00:05:19,270 Come on, sweet thing. 36 00:05:19,361 --> 00:05:21,647 Try something that'll help you. 37 00:05:54,771 --> 00:05:57,262 Let's go. 5:00. Let's go. 38 00:05:58,567 --> 00:05:59,602 5:00. 39 00:05:59,693 --> 00:06:01,024 Let's go. 40 00:06:01,111 --> 00:06:02,146 Oh, man. 41 00:06:03,530 --> 00:06:05,270 Please, five more minutes. 42 00:06:05,532 --> 00:06:08,274 They screwed us out of 20 minutes yesterday. Better get going. 43 00:06:11,121 --> 00:06:12,657 I gotta shower and shave. 44 00:06:13,039 --> 00:06:14,324 Here's your juice. 45 00:06:15,458 --> 00:06:17,039 You can shower there. 46 00:06:20,338 --> 00:06:21,953 Let's go. 47 00:06:25,760 --> 00:06:27,796 Well... excuse me, honey. 48 00:06:34,060 --> 00:06:36,301 I got some news. 49 00:06:36,396 --> 00:06:37,932 Yeah? What is it? 50 00:06:38,064 --> 00:06:39,600 Bad. Bad news. 51 00:06:39,649 --> 00:06:41,856 Bad, bad news? 52 00:06:41,943 --> 00:06:43,524 What is it? 53 00:06:46,615 --> 00:06:48,276 You feel all right? 54 00:06:48,325 --> 00:06:49,325 It hurts a bit. 55 00:06:49,409 --> 00:06:50,444 You okay? 56 00:06:51,494 --> 00:06:52,950 What'd you do in there? 57 00:06:53,079 --> 00:06:54,599 What's the matter with you? 58 00:06:55,749 --> 00:06:58,286 George: Ridin' on that blue river train 59 00:06:58,585 --> 00:07:01,372 ridin' on that blue river train 60 00:07:01,838 --> 00:07:05,171 ridin' on that blue river ridin' on that blue river 61 00:07:05,258 --> 00:07:07,419 ridin' on that blue river train 62 00:07:07,510 --> 00:07:08,750 give me $100. 63 00:07:08,845 --> 00:07:11,962 What can you do with this stuff now? It's monopoly money. 64 00:07:12,015 --> 00:07:13,425 Just get rid of it. Yeah. 65 00:07:14,851 --> 00:07:17,558 What do you think of that little chick you just left in bed? 66 00:07:17,646 --> 00:07:19,182 Pretty nice. 67 00:07:20,190 --> 00:07:21,930 You're a fag, you know. She thinks 68 00:07:22,067 --> 00:07:23,947 we're a couple of fags 'cause we split the rent. 69 00:07:24,903 --> 00:07:26,109 Not me, buddy boy. 70 00:07:26,237 --> 00:07:27,443 Why not? 71 00:07:27,530 --> 00:07:30,818 I'm a nosy bastard. I was snooping around in her purse. 72 00:07:30,867 --> 00:07:33,483 I came across this very important document. 73 00:07:33,536 --> 00:07:35,743 You see, now that's why girls don't go for you. 74 00:07:35,872 --> 00:07:38,113 You're always doing stuff like that. 75 00:07:38,208 --> 00:07:39,573 That's really bad news. 76 00:07:39,709 --> 00:07:41,119 "Dear miss summers, 77 00:07:42,545 --> 00:07:47,380 "your pap test returned and is negative. 78 00:07:47,467 --> 00:07:51,881 "But you do show conclusive evidence of vaginal infection. 79 00:07:51,930 --> 00:07:55,639 "Please call for an appointment to see me as soon as possible. 80 00:07:55,725 --> 00:07:58,262 "Respectfully yours, Dr. l. Wolfberg." 81 00:08:06,653 --> 00:08:08,359 Oh, god. 82 00:08:12,492 --> 00:08:14,528 Dirty guy. 83 00:08:15,537 --> 00:08:17,118 Dirty. 84 00:08:17,205 --> 00:08:18,820 Oh, Dr. wolfberg. 85 00:08:18,915 --> 00:08:20,280 Holy Jesus. 86 00:08:25,422 --> 00:08:27,458 What does vaginal infection mean? 87 00:08:27,590 --> 00:08:29,581 That don't have to mean nothing. 88 00:08:29,676 --> 00:08:33,009 Vaginal infection means she's got a disease. 89 00:08:33,096 --> 00:08:34,506 It's a disease. 90 00:08:36,224 --> 00:08:37,555 Flipper. 91 00:08:37,684 --> 00:08:38,969 What's a purple grackle go like? 92 00:08:40,687 --> 00:08:42,928 George: Give me the Maryland state bird, man. 93 00:08:47,110 --> 00:08:48,941 Why didn't you stop me, man? “What? 94 00:08:49,362 --> 00:08:50,568 Why didn't you stop me? 95 00:08:50,697 --> 00:08:51,903 From what? 96 00:08:51,948 --> 00:08:53,779 From going on. 97 00:08:53,867 --> 00:08:57,359 You know, I think you deserve a round of applause. 98 00:08:57,704 --> 00:08:59,740 Ramona 99 00:08:59,789 --> 00:09:03,452 I hear the mission bells a-call... 100 00:09:03,543 --> 00:09:05,784 Are you gonna... 101 00:09:05,837 --> 00:09:07,793 Ramona 102 00:09:09,466 --> 00:09:11,331 come on. Keep singing. 103 00:09:13,136 --> 00:09:15,127 I hear a song 104 00:09:18,850 --> 00:09:19,885 caress you 105 00:09:19,976 --> 00:09:22,262 Mike: Vaginal infection? 106 00:09:22,312 --> 00:09:23,768 I'm gonna be sick. 107 00:09:42,999 --> 00:09:45,456 The bums are late. 108 00:09:45,502 --> 00:09:48,084 Our bums or someone else's? 109 00:09:51,591 --> 00:09:53,502 That's your signal. 110 00:09:57,180 --> 00:09:59,045 Sing it out! 111 00:09:59,432 --> 00:10:00,797 I said sing it out! 112 00:10:01,142 --> 00:10:03,428 Mike: Genie with the light brown smash. 113 00:10:03,520 --> 00:10:05,080 How would you rate her from one to ten? 114 00:10:05,105 --> 00:10:07,812 He's a good man. Not like you, you dirty rat bastard. 115 00:10:08,108 --> 00:10:10,669 Why'd you leave me in there with her all night without telling me? 116 00:10:10,693 --> 00:10:12,649 I know you don't have any prejudice. 117 00:10:12,695 --> 00:10:16,279 Besides, I knew you were sleeping. I didn't wanna disturb you. 118 00:10:16,366 --> 00:10:17,651 I'll get even. 119 00:10:17,784 --> 00:10:19,115 You'll never get a chance. 120 00:10:19,536 --> 00:10:20,992 Mike: Coming in, Scotty. 121 00:10:21,121 --> 00:10:22,611 Okay, one at a time. Come in. 122 00:10:27,877 --> 00:10:28,957 Sorry we're late. 123 00:10:29,671 --> 00:10:31,332 Yeah, sure you are. 124 00:10:31,381 --> 00:10:33,337 Yesterday we ran 20 minutes late, 125 00:10:33,383 --> 00:10:34,964 and now you guys are damn near 40. 126 00:10:38,012 --> 00:10:41,300 Hey, we watched some horny ducks on the late late infrared show. 127 00:10:41,391 --> 00:10:42,591 Ever see a duck make it, Mike? 128 00:10:42,934 --> 00:10:44,036 I don't wanna talk about it. 129 00:10:44,060 --> 00:10:45,095 Wait a minute. 130 00:10:45,186 --> 00:10:46,426 I don't wanna talk about it. 131 00:10:46,938 --> 00:10:50,681 It's a good show. It's not a great show, but it's a good show. 132 00:10:52,068 --> 00:10:54,024 See you tomorrow. 3:00 sharp. 133 00:10:57,991 --> 00:10:59,982 And how are you, Mr. vorodny? 134 00:11:00,910 --> 00:11:02,821 Impatient. 135 00:11:06,332 --> 00:11:08,243 - Today... - Today what? 136 00:11:10,044 --> 00:11:11,784 I was supposed to have been taken out 137 00:11:11,880 --> 00:11:14,713 by Wednesday. That was part of my agreement. 138 00:11:15,383 --> 00:11:17,920 Well, we're not the c.I.A. We don't know nothing. 139 00:11:17,969 --> 00:11:21,928 We're hired to protect the goods, and you're good to somebody. 140 00:11:21,973 --> 00:11:25,386 Think of us that way and you'll stay alive and be a lot happier. 141 00:11:26,269 --> 00:11:28,760 I've been told you've never lost one of us yet. 142 00:11:29,772 --> 00:11:32,764 Well, you're wrong. Mr. Gunther rachman. 143 00:11:32,859 --> 00:11:34,395 Rachman hanged himself. 144 00:11:34,527 --> 00:11:36,108 I ain't talking to you. 145 00:11:36,154 --> 00:11:38,941 Look, I was only kidding, grouch. 146 00:11:39,032 --> 00:11:43,571 I had 50 of these printed up. All I have to do is fill in the blank. 147 00:11:43,620 --> 00:11:45,235 What? 148 00:11:47,123 --> 00:11:49,114 You mean that's not for real? 149 00:11:49,292 --> 00:11:51,283 We've passed them all over north beach. 150 00:11:51,377 --> 00:11:52,787 Oh, my god. 151 00:11:52,962 --> 00:11:54,327 Mike: So you think that's funny? 152 00:11:56,507 --> 00:11:57,587 Think that's funny? 153 00:11:57,717 --> 00:11:58,819 I thought it was pretty funny. 154 00:11:58,843 --> 00:12:00,458 I don't. You're safe now. 155 00:12:00,511 --> 00:12:02,126 Dirty guy. 156 00:12:23,243 --> 00:12:26,861 I've requested a town in Oregon. 157 00:12:27,747 --> 00:12:30,614 Crazy world. 158 00:12:30,667 --> 00:12:36,628 One more foreigner in a small town somewhere with a pension. 159 00:12:36,673 --> 00:12:39,710 I've asked for a town where I can raise hops. 160 00:12:39,801 --> 00:12:43,009 Without hops we would have no beer. 161 00:12:43,096 --> 00:12:46,429 I will call myself Thomas mix. 162 00:12:46,516 --> 00:12:48,552 Do you like the name "Mr. mix"? 163 00:12:48,643 --> 00:12:53,353 You're a ward of the c.1.A., brewmeister mix. Ask them. 164 00:13:06,160 --> 00:13:09,027 You all look alike, you young mercenaries. 165 00:13:09,539 --> 00:13:11,029 No matter what country. 166 00:13:12,166 --> 00:13:15,624 We're all idealists. Think we do it for the money? 167 00:13:20,717 --> 00:13:22,298 I don't feel very well. 168 00:13:24,846 --> 00:13:26,006 Maybe it's our water. 169 00:13:33,062 --> 00:13:38,273 You have no idea what it's like to live in a closed society. 170 00:13:38,985 --> 00:13:40,566 I guess I don't. 171 00:14:04,719 --> 00:14:06,300 How you doing, man? 172 00:14:10,433 --> 00:14:11,969 Who's watching the store? 173 00:14:19,942 --> 00:14:21,523 Come on. 174 00:14:24,614 --> 00:14:26,275 What, are you nuts? 175 00:14:30,578 --> 00:14:32,284 Come on. What're you... 176 00:14:55,186 --> 00:14:57,552 You just retired, Mike. 177 00:14:58,064 --> 00:14:59,554 Enjoy it. 178 00:16:00,376 --> 00:16:02,788 Nurse: You can't wait out here. 179 00:16:02,879 --> 00:16:05,495 We'll page you as soon as we know anything. 180 00:16:05,548 --> 00:16:08,005 Okay. I'm gonna go over and check the instruments. 181 00:16:09,469 --> 00:16:11,300 Better get gloves on. I wanna check the wound. 182 00:16:11,387 --> 00:16:13,218 Got the drop sheet on that side? 183 00:16:13,264 --> 00:16:14,379 Doctor: Gently. Two, three. 184 00:16:14,557 --> 00:16:15,637 Bring him up. 185 00:16:16,934 --> 00:16:18,640 Doctor: Okay. Gurney out of the room. 186 00:16:18,769 --> 00:16:20,475 We'll get some gloves on. 187 00:16:20,563 --> 00:16:22,804 I'd like some orthopedic instruments. 188 00:16:22,899 --> 00:16:23,917 Doctor 2: Irregular pulse. 189 00:16:23,941 --> 00:16:25,043 Doctor: Yes, go ahead with... 190 00:16:25,067 --> 00:16:27,023 I'll check the elbow. Check his knee. 191 00:16:27,069 --> 00:16:30,653 The bullet is probably out. Patella is completely shattered 192 00:16:30,740 --> 00:16:33,026 and the knee seems completely unstable. 193 00:16:33,451 --> 00:16:37,319 We need a double prep and double draping. 194 00:16:37,413 --> 00:16:38,573 Doctor: How's his pressure? 195 00:16:38,706 --> 00:16:39,866 Doctor 2: It's fair. 196 00:16:39,916 --> 00:16:42,532 All right, that's good enough. We better start the elbow. 197 00:16:42,585 --> 00:16:45,292 Doctor: We're gonna need some irrigation. 198 00:16:45,379 --> 00:16:46,744 Man: We at least try here. 199 00:16:46,923 --> 00:16:48,254 Doctor: Would you hold his arm? 200 00:16:48,341 --> 00:16:50,923 Can we have our irrigation now, please? 201 00:16:50,968 --> 00:16:52,333 Okay. We'll go out and scrub. 202 00:16:52,470 --> 00:16:53,835 An irrigation tank. 203 00:16:53,930 --> 00:16:56,091 And a sponge. 204 00:16:59,602 --> 00:17:01,002 Man: You want me closer or further? 205 00:17:02,688 --> 00:17:03,723 Man: How is he, Joe? 206 00:17:03,856 --> 00:17:04,891 Joe: Pretty good. 207 00:17:04,941 --> 00:17:06,376 Doctor: We'll be waking him up shortly. 208 00:17:06,400 --> 00:17:09,107 Soon as we get the cast on, you can wake him up. 209 00:17:09,612 --> 00:17:11,773 When we finish, we'll transfer him over. 210 00:17:16,244 --> 00:17:17,780 Nurse: We're running low on water. 211 00:17:17,954 --> 00:17:19,444 Doctor: Bring the gurney in. 212 00:17:19,539 --> 00:17:21,245 Nurse: Gurney. 213 00:17:26,921 --> 00:17:28,457 Doctor: Slip the shorts off. 214 00:17:28,506 --> 00:17:30,292 See if you can lift him up. 215 00:17:30,341 --> 00:17:32,957 Doctor 2: Slowly and gently on three. 216 00:17:33,052 --> 00:17:34,633 Two, three. 217 00:17:36,180 --> 00:17:38,136 Watch his arm here. 218 00:17:42,979 --> 00:17:44,594 Okay. You all set? 219 00:18:05,626 --> 00:18:07,787 All right. Get ready to transfer him. 220 00:18:07,837 --> 00:18:09,452 - Careful. - Three. 221 00:18:11,674 --> 00:18:13,585 Get his iv. Over. 222 00:18:17,722 --> 00:18:20,839 It's time to take your vital signs. You're in .c.U. 223 00:18:21,684 --> 00:18:24,676 I'm gonna take your blood pressure. 224 00:18:24,729 --> 00:18:26,685 Just relax. 225 00:18:53,883 --> 00:18:55,874 You belong to me now. 226 00:18:55,968 --> 00:18:57,879 It's all right by me, honey. 227 00:19:06,145 --> 00:19:07,289 Nurse: Care for a little more ham? 228 00:19:07,313 --> 00:19:08,313 No. 229 00:19:09,649 --> 00:19:11,731 How about some tomato? 230 00:19:11,776 --> 00:19:13,391 Hey, hey. 231 00:19:13,444 --> 00:19:15,856 I wanna hear something. 232 00:19:15,905 --> 00:19:17,861 Didn't hurt you there, did I? 233 00:19:19,992 --> 00:19:22,449 Slip it. Put this on my ear. 234 00:19:22,536 --> 00:19:24,868 Here you are. You gotta stick it in your ear. 235 00:19:24,914 --> 00:19:26,120 I gotta what? 236 00:19:26,248 --> 00:19:27,408 You gotta stick it in... 237 00:19:27,500 --> 00:19:30,082 You gotta stick it in your ear. 238 00:19:30,127 --> 00:19:32,083 Yeah, right. There you go. 239 00:19:36,759 --> 00:19:39,592 I don't hear nothing. It's all over. 240 00:19:39,637 --> 00:19:41,798 - Wait a minute. - Call my mother. 241 00:19:43,265 --> 00:19:45,426 Oh, say, can you see 242 00:19:45,476 --> 00:19:48,468 all right, all right. Let's see if you're still alive. 243 00:19:51,524 --> 00:19:54,436 Oh, yeah, it's still ticking. I think you're all right. 244 00:19:54,485 --> 00:19:55,895 All right. 245 00:19:56,654 --> 00:19:58,006 Gonna take that garbage out of here? 246 00:19:58,030 --> 00:19:59,270 No more of this garbage. Okay. 247 00:20:00,658 --> 00:20:02,273 You coming back? 248 00:20:02,326 --> 00:20:05,659 You know it, sweetheart. We're gonna be seeing a lot of each other. 249 00:20:06,372 --> 00:20:08,954 Well, I'll just be hanging around. 250 00:20:08,999 --> 00:20:10,535 Lawrence: Hello, Mike. 251 00:20:11,377 --> 00:20:13,163 Aw. Hey, gentlemen. 252 00:20:14,338 --> 00:20:15,919 Well. 253 00:20:15,965 --> 00:20:18,502 I asked them to hang me out there on that clothesline. 254 00:20:18,634 --> 00:20:21,125 Thought I'd dry out faster, you know. 255 00:20:21,220 --> 00:20:24,337 They're giving me some good-feeling stuff, I'll tell you that. 256 00:20:27,893 --> 00:20:31,260 I'm learning all about that anatomy. 257 00:20:31,397 --> 00:20:34,730 Like, femurs, patellas, fibulas. 258 00:20:34,817 --> 00:20:37,524 All that good stuff. I talk to them at night. 259 00:20:39,655 --> 00:20:40,690 No autographs yet? 260 00:20:41,532 --> 00:20:43,488 I'm saving the first spot for my roomie, 261 00:20:43,534 --> 00:20:46,116 but he hasn't come by to sign it yet. 262 00:20:46,829 --> 00:20:48,865 Cap: We turned over every rock. Nothing. 263 00:20:48,956 --> 00:20:54,246 Whoever made him a better offer is keeping him off the market. 264 00:20:54,336 --> 00:20:55,917 Yep. 265 00:20:57,673 --> 00:21:00,790 He sure was sweet. 266 00:21:04,346 --> 00:21:06,758 Not one wrong move. 267 00:21:08,476 --> 00:21:11,764 Just can't figure out why he didn't put that third one in my head. 268 00:21:11,854 --> 00:21:13,890 He's your buddy cat. 269 00:21:15,524 --> 00:21:16,809 Yeah. 270 00:21:17,693 --> 00:21:19,684 Yeah, I guess you're right. 271 00:21:21,822 --> 00:21:23,733 Well, he owed me one. 272 00:21:25,034 --> 00:21:27,366 Well, let's hear it. 273 00:21:29,371 --> 00:21:31,578 It's in the plus column. Normal grade 274 00:21:31,707 --> 00:21:33,948 five disability's a thousand a month. 275 00:21:34,043 --> 00:21:35,704 Mr. weyburn thinks he can get you 1,500. 276 00:21:38,339 --> 00:21:40,250 Oh, that's nice. 277 00:21:41,550 --> 00:21:43,541 I'm coming back full-duty. 278 00:21:45,346 --> 00:21:47,428 Sure, but in the meantime 279 00:21:47,515 --> 00:21:52,009 be thankful you're working for a private company and we turn a profit. 280 00:21:52,061 --> 00:21:53,722 If you were still with the government, 281 00:21:53,771 --> 00:21:55,853 you'd be getting 200, and the gi bill. 282 00:21:58,567 --> 00:22:02,059 I'm your number one boy, Mr. weyburn. Numero uno. 283 00:22:02,154 --> 00:22:04,486 I got that in writing from you, along 284 00:22:04,615 --> 00:22:06,947 with a nice Christmas bonus. Remember? 285 00:22:10,579 --> 00:22:12,570 My father was a minister. 286 00:22:14,750 --> 00:22:16,661 That's what he wanted me to be. 287 00:22:18,170 --> 00:22:20,161 Who cares? 288 00:22:20,923 --> 00:22:21,923 Who cares? 289 00:22:25,135 --> 00:22:27,342 I checked with the staff doctors, Mike. 290 00:22:27,429 --> 00:22:30,341 I also called a friend who is considered to be 291 00:22:30,432 --> 00:22:33,139 one of the best orthopedic surgeons in the world. 292 00:22:33,894 --> 00:22:36,180 He's says given a year maybe you'll 293 00:22:36,313 --> 00:22:38,645 be able to walk up a flight of stairs. 294 00:22:38,732 --> 00:22:41,439 That leg of yours will never be 295 00:22:42,486 --> 00:22:44,101 anything 296 00:22:45,030 --> 00:22:46,611 but a wet noodle. 297 00:22:47,032 --> 00:22:48,818 You're humpty-dumped. Face it. 298 00:23:01,422 --> 00:23:03,037 Thank you very much for cheering me up. 299 00:23:03,132 --> 00:23:05,623 Oh, thanks for the flowers. Very lovely. 300 00:23:06,635 --> 00:23:09,555 Cap: We'll stop in from time to time. Anything particular we can send you? 301 00:23:11,265 --> 00:23:12,846 Yeah. 302 00:23:15,811 --> 00:23:19,224 Some hash and a couple broads. 303 00:23:19,315 --> 00:23:21,226 You guys got connections, don't you? 304 00:23:21,317 --> 00:23:24,480 Under the circumstances, that seems appropriate. 305 00:24:14,411 --> 00:24:16,447 Doctor: You may feel as the stitches come out. 306 00:24:20,084 --> 00:24:22,370 I hate a guy that's always right. 307 00:24:24,421 --> 00:24:26,501 Doctor: Don't know how good a knee you're gonna have, 308 00:24:26,548 --> 00:24:28,129 but the scar is beautiful. 309 00:24:48,237 --> 00:24:49,517 This is gonna hurt a little bit. 310 00:24:49,613 --> 00:24:50,853 Swell. 311 00:24:54,159 --> 00:24:55,740 You're right. 312 00:24:57,204 --> 00:24:58,785 Hold it, hold it. 313 00:24:58,872 --> 00:25:01,739 Wait. There's something grabbing me on the elbow. 314 00:25:01,834 --> 00:25:03,244 No. On the bottom. 315 00:25:07,631 --> 00:25:09,587 Just take the cast away. 316 00:25:15,889 --> 00:25:16,924 You all right? 317 00:25:17,808 --> 00:25:19,218 It's all over. 318 00:25:19,351 --> 00:25:20,761 I got a headache now. 319 00:25:31,864 --> 00:25:34,105 That's a beautiful one too. 320 00:25:44,001 --> 00:25:45,957 I don't feel that. How come? 321 00:25:46,003 --> 00:25:48,619 Well, you probably severed some nerve 322 00:25:48,797 --> 00:25:51,379 from the skin, but that'll grow back. 323 00:25:51,967 --> 00:25:54,504 I hope not. I like not feeling it. 324 00:25:56,680 --> 00:25:59,342 Down again. Okay. 325 00:25:59,433 --> 00:26:02,721 All right. Now, let's try some leg-raisings. 326 00:26:05,314 --> 00:26:07,145 Up. 327 00:26:07,232 --> 00:26:08,642 That's good. 328 00:26:08,734 --> 00:26:09,734 Pull it up higher. 329 00:26:09,818 --> 00:26:10,818 Higher? 330 00:26:10,861 --> 00:26:12,476 That's far enough. 331 00:26:13,530 --> 00:26:16,272 Lett... Try to lower it yourself. 332 00:26:18,285 --> 00:26:20,321 That's it. You got it. 333 00:26:21,789 --> 00:26:23,871 All right. Good. Good. 334 00:26:24,625 --> 00:26:26,035 You got it. 335 00:26:31,131 --> 00:26:32,712 I'll redo it. 336 00:26:32,800 --> 00:26:34,006 See. Look. 337 00:26:34,176 --> 00:26:35,336 Well, it's... 338 00:26:36,178 --> 00:26:38,134 Forgot about my good right. 339 00:26:39,264 --> 00:26:41,175 All right, that's enough for one day. 340 00:26:41,934 --> 00:26:44,892 Got someplace else to go? Something else to do? 341 00:26:45,896 --> 00:26:48,512 My time is your time. 342 00:26:48,607 --> 00:26:50,689 Doctor: Okay, Amy, lift his leg up. 343 00:26:54,780 --> 00:26:57,692 You may feel a little discomfort as it goes over the knee. 344 00:26:57,783 --> 00:26:59,114 Yeah, scar's a little tender. 345 00:26:59,243 --> 00:27:00,574 All right. 346 00:27:00,661 --> 00:27:02,242 Little higher. 347 00:27:03,038 --> 00:27:04,699 There it goes. 348 00:27:04,790 --> 00:27:06,826 You understand, we're gonna hook a boot on to this? 349 00:27:06,875 --> 00:27:08,206 Yeah, right. 350 00:27:10,504 --> 00:27:12,870 This here, to your arm. 351 00:27:14,967 --> 00:27:17,583 Good. Okay, tighten up the velcro. 352 00:27:18,428 --> 00:27:22,262 Nurse: Okay, you got five, 10. Now let's try 15. 353 00:27:22,349 --> 00:27:24,260 Let's see that one. 354 00:27:25,686 --> 00:27:27,426 Try a little higher. 355 00:27:27,771 --> 00:27:29,386 Higher. 356 00:27:29,857 --> 00:27:30,857 Higher. 357 00:27:49,084 --> 00:27:51,245 I thought I'd just stop up. 358 00:27:53,839 --> 00:27:55,500 Here. 359 00:27:55,591 --> 00:27:58,754 Well, don't. Go on. Get out of here. 360 00:28:00,220 --> 00:28:01,801 Go on. 361 00:28:03,599 --> 00:28:05,214 Here. 362 00:29:36,566 --> 00:29:38,648 - Taste it? - Yeah, thank you. 363 00:29:38,860 --> 00:29:40,816 Yeah, that's good. 364 00:29:41,863 --> 00:29:43,774 Yes, I'll take it. Thank you. 365 00:30:00,882 --> 00:30:02,088 I'm sorry. 366 00:30:02,217 --> 00:30:03,377 It's okay. 367 00:30:03,468 --> 00:30:07,427 Don't worry about it. I've always wanted to take a bath in champagne. 368 00:30:11,727 --> 00:30:13,342 It's okay. 369 00:30:14,146 --> 00:30:15,727 It's 370 00:30:15,814 --> 00:30:17,054 locked. 371 00:30:19,109 --> 00:30:20,565 What's wrong? 372 00:30:21,028 --> 00:30:23,735 Did it jam on you? 373 00:30:37,252 --> 00:30:40,244 It's all right. Thank you. Thank you. It's okay. 374 00:30:40,297 --> 00:30:42,788 It's all right. Thank you. 375 00:30:42,883 --> 00:30:44,794 It's all right. 376 00:30:49,556 --> 00:30:51,137 I'm sorry. 377 00:31:04,279 --> 00:31:07,487 First you put your left leg close up tight 378 00:31:07,574 --> 00:31:10,737 then you move your right crutch further to the right 379 00:31:10,786 --> 00:31:14,529 you bring your legs together nice and tight 380 00:31:14,623 --> 00:31:18,457 then you do if, do it through the night 381 00:31:18,502 --> 00:31:20,834 then 382 00:31:20,921 --> 00:31:22,661 you take your 383 00:31:23,632 --> 00:31:25,588 your crutches 384 00:31:26,843 --> 00:31:28,799 without despair 385 00:31:28,887 --> 00:31:33,096 you take them in your hand and you throw them in the air 386 00:31:33,892 --> 00:31:36,725 and that's what I call 387 00:31:36,812 --> 00:31:37,847 up your bird 388 00:31:37,938 --> 00:31:39,724 looks like you're ready. 389 00:31:39,815 --> 00:31:41,430 Well, all right. 390 00:31:51,785 --> 00:31:53,446 Not bad. 391 00:31:53,495 --> 00:31:55,235 Where's the bedroom? 392 00:31:55,330 --> 00:31:56,911 Upstairs. 393 00:32:11,805 --> 00:32:13,636 Can you make it all right? 394 00:32:13,682 --> 00:32:15,468 Nothing to it. 395 00:33:25,587 --> 00:33:27,373 What, are you nuts? 396 00:33:32,219 --> 00:33:36,258 Hey, come on, Mike. Take it easy. You're trying too hard. 397 00:34:02,666 --> 00:34:04,031 Hey, man. 398 00:34:04,167 --> 00:34:05,532 Thought you were in a wheelchair. 399 00:34:05,627 --> 00:34:06,742 Forget rolling around. 400 00:34:06,878 --> 00:34:07,993 Let's get to work. 401 00:34:08,088 --> 00:34:09,874 - I need it. - I need it too. 402 00:34:14,052 --> 00:34:16,293 Excuse me. 403 00:35:28,126 --> 00:35:29,161 How you doing, my friend? 404 00:35:29,294 --> 00:35:30,294 All right, cap. 405 00:35:30,378 --> 00:35:34,121 I'm already started. Would you like to have a little... what's your usual? 406 00:35:34,215 --> 00:35:36,706 Carrot juice these days. 407 00:35:36,760 --> 00:35:39,877 Listen, Mike. I gotta tell you. 408 00:35:40,722 --> 00:35:45,136 Weyburn and the others, what the hell do they know? 409 00:35:45,226 --> 00:35:47,262 They think you're becoming a ridiculous 410 00:35:47,354 --> 00:35:50,061 spectacle driving yourself like this. 411 00:35:50,815 --> 00:35:54,057 And just to show you how screwed up the world is becoming, 412 00:35:54,110 --> 00:35:57,898 would you believe that heroism has become old-fashioned? 413 00:35:57,947 --> 00:35:59,562 No, really. 414 00:36:02,911 --> 00:36:05,618 All the traitors, the terrorists, 415 00:36:05,747 --> 00:36:08,489 they're gonna get the sympathy now. 416 00:36:08,583 --> 00:36:10,494 That's how Hansen made his move up. 417 00:36:13,129 --> 00:36:15,085 The hansens of the world are in. 418 00:36:16,591 --> 00:36:20,880 And the cleft chins and true hearts are out. 419 00:36:26,101 --> 00:36:29,013 Weyburn will never put you back in harness. 420 00:36:29,104 --> 00:36:32,221 No way, Mike. 421 00:36:32,273 --> 00:36:35,936 And, if you don't mind, don't drop around the shop. 422 00:36:35,985 --> 00:36:38,476 The higher-ups don't like it. 423 00:36:38,571 --> 00:36:42,655 And it makes the boys nervous, you know, clump clumping around. 424 00:36:42,742 --> 00:36:45,449 Doesn't fit in with the muzak. 425 00:36:47,497 --> 00:36:48,953 Well. 426 00:36:50,166 --> 00:36:52,282 If a guy can't blow up his best friend, 427 00:36:52,460 --> 00:36:54,621 where's the morality in the world, cap? 428 00:36:57,006 --> 00:36:58,621 You're wearing it. 429 00:37:00,343 --> 00:37:02,004 Mike, listen to me. 430 00:37:04,389 --> 00:37:05,970 You limp, right? 431 00:37:07,434 --> 00:37:09,800 You'll limp the rest of your life. 432 00:37:10,854 --> 00:37:12,845 You're a cripple. 433 00:37:14,858 --> 00:37:16,689 When you get that straight in your head, 434 00:37:16,818 --> 00:37:18,649 I want you to come to my office, 435 00:37:20,321 --> 00:37:23,313 and I'll give you a decent, dignified job. 436 00:37:23,366 --> 00:37:24,822 How about it? 437 00:37:26,703 --> 00:37:29,035 I just want to get closer to George. 438 00:37:30,373 --> 00:37:32,614 God. So you find him and you zap him. 439 00:37:32,751 --> 00:37:34,992 Will that change weyburn's mind? 440 00:37:35,044 --> 00:37:37,501 Will that give you back your knee and your elbow? 441 00:37:38,548 --> 00:37:40,379 No, no. 442 00:37:40,467 --> 00:37:43,550 But wherever they are, I know they'll be a lot happier. 443 00:37:48,725 --> 00:37:50,681 Well, I'll see you, cap. 444 00:37:52,270 --> 00:37:54,852 I'll just limp on out of here. 445 00:37:55,690 --> 00:37:56,850 Yeah. 446 00:38:15,251 --> 00:38:16,582 Oh, I'm sorry. 447 00:38:16,669 --> 00:38:18,773 Hey, I'm sorry. I caught you in the mouth. You all right? 448 00:38:18,797 --> 00:38:20,833 I won't be playing the violin again. 449 00:38:20,882 --> 00:38:23,027 - Put that mother back where you point it. - Like this? 450 00:38:23,051 --> 00:38:25,292 See, man, that's not right. 451 00:38:25,386 --> 00:38:27,547 All I have to do is... 452 00:38:29,057 --> 00:38:31,719 Okay? Flex up like this. That's an instant reflex. 453 00:38:33,770 --> 00:38:37,228 You hit a guy there, he's not gonna lose any sleep. 454 00:38:37,315 --> 00:38:40,603 But use the same block you made, pivot toward me. 455 00:38:40,693 --> 00:38:43,526 Bring your, bring your hip toward me. 456 00:38:43,571 --> 00:38:45,311 Right. Right. 457 00:38:45,406 --> 00:38:47,613 Bring your elbow to my temple. 458 00:38:47,700 --> 00:38:49,486 You'll spill my brains. 459 00:38:49,577 --> 00:38:51,158 Let's try it. 460 00:39:05,218 --> 00:39:07,174 - Try it? - Yeah, let's go, man. 461 00:39:15,687 --> 00:39:19,350 Boy, you're getting cocky, huh? Same old dirty self. 462 00:40:17,665 --> 00:40:20,782 Woman on P.A.: Western airlines, flight 419 from Mexico City 463 00:40:20,835 --> 00:40:22,700 now arriving gate 39. 464 00:40:28,343 --> 00:40:30,254 Comteg tape library. 465 00:40:30,345 --> 00:40:32,256 Hold on a second, please. Mr. collis. 466 00:40:37,936 --> 00:40:39,176 Collis here. 467 00:40:40,104 --> 00:40:42,824 Lawrence: Your friend O'Leary's in the office. Come on up. 468 00:40:43,191 --> 00:40:47,059 O'Leary? What does the son of a bitch want now? 469 00:40:47,153 --> 00:40:48,814 Everything, as usual. 470 00:40:48,947 --> 00:40:50,562 Right up. 471 00:40:52,200 --> 00:40:55,200 Feed the rest of that railroad projection through. Be back in a few minutes. 472 00:41:32,323 --> 00:41:34,234 O'Leary: Talking to them isn't enough. 473 00:41:37,954 --> 00:41:42,823 Their longevity lies within the context of your communication. 474 00:41:42,917 --> 00:41:46,501 Lawrence: Oh, I know. I know. I know. 475 00:41:46,587 --> 00:41:50,455 I even recite the love sonnets of Elizabeth Barrett Browning 476 00:41:50,550 --> 00:41:52,461 to the poor thing. 477 00:41:52,552 --> 00:41:54,463 It's probably dying of boredom. 478 00:41:59,183 --> 00:42:00,764 Cap: Danny, how are you? 479 00:42:03,771 --> 00:42:07,684 Did you ever consider, my dear cap, how much energy you've wasted 480 00:42:07,775 --> 00:42:12,269 over your 47 years mustering up that good fellow smile 481 00:42:12,321 --> 00:42:14,687 and that insincere handshake? 482 00:42:14,782 --> 00:42:16,773 What the hell corner has he painted us into now? 483 00:42:16,826 --> 00:42:20,284 The c.I.A. Gives us 11 percent of our gross. 484 00:42:20,747 --> 00:42:22,203 We can live without it. 485 00:42:22,290 --> 00:42:24,121 Then give me 10 minutes of your time. 486 00:42:24,250 --> 00:42:26,115 Surely 11 percent of your gross 487 00:42:26,169 --> 00:42:27,750 will buy me that, now won't it? 488 00:42:30,131 --> 00:42:32,622 Why so unusually hostile, cap? 489 00:42:32,717 --> 00:42:36,551 Hansen sold out. He killed one of our most important clients. 490 00:42:36,637 --> 00:42:40,221 Your client, by the way. He shot up our top man. 491 00:42:40,308 --> 00:42:42,014 You still think we were behind that? 492 00:42:42,143 --> 00:42:43,883 Why not? What aren't you behind? 493 00:42:43,978 --> 00:42:45,468 Would you like it book, chapter 494 00:42:45,563 --> 00:42:47,349 and verse? Or just the morning paper? 495 00:42:47,774 --> 00:42:49,230 O'Leary: I can read. 496 00:42:50,860 --> 00:42:52,316 So what have you got for us now? 497 00:42:53,821 --> 00:42:55,732 San Francisco airport this morning. 498 00:42:58,618 --> 00:43:00,654 It'll be in the papers by now. 499 00:43:01,913 --> 00:43:03,699 They didn't quite match the massacre 500 00:43:03,790 --> 00:43:06,702 at Tokyo airport, but it looks like they gave it a nice try. 501 00:43:07,877 --> 00:43:13,292 Yuen chung, the clear target of a rather substantive assassin group 502 00:43:13,341 --> 00:43:15,832 defended himself with his usual skill. 503 00:43:18,137 --> 00:43:21,470 Chung? I thought somebody had taken care of him. 504 00:43:22,683 --> 00:43:24,674 O'Leary: Just a question of time. 505 00:43:25,103 --> 00:43:28,846 But it's not in the national interest that it should happen either today 506 00:43:28,898 --> 00:43:30,854 or for that matter, tomorrow. 507 00:43:32,193 --> 00:43:35,185 It's especially central that it doesn't happen under any circumstances 508 00:43:35,238 --> 00:43:37,524 within the confines of the United States. 509 00:43:39,117 --> 00:43:41,108 What happens to him Friday 510 00:43:41,202 --> 00:43:43,944 after he's gone 511 00:43:44,038 --> 00:43:46,199 is no longer our concern. 512 00:43:46,290 --> 00:43:47,770 Cap: Who tried to kill him this time? 513 00:43:47,875 --> 00:43:49,353 O'Leary: We're not quite sure about that yet 514 00:43:49,377 --> 00:43:52,210 except it's something off the far east circuit. 515 00:43:52,296 --> 00:43:55,538 We've had word that negato toku may be in the country. 516 00:43:55,633 --> 00:43:56,964 Lawrence: Who in the hell is he? 517 00:43:57,051 --> 00:43:59,007 Cap: Godfather of all the ninja assassins, 518 00:43:59,137 --> 00:44:01,156 but he's never been outside Japan, as far as I know. 519 00:44:01,180 --> 00:44:04,047 O'Leary: Well, if he is here, you can understand, it's either 520 00:44:04,225 --> 00:44:07,092 for compelling personal reasons 521 00:44:07,311 --> 00:44:09,347 or he's been paid a lot of yen. 522 00:44:09,397 --> 00:44:13,390 The point is, we do know that yuen chung is here. 523 00:44:13,442 --> 00:44:16,684 We've got to keep him alive until he connects with a ship. 524 00:44:18,865 --> 00:44:23,734 The position of our agency is, for once, manifestly clear. 525 00:44:24,620 --> 00:44:27,282 We don't wish to and will not become involved 526 00:44:27,373 --> 00:44:29,284 any further than we already are. 527 00:44:29,375 --> 00:44:31,286 Then why should we? 528 00:44:31,377 --> 00:44:34,164 We don't want yuen chung killed in the United States. 529 00:44:35,548 --> 00:44:37,789 Right now we can't afford the publicity. 530 00:44:45,099 --> 00:44:47,465 Lawrence: You still haven't given us a reason 531 00:44:48,269 --> 00:44:49,975 why we should take this on. 532 00:44:50,062 --> 00:44:51,973 All right. The clincher. 533 00:44:53,983 --> 00:44:55,939 We've had word 534 00:44:55,985 --> 00:44:59,443 that after the chop suey at the airport this morning, 535 00:45:00,239 --> 00:45:04,699 the Japanese assassin group had been augmented by a backup team, 536 00:45:04,785 --> 00:45:06,525 an American expert. 537 00:45:09,165 --> 00:45:10,780 George Hansen. 538 00:45:25,640 --> 00:45:27,972 We just took the job. 539 00:45:28,768 --> 00:45:30,679 O'Leary: San Francisco's a beautiful place. 540 00:45:33,064 --> 00:45:34,520 Try to adjust. 541 00:45:35,316 --> 00:45:36,726 Be happy here. 542 00:45:38,653 --> 00:45:39,984 Hold it! 543 00:45:40,029 --> 00:45:43,487 You're not authorized here. Let me see your identification. 544 00:45:46,160 --> 00:45:48,367 Officer, will you look at this? 545 00:45:48,454 --> 00:45:50,695 Will you let them by, please? Let's go. 546 00:45:55,836 --> 00:45:58,327 Wait a minute! What's going on here? 547 00:45:58,381 --> 00:45:59,666 Hold it! Gary. 548 00:46:00,841 --> 00:46:02,752 May I see your identification, please? 549 00:46:06,138 --> 00:46:07,719 Thank you. 550 00:46:19,819 --> 00:46:23,403 I want a first-rate team on the job before dark. 551 00:46:23,489 --> 00:46:25,650 Where do they pick up on your boy? 552 00:46:25,992 --> 00:46:28,074 When you have the team assembled, 553 00:46:29,245 --> 00:46:31,031 call my office. 554 00:46:31,914 --> 00:46:34,030 You know the number. 555 00:46:34,375 --> 00:46:35,785 I'll give you an address. 556 00:46:41,549 --> 00:46:43,460 Give this to locken, cap. 557 00:46:44,218 --> 00:46:46,209 Let him pick his own team. 558 00:46:46,262 --> 00:46:48,799 Let him sub-contract it himself. 559 00:46:49,307 --> 00:46:52,765 In fact, give him the complete responsibility. 560 00:47:22,048 --> 00:47:23,254 What about the window? 561 00:47:23,841 --> 00:47:25,797 Win a few, lose a few. 562 00:47:26,844 --> 00:47:28,755 You'll pay for it, right? 563 00:47:29,430 --> 00:47:31,136 We'll take care of it. I'll pay a buck 564 00:47:31,265 --> 00:47:32,926 to the first guy who gets my cane back. 565 00:47:35,895 --> 00:47:37,476 Hey, dude. Thank you. 566 00:47:50,368 --> 00:47:51,574 Very impressive. 567 00:47:52,161 --> 00:47:53,241 Well, thank you. 568 00:47:53,329 --> 00:47:54,489 At close range. 569 00:47:54,747 --> 00:47:56,408 What happens when your opponent is 20 570 00:47:56,457 --> 00:47:58,617 feet away holding down on you with a 12-Gauge pump gun? 571 00:47:59,960 --> 00:48:03,373 Well, I guess I just shoot him with mine. 572 00:48:04,465 --> 00:48:06,251 Where would you get it? 573 00:48:06,384 --> 00:48:08,170 Same place you got yours, you jackass. 574 00:48:12,973 --> 00:48:14,554 We need to talk. 575 00:48:17,770 --> 00:48:22,184 Donnie, I'll call you guys later. Thanks a lot, huh? 576 00:48:26,987 --> 00:48:28,397 Take it easy. Bye-bye. 577 00:48:28,531 --> 00:48:29,987 Bye-bye. 578 00:48:32,618 --> 00:48:33,653 How you doing? 579 00:48:33,786 --> 00:48:34,821 Hello, cap. 580 00:48:34,870 --> 00:48:36,155 You're looking good. 581 00:48:36,330 --> 00:48:37,615 Yeah. Feeling good. 582 00:48:50,261 --> 00:48:51,592 Well. 583 00:48:54,473 --> 00:48:56,213 Well, you're back in, Mike. 584 00:49:06,694 --> 00:49:07,979 We need you. 585 00:49:08,696 --> 00:49:09,936 Why? 586 00:49:17,496 --> 00:49:18,496 Amy. 587 00:49:19,999 --> 00:49:21,910 Would you excuse us for a minute? 588 00:49:32,720 --> 00:49:34,460 Who's my sheep? 589 00:49:34,555 --> 00:49:36,546 An Asian politician. 590 00:49:36,724 --> 00:49:39,485 All you gotta do is keep him alive until we can get him out on a ship. 591 00:49:40,936 --> 00:49:42,801 - When do I start? - Now. 592 00:49:43,564 --> 00:49:45,555 First you'll need a driver and a backup. 593 00:49:46,650 --> 00:49:48,231 What for? 594 00:49:48,736 --> 00:49:50,226 Me and my cane. 595 00:49:51,030 --> 00:49:53,772 You're up against a team of international assassins. 596 00:49:53,866 --> 00:49:56,733 You need all the firepower you can get. 597 00:49:56,827 --> 00:49:59,068 On top of that, the entire San Francisco police 598 00:49:59,205 --> 00:50:01,412 department is looking for your man. 599 00:50:01,499 --> 00:50:03,379 He left some debris at the airport this morning. 600 00:50:05,002 --> 00:50:09,086 I'll guess I'll get Mac and Miller. 601 00:50:09,131 --> 00:50:11,417 One's retired and the other one's crazy. 602 00:50:11,509 --> 00:50:13,750 Comteg won't stand for it. 603 00:50:13,844 --> 00:50:15,755 Am I calling the shots? 604 00:50:19,808 --> 00:50:21,173 How much time have I got? 605 00:50:21,310 --> 00:50:22,641 5:00. 606 00:50:22,728 --> 00:50:24,639 And when does east meet west? 607 00:50:25,564 --> 00:50:28,727 Our contractee will let us know. 608 00:50:28,776 --> 00:50:31,939 You call me when you're set, two minutes to 5:00. 609 00:50:32,029 --> 00:50:35,942 Well, I'm gonna need some things. 610 00:50:36,033 --> 00:50:37,614 Get them. 611 00:50:44,458 --> 00:50:46,699 Is there a bullish market on Asian politicians? 612 00:50:52,007 --> 00:50:53,007 Oh there's, um... 613 00:50:53,884 --> 00:50:57,797 There's someone on the visitors team we'd like you to tag for us. 614 00:50:58,847 --> 00:51:01,805 George Hansen has finally surfaced. 615 00:51:09,692 --> 00:51:11,933 He's shopping for the oriental. 616 00:51:23,247 --> 00:51:24,657 Well. 617 00:53:13,899 --> 00:53:15,810 Why up here? 618 00:53:16,819 --> 00:53:18,775 I like it up here. 619 00:53:20,114 --> 00:53:22,105 You like it. 620 00:53:22,199 --> 00:53:24,781 I guess that's good enough. 621 00:53:27,371 --> 00:53:29,282 Still dealing in original sin? 622 00:53:31,083 --> 00:53:34,041 Waiting for a shipment. Brand new ak-47s. 623 00:53:34,128 --> 00:53:36,414 Best combat rifle in the world. 624 00:53:36,463 --> 00:53:38,920 Got a buyer, but the guns are running late. 625 00:53:40,426 --> 00:53:44,294 Well, I got something a little better than Clay pigeons for you. 626 00:53:45,139 --> 00:53:47,425 I heard they retired you. 627 00:53:47,474 --> 00:53:49,635 No, not yet. 628 00:53:49,685 --> 00:53:51,801 I don't think your company'd hire me. 629 00:53:51,937 --> 00:53:54,019 They got me tapped as a psycho. 630 00:53:55,274 --> 00:53:57,356 Well, they just don't understand you, Miller. 631 00:53:58,777 --> 00:54:00,813 You're not a psycho. 632 00:54:02,531 --> 00:54:06,649 You're the patron poet of the manic depressives. 633 00:54:06,744 --> 00:54:08,655 I'll give you 500 a day. 634 00:54:11,206 --> 00:54:12,286 How many days? 635 00:54:14,793 --> 00:54:17,330 Don't know yet. Can't be too long, though. 636 00:54:18,380 --> 00:54:21,497 I don't think anybody can handle three days of what we got. 637 00:54:23,886 --> 00:54:25,842 Well, I need a little vacation. 638 00:54:27,681 --> 00:54:29,922 Besides, you always did enchant me, locken. 639 00:54:30,017 --> 00:54:32,008 Oh, did I? 640 00:54:32,352 --> 00:54:36,265 Well, hell, we'll just pick out some furniture and get going. 641 00:54:37,775 --> 00:54:40,858 Meet you at Mac's garage, 1874 Fuller. 642 00:55:14,978 --> 00:55:17,310 How are you, Mac? 643 00:55:17,397 --> 00:55:19,729 You look okay, for a robot. 644 00:55:19,817 --> 00:55:23,730 Yeah, well... I owe it all to 3-in-1 oil. 645 00:55:25,072 --> 00:55:28,155 You know, I come to the hospital, and then I still wrote you. 646 00:55:28,242 --> 00:55:30,028 You don't write back. 647 00:55:30,077 --> 00:55:31,908 Your right arm doesn't work either, huh? 648 00:55:33,330 --> 00:55:36,242 You know how hard it is for me to write, Mac. 649 00:55:38,001 --> 00:55:40,834 Look, you got a couple days you can give me? 650 00:55:42,589 --> 00:55:45,251 Like... 651 00:55:45,342 --> 00:55:48,334 From now till the day after tomorrow? 652 00:55:49,888 --> 00:55:51,469 What are you up to, Mike? 653 00:55:53,642 --> 00:55:55,428 Same old thing. 654 00:55:57,354 --> 00:55:59,094 I thought you were out of that for good. 655 00:56:00,023 --> 00:56:01,809 Well, it's a chance to get Hansen. 656 00:56:04,152 --> 00:56:07,269 That's very bad thinking, Mike. 657 00:56:07,489 --> 00:56:11,573 I already took the job, and I need you. 658 00:56:11,618 --> 00:56:13,574 Unless you want them to get me. 659 00:56:13,620 --> 00:56:14,655 How are you, Josephine? 660 00:56:14,788 --> 00:56:15,868 Hi. 661 00:56:15,956 --> 00:56:17,867 Here's your coffee. It's hot. 662 00:56:19,960 --> 00:56:21,075 Why do I need them? 663 00:56:21,211 --> 00:56:22,355 There not for you. They're for her. 664 00:56:22,379 --> 00:56:23,960 Here. 665 00:56:24,131 --> 00:56:25,712 Oh. Thanks, Mr. Davis. 666 00:56:35,851 --> 00:56:38,638 I need something heavy. Something fast. 667 00:56:38,687 --> 00:56:40,803 Something that will blend in. 668 00:56:44,902 --> 00:56:46,438 I'll go put these in water. 669 00:56:48,196 --> 00:56:49,857 Okay. 670 00:56:55,495 --> 00:56:57,076 Something heavy? 671 00:56:58,498 --> 00:56:59,829 Hmm? Yeah. 672 00:57:04,254 --> 00:57:05,494 Pst. 673 00:57:31,531 --> 00:57:33,692 Is this it? 674 00:57:33,784 --> 00:57:35,490 Remember him? Sam from the company. 675 00:57:35,619 --> 00:57:37,280 How are you, Sam? Good to see you. 676 00:57:37,371 --> 00:57:39,657 Loose muffler jacket. I got it bolted down. 677 00:57:39,706 --> 00:57:41,287 Thank you. 678 00:57:43,126 --> 00:57:45,742 Well, it blends in, all right. 679 00:57:45,837 --> 00:57:47,873 What else has it got that makes it so charming? 680 00:57:49,383 --> 00:57:51,840 Gas tank is tucked under the rear seat. 681 00:57:51,885 --> 00:57:54,922 Steel-plate wrap-around, reinforced bumpers. 682 00:57:56,098 --> 00:57:59,215 And it's a fully blown engine. 683 00:57:59,309 --> 00:58:00,765 How come we never used this before? 684 00:58:00,894 --> 00:58:02,384 I just got it, Mike. 685 00:58:02,479 --> 00:58:05,596 Some union guy put it all together. 686 00:58:05,691 --> 00:58:08,728 Bulletproof glass. And then they shot him in bed. 687 00:58:08,777 --> 00:58:10,483 I got it from his widow. 688 00:58:12,364 --> 00:58:13,884 I thought you kissed the business off. 689 00:58:13,991 --> 00:58:15,481 Why'd you buy a buggy like this? 690 00:58:15,617 --> 00:58:19,485 You know, maybe I appreciate a good machine. 691 00:58:22,082 --> 00:58:25,074 I used to think what I did was nice and necessary, you know? 692 00:58:28,171 --> 00:58:29,957 What the hell do I know? 693 00:58:40,267 --> 00:58:41,267 Miller. 694 00:58:41,435 --> 00:58:42,435 Partner. 695 00:58:50,110 --> 00:58:51,771 Who's the clown behind the tool rack? 696 00:58:53,655 --> 00:58:55,691 You know this fella? 697 00:58:55,782 --> 00:58:57,898 That's Miller. He's with us. 698 00:58:57,951 --> 00:58:59,657 He's our rear gunner. 699 00:59:02,039 --> 00:59:06,533 Josephine was robbed a couple of times last month. I'm sorry. 700 00:59:08,003 --> 00:59:09,709 Nice place like this. 701 00:59:13,133 --> 00:59:14,213 May I see it? 702 00:59:26,605 --> 00:59:28,015 What, are you Wyatt earp? 703 00:59:29,649 --> 00:59:31,355 I got something better if you want it. 704 00:59:31,485 --> 00:59:32,941 No, that's fine. 705 00:59:34,654 --> 00:59:38,317 Old weapon. Slow rate of fire. 706 00:59:38,366 --> 00:59:40,778 Heavy. Hard to aim. 707 00:59:45,999 --> 00:59:47,284 Nice chrome. 708 00:59:47,417 --> 00:59:48,748 What's your first name, Miller? 709 00:59:53,298 --> 00:59:55,163 Jerome. 710 00:59:55,258 --> 00:59:57,169 - What? - Jerome. 711 00:59:57,260 --> 00:59:59,125 Jerome? 712 01:00:00,680 --> 01:00:02,170 Jerome. 713 01:00:02,349 --> 01:00:03,839 Come on. Let's go. 714 01:00:05,018 --> 01:00:06,018 Oh, hey! 715 01:00:06,436 --> 01:00:07,972 Do I got time to change? 716 01:00:08,105 --> 01:00:09,595 No. We'll clean up later. Come on. 717 01:00:09,689 --> 01:00:12,977 You have to sign this right here. It won't go out if you don't. 718 01:00:13,026 --> 01:00:16,860 Can I have a clean shirt? I'm gonna go away for a couple of days. 719 01:00:16,947 --> 01:00:18,778 I thought you said you were gonna 720 01:00:18,907 --> 01:00:20,738 give up that profession for good. 721 01:00:21,952 --> 01:00:24,284 I'm gonna be gone a couple of days. 722 01:00:24,371 --> 01:00:26,532 If anybody calls. 723 01:00:28,375 --> 01:00:30,366 I'm sorry, Josephine. 724 01:00:30,418 --> 01:00:32,204 You know how it is, don't you? 725 01:00:33,922 --> 01:00:34,922 Okay. 726 01:00:38,260 --> 01:00:40,626 What's the matter with Josephine? 727 01:00:41,555 --> 01:00:43,921 She's upset 'cause I'm leaving. 728 01:00:44,057 --> 01:00:46,514 No. She called me Mr. Davis. 729 01:00:46,560 --> 01:00:49,643 Whenever you're around, she calls everybody Mr. Davis. 730 01:00:49,729 --> 01:00:52,186 Remember? Just like the old days. 731 01:01:00,949 --> 01:01:02,135 Mike: Okay, this'll just take a second. 732 01:01:02,159 --> 01:01:03,439 You guys behave yourselves, huh? 733 01:01:15,797 --> 01:01:17,253 Jerome? 734 01:01:19,342 --> 01:01:21,583 I know a lot about you, you know that? 735 01:01:27,267 --> 01:01:29,474 Don't hurt anybody just for fun, okay? 736 01:01:32,814 --> 01:01:34,350 That's not nice. 737 01:01:35,609 --> 01:01:37,395 How would you like me to take that 45 738 01:01:37,444 --> 01:01:39,560 and shove it where it belongs, cabby? 739 01:01:50,874 --> 01:01:52,785 Do you like stewardesses? 740 01:01:55,128 --> 01:01:57,084 Sometimes. 741 01:02:01,718 --> 01:02:03,709 All right. Here's where you're going. 742 01:02:03,803 --> 01:02:05,794 Front entrance, 39 grand Avenue, 743 01:02:05,889 --> 01:02:08,301 back entrance, 46 waverly place. 744 01:02:09,267 --> 01:02:10,507 Ask for Mr. yi 745 01:02:10,644 --> 01:02:11,929 okay. Moving. 746 01:02:20,153 --> 01:02:22,439 Mike: Head to Sacramento. Right on grand. 747 01:02:32,874 --> 01:02:34,865 You apparently planning to work in close? 748 01:02:34,960 --> 01:02:38,873 That's right. You just handle the perimeter. 749 01:02:40,006 --> 01:02:41,416 Why not, partner? 750 01:02:43,718 --> 01:02:45,959 I'll be with you on the perimeter, Jerome. 751 01:02:46,012 --> 01:02:47,502 I don't know what I'd do without you. 752 01:02:50,850 --> 01:02:52,161 Hey. Don't stick that muzzle up in the air 753 01:02:52,185 --> 01:02:53,865 like that, man. The whole world'll see us. 754 01:03:12,831 --> 01:03:14,947 My backup, Hamilton. 755 01:03:18,128 --> 01:03:19,538 You'll find everybody there. 756 01:03:25,427 --> 01:03:27,338 Does his crowd have this yet? 757 01:03:29,055 --> 01:03:31,216 Cap: Had to hand them the xerox. 758 01:03:32,976 --> 01:03:37,390 Cap, this is going to make for too much clutter. 759 01:03:38,732 --> 01:03:40,939 Exactly my feeling. 760 01:03:41,026 --> 01:03:46,146 I told Mr. collis that I strongly object to his bringing you into this. 761 01:03:46,239 --> 01:03:50,198 My group, the ninja, work much more quietly. 762 01:03:50,243 --> 01:03:52,609 They're clowns. 763 01:03:52,704 --> 01:03:54,240 That thing they tried at the airport 764 01:03:54,414 --> 01:03:55,904 this morning was a three-ring flop. 765 01:03:57,250 --> 01:03:58,581 Your people may be black belts or 766 01:03:58,752 --> 01:04:00,192 whatever, but if they get in my way, 767 01:04:02,213 --> 01:04:03,669 that's a promise. 768 01:04:03,798 --> 01:04:05,358 Man: It's a matter of indifference to me 769 01:04:05,383 --> 01:04:07,795 who eliminates yuen chung. 770 01:04:07,886 --> 01:04:12,175 However, Mr. collis, simply as a matter of racial pride, 771 01:04:12,265 --> 01:04:14,426 if my group, the ninja, 772 01:04:14,476 --> 01:04:18,094 handle this matter and become personally involved, 773 01:04:18,188 --> 01:04:24,058 and if your man fails, you and I will have to renegotiate our arrangement. 774 01:04:25,737 --> 01:04:28,774 There it is, George, the bottom line. 775 01:04:29,282 --> 01:04:31,398 I won't let us down. 776 01:04:32,869 --> 01:04:37,033 I don't believe for a second that you'll lose out either way. 777 01:04:37,123 --> 01:04:41,116 In fact, you probably sent for this group. 778 01:04:42,087 --> 01:04:44,624 That's your style, cap, setting people against each other. 779 01:04:57,477 --> 01:04:59,684 Mr. collis. 780 01:04:59,771 --> 01:05:04,481 Have you visited your Swiss francs lately? 781 01:05:04,567 --> 01:05:09,152 Your deposits have arrived on time. 782 01:05:09,197 --> 01:05:10,653 Thank you. 783 01:05:17,956 --> 01:05:19,492 Mike: This is it. 784 01:05:20,333 --> 01:05:22,324 Okay. We're gonna take them out this way. 785 01:05:22,710 --> 01:05:24,166 Let's go, Mac. Take me around front. 786 01:05:26,297 --> 01:05:29,039 All right. Jerome, you watch those ledges over there. 787 01:05:29,134 --> 01:05:31,671 My buddy likes those down angles. That's his favorite lick. 788 01:05:32,345 --> 01:05:34,631 I prefer the up angles. 789 01:05:34,681 --> 01:05:36,672 Love to watch gravity at work. 790 01:05:39,561 --> 01:05:41,176 The client is obviously not a pro. 791 01:05:41,688 --> 01:05:43,178 Anybody can fire into those windows 792 01:05:43,231 --> 01:05:45,017 from across the street on the roof. 793 01:05:45,442 --> 01:05:47,273 Rifle, grenade, anything. 794 01:05:48,403 --> 01:05:49,963 We'd better take them out to the country 795 01:05:50,071 --> 01:05:51,607 where we can lay a control zone. 796 01:05:51,698 --> 01:05:53,484 You know a place we can stow him? 797 01:05:53,533 --> 01:05:56,240 Yeah, sure do. 798 01:05:56,786 --> 01:05:58,822 George and I 799 01:05:58,872 --> 01:06:00,988 did some aerial photography on this place, 800 01:06:01,040 --> 01:06:03,998 along with a lot of footwork a long time ago. 801 01:06:12,969 --> 01:06:15,426 Keep that thing down if you can. You know what I mean? 802 01:06:17,891 --> 01:06:19,802 Mike: Okay. Here. 803 01:06:22,061 --> 01:06:24,473 Hand me my case, will you? 804 01:06:27,734 --> 01:06:30,396 Now, look. You cover me to the door, Mac. 805 01:06:30,445 --> 01:06:32,902 And keep your eye out for any police cars, right? 806 01:06:32,947 --> 01:06:34,153 Right. 807 01:06:34,240 --> 01:06:36,401 Here. Take this, let me know what's happening. 808 01:06:37,702 --> 01:06:39,317 Yeah. I get it. 809 01:06:39,412 --> 01:06:41,368 I'll bring my man out the back as soon as I can. 810 01:06:42,749 --> 01:06:43,749 Cover me. 811 01:06:48,505 --> 01:06:50,370 Okay, here we go, Jerome. 812 01:07:11,569 --> 01:07:12,569 Whoa. 813 01:07:21,120 --> 01:07:22,735 Thank you. 814 01:07:23,665 --> 01:07:25,621 I was told to ask for a Mr. yi. 815 01:07:26,793 --> 01:07:29,626 I'm the one you're asking for. 816 01:07:31,839 --> 01:07:33,625 Hey, who are you? 817 01:07:33,716 --> 01:07:35,126 Who are you? 818 01:07:37,804 --> 01:07:39,886 Tommie, that's enough. 819 01:07:42,600 --> 01:07:45,967 Hold it. Let's keep it clean and simple. No subtitles, please. 820 01:07:46,813 --> 01:07:47,928 Your guest is waiting. 821 01:07:51,401 --> 01:07:52,857 - I'm yuen chung. - How do you do? 822 01:07:52,944 --> 01:07:54,864 - Yuen: She's my daughter. - Mike: How do you do? 823 01:08:07,667 --> 01:08:08,998 Is this your whole party? 824 01:08:09,168 --> 01:08:10,499 Why should we trust you? 825 01:08:10,670 --> 01:08:13,161 Don't. Die. 826 01:08:13,214 --> 01:08:14,670 Who's paying you? 827 01:08:19,095 --> 01:08:20,551 Who's asking the questions here? 828 01:08:20,638 --> 01:08:22,299 I am. Who's paying you? 829 01:08:24,183 --> 01:08:26,219 A private company. Comteg. 830 01:08:26,311 --> 01:08:28,176 Wel, what do you think? 831 01:08:28,313 --> 01:08:30,178 This place is indefensible. 832 01:08:30,231 --> 01:08:34,190 Any attack in force would finish us. 833 01:08:52,629 --> 01:08:53,629 Mike? 834 01:08:59,218 --> 01:09:00,754 Mike, a cop is coming. 835 01:09:05,099 --> 01:09:06,964 Okay, we're coming. 836 01:09:11,981 --> 01:09:13,721 Hold it. Hold it. 837 01:09:13,775 --> 01:09:16,141 You know locken? I'm with locken. 838 01:09:16,235 --> 01:09:17,850 Jerome, what are you doing? 839 01:09:21,616 --> 01:09:23,447 Nice friends you have. 840 01:09:25,703 --> 01:09:27,819 There's a garbage truck blocking the alley. 841 01:09:27,914 --> 01:09:29,324 Yeah, so what? 842 01:09:29,916 --> 01:09:31,156 So, 843 01:09:31,250 --> 01:09:32,911 there ain't no garbage cans on the street. 844 01:09:33,419 --> 01:09:34,659 Let's go. 845 01:09:39,092 --> 01:09:40,673 Holiday inn, please? 846 01:09:40,802 --> 01:09:42,417 I'm occupied, miss. 847 01:09:59,278 --> 01:10:01,644 Mac: Hey, Mike? _shh. Hold it. 848 01:10:01,739 --> 01:10:04,481 George is up on the roof by the billboard. 849 01:10:04,784 --> 01:10:06,775 He's got someone else with him too. 850 01:10:06,828 --> 01:10:08,568 Right. Hold up. 851 01:10:13,626 --> 01:10:15,742 All right. Let's go. 852 01:10:18,798 --> 01:10:19,798 Hold it! 853 01:10:20,508 --> 01:10:23,420 Are you gonna be surprised when you see my gun permit. 854 01:10:23,469 --> 01:10:25,005 Throw the gun over there. 855 01:10:25,722 --> 01:10:28,759 No, I can't do that. It's got a hair trigger. 856 01:10:28,808 --> 01:10:30,264 And if I throw it over there, 857 01:10:30,309 --> 01:10:32,413 there's a lot of people up here who are gonna get hurt. 858 01:10:32,437 --> 01:10:33,437 Throw it. 859 01:10:34,605 --> 01:10:37,642 No, hold it, Jerome. Jerome, don't pull down on a cop. 860 01:10:37,859 --> 01:10:40,145 Do what he says, Jerome. 861 01:10:45,992 --> 01:10:47,983 Are you crazy? 862 01:10:48,077 --> 01:10:50,284 Now you just made me an accessory. 863 01:10:50,329 --> 01:10:52,411 Mac: Mike. 864 01:10:52,498 --> 01:10:54,534 There's a garbage truck blocking 865 01:10:54,667 --> 01:10:56,703 the alley, and no garbage in sight. 866 01:10:56,794 --> 01:10:58,330 Mike: I wish Miller were in it. 867 01:10:58,379 --> 01:11:00,836 Forget it. He's no cop. 868 01:11:02,925 --> 01:11:04,631 What do you mean he's no cop? 869 01:11:04,761 --> 01:11:06,467 Look at his gun. 870 01:11:06,512 --> 01:11:10,096 Tell me that's not a nine millimeter star, and I'll kiss your ass. 871 01:11:11,184 --> 01:11:13,345 Just from that, you knew that? 872 01:11:13,394 --> 01:11:14,874 San Francisco police department packs 873 01:11:14,937 --> 01:11:16,928 regulation Smith and Wesson .38s. 874 01:11:17,607 --> 01:11:19,143 That's all. 875 01:11:21,027 --> 01:11:22,517 Come on, Jerome. 876 01:11:27,533 --> 01:11:30,070 Pull her in tight when you squeeze. She likes to buck. 877 01:11:30,161 --> 01:11:31,346 - All right. - I'll run for the tool kit. 878 01:11:31,370 --> 01:11:33,326 Watch it. Yeah. 879 01:11:40,880 --> 01:11:44,122 Maybe it would be better to wait here until the real police come. 880 01:11:44,217 --> 01:11:45,527 I don't give a damn what you want. 881 01:11:45,551 --> 01:11:46,779 If you want to live, get in that cab. 882 01:11:46,803 --> 01:11:48,168 Go on, move it! 883 01:12:05,571 --> 01:12:06,811 Go on! Get them out of here! 884 01:12:06,948 --> 01:12:08,258 You just want me to leave you here? 885 01:12:08,282 --> 01:12:09,567 I said get out! 886 01:12:23,172 --> 01:12:24,833 I thought I told you to get out of here! 887 01:12:24,966 --> 01:12:26,581 I'm not going. 888 01:12:39,939 --> 01:12:42,939 Come on. Get me out of here. Get me across the street. I want to get George. 889 01:12:45,236 --> 01:12:47,101 - Are you here to help us or not? - Shut up! 890 01:12:47,196 --> 01:12:48,902 Are you listening to me? 891 01:12:49,031 --> 01:12:50,737 Mac: What's the matter with you, Mike? 892 01:12:50,783 --> 01:12:52,774 Mike: All right, get us past that truck. Come on! 893 01:12:52,869 --> 01:12:54,075 We've gone through this. 894 01:12:54,203 --> 01:12:55,443 Get ready, Jerome. 895 01:13:09,468 --> 01:13:10,468 Mac: How'd you like that? 896 01:13:10,636 --> 01:13:11,636 Stay down! Stay down! 897 01:13:15,016 --> 01:13:16,301 Stick your foot in it, Mac. 898 01:13:16,475 --> 01:13:17,760 Mac: Whatever you say. 899 01:13:19,770 --> 01:13:22,603 What are you, stirling moss? Come on. Get out of here! 900 01:13:22,648 --> 01:13:24,309 Mac: Hey, we're going. 901 01:13:24,358 --> 01:13:26,644 Watch it. Watch it. Watch it. 902 01:13:41,334 --> 01:13:43,871 I'd say the first round was locken's. 903 01:13:43,961 --> 01:13:46,543 I misjudged him. His anticipation was better than mine. 904 01:13:48,758 --> 01:13:51,090 There's a credo at the company I forgot to remember. 905 01:13:51,177 --> 01:13:53,634 Always operate on the "six p" principle. 906 01:13:53,679 --> 01:13:56,921 Proper planning prevents piss-poor performance. 907 01:13:57,350 --> 01:13:59,716 Don't be hard on yourself. 908 01:13:59,810 --> 01:14:02,426 I had a clear line on him, but missed. 909 01:14:05,191 --> 01:14:06,727 How do we find him now? 910 01:14:06,859 --> 01:14:08,395 Finding him is not the problem. 911 01:14:08,486 --> 01:14:11,353 Getting inside his defense work, that's what the problem is. 912 01:14:11,447 --> 01:14:12,567 Where do you think he'll go? 913 01:14:12,698 --> 01:14:13,813 I don't know. 914 01:14:16,118 --> 01:14:18,200 Male officer on radio: Code 33. In pursuit. 915 01:14:18,287 --> 01:14:21,120 Yellow cab, number 265... 916 01:14:39,558 --> 01:14:40,764 Step on it a little, Mac. 917 01:14:46,983 --> 01:14:48,223 Come on, man! I thought you had 918 01:14:48,317 --> 01:14:50,228 something in this machine. Do it! 919 01:14:57,118 --> 01:14:58,483 Lovely. That's it. 920 01:15:00,997 --> 01:15:02,612 What are you slowing down for? 921 01:15:02,748 --> 01:15:04,409 Mac: I don't like it. 922 01:15:05,334 --> 01:15:06,870 Something's the matter. 923 01:15:06,919 --> 01:15:07,999 Mike: What's that, Mac? 924 01:15:08,129 --> 01:15:09,244 I want to check something. 925 01:15:12,508 --> 01:15:14,464 There's a rattle in the back. 926 01:15:19,306 --> 01:15:21,262 Come on. Hurry up. 927 01:15:27,106 --> 01:15:28,106 Ooh. 928 01:15:42,371 --> 01:15:43,577 What is it? 929 01:15:44,623 --> 01:15:46,579 It's a bomb. 930 01:15:46,625 --> 01:15:48,957 What? What are you talking about, "bomb"? 931 01:15:49,003 --> 01:15:50,618 Near the exhaust. 932 01:15:53,007 --> 01:15:56,124 Our old buddy, Sam. 933 01:15:56,177 --> 01:15:58,168 Get it out of there! 934 01:15:58,262 --> 01:16:00,594 I'm working on it. 935 01:16:06,687 --> 01:16:08,643 Oh. A cop. 936 01:16:09,482 --> 01:16:11,473 Here. Stash this under there. 937 01:16:30,336 --> 01:16:32,702 Hi. Need a tow or something? 938 01:16:34,423 --> 01:16:36,755 Drive shaft. I think I got it, thank you. 939 01:16:37,885 --> 01:16:39,591 Want me to call the auto club? 940 01:16:41,430 --> 01:16:43,512 I'll have it fixed before they get here. 941 01:16:47,019 --> 01:16:50,352 Officer: Patrol unit one, patrol unit one, your location, please? 942 01:16:56,028 --> 01:16:57,564 Officer: Patrol one to headquarters. 943 01:16:57,655 --> 01:16:59,691 What do you got in that bag? 944 01:16:59,740 --> 01:17:01,981 Primer cord, plastic, shape charges... 945 01:17:02,034 --> 01:17:04,696 No, I mean something that's not lethal. 946 01:17:04,787 --> 01:17:07,199 Everything is lethal. 947 01:17:10,709 --> 01:17:11,709 Woah! 948 01:17:12,545 --> 01:17:15,036 Look, things are bad enough. 949 01:17:15,131 --> 01:17:17,918 Y'all step out of the car where I can see you. 950 01:17:21,178 --> 01:17:23,669 I'm not gonna ask again. I want everybody out of the car. 951 01:17:24,181 --> 01:17:26,718 Yes, sir. Just hold on. 952 01:17:28,102 --> 01:17:32,015 Easy. Don't shake the car, goddamn it. 953 01:17:32,606 --> 01:17:33,721 All right. 954 01:17:33,899 --> 01:17:34,979 You. 955 01:17:35,442 --> 01:17:37,728 Underneath, get your hands where I can see them. 956 01:17:37,820 --> 01:17:39,105 No. 957 01:17:39,697 --> 01:17:43,155 Look, I'd like to show you some l.D. 958 01:17:43,242 --> 01:17:45,984 Yeah, I'd like to see everybody's l.D. 959 01:17:46,829 --> 01:17:47,944 In a second. 960 01:17:48,038 --> 01:17:50,029 Now's a second. Get your ass out of there, 961 01:17:50,166 --> 01:17:52,157 before I drag you out by your heels. 962 01:17:52,251 --> 01:17:55,743 No. Hey, this bomb will go off. Please. 963 01:17:55,838 --> 01:17:58,830 Bomb? What bomb? 964 01:17:59,592 --> 01:18:01,082 This bomb. 965 01:18:06,599 --> 01:18:08,715 This bomb. 966 01:18:09,393 --> 01:18:10,724 Here. 967 01:18:10,853 --> 01:18:12,533 What the hell do you want me to do with it? 968 01:18:13,480 --> 01:18:15,266 - That's not a bomb. - Sureitis. 969 01:18:15,357 --> 01:18:16,501 That's an old piece of muffler. 970 01:18:16,525 --> 01:18:17,560 Hold it a minute. 971 01:18:17,610 --> 01:18:20,101 Look. That's the timer. 972 01:18:20,404 --> 01:18:23,271 It looks like it's set to go off two minutes from now. 973 01:18:27,828 --> 01:18:29,864 Everybody get back. 974 01:18:29,997 --> 01:18:31,997 What do you plan on doing with that thing, officer? 975 01:18:34,126 --> 01:18:36,583 I'm gonna throw it as far away from here as I can. 976 01:18:36,629 --> 01:18:37,629 Woah, ho, ho, ho. 977 01:18:37,796 --> 01:18:39,787 I wouldn't do that. That'd kill everybody. 978 01:18:39,965 --> 01:18:41,921 That's plastic with a detonator 979 01:18:41,967 --> 01:18:44,834 and it's got a maximum range of a hundred yards. 980 01:18:46,388 --> 01:18:48,128 What should I do with it? 981 01:18:48,224 --> 01:18:52,092 Well, see that bay right there? 982 01:18:52,144 --> 01:18:53,930 I'd run down there and Chuck it in there. 983 01:18:53,979 --> 01:18:55,310 We'll wait for you here. 984 01:18:59,026 --> 01:19:01,984 Listen, officer, I'd sure run. 985 01:19:06,492 --> 01:19:08,323 What a dummy. Come on. 986 01:19:36,355 --> 01:19:37,390 We blew our cover. 987 01:19:37,481 --> 01:19:38,516 Cap: What? 988 01:19:38,649 --> 01:19:40,514 Can't risk driving another mile. 989 01:19:40,693 --> 01:19:42,604 Christ. Now what are you gonna do? 990 01:19:42,695 --> 01:19:46,028 Well, we're just gonna have to do things my way. 991 01:19:46,573 --> 01:19:48,404 I'm gonna take your catch and take it 992 01:19:48,534 --> 01:19:50,365 the pier over at Bethlehem steel. 993 01:19:50,452 --> 01:19:53,865 We're pulling out at 8:00. 994 01:19:53,914 --> 01:19:56,621 We'll deliver at 3:00. Will she be waiting? 995 01:19:56,959 --> 01:19:58,790 I'll have her standing by. 996 01:19:58,877 --> 01:20:01,710 And in the meantime, I'll arrange for the transfer. 997 01:20:01,797 --> 01:20:03,537 Yeah. 998 01:20:20,065 --> 01:20:22,101 Put the phone down, cap. No more calls. 999 01:20:22,318 --> 01:20:23,503 I'll see you in your office... 1000 01:20:23,527 --> 01:20:24,527 Just put the phone down. 1001 01:20:24,570 --> 01:20:25,570 I just wanted to... 1002 01:20:25,654 --> 01:20:26,894 I said no more calls. 1003 01:20:31,160 --> 01:20:33,617 Excuse me. I just want to go to the bathroom. 1004 01:20:34,413 --> 01:20:35,573 Sit down. 1005 01:20:37,374 --> 01:20:39,740 It's in your imagination. 1006 01:20:39,835 --> 01:20:42,998 I expect you to get chung out to sea tomorrow. 1007 01:20:45,007 --> 01:20:49,922 I consider it nothing more than a routine matter. 1008 01:21:05,027 --> 01:21:06,767 Keep working. 1009 01:21:10,157 --> 01:21:11,567 Which department? 1010 01:21:13,452 --> 01:21:16,194 Which department? Don't answer the phone. 1011 01:21:16,288 --> 01:21:17,949 Thank you. 1012 01:21:29,843 --> 01:21:32,380 IBM stock. 1013 01:21:32,471 --> 01:21:34,257 Oh, it's going down. 1014 01:21:36,350 --> 01:21:38,636 That's bad management. 1015 01:21:38,685 --> 01:21:42,678 Well... it's not my problem. 1016 01:21:42,773 --> 01:21:44,980 We're in the hotel business anyway. 1017 01:21:45,025 --> 01:21:49,018 What about plastics? Condoms? Anything in there about condoms? 1018 01:21:49,113 --> 01:21:51,195 Um... I saw that just a moment ago. 1019 01:21:51,323 --> 01:21:52,323 Good. 1020 01:21:53,659 --> 01:21:55,900 Wait a minute. 1021 01:21:56,328 --> 01:21:58,910 Which department? 1022 01:21:58,997 --> 01:22:00,988 Lawrence: Distribution. Make a note of it. 1023 01:22:15,597 --> 01:22:17,383 Haven't you fixed that damn thing yet? 1024 01:22:18,142 --> 01:22:19,928 This I don't believe. 1025 01:22:20,018 --> 01:22:23,181 The stock's up. They don't even have a company. 1026 01:22:27,818 --> 01:22:29,433 Don't answer the phone. 1027 01:22:29,528 --> 01:22:31,519 No, I'm not gonna. 1028 01:22:33,407 --> 01:22:34,943 Work. 1029 01:22:49,548 --> 01:22:50,879 Hungry? 1030 01:22:51,842 --> 01:22:53,378 Now that you mention it. 1031 01:23:01,310 --> 01:23:03,016 App. 1032 01:23:04,563 --> 01:23:06,394 1s down. 1033 01:23:13,572 --> 01:23:16,735 Well, it's getting late, and I'm tired. 1034 01:23:18,076 --> 01:23:19,941 You can do this for me, huh, cap? 1035 01:23:20,162 --> 01:23:25,202 I'll bring you a nice mess of catfish. 1036 01:23:25,250 --> 01:23:26,478 I'll see you in a couple of weeks. 1037 01:23:26,502 --> 01:23:27,582 Good-bye. 1038 01:23:36,178 --> 01:23:39,591 Hello. Where the hell have you been? 1039 01:23:39,640 --> 01:23:41,722 I've been busy. 1040 01:23:41,767 --> 01:23:44,383 You know the pier at Bethlehem steel? 1041 01:23:44,436 --> 01:23:47,098 I know where it is. I worked it four years ago with Mike. 1042 01:23:47,189 --> 01:23:48,599 You'll be there. 1043 01:23:48,774 --> 01:23:50,184 I'll be there. 1044 01:23:52,194 --> 01:23:57,234 You know, my dad trusts you. It's not like him. 1045 01:23:58,867 --> 01:24:01,279 Why not? I'm one of the beautiful people. 1046 01:24:02,621 --> 01:24:04,828 Got lots of girls? 1047 01:24:05,541 --> 01:24:07,532 Yeah, tons of them. 1048 01:24:07,626 --> 01:24:10,208 I send my extras over to Turkey for harem duty. 1049 01:24:11,129 --> 01:24:12,539 I'm a virgin. 1050 01:24:17,511 --> 01:24:20,503 Well, that's... that's very nice. 1051 01:24:22,516 --> 01:24:24,928 I really don't have time for your confessions right now. 1052 01:24:26,728 --> 01:24:28,468 Look, kid. 1053 01:24:30,274 --> 01:24:32,105 I don't want this to sound too harsh 1054 01:24:32,150 --> 01:24:35,313 but to tell you the truth, I really don't give a shit, all right? 1055 01:24:51,295 --> 01:24:53,206 Man: Stand by the bow line. 1056 01:25:08,395 --> 01:25:10,386 Too many damn windows, partner. 1057 01:25:10,897 --> 01:25:13,013 Yeah, well, let me worry about it. 1058 01:25:13,150 --> 01:25:15,232 You stay on the outside. I'll go on the inside. 1059 01:25:18,280 --> 01:25:19,486 Listen. 1060 01:25:21,742 --> 01:25:23,107 Call Ben and Donnie. 1061 01:25:23,201 --> 01:25:24,596 Tell them to meet me here at the shack 1062 01:25:24,620 --> 01:25:26,076 a half hour before dawn, all right? 1063 01:25:26,413 --> 01:25:27,682 Man: Okay. Soon as we get all secured. 1064 01:25:27,706 --> 01:25:28,786 Mike: Right. 1065 01:25:28,874 --> 01:25:31,019 I'm gonna need an extra man to stay here with the boat. 1066 01:25:31,043 --> 01:25:32,624 I will. 1067 01:25:33,045 --> 01:25:34,397 Give him a shooter, will you Miller? 1068 01:25:34,421 --> 01:25:35,831 I won't need anything. 1069 01:25:35,964 --> 01:25:37,374 Another kung fu expert? 1070 01:25:37,466 --> 01:25:39,297 Don't underestimate him. 1071 01:25:40,344 --> 01:25:43,239 Yeah, well look. As far as I'm concerned, I don't care if he runs for president 1072 01:25:43,263 --> 01:25:44,378 and winds up in Arlington. 1073 01:25:44,473 --> 01:25:46,714 Miller, you stay out here up high. 1074 01:25:51,563 --> 01:25:53,099 Sorry to tell you, pal. 1075 01:25:54,316 --> 01:25:55,351 Yeah. 1076 01:25:55,901 --> 01:25:59,064 Yeah. All right. The rest of us inside. Let's go. Move it. 1077 01:25:59,196 --> 01:26:00,311 Let's go. 1078 01:26:00,447 --> 01:26:01,607 You stay with the boat. 1079 01:26:15,921 --> 01:26:17,561 Jerome: Take it down easy. They're loaded. 1080 01:26:17,714 --> 01:26:18,999 Wei: Okay. 1081 01:26:26,098 --> 01:26:28,214 All right. Come on. Come on. 1082 01:26:28,642 --> 01:26:30,348 Let's go. Let's go. 1083 01:26:32,521 --> 01:26:34,307 Go straight to the back. There's a staircase. 1084 01:26:34,398 --> 01:26:35,888 Go upstairs. Put a light on if you can 1085 01:26:36,024 --> 01:26:37,560 find one. We'll wait down here. 1086 01:26:37,609 --> 01:26:39,645 Hey, this is a mouse trap, Mike. 1087 01:26:41,613 --> 01:26:42,853 Go on, please. 1088 01:26:42,989 --> 01:26:44,274 You're using them as bait. 1089 01:27:08,890 --> 01:27:09,970 They're here. 1090 01:27:10,058 --> 01:27:11,639 They sure are. 1091 01:27:36,543 --> 01:27:38,033 He'll be here. 1092 01:27:38,837 --> 01:27:40,543 I know him. I can just feel it. 1093 01:27:40,672 --> 01:27:43,664 Is that why you made him put the lights on upstairs? 1094 01:27:43,842 --> 01:27:45,798 He really blew you apart, didn't he? 1095 01:27:47,429 --> 01:27:49,761 Whatever he does dictates the way you go. 1096 01:27:51,600 --> 01:27:54,012 You're getting to be his prisoner, Mike. 1097 01:27:54,102 --> 01:27:55,467 Up here. 1098 01:27:56,313 --> 01:27:58,019 You're wrong, Mac. 1099 01:27:58,690 --> 01:28:00,305 Never had it more together in my life. 1100 01:28:01,943 --> 01:28:03,649 You know what makes me laugh? 1101 01:28:03,695 --> 01:28:06,186 Since 5:00 this afternoon, you've been getting shot at, 1102 01:28:06,239 --> 01:28:08,025 stabbed at, yelled at. 1103 01:28:08,408 --> 01:28:10,364 You broke enough local ordinances to put 1104 01:28:10,535 --> 01:28:12,491 yourself on ice for 100 years. 1105 01:28:12,537 --> 01:28:15,620 And how many dead people so far? 1106 01:28:15,707 --> 01:28:17,618 Just that one dude. 1107 01:28:24,508 --> 01:28:27,124 Course, Miller got his limit. 1108 01:28:29,638 --> 01:28:32,380 Mac: Oh, yeah. I know the rationale. 1109 01:28:33,266 --> 01:28:35,678 Self-defense. God and country. 1110 01:28:36,728 --> 01:28:39,060 Another assignment in national interest. 1111 01:28:42,651 --> 01:28:44,562 This one does have a little fringe benefit. 1112 01:28:45,529 --> 01:28:46,564 Damn it, Mike. 1113 01:28:48,573 --> 01:28:50,404 You're so busy doing their dirty work, 1114 01:28:50,575 --> 01:28:52,361 you can't tell who the bad guys really are. 1115 01:28:52,661 --> 01:28:54,242 Don't worry. 1116 01:28:55,914 --> 01:28:57,779 I know who the bad guys are. 1117 01:28:57,874 --> 01:29:00,081 Anybody that tries to hurt me. 1118 01:29:07,926 --> 01:29:09,632 They're all trying to hurt you, Mike. 1119 01:29:09,719 --> 01:29:11,630 All the goddamn power systems. 1120 01:29:13,098 --> 01:29:16,590 All the wheelers and dealers at the top with their gin and fizzes. 1121 01:29:16,685 --> 01:29:18,926 They need guys like you to do their bloodletting 1122 01:29:19,020 --> 01:29:22,854 while they're busy making speeches about freedom and progress. 1123 01:29:22,941 --> 01:29:24,101 They're all full of bullshit. 1124 01:29:25,485 --> 01:29:28,693 Not one power system that really cares about us civilians. 1125 01:29:29,739 --> 01:29:31,619 Okay, that's enough. Will you take a little air? 1126 01:29:37,747 --> 01:29:40,454 Set one of those automatics at the back door. 1127 01:29:55,307 --> 01:29:56,797 Now check the back, all right. 1128 01:30:16,161 --> 01:30:18,493 George: You take the boat, and check out the catch. 1129 01:30:19,956 --> 01:30:21,241 I'll go this way. 1130 01:31:06,711 --> 01:31:08,201 What the hell are you doing? 1131 01:31:15,220 --> 01:31:16,300 Where are you going? 1132 01:31:17,889 --> 01:31:19,720 Going out to use the night. 1133 01:31:21,726 --> 01:31:25,139 To use the night. Isn't that adorable? 1134 01:31:34,197 --> 01:31:36,734 Hey look, I've got a maniac out there with a 30.06. 1135 01:31:36,825 --> 01:31:38,907 He's gonna blow you apart if you take 10 steps. 1136 01:31:39,202 --> 01:31:40,817 He'll have to see me first. 1137 01:31:42,747 --> 01:31:44,237 Look, kid. 1138 01:31:44,290 --> 01:31:49,250 Look, do me a favor, will you? Go over there and do the tiger claw 1139 01:31:49,295 --> 01:31:52,458 and the crane stance and the chicken wing and all that other crap in the corner! 1140 01:31:52,549 --> 01:31:53,880 Because out there, it's no good. 1141 01:31:56,344 --> 01:31:58,280 Look. You're her father. Can you talk to her, please? 1142 01:31:58,304 --> 01:32:00,090 She's been shot at before. 1143 01:32:00,265 --> 01:32:02,051 What kind of whacked out family is this? 1144 01:32:08,565 --> 01:32:12,353 Jerome! Don't shoot! It's that whacked out chick in a wet suit! 1145 01:32:12,694 --> 01:32:13,934 Mike on radio: Can you hear me? 1146 01:32:14,070 --> 01:32:15,276 I hear you. 1147 01:32:15,363 --> 01:32:17,069 Well, get your finger off the trigger! 1148 01:32:17,198 --> 01:32:18,904 Jerome: Okay. 1149 01:32:19,826 --> 01:32:21,362 Okay. 1150 01:32:21,494 --> 01:32:22,984 That's great. 1151 01:32:25,832 --> 01:32:28,310 Now, if Hansen's within a mile of us, he knows exactly where we are. 1152 01:32:28,334 --> 01:32:29,790 It must be true about you people. 1153 01:32:29,919 --> 01:32:31,605 You don't care whether you live or die, right? 1154 01:32:31,629 --> 01:32:32,994 Yuen: Of course we do. 1155 01:32:33,465 --> 01:32:37,174 It's in the manner of living and of dying one finds relevance. 1156 01:32:37,510 --> 01:32:40,297 Oh, so that's how you're gonna do it? 1157 01:32:40,638 --> 01:32:42,503 You're gonna go back to your country to die? 1158 01:32:43,975 --> 01:32:45,806 Who's gonna keep you alive when you're there? 1159 01:32:45,894 --> 01:32:47,759 I don't need an army. 1160 01:32:47,812 --> 01:32:50,645 I'm not a revolutionary, nor do I want power. 1161 01:32:50,732 --> 01:32:52,814 We heard that before. 1162 01:32:52,901 --> 01:32:55,517 Wait a minute. I understand it now. 1163 01:32:55,612 --> 01:32:59,651 You see, he wants to go back to die on his own native soil. 1164 01:32:59,741 --> 01:33:01,652 It's that salmon-up-the-river shit. 1165 01:33:03,828 --> 01:33:07,446 Every country, if it hopes to become a democracy, 1166 01:33:07,499 --> 01:33:11,037 needs at least one voice raised in opposition. 1167 01:33:11,419 --> 01:33:13,034 I happen to be selected. 1168 01:33:13,379 --> 01:33:16,963 Let just one other person hear my voice. That is a beginning. 1169 01:33:17,133 --> 01:33:18,839 It's enough. 1170 01:33:24,766 --> 01:33:26,677 Mike: I'll give you this. 1171 01:33:27,393 --> 01:33:29,179 All the other sheep I've dipped have always 1172 01:33:29,312 --> 01:33:30,872 been running away from their countries. 1173 01:33:31,856 --> 01:33:35,019 You're the first one I've met that's jumping back into the frying pan. 1174 01:33:35,068 --> 01:33:37,275 That's what I was telling you before. 1175 01:33:37,362 --> 01:33:39,273 You're risking your life keeping him alive, 1176 01:33:39,364 --> 01:33:41,525 and getting him back someplace where 1177 01:33:41,658 --> 01:33:43,865 they're gonna finish him off anyway. 1178 01:33:43,910 --> 01:33:45,888 Mike: And why do you have to drag your daughter along? 1179 01:33:45,912 --> 01:33:47,994 Huh? Shouldn't she be in a convent or something? 1180 01:33:49,207 --> 01:33:51,243 For the same reason, Mr. locken, 1181 01:33:51,334 --> 01:33:53,541 you were not able to keep her from going outside. 1182 01:33:57,799 --> 01:33:58,799 Hey! 1183 01:34:00,176 --> 01:34:03,543 Mac, do me a favor. Run a check on the back again, will ya? 1184 01:34:03,638 --> 01:34:05,629 Then check on the boat. 1185 01:34:11,146 --> 01:34:13,683 I'm very glad that I'm not your insurance broker. 1186 01:34:14,816 --> 01:34:15,976 But you are. 1187 01:34:16,901 --> 01:34:18,482 I am? Well, you better check your 1188 01:34:18,570 --> 01:34:20,435 goddamn policy. And pick up a weapon. 1189 01:34:20,905 --> 01:34:22,505 'Cause all that philosophical bullshit's 1190 01:34:22,615 --> 01:34:24,215 not gonna get you on that ship tomorrow. 1191 01:34:24,242 --> 01:34:26,324 Now, pick up a goddamn weapon! 1192 01:34:28,746 --> 01:34:29,861 Bullshit! 1193 01:36:13,935 --> 01:36:14,935 Mike! 1194 01:36:16,187 --> 01:36:18,303 I got the girl. 1195 01:36:29,492 --> 01:36:31,073 Tell her father to come out. 1196 01:36:32,370 --> 01:36:34,361 And you and Mac and Miller go out into the light. 1197 01:36:39,794 --> 01:36:41,375 Further out. 1198 01:36:42,964 --> 01:36:46,627 Otherwise, she takes three straight into her inscrutable smile. 1199 01:36:51,556 --> 01:36:53,046 George: Let's go, now. 1200 01:37:03,568 --> 01:37:04,568 Mac. 1201 01:37:12,160 --> 01:37:13,991 What, you go through her purse yet? 1202 01:37:14,120 --> 01:37:15,906 Not yet. I haven't had time. 1203 01:37:16,331 --> 01:37:19,744 I thought for the right price, you always had the time. 1204 01:37:21,544 --> 01:37:23,751 You're right, man. I got the right price. 1205 01:37:23,796 --> 01:37:25,912 Like me to cut you in? 1206 01:37:27,717 --> 01:37:29,253 Don't be stupid, Mike. 1207 01:37:32,930 --> 01:37:34,716 What do you mean? 1208 01:37:34,849 --> 01:37:36,589 What do you mean, what do I mean? 1209 01:37:37,101 --> 01:37:39,092 We both work for the same guy. 1210 01:37:39,645 --> 01:37:41,306 Collis? 1211 01:37:48,154 --> 01:37:49,940 Don't feel bad. I got the highest 1212 01:37:50,073 --> 01:37:51,813 buy-out figure any of us ever got. 1213 01:37:52,325 --> 01:37:55,067 I set a new standard. Look at it that way. 1214 01:37:55,119 --> 01:37:56,655 Well... 1215 01:37:57,747 --> 01:38:00,989 Well, this one is bora bora for the next five years. 1216 01:38:02,126 --> 01:38:03,957 The good life in the sun. 1217 01:38:08,549 --> 01:38:09,789 Put it down, Mac. 1218 01:38:13,012 --> 01:38:14,047 Go on. 1219 01:38:20,686 --> 01:38:22,768 Why didn't you kill me? 1220 01:38:23,815 --> 01:38:26,181 I like you, Mike. We've been there, man. 1221 01:38:29,487 --> 01:38:31,648 If it hadn't been me, it would have been somebody else. 1222 01:38:31,739 --> 01:38:32,945 Shoot him! 1223 01:38:32,990 --> 01:38:34,510 He happens to have a gun at your head. 1224 01:38:34,867 --> 01:38:37,529 You wouldn't shoot an 18-year-old girl, would you? 1225 01:38:37,620 --> 01:38:39,952 You bet I would. You bet I would. 1226 01:38:40,498 --> 01:38:42,378 You believe this, George? It's lovely, isn't it? 1227 01:38:44,919 --> 01:38:47,376 So all I got to hear now is a little Chinese soap opera. 1228 01:38:49,006 --> 01:38:51,418 Shut up! Shut up! 1229 01:38:56,472 --> 01:38:59,339 I've notched every one of these little .38s myself, you know. 1230 01:39:04,647 --> 01:39:06,558 Well... 1231 01:39:08,234 --> 01:39:10,896 Be quite a scene now if we all started shooting, wouldn't it? 1232 01:39:11,863 --> 01:39:14,605 Be something else, wouldn't it? 1233 01:39:14,991 --> 01:39:16,026 Where's Miller? 1234 01:39:22,582 --> 01:39:23,582 Miller? 1235 01:39:25,376 --> 01:39:27,537 Come on down. 1236 01:39:30,965 --> 01:39:33,957 Shit. I'm coming. 1237 01:39:34,051 --> 01:39:35,791 Hurry up. 1238 01:39:44,645 --> 01:39:47,432 Look, Mike, I got nothing against this girl here 1239 01:39:47,523 --> 01:39:49,013 and I'm dead-set against killing you. 1240 01:39:49,066 --> 01:39:50,556 It's the chinaman I want. 1241 01:39:50,902 --> 01:39:54,235 It's his problem. It's his kid here. So give him to me. 1242 01:39:54,530 --> 01:39:57,397 I'll see if I can hustle collis into boosting my fee. 1243 01:39:57,783 --> 01:39:59,148 Give you a nice piece of it. 1244 01:40:00,286 --> 01:40:04,029 But, Mike, if you don't work this out with me, we're both screwed. 1245 01:40:04,373 --> 01:40:06,955 Collis has a mixed bag of killers backing me up. 1246 01:40:07,043 --> 01:40:10,080 For all I know, he sent them over here after both of us. 1247 01:40:10,171 --> 01:40:11,911 Well, 1248 01:40:13,883 --> 01:40:15,748 win a few, lose a few. 1249 01:40:20,598 --> 01:40:24,090 Now, stay right where you are. Put your pistol down. 1250 01:40:26,354 --> 01:40:28,720 Put your cane down. 1251 01:40:29,106 --> 01:40:31,267 I hear you've gotten pretty good with it. 1252 01:40:34,570 --> 01:40:36,481 I'll see you again, George. 1253 01:40:37,323 --> 01:40:38,779 See you. 1254 01:40:43,538 --> 01:40:44,618 Where are you going, Mike? 1255 01:40:50,586 --> 01:40:51,951 Where are you going? 1256 01:40:54,840 --> 01:40:55,840 Mike? 1257 01:41:46,142 --> 01:41:48,474 Phew! Close, partner. Close. 1258 01:42:14,378 --> 01:42:16,289 He didn't mean it, Jerome. 1259 01:42:18,090 --> 01:42:19,205 Yeah. 1260 01:42:29,268 --> 01:42:30,383 Yeah? 1261 01:42:31,395 --> 01:42:34,262 Mac: Let's go back in and get comfortable. 1262 01:42:34,649 --> 01:42:36,043 Lawrence: Of course, the optimum would have been 1263 01:42:36,067 --> 01:42:37,557 a confession from collis himself. 1264 01:42:38,027 --> 01:42:40,268 With Hansen dead, we don't have a witness 1265 01:42:40,446 --> 01:42:42,903 but at least it's a step in the right direction. 1266 01:42:42,948 --> 01:42:46,065 Look, I don't give a damn about that. That's your department. 1267 01:42:46,160 --> 01:42:49,027 I just want to know what the hell I'm supposed to do now. 1268 01:42:49,080 --> 01:42:51,696 I'm sure as hell not gonna follow collis's rendezvous plan. 1269 01:42:51,916 --> 01:42:54,394 He's gonna find out that Hansen blew it, and send the rest of that pack 1270 01:42:54,418 --> 01:42:57,034 down on us before I can get chung out to sea. 1271 01:42:57,254 --> 01:42:59,290 Listen carefully. 1272 01:42:59,382 --> 01:43:01,543 Tomorrow morning, 1273 01:43:01,592 --> 01:43:04,959 get over to suisun bay where the mothball fleet is anchored. 1274 01:43:05,262 --> 01:43:07,924 Line g. Queen victory. 1275 01:43:07,973 --> 01:43:09,509 And wait. 1276 01:43:09,975 --> 01:43:13,433 I'll have transportation for you around 12:00 noon. 1277 01:43:13,521 --> 01:43:15,887 All right. 12:00. 1278 01:43:15,940 --> 01:43:17,020 Oh, and Mike? 1279 01:43:18,150 --> 01:43:19,811 Yeah? 1280 01:43:19,944 --> 01:43:21,605 I want you to know I'll get collis. 1281 01:43:21,779 --> 01:43:24,065 And when I've nailed him, his job is yours. 1282 01:43:24,407 --> 01:43:27,319 District supervisor. How does that sound? 1283 01:43:51,350 --> 01:43:53,341 What do you got there, an upper? 1284 01:43:55,020 --> 01:43:56,351 Downer. 1285 01:43:57,481 --> 01:43:59,722 Maybe I ought to have one, huh? 1286 01:44:08,242 --> 01:44:09,652 Man: Where the hell have you been? 1287 01:44:09,827 --> 01:44:11,304 Wei: We've been looking for him all night. 1288 01:44:11,328 --> 01:44:13,319 Mike: Come on. Let's go. Let's go. 1289 01:44:16,667 --> 01:44:19,249 Man: Come on, you guys. Give him a hand with the staysail. 1290 01:46:00,563 --> 01:46:02,770 Hold on. I'll give you a hand. 1291 01:46:22,167 --> 01:46:24,123 Something funny. 1292 01:46:25,462 --> 01:46:26,462 Something funny. 1293 01:46:36,599 --> 01:46:38,965 Who the hell's paying for this graveyard, anyway? 1294 01:46:43,814 --> 01:46:46,180 I don't like it, partner. 1295 01:46:46,275 --> 01:46:48,266 Don't like it at all. 1296 01:46:49,111 --> 01:46:50,567 I don't like it either. 1297 01:46:57,411 --> 01:47:00,027 We'll go around, tie up on the other side. 1298 01:47:01,290 --> 01:47:02,325 Hey, Mac? 1299 01:47:02,374 --> 01:47:03,409 Yeah? 1300 01:47:03,500 --> 01:47:04,535 Take over, will you? 1301 01:47:04,627 --> 01:47:06,913 Yeah, I'll take the wheel. Stand back. 1302 01:47:18,515 --> 01:47:21,097 Why don't you go check that uzi and the other stuff? 1303 01:47:45,626 --> 01:47:49,084 Hey, why don't you take the kid down below and stay there. 1304 01:47:49,630 --> 01:47:52,337 Stay there till you hear from me, all right? 1305 01:48:12,319 --> 01:48:13,559 Mike: Mac, cut it to starboard! 1306 01:48:13,737 --> 01:48:14,977 I got it, Mike. 1307 01:48:17,908 --> 01:48:19,819 Ready to dock. 1308 01:48:34,591 --> 01:48:37,583 Mike: Listen, if something don't sound right to you, take off. Right? 1309 01:48:38,012 --> 01:48:39,593 - Man: Okay. - Mike: Let's go, Mac. Mac? 1310 01:48:39,680 --> 01:48:40,760 Mac: I'm coming. 1311 01:49:17,760 --> 01:49:19,716 Yeah. Hold it. I knew it. 1312 01:49:26,060 --> 01:49:27,140 Collis! 1313 01:49:27,519 --> 01:49:28,519 Yeah? 1314 01:49:29,730 --> 01:49:31,595 I got chung down below on a ship. 1315 01:49:31,732 --> 01:49:33,563 Any funny move, he's got orders to take off! 1316 01:49:41,158 --> 01:49:42,318 Cap: Let's talk. 1317 01:49:43,702 --> 01:49:45,567 Mike: Let's go. Keep your eyes open, boys. 1318 01:49:45,662 --> 01:49:46,822 Jerome: Yeah. 1319 01:49:54,963 --> 01:49:56,874 Park it over here, Mac. 1320 01:50:01,512 --> 01:50:03,503 Cap: Right on time. 1321 01:50:05,390 --> 01:50:09,258 After all we put you through since yesterday, you look spectacularly unruffled. 1322 01:50:11,605 --> 01:50:13,766 An old war horse. 1323 01:50:15,901 --> 01:50:18,859 Well, the ship should be here in about half an hour. 1324 01:50:23,325 --> 01:50:25,281 Hansen told me, you know. 1325 01:50:27,955 --> 01:50:30,571 Why not? You were buddies. 1326 01:50:34,920 --> 01:50:38,583 Everybody pays you, don't they? I mean, our side, their side. 1327 01:50:38,674 --> 01:50:42,166 Sides, sides. All full of shit! 1328 01:50:43,262 --> 01:50:47,050 They all want the same thing, to be in charge. 1329 01:50:48,058 --> 01:50:50,674 You think your oriental friend is any different? 1330 01:50:51,687 --> 01:50:55,646 He's just another ambitious politician. Listen. 1331 01:50:57,067 --> 01:50:59,524 So you blew my top boy right away. 1332 01:50:59,570 --> 01:51:01,652 You can take his place. 1333 01:51:01,738 --> 01:51:03,274 Right now. 1334 01:51:05,367 --> 01:51:06,777 With a... 1335 01:51:06,910 --> 01:51:07,910 Ow! Ow! 1336 01:51:09,580 --> 01:51:10,820 Slow. 1337 01:51:10,956 --> 01:51:12,196 Yeah. 1338 01:51:14,668 --> 01:51:17,831 Nice, round 50 grand in it for openers. 1339 01:51:20,883 --> 01:51:22,419 Fifty? 1340 01:51:26,054 --> 01:51:28,636 How come their side pays so much higher than ours? 1341 01:51:29,600 --> 01:51:32,307 This Asian politician pays top dollar. 1342 01:51:38,025 --> 01:51:41,859 Don't be stupid! You know I'm covered. 1343 01:51:45,991 --> 01:51:47,652 Jerome: Come on! 1344 01:51:50,287 --> 01:51:52,403 Hey, milt, they're not supposed to go. 1345 01:51:52,956 --> 01:51:55,288 You just retired, cap. 1346 01:52:19,608 --> 01:52:21,473 How's it feel? 1347 01:52:26,657 --> 01:52:27,657 Hiyaah! 1348 01:52:33,121 --> 01:52:34,406 Mac: Behind you, Mike. 1349 01:53:07,239 --> 01:53:09,696 Mac, here we go again. 1350 01:54:27,986 --> 01:54:28,986 Hiyaah! 1351 01:54:39,331 --> 01:54:40,331 Hmm. 1352 01:54:55,472 --> 01:54:56,803 Mike: Hold it. 1353 01:55:04,564 --> 01:55:06,896 Don't you people ever listen? 1354 01:55:06,983 --> 01:55:09,099 I told you to sit tight down there, didn't I? 1355 01:55:09,403 --> 01:55:10,939 I thought it was good that we came. 1356 01:55:11,279 --> 01:55:12,279 Ninja: Chung! 1357 01:55:13,448 --> 01:55:14,528 Now! 1358 01:55:14,658 --> 01:55:15,773 I hear. 1359 01:55:15,992 --> 01:55:17,607 Hold it. That's it. 1360 01:55:17,661 --> 01:55:20,152 He's going to the s.F.P.D. It's over. You got it? 1361 01:55:20,247 --> 01:55:23,831 Some things you don't talk away. You don't push away. 1362 01:55:23,917 --> 01:55:26,454 My country grows many like toku. 1363 01:55:26,503 --> 01:55:27,663 I'll shoot the guy, Mike. 1364 01:55:27,838 --> 01:55:28,953 No, please don't! 1365 01:55:29,172 --> 01:55:32,289 If I don't survive, I'm not the man that's needed. 1366 01:55:32,342 --> 01:55:34,333 I never heard so much bullshit in my whole life. 1367 01:55:36,012 --> 01:55:37,240 How are you going to save your people 1368 01:55:37,264 --> 01:55:38,744 standing toe-to-toe with this mother? 1369 01:55:40,142 --> 01:55:41,142 Huh? 1370 01:55:41,226 --> 01:55:42,870 We didn't go through all this stuff the last three days 1371 01:55:42,894 --> 01:55:44,080 to stand here and watch you get killed. 1372 01:55:44,104 --> 01:55:45,184 Come on, Mac. 1373 01:55:45,313 --> 01:55:46,393 No, please. 1374 01:55:46,481 --> 01:55:51,020 Many times, man's decision betray their confusion. 1375 01:55:51,486 --> 01:55:53,522 One must develop clear roads to follow. 1376 01:55:53,613 --> 01:55:55,524 - Give me. I'm gonna shoot him anyway. - Mike. 1377 01:55:55,615 --> 01:55:58,448 Don't. Please. “Who cares? 1378 01:56:03,540 --> 01:56:05,531 What are those outfits, anyway? 1379 01:56:05,667 --> 01:56:08,409 I don't know. Ritual gowns, maybe. 1380 01:56:10,088 --> 01:56:11,544 Goofy-looking things. 1381 01:56:25,562 --> 01:56:27,644 Lay me seven to five. I'll take the little guy. 1382 01:57:34,047 --> 01:57:35,628 Lawrence: Locken! 1383 01:57:43,848 --> 01:57:47,466 The cutter's on its way. Use collis's boat. 1384 01:57:48,311 --> 01:57:52,475 Pick up the cutter in mid-channel and put our client aboard. 1385 01:57:56,486 --> 01:57:58,977 Collis is finished, thanks to you. 1386 01:58:00,949 --> 01:58:04,316 Take a few days off, then come in and we'll start you up in your new job. 1387 01:58:04,411 --> 01:58:07,323 And congratulations. 1388 01:58:07,414 --> 01:58:10,577 I thought I was supposed to see my clients home. 1389 01:58:10,667 --> 01:58:13,659 Put them on the cutter. That's our only responsibility. 1390 01:58:13,712 --> 01:58:16,499 Mike. When are you gonna listen to me? 1391 01:58:17,173 --> 01:58:19,505 He used you. Weyburn used all of us 1392 01:58:19,676 --> 01:58:21,962 to clean up some office politics. 1393 01:58:22,012 --> 01:58:24,253 How much would we make if we went back with you? 1394 01:58:24,347 --> 01:58:25,382 Nothing. 1395 01:58:25,473 --> 01:58:26,758 Nothing. That much, huh? 1396 01:58:28,393 --> 01:58:30,634 Well, that takes care of that. 1397 01:58:30,687 --> 01:58:34,680 Walk away. Come with me. Be a civilian. 1398 01:58:34,774 --> 01:58:37,106 You're not going to stay with this son of a bitch, 1399 01:58:37,193 --> 01:58:40,185 weyburn, after he set you up too. 1400 01:58:44,534 --> 01:58:45,534 That's all he knows. 1401 01:58:47,037 --> 01:58:49,119 Yeah, you could be half right. 1402 01:58:53,793 --> 01:58:54,793 Weyburn... 1403 01:58:55,045 --> 01:58:58,037 Before this poor fellow here got hurt so bad, 1404 01:58:59,966 --> 01:59:02,548 he owed me some money. 1405 01:59:03,053 --> 01:59:06,966 See, and he gave me his boat 1406 01:59:07,057 --> 01:59:09,298 which I thought was a very, very nice gesture. 1407 01:59:12,604 --> 01:59:15,846 I guess 'cause he felt so bad. You understand? 1408 01:59:16,149 --> 01:59:18,390 So, I'll see you. 1409 01:59:22,906 --> 01:59:24,066 What are you doing? 1410 01:59:24,240 --> 01:59:25,426 How many times did I tell you? 1411 01:59:25,450 --> 01:59:26,761 How can I take you anywhere looking like that? 1412 01:59:26,785 --> 01:59:28,625 Look how dirty you are. Why don't you clean up? 1413 01:59:34,584 --> 01:59:36,575 Excuse me. 1414 01:59:38,963 --> 01:59:40,578 Bye. 1415 01:59:40,632 --> 01:59:42,748 You don't know "bye," huh? 1416 01:59:52,686 --> 01:59:54,347 Get me to a hospital! 1417 01:59:54,604 --> 01:59:57,721 All right, fellows. Get him on my boat. 1418 02:00:02,278 --> 02:00:03,358 Are you gonna tell me? 1419 02:00:03,488 --> 02:00:04,603 Tell you what? 1420 02:00:04,656 --> 02:00:06,192 Where we're going. 1421 02:00:06,282 --> 02:00:08,113 Don't know where we're going. 1422 02:00:08,576 --> 02:00:10,487 Don't know where we've been. 1423 02:00:12,580 --> 02:00:14,821 But I know where we was wasn't it. 1424 02:00:14,916 --> 02:00:16,031 What? 1425 02:00:17,544 --> 02:00:19,455 Let's go bananas. 1426 02:00:26,094 --> 02:00:27,800 All right. Let's cast off. 1427 02:00:27,846 --> 02:00:30,087 Okay. Casting off all lines. 1428 02:00:31,391 --> 02:00:33,131 - How did it go out there? - It went. 1429 02:00:33,226 --> 02:00:35,262 Come on. Let's get out of here. 1430 02:00:52,328 --> 02:00:54,410 Your transportation is waiting. 1431 02:01:05,800 --> 02:01:07,836 What about Josephine? 1432 02:01:07,927 --> 02:01:08,962 Leave her for Mr. Davis. 1433 02:01:09,262 --> 02:01:10,547 - Mac: What? - Mike: Yeah. 1434 02:01:11,931 --> 02:01:12,931 Mac: On. 1435 02:01:16,311 --> 02:01:17,517 What's the matter? 95881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.