All language subtitles for The.Inhabitants.2015.WEBRipeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,002 Improved By: Fidel33 Sub Upload Date: October 25, 2015 2 00:00:18,684 --> 00:00:22,253 - Honey, you gonna be in there all night? - I'll be right out. 3 00:00:31,562 --> 00:00:33,596 I can't believe There's no television. 4 00:00:33,598 --> 00:00:36,165 Oh, don't be such a grump. 5 00:00:36,167 --> 00:00:38,567 I think it's quaint. 6 00:00:38,569 --> 00:00:40,702 Hey, aren't we on the top floor? 7 00:00:40,704 --> 00:00:43,037 - Yeah, I think. - That's what I thought. 8 00:00:43,039 --> 00:00:44,671 It's just that when I was in the bathroom, 9 00:00:44,673 --> 00:00:47,707 I heard this, like, weird creaking noise. 10 00:00:47,709 --> 00:00:50,242 It's an old house. 11 00:00:51,177 --> 00:00:53,211 You're right. 12 00:00:53,213 --> 00:00:55,213 Mmm! 13 00:00:55,215 --> 00:00:57,048 So, you want to go antiquing tomorrow? 14 00:00:57,050 --> 00:00:58,616 No, I want to go to the witch museum. 15 00:00:58,618 --> 00:01:01,118 The witch museum? Everyone goes to the witch museum. 16 00:01:01,120 --> 00:01:03,453 I know, but when in Rome... 17 00:01:03,455 --> 00:01:06,355 All right, witch museum it is. 18 00:01:06,357 --> 00:01:08,256 Thank you. 19 00:01:08,258 --> 00:01:10,791 Anything for my baby. 20 00:01:10,793 --> 00:01:12,492 But now we have to go to sleep, 21 00:01:12,494 --> 00:01:14,460 'cause we have to get up early. 22 00:01:14,462 --> 00:01:16,795 Okay. 23 00:01:21,400 --> 00:01:23,434 - Good night. - Good night. 24 00:03:42,840 --> 00:03:45,374 Dan, I see you found the place. 25 00:03:45,376 --> 00:03:47,809 Yes, and I did not get lost this time. 26 00:03:47,811 --> 00:03:50,678 Gretchen, this is my wife, Jessica. Jessica, this is Gretchen. 27 00:03:50,680 --> 00:03:53,313 - Nice to finally meet you. - Hi. 28 00:03:58,252 --> 00:04:00,353 This is my aunt rose. She's the current owner. 29 00:04:00,355 --> 00:04:02,521 Rose, this is Dan and Jessica coffey. 30 00:04:02,523 --> 00:04:04,856 They're here to see the house. 31 00:04:04,858 --> 00:04:06,958 Hi. Your house is lovely. 32 00:04:06,960 --> 00:04:09,393 You'll have to excuse my aunt. 33 00:04:09,395 --> 00:04:12,629 This is very hard for her... handing over the business to strangers. 34 00:04:12,631 --> 00:04:16,499 - I'm sure you understand. - Of course. 35 00:04:19,469 --> 00:04:22,370 The house is over 350 years old. 36 00:04:22,372 --> 00:04:26,540 It's one of the oldest in all of new england, 37 00:04:26,542 --> 00:04:30,276 dating back to the early colonists. 38 00:04:31,611 --> 00:04:34,379 It needs some updating, 39 00:04:34,381 --> 00:04:36,781 but that's part of the charm. 40 00:04:53,330 --> 00:04:54,763 Wow. 41 00:05:02,404 --> 00:05:03,771 Great view. 42 00:05:03,773 --> 00:05:05,605 Absolutely. 43 00:05:08,675 --> 00:05:10,676 - It's nice, right? - Yeah. 44 00:05:10,678 --> 00:05:13,011 We have a main residence 45 00:05:13,013 --> 00:05:15,747 and then three guest rooms, all upstairs. 46 00:05:15,749 --> 00:05:18,649 - How long has it been a bed and breakfast? - 40 years. 47 00:05:18,651 --> 00:05:21,284 My aunt and Uncle converted it when they first bought it. 48 00:05:21,286 --> 00:05:24,020 If you don't mind me asking, why are you guys selling the place? 49 00:05:24,022 --> 00:05:26,789 He died about a year ago, a heart attack. It was very sudden. 50 00:05:26,791 --> 00:05:28,957 She tried to keep the place going on her own, 51 00:05:28,959 --> 00:05:31,025 but it was just too much for her. 52 00:05:31,027 --> 00:05:33,794 Did they not have a handyman or any other staff? 53 00:05:33,796 --> 00:05:35,829 No, it was just the two of them. 54 00:05:35,831 --> 00:05:37,831 My Uncle was the fix-it type. 55 00:05:37,833 --> 00:05:40,834 Liked to do things himself. 56 00:05:40,836 --> 00:05:43,636 So, what's gonna happen to her? 57 00:05:43,638 --> 00:05:45,604 Assisted living. 58 00:05:45,606 --> 00:05:48,740 We found a lovely place just a few Miles from here. 59 00:05:48,742 --> 00:05:51,976 I have to warn you, the upstairs is a bit of a mess. 60 00:06:12,530 --> 00:06:14,764 So what about all this furniture here? 61 00:06:14,766 --> 00:06:16,999 What do you guys plan on doing with it? 62 00:06:17,001 --> 00:06:19,568 It's included. It'd be too much trouble to move it. 63 00:06:19,570 --> 00:06:22,904 And besides, it belongs to the house. 64 00:06:32,914 --> 00:06:34,981 So, what do you think? 65 00:06:34,983 --> 00:06:38,584 Can we afford this? 66 00:06:38,586 --> 00:06:40,886 Yes. We'll be... We'll be fine. 67 00:06:40,888 --> 00:06:42,888 - Are you... - I promise. 68 00:06:44,056 --> 00:06:46,891 Okay. Let's do it. 69 00:06:46,893 --> 00:06:48,859 - Really? - Yeah, 70 00:06:48,861 --> 00:06:51,962 - if you think we can do this. - I know we can. 71 00:06:51,964 --> 00:06:54,631 Okay. 72 00:06:54,633 --> 00:06:56,532 - I love you. - I love you, too. 73 00:06:56,534 --> 00:06:58,901 This is gonna be great. 74 00:06:58,903 --> 00:07:02,571 Okay. Well, I'll go back to the office and draw up the paperwork. 75 00:07:02,573 --> 00:07:04,005 Pleasure doing business with you. 76 00:07:04,007 --> 00:07:05,706 Absolutely. Thank you very much. 77 00:07:05,708 --> 00:07:07,974 - Congratulations. - Thanks. 78 00:07:09,476 --> 00:07:11,710 I know running a b & b is crazy, 79 00:07:11,712 --> 00:07:15,480 but it's been your dream since as long as I've known you. 80 00:07:15,482 --> 00:07:18,449 I know. I just... 81 00:07:18,451 --> 00:07:21,518 Well, I guess it's our dream now. 82 00:07:21,520 --> 00:07:23,786 I am completely okay with that. 83 00:07:25,822 --> 00:07:27,756 - Okay. - Next time we drive up here, 84 00:07:27,758 --> 00:07:29,591 it's gonna be our home. 85 00:07:56,451 --> 00:07:58,652 Honey, where does this one go? 86 00:07:58,654 --> 00:08:00,787 Uh, the kitchen. 87 00:08:00,789 --> 00:08:04,457 Kitchen. Okay. Wylie, come on, boy. 88 00:08:08,829 --> 00:08:11,931 Excellent. 89 00:08:11,933 --> 00:08:15,668 Honey, I got the phone working. 90 00:08:15,670 --> 00:08:17,870 You want a gold star or something? 91 00:08:17,872 --> 00:08:21,006 Yes, actually, I Would love a gold star. Thank you. 92 00:08:21,008 --> 00:08:23,942 All right, well, why don't you order us some food on that thing? 93 00:08:23,944 --> 00:08:25,810 I'm starving. 94 00:08:32,684 --> 00:08:34,785 - How is it? - Okay. 95 00:08:34,787 --> 00:08:36,019 - Yeah? - Mm-hmm. 96 00:08:36,021 --> 00:08:38,521 Oh. 97 00:08:38,523 --> 00:08:39,855 Mm. Mm-hmm. 98 00:08:39,857 --> 00:08:41,489 Did we unpack the glasses? 99 00:08:41,491 --> 00:08:43,123 Hm-mmm. Not yet. 100 00:08:43,125 --> 00:08:45,158 Okay. 101 00:08:46,960 --> 00:08:49,895 This is gonna have to do, 102 00:08:49,897 --> 00:08:51,729 Madame. 103 00:08:56,201 --> 00:08:57,867 Okay. 104 00:09:08,912 --> 00:09:11,078 A toast 105 00:09:11,080 --> 00:09:14,081 to our new home and business. 106 00:09:14,083 --> 00:09:16,216 Look at us. 107 00:09:16,218 --> 00:09:18,518 So classy. 108 00:09:18,520 --> 00:09:20,786 Okay, well, mine's... Do you want to know my lucky numbers? 109 00:09:20,788 --> 00:09:24,990 - Yes. No. I want to read you my thing. - What are yours? 110 00:09:24,992 --> 00:09:28,059 "Keep in mind your most cherished dreams 111 00:09:28,061 --> 00:09:29,994 in the future." 112 00:09:29,996 --> 00:09:31,929 - Oh, that's what We're doing. - Yes. 113 00:09:31,931 --> 00:09:34,598 And, um, "to catch a cold" is 114 00:09:34,600 --> 00:09:37,701 - huh? - Exactly. 115 00:09:47,611 --> 00:09:49,745 Hey, honey? 116 00:09:49,747 --> 00:09:51,980 What time do you want to wake up tomorrow morning? 117 00:09:51,982 --> 00:09:53,948 Mm, early. 118 00:09:53,950 --> 00:09:55,783 Like, 6:00 A.M. 119 00:09:55,785 --> 00:09:57,151 Okay. 120 00:09:58,153 --> 00:09:59,887 Excellent. 121 00:09:59,889 --> 00:10:01,855 We'll have breakfast in bed. 122 00:10:01,857 --> 00:10:03,590 What do you want, pancakes or waffles? 123 00:10:03,592 --> 00:10:05,091 Pancakes. 124 00:10:11,731 --> 00:10:13,765 I'm so tired. 125 00:10:13,767 --> 00:10:16,200 Yeah? Long day? 126 00:10:16,202 --> 00:10:18,769 Yeah. 127 00:10:18,771 --> 00:10:21,304 Hmm. Mm. 128 00:10:21,306 --> 00:10:23,205 - What? - What? 129 00:10:23,207 --> 00:10:25,941 I'm just checking out my gorgeous wife's 130 00:10:25,943 --> 00:10:28,643 incredibly cute ass. 131 00:10:39,754 --> 00:10:41,588 Can we do this tomorrow? 132 00:10:41,590 --> 00:10:43,890 Tomorrow? 133 00:10:43,892 --> 00:10:46,325 - Don't you know the rules? - What? 134 00:10:46,327 --> 00:10:49,661 You have to christen your new house in your new bed, 135 00:10:49,663 --> 00:10:52,063 or it's incredibly bad luck. 136 00:10:53,765 --> 00:10:56,566 - Rain check? - "Rain check"? 137 00:10:56,568 --> 00:10:58,701 Yeah, I'm tired. 138 00:10:58,703 --> 00:11:00,869 Did you pull that card on me? 139 00:11:05,207 --> 00:11:07,208 Okay, but remind me 140 00:11:07,210 --> 00:11:09,777 to oil the new bed 141 00:11:09,779 --> 00:11:11,645 for the rain check. 142 00:11:14,081 --> 00:11:17,249 - Sweaty dreams, baby. - "Sw... sweaty dreams"? 143 00:11:17,251 --> 00:11:18,950 Yes. 144 00:11:18,952 --> 00:11:20,785 You are cruel. 145 00:11:20,787 --> 00:11:23,220 - You love me. - Yes, I do. 146 00:11:51,749 --> 00:11:53,616 - Hi. - Hi. 147 00:11:57,053 --> 00:11:59,888 I forgot where I was this morning. 148 00:11:59,890 --> 00:12:02,757 Don't worry about it. It'll take some getting used to. 149 00:12:07,663 --> 00:12:10,864 So what's first on the agenda? 150 00:12:10,866 --> 00:12:12,765 Got anything? 151 00:12:12,767 --> 00:12:14,633 No. 152 00:12:15,668 --> 00:12:18,302 All right. Um... 153 00:12:18,304 --> 00:12:20,238 How about that one? 154 00:12:20,240 --> 00:12:22,473 Uh, no. 155 00:12:22,475 --> 00:12:25,108 All right, then. 156 00:12:25,110 --> 00:12:26,776 What about that one? 157 00:12:26,778 --> 00:12:28,511 Oh, yep. That's the kitchen. 158 00:12:28,513 --> 00:12:32,414 That... is the kitchen. All right. 159 00:12:38,889 --> 00:12:41,022 This one is 160 00:12:41,024 --> 00:12:43,057 a bit of a mystery. 161 00:12:46,494 --> 00:12:48,461 Okay, so I'm all done. 162 00:12:48,463 --> 00:12:51,430 Cool. Can you help me with some of these boxes? 163 00:12:51,432 --> 00:12:53,965 - Maybe. - Come on. 164 00:13:30,867 --> 00:13:33,368 Dan? 165 00:13:37,473 --> 00:13:39,540 Are you down here? 166 00:13:45,313 --> 00:13:47,113 Babe? 167 00:13:48,315 --> 00:13:50,282 Oh, hey. 168 00:13:52,285 --> 00:13:54,953 What is all this? 169 00:13:54,955 --> 00:13:56,554 Uh, I don't know. 170 00:13:56,556 --> 00:14:00,324 Some kind of storeroom, I guess. 171 00:14:00,326 --> 00:14:02,159 Oh. 172 00:14:03,995 --> 00:14:07,397 - Oh, weird. Look at this chair. - I know. 173 00:14:07,399 --> 00:14:09,899 At least, I think it's a chair. What is that? 174 00:14:09,901 --> 00:14:12,334 I don't know, but I wouldn't go touching it if I were you. 175 00:14:12,336 --> 00:14:14,402 That's pretty nasty. 176 00:14:16,204 --> 00:14:18,604 Why does it have straps on it? 177 00:14:21,407 --> 00:14:24,075 I don't know. You tell me. 178 00:14:24,077 --> 00:14:26,377 I don't know why There's a strap on it. 179 00:14:26,379 --> 00:14:28,479 I don't know. 180 00:14:30,014 --> 00:14:31,914 You're the smart one. 181 00:14:46,294 --> 00:14:48,495 So much for that rain check. 182 00:15:01,976 --> 00:15:04,577 Good night, hot stuff. 183 00:15:39,639 --> 00:15:42,140 I have to feed them. 184 00:15:49,647 --> 00:15:53,282 I'm waiting for you. 185 00:15:53,284 --> 00:15:56,151 Dan! Dan. Dan. 186 00:15:56,153 --> 00:15:58,019 Dan, wake up! 187 00:16:02,123 --> 00:16:05,125 Oh, dear. I woke you. 188 00:16:09,096 --> 00:16:12,498 No, I-I don't know how she got in. 189 00:16:12,500 --> 00:16:16,435 That's the point. We woke up, and she was in our bedroom. 190 00:16:16,437 --> 00:16:19,037 Yeah, okay. No, no, no, no, no. 191 00:16:19,039 --> 00:16:20,238 - What? - I'll call them. 192 00:16:20,240 --> 00:16:21,405 The children. 193 00:16:21,407 --> 00:16:23,540 Take care of the children. 194 00:16:35,085 --> 00:16:38,120 My Norman. 195 00:16:38,122 --> 00:16:42,023 My sweet, sweet Norman. 196 00:16:46,962 --> 00:16:49,263 This way, Mrs. Stanton. 197 00:16:49,265 --> 00:16:51,398 Such a nice girl. 198 00:16:51,400 --> 00:16:54,167 - Too bad. - I'm very sorry about this. 199 00:16:54,169 --> 00:16:57,136 Apparently, she just walked out. 200 00:16:57,138 --> 00:16:58,604 So she made it all the way here. 201 00:16:58,606 --> 00:17:01,039 Well, this is what she knows. 202 00:17:01,041 --> 00:17:02,707 This place, it's what she remembers. 203 00:17:02,709 --> 00:17:05,176 She must've walked through the woods. 204 00:17:05,178 --> 00:17:09,413 Without any shoes? How far is that? 205 00:17:09,415 --> 00:17:11,982 Um, they always kept a spare hidden outside. 206 00:17:11,984 --> 00:17:14,184 That's how she got in. 207 00:17:14,186 --> 00:17:16,219 You might want to change the locks, 208 00:17:16,221 --> 00:17:17,620 all the same. 209 00:17:17,622 --> 00:17:21,056 Gretchen said she didn't even have any kids. 210 00:17:21,058 --> 00:17:24,192 That just doesn't make any sense. Then what was she talking about? 211 00:17:24,194 --> 00:17:26,260 Babe, she's confused. 212 00:17:26,262 --> 00:17:28,695 She's old. 213 00:17:28,697 --> 00:17:32,131 I don't know. I feel like We're somehow taking advantage of her or something. 214 00:17:32,133 --> 00:17:34,299 Are you kidding me? You saw her. 215 00:17:34,301 --> 00:17:36,634 She didn't even know where she was. 216 00:17:36,636 --> 00:17:38,736 If it wasn't us that came and snatched up this place, 217 00:17:38,738 --> 00:17:40,504 it Would've been somebody else. 218 00:17:40,506 --> 00:17:42,572 At least We're good people. 219 00:17:48,677 --> 00:17:50,678 Give me one sec. 220 00:17:50,680 --> 00:17:52,346 Okay. 221 00:17:53,548 --> 00:17:55,282 Hello? 222 00:18:03,156 --> 00:18:06,191 So that was Roger. 223 00:18:06,193 --> 00:18:09,060 He wants me to fly out to Chicago. 224 00:18:09,062 --> 00:18:12,596 But I thought I had you for the next week. 225 00:18:12,598 --> 00:18:15,732 I'm sorry. Apparently There's some client I'm supposed to meet. 226 00:18:15,734 --> 00:18:17,600 It's really important. 227 00:18:19,202 --> 00:18:21,203 Okay. 228 00:18:22,438 --> 00:18:24,238 Sorry. 229 00:18:26,174 --> 00:18:29,075 Hey, babe, I'm heading into town for some supplies. 230 00:18:29,077 --> 00:18:32,078 - You need anything? - Nope. I'm good. 231 00:18:32,080 --> 00:18:36,182 - Okay. I guess I'll see you in a bit. - All right. 232 00:19:11,150 --> 00:19:13,818 Where did you get that weirdo book? 233 00:19:13,820 --> 00:19:16,520 It's not a weirdo book. 234 00:19:16,522 --> 00:19:18,755 I got it at the library. 235 00:19:18,757 --> 00:19:20,590 You know, 236 00:19:20,592 --> 00:19:23,392 that big building in town 237 00:19:23,394 --> 00:19:25,360 with all the books in it. 238 00:19:25,362 --> 00:19:27,395 Right, right, right. That place 239 00:19:27,397 --> 00:19:30,331 with the words on paper. 240 00:19:30,333 --> 00:19:32,433 - Yeah. - Oh. 241 00:19:33,635 --> 00:19:36,236 Anyway, so why are you reading it? 242 00:19:36,238 --> 00:19:38,271 I don't know. 243 00:19:38,273 --> 00:19:40,506 Thought I'd try to brush up on the region's history. 244 00:19:40,508 --> 00:19:43,375 Mm. You know, just in case 245 00:19:43,377 --> 00:19:45,610 our guests ask. 246 00:19:46,612 --> 00:19:48,412 That's very smart. 247 00:19:50,314 --> 00:19:52,782 Oh. Oh, babe, look, it's our house. 248 00:19:52,784 --> 00:19:56,318 It says here that the man who built it in 1665, 249 00:19:56,320 --> 00:19:59,721 Arthur march, was a carriage maker. 250 00:19:59,723 --> 00:20:01,589 Hence the name. 251 00:20:01,591 --> 00:20:04,358 That's clever. 252 00:20:04,360 --> 00:20:07,694 - You are such a dork! - I know. 253 00:20:10,264 --> 00:20:12,865 Oh, his wife, Lydia, was a midwife 254 00:20:12,867 --> 00:20:15,400 to the early colonists. 255 00:20:15,402 --> 00:20:17,402 Hmm. 256 00:20:17,404 --> 00:20:19,470 That's kind of cool. 257 00:20:21,706 --> 00:20:24,307 Oh, babe, listen to this. Look. 258 00:20:24,309 --> 00:20:26,309 "When a mysterious illness 259 00:20:26,311 --> 00:20:28,311 "plagued the colony's children, 260 00:20:28,313 --> 00:20:30,479 "Lydia was blamed for it 261 00:20:30,481 --> 00:20:33,615 "and accused of practicing witchcraft. 262 00:20:33,617 --> 00:20:37,584 "She was tried and hanged in 1669." 263 00:20:38,819 --> 00:20:41,220 Can you believe that? 264 00:20:41,222 --> 00:20:43,755 Some kids get the flu, and immediately it's a woman's fault. 265 00:20:45,691 --> 00:20:47,425 What? 266 00:20:47,427 --> 00:20:49,794 Just, I love my little feminist. 267 00:20:49,796 --> 00:20:51,629 - Well... - So cute. 268 00:20:51,631 --> 00:20:54,465 Yeah, just... It's a little frustrating. 269 00:21:20,424 --> 00:21:22,458 - I love you. - I love you. 270 00:21:22,460 --> 00:21:24,660 - Hurry back, okay? - I will. 271 00:21:25,928 --> 00:21:28,562 Bye, wylie. See you later. 272 00:23:07,826 --> 00:23:10,694 Wylie? Wylie? You want to go for a walk? 273 00:23:10,696 --> 00:23:14,030 All right. All right. 274 00:23:14,032 --> 00:23:17,600 Come on! Come on! Yeah! 275 00:23:46,029 --> 00:23:47,795 Wylie? 276 00:23:49,030 --> 00:23:51,731 Wylie, come on, boy. 277 00:23:59,339 --> 00:24:00,871 Hey, what's up? 278 00:24:00,873 --> 00:24:02,873 - Is this your dog? - Yeah. 279 00:24:02,875 --> 00:24:05,041 What's his name? 280 00:24:05,043 --> 00:24:08,111 Wylie. 281 00:24:08,113 --> 00:24:09,745 Hey, You're the new owner of that inn, right? 282 00:24:09,747 --> 00:24:11,046 You mean the carriage house? 283 00:24:11,048 --> 00:24:13,848 Yeah, the old witch's place. 284 00:24:13,850 --> 00:24:17,518 - You, uh, want one? - Uh, no, thanks. 285 00:24:17,520 --> 00:24:20,521 I don't smoke. 286 00:24:20,523 --> 00:24:22,656 Hey, listen, I've got to get back. 287 00:24:22,658 --> 00:24:24,758 My husband's going to start to worry. 288 00:24:26,761 --> 00:24:29,629 You want to let go of my dog? 289 00:24:29,631 --> 00:24:31,230 Sure thing. 290 00:24:31,232 --> 00:24:33,565 Thanks. 291 00:24:33,567 --> 00:24:34,999 Come on. 292 00:24:36,901 --> 00:24:39,102 See you around. 293 00:24:49,145 --> 00:24:51,212 Wylie, come on. 294 00:26:57,296 --> 00:26:59,597 Wylie, come on. Let's go to bed. 295 00:27:33,631 --> 00:27:37,032 Wylie? Wylie. 296 00:27:37,034 --> 00:27:38,800 Hey, come on. 297 00:27:38,802 --> 00:27:40,868 Wylie, get away from there. 298 00:27:58,352 --> 00:27:59,885 Weird. 299 00:28:58,036 --> 00:28:59,836 Hello? 300 00:29:00,938 --> 00:29:03,339 Hello? 301 00:30:31,219 --> 00:30:35,455 Are you sure? Yes, Dan, I'm sure it rang, 302 00:30:35,457 --> 00:30:38,157 but it said it was coming from the east room. 303 00:30:38,159 --> 00:30:40,292 That's weird. It's probably just something wrong with the wiring. 304 00:30:40,294 --> 00:30:42,527 I'll check it when I get home. 305 00:30:42,529 --> 00:30:45,263 Okay, yeah. I guess I'm just being silly. 306 00:30:45,265 --> 00:30:49,100 Hey, I got to go, but I'll see you tomorrow, okay? 307 00:30:49,102 --> 00:30:52,536 Okay. Bye. 308 00:35:35,112 --> 00:35:36,744 Damn. 309 00:37:24,552 --> 00:37:26,953 Norman, you dirty old man. 310 00:38:03,453 --> 00:38:05,287 Jess? 311 00:38:22,503 --> 00:38:24,570 Sweetie, you in there? 312 00:38:27,440 --> 00:38:30,241 Honey? 313 00:38:30,243 --> 00:38:32,309 Hey, I'm home. 314 00:38:37,348 --> 00:38:39,982 Hey, there. 315 00:38:39,984 --> 00:38:42,317 You want some company? 316 00:38:47,323 --> 00:38:49,724 No, no, no, no. I didn't want you to turn it off. 317 00:38:49,726 --> 00:38:52,026 I just wanted to let you know I was home. 318 00:38:52,028 --> 00:38:54,294 Okay. 319 00:38:55,329 --> 00:38:58,431 Hey, is something wrong? 320 00:38:58,433 --> 00:39:00,499 I'm fine. 321 00:39:00,501 --> 00:39:02,767 I'm fine. 322 00:39:02,769 --> 00:39:04,869 Okay. 323 00:39:19,016 --> 00:39:21,550 You made quite the dent here today, babe. 324 00:39:21,552 --> 00:39:23,618 Yeah. 325 00:39:24,786 --> 00:39:26,920 I've been busy. 326 00:39:26,922 --> 00:39:29,355 I can see that. 327 00:39:32,459 --> 00:39:34,827 Tried calling you. 328 00:39:34,829 --> 00:39:36,595 Oh? 329 00:39:38,431 --> 00:39:40,665 I didn't hear the phone ring. 330 00:39:41,700 --> 00:39:43,967 I was a little worried. 331 00:39:46,670 --> 00:39:48,404 Hey, 332 00:39:48,406 --> 00:39:50,806 is everything okay? 333 00:39:50,808 --> 00:39:52,674 Yeah. 334 00:39:53,742 --> 00:39:56,744 I'm just tired. 335 00:39:56,746 --> 00:39:59,079 I haven't been sleeping too well. 336 00:40:03,717 --> 00:40:05,784 I missed you. 337 00:40:07,419 --> 00:40:09,486 I missed you, too. 338 00:41:02,005 --> 00:41:04,506 Hey. 339 00:41:04,508 --> 00:41:06,674 Where were you? 340 00:41:07,776 --> 00:41:09,910 Bathroom. 341 00:41:09,912 --> 00:41:12,612 Mm. You're so cold. 342 00:41:40,138 --> 00:41:42,772 Smells good. 343 00:41:52,081 --> 00:41:54,415 Wylie. Hey, buddy. 344 00:41:54,417 --> 00:41:56,517 You all right? 345 00:41:56,519 --> 00:41:58,519 Hey, is something wrong with him? 346 00:41:58,521 --> 00:42:00,621 He looks spooked. Wylie. 347 00:42:00,623 --> 00:42:03,857 No, I don't know. 348 00:42:03,859 --> 00:42:06,593 Honey... 349 00:42:06,595 --> 00:42:09,929 Have you been beating our dog while I've been away? 350 00:42:09,931 --> 00:42:11,997 You have, right? 351 00:42:13,599 --> 00:42:16,033 No, I Would never do that. 352 00:42:17,435 --> 00:42:20,603 I'm just kidding, Jesus. 353 00:42:20,605 --> 00:42:24,607 What's... were you doing a little, like, gardening before breakfast? 354 00:42:28,712 --> 00:42:30,612 Oh, I forgot to mention that. 355 00:42:30,614 --> 00:42:33,248 There's something wrong with the washing machine. 356 00:42:33,250 --> 00:42:35,316 It's flooded. 357 00:42:35,318 --> 00:42:37,584 Okay. I'll take a look at it. 358 00:44:09,640 --> 00:44:12,208 Hey, Jess, have you seen my hammer? 359 00:44:21,783 --> 00:44:23,817 Jess? 360 00:44:36,862 --> 00:44:39,230 Hey, Jess, you in there? 361 00:44:39,232 --> 00:44:41,966 Jess? 362 00:44:41,968 --> 00:44:44,034 What the hell is that locked for? 363 00:45:00,183 --> 00:45:02,384 Um... You didn't hear me 364 00:45:02,386 --> 00:45:04,452 a few minutes ago, trying to get in? 365 00:45:04,454 --> 00:45:07,154 - No. - What are you doing in there? 366 00:45:07,156 --> 00:45:08,922 Nothing. Just straightening up. 367 00:45:08,924 --> 00:45:11,758 You're straightening up with the door locked? 368 00:45:11,760 --> 00:45:14,160 I heard whispering in there. 369 00:45:14,162 --> 00:45:16,295 Babe, who are you talking to? 370 00:45:17,397 --> 00:45:19,464 No one. 371 00:46:24,193 --> 00:46:27,862 Think a raccoon just tried to Jack our car. 372 00:46:27,864 --> 00:46:31,232 - Wylie? - Wylie, come on. 373 00:46:31,234 --> 00:46:34,835 We're going upstairs, buddy. Hey. Upstairs. 374 00:46:34,837 --> 00:46:37,470 Wylie, come on. Upstairs. 375 00:46:37,472 --> 00:46:40,205 Come on. 376 00:46:41,907 --> 00:46:43,974 Come on. 377 00:46:52,816 --> 00:46:55,450 So... I was just wondering, 378 00:46:55,452 --> 00:46:58,820 um, what happened to your shirt. 379 00:46:58,822 --> 00:47:02,156 I tore it on a nail. 380 00:47:02,158 --> 00:47:05,492 You... you tore it on a nail, so you threw it out? 381 00:47:05,494 --> 00:47:07,827 I ended up using it as a rag. 382 00:47:07,829 --> 00:47:11,497 As a rag? You loved that shirt. 383 00:47:11,499 --> 00:47:15,133 - You got it on our honeymoon. - It got old. 384 00:47:32,951 --> 00:47:36,386 Hey, it's me. 385 00:47:36,388 --> 00:47:39,088 I mean, she's been acting a little weird lately. 386 00:47:39,090 --> 00:47:41,156 Moody or something. 387 00:47:43,392 --> 00:47:46,160 Yeah, that's very funny. No. 388 00:47:46,162 --> 00:47:48,362 You can... yeah, you can go ahead and tell her that, 389 00:47:48,364 --> 00:47:50,464 because I'm not gonna. 390 00:47:53,100 --> 00:47:55,367 Can you... can you hang on a second? 391 00:48:04,944 --> 00:48:07,611 Oh, you have got to be kidding me. 392 00:48:07,613 --> 00:48:10,947 Hey, can I call you back? 393 00:48:41,611 --> 00:48:43,979 Damn it! 394 00:49:09,138 --> 00:49:11,205 What the hell? 395 00:49:21,448 --> 00:49:23,449 Oh, Jesus. 396 00:50:20,202 --> 00:50:22,970 "Live feed"? 397 00:50:22,972 --> 00:50:25,138 Huh. 398 00:50:27,074 --> 00:50:28,441 My God. 399 00:50:28,443 --> 00:50:31,410 These cameras are still working. 400 00:51:47,684 --> 00:51:50,652 What the hell? 401 00:52:07,702 --> 00:52:10,203 Oh, hey. You're awake. 402 00:52:10,205 --> 00:52:13,672 Uh, I'm gonna run to the store, and I've got to fix the roof. 403 00:52:14,674 --> 00:52:16,608 You gonna be okay? 404 00:52:19,211 --> 00:52:20,744 I'm fine. 405 00:52:23,414 --> 00:52:26,816 Okay. All right, see you. 406 00:52:52,741 --> 00:52:54,608 You sure about this? 407 00:52:54,610 --> 00:52:56,476 The SUV is gone. I saw him pull out. 408 00:52:56,478 --> 00:52:58,845 What about the dog? 409 00:52:58,847 --> 00:53:00,679 Really, dude? 410 00:53:03,582 --> 00:53:05,649 Keep a lookout. 411 00:53:24,468 --> 00:53:26,435 Stay here. 412 00:54:04,906 --> 00:54:06,706 Dylan? 413 00:55:20,279 --> 00:55:21,946 Dylan? 414 00:55:23,014 --> 00:55:24,914 Eric? 415 00:55:27,384 --> 00:55:29,685 Come on, guys, this isn't funny. 416 00:55:37,725 --> 00:55:41,494 They're still here. 417 00:56:41,482 --> 00:56:44,083 Hey, honey, just want to let you know I'm home. 418 00:57:52,651 --> 00:57:54,885 What do we have here? 419 00:57:59,991 --> 00:58:02,926 Unbelievable. 420 00:59:04,954 --> 00:59:07,956 "October 27th, 1998." 421 00:59:28,677 --> 00:59:32,513 "October 27th, 1998." 422 01:00:12,286 --> 01:00:14,053 What's the matter? 423 01:00:22,294 --> 01:00:24,795 What do you think about 424 01:00:24,797 --> 01:00:27,631 - getting out of here for a few days? - When? 425 01:00:27,633 --> 01:00:30,867 I don't know. How about tomorrow? 426 01:00:30,869 --> 01:00:33,636 We still have a lot of stuff left to do here. 427 01:00:33,638 --> 01:00:36,805 I know, and we've been working really hard, especially you, 428 01:00:36,807 --> 01:00:38,940 with the unpacking and the renovations. 429 01:00:38,942 --> 01:00:40,975 I just think it Would be cool 430 01:00:40,977 --> 01:00:43,610 if we just took off 431 01:00:43,612 --> 01:00:45,979 and, uh, cleared our heads. 432 01:00:45,981 --> 01:00:48,247 I just think you've been working really hard, 433 01:00:48,249 --> 01:00:50,816 and you deserve... 434 01:00:50,818 --> 01:00:53,952 I'm not going anywhere until We're finished here. 435 01:02:56,103 --> 01:02:58,270 Dan? 436 01:02:58,272 --> 01:03:00,138 Where have you been? 437 01:03:00,140 --> 01:03:02,306 On a walk. 438 01:03:02,308 --> 01:03:05,409 Did you sleep in here last night? 439 01:03:05,411 --> 01:03:07,077 You were snoring. 440 01:03:07,079 --> 01:03:10,080 What... what's the matter with you? 441 01:03:10,082 --> 01:03:11,881 Nothing. 442 01:03:11,883 --> 01:03:15,117 Look, I don't know what I did 443 01:03:15,119 --> 01:03:19,020 to make you so mad and distant. 444 01:03:19,022 --> 01:03:21,255 Okay, maybe it was my trip to Chicago 445 01:03:21,257 --> 01:03:24,391 when I was supposed to be here for you, I don't know. 446 01:03:24,393 --> 01:03:26,926 I'm not mad. 447 01:04:04,363 --> 01:04:07,031 "Record." 448 01:04:48,472 --> 01:04:50,372 Hi. Mrs. Stanton? 449 01:04:50,374 --> 01:04:52,173 If you can just sign in here, 450 01:04:52,175 --> 01:04:54,542 and she's in room 119, on the left. 451 01:05:00,581 --> 01:05:04,517 Mrs. Stanton, do you remember me? 452 01:05:04,519 --> 01:05:06,986 Uh... 453 01:05:06,988 --> 01:05:10,922 My wife and I, we bought the carriage house. 454 01:05:12,958 --> 01:05:15,326 We're the new owners. 455 01:05:20,231 --> 01:05:23,566 Uh, Mrs. Stanton, the other night 456 01:05:23,568 --> 01:05:26,402 you mentioned something to my wife 457 01:05:26,404 --> 01:05:29,138 about the children. 458 01:05:29,140 --> 01:05:31,507 Did I? 459 01:05:33,042 --> 01:05:35,376 You don't... You don't remember that? 460 01:05:39,947 --> 01:05:42,682 Uh, did your... 461 01:05:42,684 --> 01:05:45,918 Did your husband ever mention seeing anything? 462 01:05:45,920 --> 01:05:48,220 You leave my Norman out of this. 463 01:05:48,222 --> 01:05:50,455 My husband was a good man! 464 01:05:50,457 --> 01:05:53,458 I'm sure he was. I just... 465 01:05:53,460 --> 01:05:55,460 I need to know if 466 01:05:55,462 --> 01:05:58,663 he, uh, saw anything unusual. 467 01:06:00,399 --> 01:06:02,500 That room... 468 01:06:02,502 --> 01:06:05,469 It was supposed to be a nursery. 469 01:06:05,471 --> 01:06:07,370 What room? 470 01:06:08,605 --> 01:06:10,606 The east guest room. 471 01:06:10,608 --> 01:06:14,108 Only, the wife couldn't have children. 472 01:06:17,011 --> 01:06:19,245 But that didn't stop her. 473 01:06:22,082 --> 01:06:24,616 Wait a minute. 474 01:06:24,618 --> 01:06:28,019 I remember you. 475 01:06:28,021 --> 01:06:30,554 Those children, 476 01:06:30,556 --> 01:06:32,722 the ones you've seen? 477 01:06:32,724 --> 01:06:35,991 I didn't mention anything about... 478 01:06:35,993 --> 01:06:38,059 They need to be fed. 479 01:06:39,961 --> 01:06:42,162 They should have burned her. 480 01:06:42,164 --> 01:06:43,963 Hanging's not enough. 481 01:06:43,965 --> 01:06:47,466 You need to burn her before it's too late! 482 01:07:27,039 --> 01:07:30,374 I'm sorry I've been acting so strange lately. 483 01:07:30,376 --> 01:07:33,076 It's just this house. 484 01:07:33,078 --> 01:07:36,345 That's... Totally fine. 485 01:07:36,347 --> 01:07:38,347 It's okay. 486 01:09:05,531 --> 01:09:07,497 Where are you? 487 01:09:11,335 --> 01:09:14,235 I know You're there. 488 01:09:14,237 --> 01:09:17,170 What are you waiting for? 489 01:10:15,559 --> 01:10:17,593 Jess? 490 01:10:51,460 --> 01:10:53,594 Let's see what you've been up to. 491 01:11:05,239 --> 01:11:06,872 Where'd you go? 492 01:11:11,210 --> 01:11:13,277 There you are. 493 01:11:15,280 --> 01:11:17,347 What are you doing? 494 01:11:57,319 --> 01:11:59,286 Hello? 495 01:12:08,562 --> 01:12:10,729 An... anyone there? 496 01:13:28,504 --> 01:13:30,371 Hey. 497 01:13:30,373 --> 01:13:32,539 You out for another walk? 498 01:13:32,541 --> 01:13:34,507 Yep. 499 01:13:37,945 --> 01:13:40,545 Are you all right? 500 01:13:40,547 --> 01:13:44,415 No, I'm not all right. 501 01:13:44,417 --> 01:13:46,984 I have a headache. 502 01:13:46,986 --> 01:13:49,353 I'm definitely coming down with something. 503 01:13:53,491 --> 01:13:55,425 Where's wylie? 504 01:13:55,427 --> 01:13:57,760 Don't know. 505 01:13:57,762 --> 01:14:01,029 You didn't take him out with you when you went for a walk? 506 01:14:01,031 --> 01:14:03,564 Nope. He wouldn't come. 507 01:14:05,133 --> 01:14:07,134 You said it yourself... 508 01:14:07,136 --> 01:14:09,436 he's been acting strange. 509 01:14:09,438 --> 01:14:12,071 Oh, he's been acting strange? 510 01:14:18,845 --> 01:14:21,847 Wylie? 511 01:14:22,782 --> 01:14:25,683 Hey, boy! 512 01:14:25,685 --> 01:14:27,685 Wyles! 513 01:14:27,687 --> 01:14:29,820 Come on! Come on! 514 01:14:29,822 --> 01:14:32,522 I'm sure he's just out for a walk. 515 01:14:32,524 --> 01:14:35,658 Hey, um, I'm just wondering, 516 01:14:35,660 --> 01:14:38,794 were you burning something in the kitchen earlier this morning? 517 01:14:38,796 --> 01:14:41,096 It's just some incense. 518 01:14:41,098 --> 01:14:44,632 "Incense." Okay, um, can you do me a favor 519 01:14:44,634 --> 01:14:47,568 and not do that again? Because it smells like shit. 520 01:15:29,110 --> 01:15:31,211 Just great. 521 01:17:56,714 --> 01:17:59,882 - What are you doing? - Jesus! 522 01:17:59,884 --> 01:18:02,885 What are you doing? 523 01:18:02,887 --> 01:18:04,953 I heard a sound up here. 524 01:18:04,955 --> 01:18:06,955 I was just investigating. 525 01:18:06,957 --> 01:18:09,023 Just go to bed. 526 01:20:50,080 --> 01:20:51,880 Jess? 527 01:20:53,449 --> 01:20:55,249 Jessica? 528 01:21:01,256 --> 01:21:03,023 Jess? 529 01:21:04,158 --> 01:21:06,493 Man, where the hell is she? 530 01:22:22,931 --> 01:22:24,598 Jess? 531 01:22:28,503 --> 01:22:30,568 Jess, you down here? 532 01:23:30,223 --> 01:23:32,157 Jess? 533 01:23:37,562 --> 01:23:39,596 What have you done to me? 534 01:23:47,203 --> 01:23:50,138 Let me out of this thing. 535 01:23:50,140 --> 01:23:52,173 Jess... 536 01:23:57,077 --> 01:24:00,412 There's an evil inside you, Dan. 537 01:24:02,415 --> 01:24:04,482 But don't worry. 538 01:24:05,750 --> 01:24:07,751 We'll get it out. 539 01:24:09,286 --> 01:24:12,288 Jess, wait. Just listen, okay? 540 01:24:12,290 --> 01:24:14,423 Stop it. Jess, Jesus! 541 01:24:17,060 --> 01:24:20,094 Jess, hey, stop. 542 01:24:20,096 --> 01:24:22,429 Please stop! 543 01:24:44,351 --> 01:24:46,452 Stay with me. 544 01:26:45,731 --> 01:26:48,899 You're crazy! You're crazy. 545 01:27:49,859 --> 01:27:52,227 I wasn't expecting you so soon. 546 01:27:52,229 --> 01:27:55,396 - Traffic was quicker than we had expected. - Ah. 547 01:27:55,398 --> 01:27:57,564 Hi. 548 01:27:57,566 --> 01:27:59,332 Hi. 549 01:28:00,834 --> 01:28:03,268 I have the perfect room for you. 550 01:28:03,270 --> 01:28:05,803 It's the east room, upstairs and to the left. 551 01:28:05,805 --> 01:28:08,472 Thanks. 552 01:28:15,379 --> 01:28:17,880 Enjoy your stay.36255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.