All language subtitles for The Poison Rose.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,887 --> 00:01:01,887 כתוביות לפי חומר נפץ 2 00:01:22,314 --> 00:01:23,981 שמי הוא קרסון פיליפס. 3 00:01:23,983 --> 00:01:25,350 אני PI. 4 00:01:27,285 --> 00:01:31,423 אני אוהב לשתות. אני אוהב לעשן. אני אוהב להמר. 5 00:01:38,329 --> 00:01:40,264 לפעמים, קצת יותר מדי. 6 00:01:41,365 --> 00:01:42,933 אבל אתה יודע מה הם אומרים. 7 00:01:42,935 --> 00:01:44,701 הכל במתינות. 8 00:01:44,703 --> 00:01:46,471 כולל התמתנות. 9 00:01:57,248 --> 00:01:59,716 חשבתי שיכולתי לקחו את החבר 'ה האלה, אבל ... 10 00:01:59,718 --> 00:02:04,420 בפעם האחרונה שלא הזמנתי אורחים, הם trashed המקום שלי 11 00:02:04,422 --> 00:02:07,459 ולמען האמת, ריימונד, החתול שלי, עדיין לא התגבר על זה. 12 00:02:10,696 --> 00:02:11,729 ללא שם: אה-אה. 13 00:02:12,797 --> 00:02:14,430 אני מחזיק חתול. 14 00:02:14,432 --> 00:02:16,632 - מה? - אתה מחזיק את זה. 15 00:02:18,937 --> 00:02:21,539 לעזאזל! 16 00:02:30,982 --> 00:02:32,184 לעזאזל! 17 00:02:35,553 --> 00:02:38,288 אני עובד בלוס אנג 'לס במשך 20 שנים. 18 00:02:38,522 --> 00:02:40,756 מי בשם המקום הזה עיר המלאכים 19 00:02:40,758 --> 00:02:43,294 בהחלט היה נהדר חוש הומור. 20 00:02:45,329 --> 00:02:47,663 מאחורי כל הוליווד glitz ו glam 21 00:02:47,665 --> 00:02:49,397 זה בדיוק כמו כל עיר אחרת. 22 00:02:49,399 --> 00:02:52,600 למעט כאשר סנטה אנה רוחות מכה את המדבר 23 00:02:52,602 --> 00:02:54,705 ואת unimaginable פתאום הופך אמיתי. 24 00:02:55,306 --> 00:02:57,005 אנשים מקבלים קצת יותר עצבני. 25 00:02:57,007 --> 00:03:00,811 העור מתחיל לזחול. ומסיבות מסתיימות בגופות. 26 00:03:01,411 --> 00:03:03,279 אבל אני מניח זה בידור. 27 00:03:07,485 --> 00:03:09,519 רוב העבודות שלי הם שגרתיות. 28 00:03:09,720 --> 00:03:13,523 בני זוג רומאים, מתים אבות, נעדרים. 29 00:03:13,790 --> 00:03:15,723 אבל מדי פעם, 30 00:03:15,725 --> 00:03:18,863 מקרה הופך למשהו אף פעם לא ראיתי לבוא. 31 00:03:19,630 --> 00:03:22,432 הבאת את ריימונד לעבודה. מי אחריך הפעם? 32 00:03:23,633 --> 00:03:26,033 ובכן, אתה רק להביא את ריימונד פנימה כאשר מישהו אחריך 33 00:03:26,035 --> 00:03:28,002 ואתה חייב להתחבא. 34 00:03:28,004 --> 00:03:30,605 אתה לא חמוד כשאתה לא אכפת לך העסק שלך? 35 00:03:30,607 --> 00:03:32,507 קח אותו לכמה ימים. 36 00:03:32,509 --> 00:03:34,577 בטח, קרסון. דרך אגב, מישהו במשרד שלך. 37 00:03:36,112 --> 00:03:37,480 אני יכול לראות את זה. 38 00:03:40,482 --> 00:03:41,816 מר פיליפס? 39 00:03:41,818 --> 00:03:43,520 אתה נראה מופתע. 40 00:03:43,853 --> 00:03:46,888 רק ציפיתי היית נראית הרבה יותר מבוגרת. 41 00:03:46,890 --> 00:03:49,456 אתה כמעט דומה לך יכול להתאים עכשיו. 42 00:03:49,458 --> 00:03:51,895 אתה חייב לדעת קצת על העבר שלי. לשבת. 43 00:03:53,062 --> 00:03:55,830 גדלתי בגלווסטון. נו טוב. 44 00:03:55,832 --> 00:03:58,833 חשבתי שתפסתי קצת חתיכת מזרח טקסס שם. 45 00:03:58,835 --> 00:04:00,602 היית משהו שאפשר לצפות בו. 46 00:04:10,579 --> 00:04:11,580 חנופה ... 47 00:04:12,148 --> 00:04:13,814 זה יביא אותך לכל מקום. 48 00:04:13,816 --> 00:04:15,916 אני שלך. איך אני יכול לעזור לך? 49 00:04:15,918 --> 00:04:19,654 טוב, מר פיליפס, דודתי, ברברה ואן פול, 50 00:04:19,656 --> 00:04:22,689 הוא בסנטוריום ממש מחוץ לגלווסטון. 51 00:04:22,691 --> 00:04:23,826 כריך נעים? 52 00:04:24,493 --> 00:04:25,794 אני זוכרת את "מרחבים נעימים". 53 00:04:27,029 --> 00:04:29,595 לפני כמה שנים, היתה לה התמוטטות עצבים שלמה 54 00:04:29,597 --> 00:04:31,865 והיא פשוט לא היה טוב מאז. 55 00:04:31,867 --> 00:04:34,501 הייתי קורא ו לדבר איתה באופן קבוע, 56 00:04:34,503 --> 00:04:36,903 אבל עכשיו כשאני בטלפון, אני רק מקבל את runaround. 57 00:04:36,905 --> 00:04:38,805 כל מה שאני מקבל הם כמה מכתבים בדואר. 58 00:04:38,807 --> 00:04:43,610 ובכן, אתה מבין, אני לא בדרך כלל לעשות עבודות מחוץ לעיר, אז ... 59 00:04:43,612 --> 00:04:46,613 טוב, זה פשוט שאני לא רוצה לשכור מישהו משם 60 00:04:46,615 --> 00:04:48,617 כי אני לא יודע אם אוכל לסמוך עליהם. 61 00:04:49,517 --> 00:04:51,385 איך אתה יודע אתה יכול לסמוך עלי? 62 00:04:51,920 --> 00:04:53,387 היי, קרסון. 63 00:04:54,857 --> 00:04:57,559 אני חושב שזה יכול להיות רעיון טוב אתה יוצא מהעיר לכמה שבועות. 64 00:04:58,160 --> 00:05:00,693 אנחנו מדברים גלווסטון כאן. 65 00:05:00,695 --> 00:05:02,895 ללא שם: W- מה לא בסדר עם גלווסטון? 66 00:05:02,897 --> 00:05:05,433 לא כלום. פשוט לא בשבילי. 67 00:05:12,540 --> 00:05:13,908 שם המחיר שלך, קרסון. 68 00:05:25,853 --> 00:05:28,220 יפה אישה עם סיפור בכי 69 00:05:28,222 --> 00:05:30,424 תמיד היה אחת החולשות שלי. 70 00:05:30,725 --> 00:05:32,994 יחד עם שלה פנקס צ 'ק פתוח ... 71 00:05:34,229 --> 00:05:36,430 היא נעשתה בלתי נשלטת. 72 00:05:37,832 --> 00:05:40,902 הדרך תמיד הייתה מקום מרתק בשבילי. 73 00:05:41,235 --> 00:05:43,869 הזמזום של הצמיגים נגד האספלט 74 00:05:43,871 --> 00:05:47,942 הופך למקהלה היפנוטית זו אני חוזר למקומות שאני כמעט לא הולך. 75 00:05:58,920 --> 00:06:00,988 הייתי שם, בחזרה בטקסס. 76 00:06:01,655 --> 00:06:04,691 ארץ הקאובואים, נשים יפות, 77 00:06:04,925 --> 00:06:06,859 72 גרם סטייקים ... 78 00:06:06,861 --> 00:06:08,260 אתה לא תהיה מאוכזב בסטייקים האלה. 79 00:06:08,262 --> 00:06:10,195 ... ו הקדוש הקדוש. 80 00:06:22,642 --> 00:06:24,844 הרבה קרה מאז שעזבתי את טקסס. 81 00:06:25,645 --> 00:06:27,847 הביטלס ווייטנאם בא והלך, 82 00:06:29,716 --> 00:06:31,883 ארמסטרונג צעד על הירח, 83 00:06:31,885 --> 00:06:34,788 <>> ואני שתיתי מספיק בורבון כדי למלא את קערת הכותנה. 84 00:06:36,823 --> 00:06:40,659 אולי שתיתי מספיק כדי סוף סוף את הבושה של העבר שלי. 85 00:06:40,994 --> 00:06:45,229 <>> אני רץ החוצה על ג 'יין, האישה היחידה שאי פעם אהבתי, 86 00:06:45,231 --> 00:06:47,899 מהר יותר מאי פעם רץ על השדה, 87 00:06:47,901 --> 00:06:51,004 אחרי שאני הבזיתי את עצמי במשחק הסופי הגורלי. 88 00:07:40,085 --> 00:07:41,120 שלום. 89 00:07:42,088 --> 00:07:43,756 ציפינו לך. 90 00:07:45,758 --> 00:07:47,924 יש לך? 91 00:07:47,926 --> 00:07:49,759 אתה כאן כמשקיף מהמכון, נכון? 92 00:07:49,761 --> 00:07:51,030 לא. אני רק... 93 00:07:52,097 --> 00:07:54,199 - כאן כדי לבקר את המטופל. - חבר? 94 00:07:55,100 --> 00:07:57,067 מה עמדתך? האם אתה רופא או משהו? 95 00:07:57,069 --> 00:07:59,138 לא. פרנואידית סכיזופרנית. 96 00:08:00,105 --> 00:08:01,637 הנה היא. 97 00:08:01,639 --> 00:08:03,839 יש לי חתול שהוא פרנואידי. 98 00:08:03,841 --> 00:08:05,844 - הגיע הזמן לפגישה. - סליחה אדוני. 99 00:08:10,982 --> 00:08:14,085 בינגו בשעה 3:30 בשמש. 100 00:08:14,619 --> 00:08:15,851 עכשיו, אל תשכח את כולם ... 101 00:08:15,853 --> 00:08:17,286 היי. היי. 102 00:08:17,288 --> 00:08:19,655 אני יכול לעזור לך? 103 00:08:19,657 --> 00:08:22,325 ללא שם: כן. אני כאן כדי לראות חולה של שלך בשם ברברה ואן פול. 104 00:08:22,327 --> 00:08:25,361 אל תשכח, בינגו ב 3:30 בשמש. 105 00:08:25,363 --> 00:08:27,363 - משהו לא בסדר? - לא. 106 00:08:27,365 --> 00:08:30,568 השם הזה לא נשמע מוכר. אתה יכול לתאר אותה? 107 00:08:31,170 --> 00:08:34,904 טוב, היא גרה כאן. אני חושב שתעשה עבודה טובה יותר ממני. 108 00:08:34,906 --> 00:08:37,075 היא בטח נמצאת בתיקים שלך. רק לבדוק אותם. 109 00:08:39,143 --> 00:08:41,179 אני אקבל את ד"ר מיטשל. - בסדר. 110 00:08:47,418 --> 00:08:51,153 מדיטציה קבוצתית על הדשא המרכזי בתוך 15 דקות. 111 00:08:51,155 --> 00:08:53,154 תהיה מדיטציה קבוצתית על הדשא הראשי ... 112 00:08:53,156 --> 00:08:56,725 הוא באמת עסוק כרגע. אם לא אכפת לך לשבת. 113 00:08:56,727 --> 00:08:57,795 בסדר. 114 00:08:59,063 --> 00:09:01,996 אתה עושה חשמל טיפול כאן? 115 00:09:01,998 --> 00:09:06,070 לא למבקרים. ובכן, זה חדשות טובות. 116 00:09:14,111 --> 00:09:16,144 הוא כאן ראה ברברה ואן פול. 117 00:09:30,261 --> 00:09:33,828 מדיטציה קבוצתית על הדשא המרכזי בתוך 15 דקות. 118 00:09:33,830 --> 00:09:36,967 מדיטציה קבוצתית על הדשא המרכזי ב 15 דקות. 119 00:09:56,153 --> 00:09:59,256 נחמד לראות אותך שוב, מר קרסון פיליפס. 120 00:10:00,823 --> 00:10:01,857 סלח לי? 121 00:10:04,026 --> 00:10:05,960 ללא שם: הו, אתה לא זכור אותי. 122 00:10:05,962 --> 00:10:07,495 זה היה מזמן. 123 00:10:07,497 --> 00:10:10,231 הייתי סטודנט, מחמם את הספסל. 124 00:10:10,233 --> 00:10:13,000 עדיין יש לי שבבים בצד האחורי שלי מזה. משחקים כדורגל. 125 00:10:13,002 --> 00:10:15,971 היית בחוץ על המגרש. היית בכירה. אתה... 126 00:10:17,106 --> 00:10:20,308 ניקוד. הגדרת רשומות. 127 00:10:20,310 --> 00:10:22,042 הלכנו לזוג של הכיתות יחד. 128 00:10:22,044 --> 00:10:23,879 זה, בכל פעם שהיית מופיע. 129 00:10:25,114 --> 00:10:26,346 מיילס. 130 00:10:26,348 --> 00:10:28,117 זה השם שלך? מיילס? 131 00:10:28,850 --> 00:10:32,085 - ד"ר מיילס מיטשל. - לפני הרבה שנים. לפני הרבה שנים. 132 00:10:32,087 --> 00:10:33,722 - נכון. כן -. 133 00:10:35,524 --> 00:10:38,425 אתה באמת יכול היה אחד הגדולים. 134 00:10:38,427 --> 00:10:41,496 מממ. ובכן, אתה בטוח עשה טוב בעצמך. 135 00:10:41,498 --> 00:10:44,798 ללא שם: זהו מקום יפה יש לך כאן. תודה רבה לך. 136 00:10:44,800 --> 00:10:48,834 אנו גאים ליצור שלווה סביבה עבור לקוחותינו. 137 00:10:48,836 --> 00:10:52,272 אנחנו שירות כל אזור גלווסטון. 138 00:10:52,274 --> 00:10:54,007 בכל רחבי טקסס. 139 00:10:54,009 --> 00:10:55,277 כל האומה, באמת. 140 00:10:56,512 --> 00:10:58,545 אז, אתה כאן לראות את מיס ואן פול? 141 00:10:58,547 --> 00:10:59,781 אני כן. 142 00:11:01,082 --> 00:11:03,017 מכאן. בסדר. 143 00:11:05,186 --> 00:11:08,888 ובכן, איך אתה מכיר את מיס ואן פול? 144 00:11:08,890 --> 00:11:11,891 טוב, רק חבר של המשפחה. 145 00:11:11,893 --> 00:11:15,363 חזרתי לעיר הולדתי. אני רק מבקר. 146 00:11:15,997 --> 00:11:17,931 אין בעיה, אני בוטח. 147 00:11:17,933 --> 00:11:20,300 היי, אתה הרופא. אתה תאמר לי. 148 00:11:20,302 --> 00:11:22,304 לא לא. ברור שלא. 149 00:11:23,338 --> 00:11:25,571 זה פשוט שהיא לא לקבל מבקרים רבים 150 00:11:25,573 --> 00:11:27,808 ולעתים רחוקות היא רואה את המשפחה. 151 00:11:28,409 --> 00:11:30,110 ובכן, הנה אני מבקר. 152 00:11:30,112 --> 00:11:32,346 הממ. ללא שם: כן. 153 00:11:32,348 --> 00:11:34,880 אני לא אוהבת להזניח הבטחה, 154 00:11:34,882 --> 00:11:37,550 אז אמרתי לה אני אבוא לבקר את ברברה 155 00:11:37,552 --> 00:11:40,186 ולוודא שהיא בסדר, אולי אפילו לעודד אותה קצת. 156 00:11:40,188 --> 00:11:43,358 כמובן. כמובן, אני מבין לגמרי. 157 00:11:44,425 --> 00:11:47,193 זה פשוט שאתה לא יכול לראות את ברברה עכשיו. 158 00:11:47,195 --> 00:11:49,030 היא נמצאת בקבוצה טיפול. 159 00:11:49,930 --> 00:11:53,233 אז כמה זמן אתה בעיר? - טוב, אני אחכה. 160 00:11:54,302 --> 00:11:56,435 ובכן, הפגישה הולך כל אחר הצהריים 161 00:11:56,437 --> 00:11:58,837 ואנחנו לא אוהבים להפריע אותם, אתה מבין. 162 00:11:58,839 --> 00:12:03,275 כמובן, אנחנו נותנים להם הפסקות ו כזה, אבל אנחנו צריכים לשמור אותם ... ממוקד. 163 00:12:03,277 --> 00:12:06,946 אבל אני אתקשר אליך כשתעלה מסביב. עכשיו, איפה אתה נשאר? 164 00:12:06,948 --> 00:12:09,017 ובכן, למה אני לא פשוט לחזור הערב? 165 00:12:09,450 --> 00:12:11,517 היא תהיה מותשת, מסכן. 166 00:12:11,519 --> 00:12:16,087 אנחנו אוהבים לתת את החולים זמן לחשוב על ... 167 00:12:16,089 --> 00:12:18,393 ללא שם: Mm-hmm. מה שהקבוצה אמרה. 168 00:12:19,860 --> 00:12:21,094 לכן... 169 00:12:21,429 --> 00:12:23,895 הם לא סיפרו לי זה טיפול קבוצתי. 170 00:12:23,897 --> 00:12:25,399 אני סקרן לגבי זה. 171 00:12:26,366 --> 00:12:28,368 מיס ואן פול אדם פרטי מאוד. 172 00:12:29,304 --> 00:12:31,404 נוסף על כך, היא ... 173 00:12:31,406 --> 00:12:34,506 היא עשירה במידה ניכרת, ויש לה אמונה זו ... 174 00:12:34,508 --> 00:12:36,207 כולם רוצים את הכסף שלה. 175 00:12:36,209 --> 00:12:38,310 ובכן, אני יכול להבטיח לך זה לא המקרה. 176 00:12:38,312 --> 00:12:39,544 אז למה לא נעשה את זה? 177 00:12:39,546 --> 00:12:41,980 אני נשאר בבית מלון לואן סטאר. 178 00:12:41,982 --> 00:12:45,383 למה לא תתקשר אלי מתי ברברה מוכנה, ואני אחזור. 179 00:12:45,385 --> 00:12:49,154 בינתיים, אני אומר, תודה על זמנך 180 00:12:49,156 --> 00:12:51,425 ויש להם יום נהדר. 181 00:13:33,332 --> 00:13:36,066 הרגשתי את הבלתי נראה משיכת השיער הקצר שלי 182 00:13:36,068 --> 00:13:38,035 כשיצאתי הרופא הטוב, 183 00:13:38,037 --> 00:13:40,206 אז חשבתי שאבוא משיכה אחרת. 184 00:14:14,707 --> 00:14:16,973 ♪ יש לי אהבה כמו פושע ♪ 185 00:14:16,975 --> 00:14:19,041 ♪ לשחק אותי כמו גיטרה רוק 'n' רול ♪ 186 00:14:19,043 --> 00:14:23,081 ♪ רכבת הרים, גבוה ונמוך יש לי כל כך מתוך שליטה ♪ 187 00:14:23,649 --> 00:14:24,682 היי אתה. 188 00:14:25,885 --> 00:14:28,453 - אני מניח שאתה עדיין יכול לקבל בורבון כאן? - כן אדוני. 189 00:14:31,356 --> 00:14:32,290 יש לך את זה. 190 00:14:37,262 --> 00:14:39,364 התינוק צריך קמרו חדש! 191 00:14:39,997 --> 00:14:41,966 ♪ אני רוצה את האהבה שלך אני רוצה את האהבה שלך ♪ 192 00:14:42,200 --> 00:14:44,135 ♪ אני רוצה את האהבה שלך אני רוצה את האהבה שלך ♪ 193 00:14:44,770 --> 00:14:47,136 ♪ אני רוצה את האהבה שלך 194 00:14:47,138 --> 00:14:48,538 ♪ אני רוצה את זה 195 00:14:48,540 --> 00:14:55,380 ♪ תן לי כל האהבה שלך הלילה ... ♪ 196 00:15:00,685 --> 00:15:05,154 למען החרא, שקופיות. התקשר או צא. מספיק כבר. 197 00:15:05,156 --> 00:15:06,656 בוא נלך, cabrón. 198 00:15:06,658 --> 00:15:09,258 רק שלושה אנשים אשר לובשים משקפי שמש בפנים. 199 00:15:09,260 --> 00:15:12,162 אנשים עיוורים, אידיוטים ואת assholes עיוור. 200 00:15:12,797 --> 00:15:16,033 אוקיי, אני מרימה 200 דולר. 201 00:15:16,500 --> 00:15:19,571 לורנצו, אתה מבלה כל הכסף שלך על החליפה? 202 00:15:19,771 --> 00:15:21,171 אני אוהבת את החליפה הזאת. 203 00:15:22,272 --> 00:15:24,374 אלוהים אדירים. 204 00:15:26,276 --> 00:15:29,043 היי, דוק. מה שלומך? 205 00:15:29,045 --> 00:15:31,348 מעולם לא חשבתי שאראה אתה שוב כאן. 206 00:15:32,082 --> 00:15:33,548 תסתכל על עצמך. אתה נראה כמו גיהנום. 207 00:15:33,550 --> 00:15:35,383 טוב, רק את יודעת. 208 00:15:35,385 --> 00:15:36,651 אני אוהב את מה שיש לך נעשה למקום. 209 00:15:36,653 --> 00:15:40,187 טוב אתה יודע, הם דורשים, אני מספק. 210 00:15:40,189 --> 00:15:42,594 הם מקבלים דפוק, אני מתעשר. 211 00:15:43,160 --> 00:15:45,527 לא מדעית מאוד, אבל זה עובד בכל פעם. 212 00:15:45,529 --> 00:15:49,498 - בינג, אתה זוכר את הגיבור שלנו. הו, בחייך! 213 00:15:49,500 --> 00:15:50,601 ביאל וולש? 214 00:15:51,434 --> 00:15:52,834 עכשיו זה וולש. 215 00:15:52,836 --> 00:15:56,104 הו! מפקד המשטרה. או בן אדם. רק בטקסס. 216 00:15:57,508 --> 00:16:00,276 אל תעשה את זה! אל תעשה את זה! 217 00:16:02,445 --> 00:16:05,747 - חשבתי שראיתי רוח רפאים, בנאדם. ראית רוח רפאים. 218 00:16:05,749 --> 00:16:09,620 תעסיק אותו, מרי סו. האשראי שלו טוב כאן. 219 00:16:10,286 --> 00:16:11,588 האשראי שלו הוא טוב. 220 00:16:17,594 --> 00:16:20,462 אני מניח שאתה למעלה למשחק נחמד וידידותי? 221 00:16:20,464 --> 00:16:22,231 בסדר. ובכן, לסובב את זרועי. 222 00:16:24,133 --> 00:16:27,803 אנחנו יכולים לשחק כמה קלפים מחורבנים? - החזק את הסוסים שלך, חלקלק. 223 00:16:29,339 --> 00:16:31,575 זהו לורנצו רודריגז. הוא... 224 00:16:32,609 --> 00:16:33,842 יזם. 225 00:16:33,844 --> 00:16:35,442 זה לא מה אתה קורא לעצמך? 226 00:16:35,444 --> 00:16:37,380 אתה יודע מה אנחנו קוראים לו? אל גואנו. 227 00:16:37,880 --> 00:16:42,385 כי הוא נהג לנקות את המצעים בבית הבראה. 228 00:16:42,886 --> 00:16:44,120 האם זה נכון? 229 00:16:45,254 --> 00:16:46,754 אתה הגבר אני צריכה לדבר. 230 00:16:46,756 --> 00:16:49,690 - היי אבא 'לה. - היי מלאך. כמה אתה צריך? 231 00:16:49,692 --> 00:16:51,561 מה? רק שלך אהבה וחיבה. 232 00:16:52,193 --> 00:16:55,429 קארסון, זאת הבת שלי, רוז. היא בעלת המפרק הזה. 233 00:16:55,431 --> 00:16:57,631 הו. זה מרשים. תודה. 234 00:16:57,633 --> 00:17:00,133 - וזה... אה, אני יודע מי הוא. 235 00:17:00,135 --> 00:17:02,903 כי אני מתבונן בך מדי שבוע בטלוויזיה. 236 00:17:02,905 --> 00:17:04,671 איך זה מרגיש כל הרשומות שלך שבור? 237 00:17:04,673 --> 00:17:06,609 או בן אדם, בשביל זה הם נועדו. 238 00:17:07,310 --> 00:17:09,476 המאמן אמר שהיית פעם הקוורטרבק הטוב ביותר שראה אי פעם. 239 00:17:09,478 --> 00:17:11,477 טוב, אני בטוחה שהוא לא ואמר כי לא יותר. 240 00:17:11,479 --> 00:17:12,813 אתה צודק בזה. 241 00:17:12,815 --> 00:17:14,581 איזה בורג, מה? 242 00:17:14,583 --> 00:17:16,916 הו? אנחנו מעליבים עכשיו? 243 00:17:16,918 --> 00:17:19,620 אני מתכוון, ההימורים שלך משחקים, נקודות גילוח. 244 00:17:19,622 --> 00:17:22,890 ללא שם: בן אדם, היה לך את העולם על-ידי הביצים, ואת פשוט זרקת הכול. 245 00:17:22,892 --> 00:17:24,557 איך זה גורם לך להרגיש? 246 00:17:24,559 --> 00:17:26,595 אני לא יודע. אולי יום אחד תספר לי. 247 00:17:27,395 --> 00:17:29,565 זה לא סביר. אין לי מחיר, איש זקן. 248 00:17:30,833 --> 00:17:33,368 לכל אחד יש מחיר. - כל כך הרבה דיבורים. 249 00:17:34,235 --> 00:17:36,336 ללא שם: כן. אני נמצא כאן למטה. 250 00:17:36,338 --> 00:17:38,540 ללא שם: שמח, אני אראה אותך מאוחר יותר במשרד שלי. 251 00:17:39,341 --> 00:17:40,542 להתראות, קרסון. 252 00:17:42,377 --> 00:17:43,877 בסדר, חלקלק, 253 00:17:43,879 --> 00:17:46,212 בואו נראה מה למדת בעיר הגדולה. 254 00:17:46,214 --> 00:17:47,682 - בסדר. תגידי, רבותי. 255 00:18:06,301 --> 00:18:09,404 לעזאזל. אתה צוחק עלי? לעזאזל עם זה. 256 00:18:21,382 --> 00:18:23,582 אז אני הייתי שם, יושב ליד שולחן פוקר, 257 00:18:23,584 --> 00:18:26,318 מוקף אנשים גדלתי עם. 258 00:18:26,320 --> 00:18:29,354 על אף שהייתי נעלמו במשך 20 שנה, 259 00:18:29,356 --> 00:18:30,790 לא האמנתי כמה קל 260 00:18:30,792 --> 00:18:33,862 החלקתי חזרה לקצב ואת הקצב של העבר שלי. 261 00:18:35,429 --> 00:18:38,997 היה בינג וולש, מי שיחקתי כדורגל עם. 262 00:18:38,999 --> 00:18:42,601 הייתי בטוח מקרה גדול הבא הוא ראה יהיה הראשון שלו. 263 00:18:42,603 --> 00:18:43,637 סיימתי. 264 00:18:48,375 --> 00:18:50,410 - אני בפנים. - הוא בפנים. 265 00:18:52,012 --> 00:18:55,247 אז היה שקופית, היפי המקורי. 266 00:18:55,249 --> 00:18:57,584 הוא כנראה ירד יותר חומצה מאשר טימותי לירי. 267 00:18:58,018 --> 00:19:00,253 מצטער, דוק. אני זזתי. 268 00:19:03,857 --> 00:19:06,525 - הכל. - לבסוף, היה דוק. 269 00:19:06,527 --> 00:19:08,794 הוא הלך מן ההוויה עיר קטנה bookie 270 00:19:08,796 --> 00:19:11,297 לאחד הגדולים כוח ברוקרים במדינה. 271 00:19:12,498 --> 00:19:15,332 - זה כשלעצמו היה צריך לכבד ... - צ'ינגה! 272 00:19:15,334 --> 00:19:19,405 בהתחשב בכך שהוא היה שחור ... בטקסס. 273 00:19:25,278 --> 00:19:27,213 רק הכלבים הגדולים עזבו. 274 00:19:30,651 --> 00:19:32,452 - אפשרי ישר. - לבדוק. 275 00:19:32,986 --> 00:19:35,955 אתה מכיר אותי, דוק. הכל או לא כלום. 276 00:19:37,790 --> 00:19:42,495 קו החשיבה הזה נוטה להוביל יותר לכיוון כלום ... 277 00:19:43,663 --> 00:19:45,431 מאשר משהו. 278 00:19:45,865 --> 00:19:46,866 התקשר. 279 00:19:47,600 --> 00:19:49,802 אנחנו חיים בעולם זה מלא סיכונים. 280 00:19:51,436 --> 00:19:52,571 זה עושה ישר. 281 00:19:57,543 --> 00:19:58,578 אני לא. 282 00:19:59,479 --> 00:20:01,714 דוק מנצח. מזל טוב. 283 00:20:03,015 --> 00:20:04,614 בית מלא מכה ישר. 284 00:20:04,616 --> 00:20:06,252 אני אף פעם לא מפסידה, קרסון. 285 00:20:08,054 --> 00:20:11,088 - מרי סו, מזומן בשבבים האלה בשבילי. - כן אדוני. 286 00:20:11,090 --> 00:20:13,558 בוא ניקח הפסקה. אני אקנה לך משקה. בורבון, לא? 287 00:20:13,960 --> 00:20:14,960 כן. 288 00:20:19,599 --> 00:20:21,633 באמת מצטער לשמוע על מארי. 289 00:20:26,037 --> 00:20:27,506 כבר 12 שנים. 290 00:20:30,342 --> 00:20:32,277 סרטן מזדיינת. מממ. 291 00:20:33,378 --> 00:20:35,480 כמעט חצי מהעיר חליתי עם זה. 292 00:20:38,049 --> 00:20:39,551 ראית את ג'יין עדיין? 293 00:20:40,118 --> 00:20:42,052 לא לא. 294 00:20:42,054 --> 00:20:44,523 ללא שם: הו, לעזאזל, לא הייתי יודע מה לומר לה. 295 00:20:45,724 --> 00:20:47,357 עכשיו היא אלמנה. 296 00:20:47,359 --> 00:20:50,061 יש לי בת יפה, בקי. 297 00:20:51,062 --> 00:20:53,663 - נשוי לאדיוט הזה. עדיין יש לי חבר'ה מאחורי. 298 00:20:57,135 --> 00:20:59,604 בן זונה! לעזאזל, הנה אנחנו הולכים. 299 00:21:02,807 --> 00:21:04,740 - תירגע, בנאדם. היי, היי, שמח. 300 00:21:04,742 --> 00:21:05,911 עכשיו, בסדר! 301 00:21:06,778 --> 00:21:09,411 לעזאזל זה העניין איתך? 302 00:21:09,413 --> 00:21:12,982 ללא שם: החל אגרוף בלילה הקודם משחק גדול. השתגעת? 303 00:21:12,984 --> 00:21:14,351 לך הביתה לאשתך. 304 00:21:15,719 --> 00:21:18,454 תראה. אתה לוקח נדנדה אני ואני יכולים להבטיח לך, 305 00:21:18,456 --> 00:21:19,889 אתה תאבד את המקום שלך לטיוטה. 306 00:21:19,891 --> 00:21:20,792 אתה מבין? 307 00:21:21,692 --> 00:21:22,726 להתמסד. 308 00:21:24,895 --> 00:21:25,930 לך הביתה, בן. 309 00:22:32,729 --> 00:22:33,696 אני זוכר אותך. 310 00:22:35,932 --> 00:22:37,399 איפה החתול שלך? 311 00:22:37,767 --> 00:22:40,435 ובכן, הוא מעדיף את לוס אנג'לס. 312 00:22:40,971 --> 00:22:42,973 השמש, הנשים. 313 00:22:44,007 --> 00:22:45,742 מר גרגורי רוצה לדבר איתך. 314 00:22:47,744 --> 00:22:48,811 אני רואה ש. 315 00:22:50,646 --> 00:22:51,711 הממ. 316 00:22:51,713 --> 00:22:52,614 ללא שם: להסתובב! 317 00:22:52,949 --> 00:22:53,950 הא? 318 00:23:04,593 --> 00:23:06,596 אתה באמת צריך לקבל עזרה טובה יותר. 319 00:23:07,597 --> 00:23:09,163 איפה היא, מר פיליפס? 320 00:23:09,165 --> 00:23:11,466 אין לי מושג. 321 00:23:12,235 --> 00:23:14,701 אני רוצה אותה בחזרה. עכשיו תראה, 322 00:23:14,703 --> 00:23:18,572 מצאתי אותה, הבאתי אותה הביתה אתה, ואתה שילמת לי על זה. 323 00:23:18,574 --> 00:23:20,808 בואי, היא היתה רק הביתה במשך כמה שעות, 324 00:23:20,810 --> 00:23:23,110 היא ארזה כמה דברים, והיא שוב יצאה לדרך. 325 00:23:23,112 --> 00:23:26,012 - וזה לא הבעיה שלי! - אה, אבל זה. 326 00:23:26,014 --> 00:23:29,116 ראית אותך בשדה התעופה שלה, לשים אותה על מטוס. 327 00:23:29,118 --> 00:23:31,551 עכשיו, אני רוצה שתלך שלה ולהביא אותה הביתה. 328 00:23:31,553 --> 00:23:33,853 אפילו אילו ידעתי איפה היא, ואני לא, 329 00:23:33,855 --> 00:23:37,023 אתה חושב שהייתי מביא אותה אתה יודע מה עשית לה? 330 00:23:37,025 --> 00:23:38,591 מה היא אמרה לך? 331 00:23:38,593 --> 00:23:41,830 אני מתכוון, מה? מה? שהתעללתי בה? 332 00:23:44,032 --> 00:23:46,900 זה מה שהיא צריכה מקום בטוח? 333 00:23:46,902 --> 00:23:50,138 היא רק רצתה פעם לישון לא צריך להשאיר את האור דולק? 334 00:23:52,240 --> 00:23:54,076 חשבתי שאתה חכם. 335 00:23:56,745 --> 00:23:58,812 אתה פראייר. 336 00:23:58,814 --> 00:24:01,749 פראייר לנערה יפה וסיפור מתייפח. 337 00:24:02,717 --> 00:24:04,653 הייתי בודק את זה אם הייתי במקומך. 338 00:24:07,289 --> 00:24:08,757 צפה בגבך, קרסון. 339 00:24:10,192 --> 00:24:12,158 בואי, קום! - הוא צדק. 340 00:24:12,160 --> 00:24:16,095 בתו הסתובבה לגמרי כדי לגרום לי לעזור לה לברוח. 341 00:24:16,097 --> 00:24:19,766 הוא היה חכם מספיק כדי לדעת כי הייתי מטומטם מספיק 342 00:24:19,768 --> 00:24:21,234 לתת לה את הכסף. 343 00:24:21,236 --> 00:24:25,771 שוב, אישה יפה עם סיפור בכי. 344 00:24:25,773 --> 00:24:27,706 אתה חושב שהייתי למדתי את הלקח שלי. 345 00:24:27,708 --> 00:24:29,878 אין סיכוי. 346 00:24:32,613 --> 00:24:34,048 מר פיליפס. 347 00:24:35,082 --> 00:24:37,116 נמאס לי לחכות. 348 00:24:37,118 --> 00:24:39,018 מעולם לא התקשרת. 349 00:24:39,020 --> 00:24:40,989 אתה לא ג'נטלמן. 350 00:24:41,922 --> 00:24:45,958 מה שלום ברברה? - ברברה בסדר. היא נחה. 351 00:24:45,960 --> 00:24:47,359 זה יום משחק. 352 00:24:47,361 --> 00:24:49,828 יש לי קצת נסחף בענייני, 353 00:24:49,830 --> 00:24:51,696 ואני מצטער שלא התקשרתי. שכחתי. 354 00:24:51,698 --> 00:24:54,600 ובכן, אני כאן עכשיו, אז אתה לא צריך להתקשר. 355 00:24:54,602 --> 00:24:56,201 היא לא רוצה לראות אף אחד. 356 00:24:56,203 --> 00:25:00,039 עכשיו תראה, זה רק קח רגע, ו ... 357 00:25:00,041 --> 00:25:02,341 המשפחה שלה מודאגת. 358 00:25:02,343 --> 00:25:06,912 אני מרגישה כאילו יש לנו את זה השיחה כבר, מר פיליפס. 359 00:25:06,914 --> 00:25:09,081 שנינו יודעים מה שהמשפחה רוצה. 360 00:25:09,083 --> 00:25:12,917 אני מצטערת, כרופא שלה, אני לא יכולה ממליצים שהיא תראה זר. 361 00:25:12,919 --> 00:25:19,191 ואני מצטער עוד יותר בא כל הדרך לשווא. 362 00:25:19,193 --> 00:25:23,297 אתה יודע, כל הזמן שהייתי יושבת כאן, הטלפון הזה לא צילצל פעם אחת. 363 00:25:24,998 --> 00:25:26,733 איך אתה נשאר בעסק? 364 00:25:29,804 --> 00:25:31,236 בוקר טוב, כולם. 365 00:25:31,238 --> 00:25:34,138 ארוחת הצהריים של היום תופיע קציץ בשר ורוטב. 366 00:25:34,140 --> 00:25:37,375 ארוחת הצהריים של היום תופיע קציץ בשר ורוטב. 367 00:25:37,377 --> 00:25:40,180 אתה פשוט מחזיק אותי. אתה תהיה בסדר. 368 00:26:03,902 --> 00:26:05,305 יש לנו כמה לקוחות חדשים. 369 00:26:06,039 --> 00:26:09,040 - האם אתה יכול לעמוד בזה? אין לי ... 370 00:26:09,042 --> 00:26:11,042 הילד רוצה יותר. מה אנחנו צריכים לעשות? 371 00:26:11,044 --> 00:26:13,311 אתה צריך להגביר ולדאוג של הבעיה הקטנה שלנו. 372 00:26:13,313 --> 00:26:16,279 - זוז זוז זוז. - בסדר. Adios. 373 00:26:16,281 --> 00:26:17,817 אני אטפל בזה. 374 00:27:25,249 --> 00:27:28,384 מצאתי את התיק שלה. הוא היה ריק. 375 00:27:28,386 --> 00:27:31,121 אין דוחות התקדמות. אין רשימת תרופות. 376 00:27:31,123 --> 00:27:35,257 רק הכתובת של הלקוח שלי וכמה הצהרות בתשלום. 377 00:27:35,259 --> 00:27:37,428 רוב המטופלים שלו עבר. 378 00:27:40,865 --> 00:27:43,435 זה נראה כמו הטוב הרופא היה גם הימורים. 379 00:27:44,936 --> 00:27:46,335 מעניין אם כי, 380 00:27:46,337 --> 00:27:48,839 כל ההימורים היו עבור לנו להפסיד. 381 00:28:44,027 --> 00:28:45,195 אתה יכול לשבת ממש כאן. 382 00:28:47,197 --> 00:28:49,397 איזה יום יפה. אתה יכול להקשיב למשחק בחוץ. 383 00:28:49,399 --> 00:28:51,232 זה כדור יום כאן שמש גלווסטון, 384 00:28:51,234 --> 00:28:53,469 שבו צ'נדלר שמח מקווה להוביל את קבוצתו לניצחון ... 385 00:28:53,471 --> 00:28:56,871 אנחנו נכנסים פנימה. אתה נותן לנו יודע אם אתה צריך משהו, בסדר? 386 00:28:56,873 --> 00:29:00,310 שמח מוביל את הכנס ב TD עובר שלו מחשמל ... 387 00:29:38,380 --> 00:29:39,548 באת מ ... 388 00:29:40,916 --> 00:29:41,917 שם למעלה? 389 00:29:42,385 --> 00:29:44,053 כן עשיתי. 390 00:29:44,953 --> 00:29:46,455 הו אלוהים. 391 00:29:48,090 --> 00:29:49,224 הנה, תן לי לעזור לך. 392 00:29:50,192 --> 00:29:51,959 בסדר. תודה. 393 00:29:54,997 --> 00:29:57,130 הו! אתה בסדר? 394 00:29:57,132 --> 00:29:59,132 ללא שם: כן. קצת מתנודד. 395 00:29:59,134 --> 00:30:02,268 אתה לא מכיר מכונית ברברה פול, נכון? 396 00:30:02,270 --> 00:30:05,339 כן. אבל לא ראיתי אותה במשך זמן רב. 397 00:30:05,341 --> 00:30:07,974 יש לך מושג איפה היא יכולה להיות? 398 00:30:07,976 --> 00:30:10,444 אנשים פשוט נעלמים כאן. 399 00:30:10,446 --> 00:30:12,612 זה מקום רע. 400 00:30:12,614 --> 00:30:15,548 ככל שאנו מתקרבים halftime, ניו מקסיקו עדיין מוביל 401 00:30:15,550 --> 00:30:18,452 אפילו לאחר TD יפה לעבור מ Chandler שמח ... 402 00:30:31,165 --> 00:30:33,502 ללא שם: מהו כל מחבט כאן ... הו! 403 00:30:34,402 --> 00:30:35,503 היי, מר פיליפס. 404 00:30:36,204 --> 00:30:39,205 אני מצטער. היית... 405 00:30:39,207 --> 00:30:41,475 אכפת לך לקבל לי זה הסרט שפותח? 406 00:30:41,477 --> 00:30:42,511 אה בטח. 407 00:30:43,077 --> 00:30:44,345 מה לעזאזל קרה לך? 408 00:30:45,513 --> 00:30:46,645 נפלתי. 409 00:30:46,647 --> 00:30:48,247 זה עפר טרי. 410 00:30:48,249 --> 00:30:50,083 אני יכול לנקות את זה בשבילך, אם אתה רוצה. 411 00:30:51,051 --> 00:30:52,286 בסדר. זה יהיה נחמד. 412 00:30:53,254 --> 00:30:55,254 כאן. תודה. אני מעריך את זה הרבה. 413 00:30:55,256 --> 00:30:56,555 בטוח. איך הולך המשחק? 414 00:30:56,557 --> 00:30:58,424 ללא שם: שמח של בלגן הכל. 415 00:30:58,426 --> 00:31:01,396 מאחורינו נגיעה, אבל אנחנו מעדיפים על ידי 11. 416 00:31:02,597 --> 00:31:05,331 טוב, זה עדיין מוקדם. 417 00:31:05,333 --> 00:31:07,233 למעט זה ריצה אחת מרהיבה, 418 00:31:07,235 --> 00:31:10,034 משחק נורא עד כה עבור צ'נדלר שמח. 419 00:31:10,036 --> 00:31:11,604 תהום חולפת על ידי צ'נדלר. 420 00:31:11,606 --> 00:31:13,972 - חמישה מיירטים. הם נעלמו, מר פיליפס. 421 00:31:13,974 --> 00:31:15,442 חמישה מתוך 18 ביום ... 422 00:31:16,511 --> 00:31:18,079 הם אמרו שהם יחזרו. 423 00:31:18,346 --> 00:31:19,712 מי? 424 00:31:19,714 --> 00:31:22,417 ארבעה בחורים בדודג' שחור, צלחות בקליפורניה. 425 00:31:23,484 --> 00:31:24,551 הם חברים שלך? 426 00:31:26,052 --> 00:31:28,322 טוב, לא בדיוק. 427 00:31:29,424 --> 00:31:33,191 אכפת לך לשמור עין עליהם בשבילי? 428 00:31:33,193 --> 00:31:37,531 נתנו לי מאות לפקוח עין עליך! 429 00:31:38,998 --> 00:31:42,002 אין צורך. לקחתי את כספם, אבל ... 430 00:31:42,437 --> 00:31:44,269 אני לא רואה כל כך טוב. 431 00:31:44,271 --> 00:31:47,105 יירוט שלישי היום עבור Happy Chandler. 432 00:31:47,107 --> 00:31:51,241 לא, לא. שמח עדיין למטה. הוא לא נראה זז. 433 00:31:51,243 --> 00:31:55,280 המאמן נמצא על המגרש, והוא מנופף לאלונקה 434 00:31:55,282 --> 00:31:59,784 זה לא נראה טוב. צ'נדלר נסחף מהשדה. 435 00:31:59,786 --> 00:32:03,657 הקהל השתתק לגמרי. הם המומים. 436 00:32:16,603 --> 00:32:19,639 סלח לי. סלח לי. עובר. 437 00:32:20,707 --> 00:32:23,040 השאר מאחור. השאר מאחור. זה בעלי. 438 00:32:23,042 --> 00:32:25,509 - השאר מאחור. - זה בעלי! 439 00:32:25,511 --> 00:32:27,146 זה בעלי! 440 00:32:46,398 --> 00:32:47,633 בבקשה תעמוד בצד. 441 00:32:56,709 --> 00:32:58,575 לא ידעתי מה לומר. 442 00:32:58,577 --> 00:33:02,211 אחרי כל השנים האלה, זה חייב להיות מושלם. 443 00:33:02,213 --> 00:33:03,780 ו בואו נודה בזה, 444 00:33:03,782 --> 00:33:07,152 המצב לא היה בדיוק תורם לשיחות קטנות. 445 00:33:09,588 --> 00:33:12,288 חשבתי על ג'יין. 446 00:33:12,290 --> 00:33:16,529 חשבתי על שמח שוכב על לוח במקום ליד אשתו. 447 00:33:17,229 --> 00:33:20,531 חשבתי על החסר ברברה ואן פול 448 00:33:20,533 --> 00:33:22,467 ואת הרופא המסתורי. 449 00:33:23,334 --> 00:33:26,337 והכי חשוב, חשבתי על שתייה ... 450 00:33:27,205 --> 00:33:28,639 ולא קטנה. 451 00:33:40,184 --> 00:33:41,487 כן -. - קרסון? 452 00:33:42,220 --> 00:33:43,221 זה ג'יין. 453 00:33:44,556 --> 00:33:47,725 אתה יכול לבוא לבית? אני רוצה לדבר. 454 00:34:07,245 --> 00:34:10,413 לפני אתמול, לא ראיתי אותה 20 שנה. 455 00:34:10,415 --> 00:34:13,517 הייתי די משוכנע בעצמי שהייתי מעליה. 456 00:34:14,451 --> 00:34:16,521 אבל זו לא הפעם הראשונה טעיתי. 457 00:34:17,655 --> 00:34:19,290 איך אתה עושה, אדוני? בוא פנימה. 458 00:34:21,191 --> 00:34:23,560 מה שלומך? אני בסדר. עקוב אחריי. 459 00:34:26,196 --> 00:34:27,696 בואו לשבת כאן. 460 00:34:27,698 --> 00:34:29,799 תודה. אין בעיה. 461 00:34:29,801 --> 00:34:32,269 היא תהיה ממש איתך בקרוב. בסדר. 462 00:34:57,294 --> 00:34:58,562 שלום, קרסון. 463 00:35:00,530 --> 00:35:01,598 שלום, ג'יין. 464 00:35:04,401 --> 00:35:05,769 האם תרצה משקה? 465 00:35:06,937 --> 00:35:08,905 ובכן, השעה 10:30 בבוקר. 466 00:35:09,906 --> 00:35:11,173 הרגיל? 467 00:35:12,709 --> 00:35:13,877 עשית טוב. 468 00:35:15,544 --> 00:35:16,613 לא באמת. 469 00:35:18,582 --> 00:35:20,884 טוב, זה נראה לך יש לך כל מה שאתה צריך. 470 00:35:25,588 --> 00:35:27,523 מראה יכול להיות מטעה, קרסון. 471 00:35:33,764 --> 00:35:35,498 אז מה קרה עם צ'רלי? 472 00:35:36,832 --> 00:35:37,867 הוא מת. 473 00:35:38,834 --> 00:35:40,869 היה לי התקף לב נכון שם בגינה. 474 00:35:40,871 --> 00:35:42,405 אני מצטער. 475 00:35:44,740 --> 00:35:46,409 אין ארוחות חינם. 476 00:35:47,510 --> 00:35:49,244 הוא רצה את כל זה. מסתבר... 477 00:35:50,413 --> 00:35:53,614 לאחר הכל היה קצת יותר מדי בשבילו. 478 00:35:53,616 --> 00:35:55,851 אכפת לך שאני שואל מה הוא עשה לעבודה? 479 00:35:56,552 --> 00:35:57,653 הוא היה בשמן. 480 00:35:58,788 --> 00:36:00,923 ללא שם: הו, זה פשוט. 481 00:36:01,691 --> 00:36:02,925 זה לא היה. 482 00:36:03,625 --> 00:36:04,727 וזה לא. 483 00:36:05,895 --> 00:36:09,632 כמו כל דבר טוב מכדי להיות נכון, זה מגיע במחיר. 484 00:36:13,568 --> 00:36:17,339 מספיק עלי. מה איתך? אתה עושה טוב? 485 00:36:20,843 --> 00:36:22,442 טוב, אני מסתדר. 486 00:36:22,444 --> 00:36:23,745 ובכן, יש לנו את זה במשותף. 487 00:36:28,384 --> 00:36:29,418 אני... 488 00:36:30,486 --> 00:36:32,652 אני רוצה להעסיק אותך. 489 00:36:32,654 --> 00:36:35,356 זאת אומרת, זה מה שאתה עושה עכשיו, נכון? אתה חוקר פרטי? 490 00:36:35,857 --> 00:36:37,826 כן, זה מה שאני עושה. 491 00:36:40,863 --> 00:36:43,696 אני אצטרך כל העזרה שאני יכולה להשיג. 492 00:36:43,698 --> 00:36:46,701 זו עדיין עיר קטנה ואנשים אין להם מה לעשות מלבד לדבר. 493 00:36:47,435 --> 00:36:48,735 לדבר על מה? 494 00:36:48,737 --> 00:36:51,637 אוי בחייך. כמה ספורטאי בן 22 495 00:36:51,639 --> 00:36:53,539 אתה רואה עוויתות על מגרש הכדורגל? 496 00:36:53,541 --> 00:36:55,910 טוב, הוא הגיע היכה די קשה. 497 00:36:56,778 --> 00:36:58,878 וזה קורה. 498 00:36:58,880 --> 00:37:01,683 כן, טוב, כבר שמעתי שמועות. 499 00:37:02,817 --> 00:37:05,420 הם לא חושבים זה היה כדורגל בנושא. 500 00:37:06,488 --> 00:37:08,554 השריף וולש הוא אידיוט. 501 00:37:08,556 --> 00:37:10,692 הוא ירצה מהר ואת התשובה הנכונה. 502 00:37:12,593 --> 00:37:16,829 שנינו יודעים ... טיפשות היא אינסופית. 503 00:37:16,831 --> 00:37:18,967 טוב, איך הוא יכול להיות השריף, בכל זאת? 504 00:37:20,668 --> 00:37:21,970 זו הסיבה. 505 00:37:28,109 --> 00:37:29,611 זה מקום רע, קרסון. 506 00:37:31,578 --> 00:37:33,614 הרבה יותר גרוע ממה שאתה יכול לדמיין. 507 00:37:35,916 --> 00:37:38,819 דוק מחזיק הכול וכולם. 508 00:37:42,556 --> 00:37:44,858 במשך שנים, שנאתי אותך על שעזבת. 509 00:37:47,427 --> 00:37:49,530 עם הזמן הגעתי כדי להבין את זה ... 510 00:37:50,496 --> 00:37:53,400 לברוח למקום הזה היה הדבר הכי חכם שאתה יכול לעשות. 511 00:38:06,880 --> 00:38:10,916 שמח התרוצץ העיר עם הזנזונת הזאת, רוז. 512 00:38:10,918 --> 00:38:12,683 הבת שלי היא אשה מבולבלת. 513 00:38:12,685 --> 00:38:14,485 זה המקום הראשון הם יבואו לחפש. 514 00:38:14,487 --> 00:38:16,122 בסדר. 515 00:38:16,124 --> 00:38:18,992 למה אנחנו פשוט לא להאט, רק לקחת צעד אחד בכל פעם? 516 00:38:24,630 --> 00:38:27,698 בקי לא קל בשנים האחרונות. 517 00:38:27,700 --> 00:38:28,834 בסדר. 518 00:38:28,836 --> 00:38:30,604 אחרי מותו של צ'רלי, אני... 519 00:38:32,772 --> 00:38:35,575 הודיתי בכך כפות-חן נעימות לזמן-מה. 520 00:38:36,776 --> 00:38:38,978 אני הייתי שם, ג'יין. זה לא הסגנון שלך. 521 00:38:39,779 --> 00:38:41,612 אתה קשוח כמו מסמרים. 522 00:38:41,614 --> 00:38:43,649 הציפורניים האלה נעשו חלודות, קרסון. 523 00:38:45,451 --> 00:38:47,985 אולי אתה יכול לעזור לי עם משהו. 524 00:38:47,987 --> 00:38:51,487 על האשה בסנטוריום? ברברה ואן פול? 525 00:38:51,489 --> 00:38:54,825 אמרתי לך. אין סודות בעיר הזאת. 526 00:38:54,827 --> 00:38:56,627 פגשת אותה אי-פעם כשהיית שם? 527 00:38:56,629 --> 00:38:57,563 ללא שם: בטח, עשיתי. 528 00:38:58,531 --> 00:38:59,832 זה היה לפני כמה זמן. 529 00:39:01,133 --> 00:39:04,037 למה זה שיש לי כזה קשה להשיג אותה? 530 00:39:04,637 --> 00:39:06,171 אני לא יודע. 531 00:39:06,173 --> 00:39:08,741 כאשר עזבתי, שמתי את כל שלי אנרגיה לגידול בקי. 532 00:39:09,675 --> 00:39:12,111 לעזאזל, היא היתה צריכה להיכנס אהבה עם שחקן כדורגל! 533 00:39:14,080 --> 00:39:15,580 זה נשמע מוכר? 534 00:39:21,988 --> 00:39:23,855 היינו צעירים מדי, קרסון. 535 00:39:25,757 --> 00:39:26,858 בדיוק כמוהם. 536 00:39:38,837 --> 00:39:42,574 אמיל יטפל הראשון שלך תשלום, והוא יראה אותך. 537 00:39:44,976 --> 00:39:46,044 כן גברתי. 538 00:39:47,712 --> 00:39:50,614 אוי שיט. 539 00:39:54,853 --> 00:39:58,755 הושטתי יד אל אזור הלקוח בלוס אנג 'לס לתת לה עדכון, 540 00:39:58,757 --> 00:40:01,092 אבל באופן מוזר, המספר שלה נותק. 541 00:40:01,725 --> 00:40:03,725 לא יכולתי לומר לא לג'ין, 542 00:40:03,727 --> 00:40:06,765 אז החלטתי את השאלות הראשונות שלי יהיה עבור חוקר מקרי המוות, 543 00:40:07,098 --> 00:40:10,902 אשר מסיבה כלשהי בחר לא כדי להחזיר את כל השיחות שלי. 544 00:40:11,770 --> 00:40:13,036 כלב חם, חבר. 545 00:40:13,038 --> 00:40:14,939 חיפשתי אותך כל הבוקר. 546 00:40:15,673 --> 00:40:18,007 ומי אתה? אני קרסון פיליפס. 547 00:40:18,009 --> 00:40:21,778 - הו כן. אני די עסוק. - אני יכול לראות את זה. 548 00:40:21,780 --> 00:40:23,745 הפינוק שלי. אתה לא צריך לעשות את זה. 549 00:40:23,747 --> 00:40:25,849 אני צריך קצת מידע על צ'נדלר המאושר. 550 00:40:27,651 --> 00:40:28,952 הוא מת. 551 00:40:28,954 --> 00:40:30,855 אני צריך קצת יותר מידע מזה. 552 00:40:31,923 --> 00:40:33,557 זה לא קשור לכסף. 553 00:40:33,891 --> 00:40:35,526 עכשיו, אתה מוכן להפסיק? 554 00:40:40,899 --> 00:40:44,135 הוא לקח כדור גדול. - אבל האם זה היה להיט שהרג אותו? 555 00:40:44,935 --> 00:40:46,170 הלהיט היה מרושע. 556 00:40:47,104 --> 00:40:51,041 הוא שבר את עצם הצווארון שלו, שבר את עצם הירך שלו ... 557 00:40:52,643 --> 00:40:54,778 אבל? אבל... 558 00:40:56,613 --> 00:41:00,648 מצאנו מאוד רמות גבוהות של אפדרין 559 00:41:00,650 --> 00:41:04,886 וחלקם טרם נקבע חומר כימי בדמו. 560 00:41:04,888 --> 00:41:06,922 עכשיו מה בדיוק זה אומר? 561 00:41:06,924 --> 00:41:11,026 ובכן, כמה ספורטאים אלה להשתמש בו כממריץ. 562 00:41:11,028 --> 00:41:15,797 אבל שלחנו אותו למעבדה בדאלאס לניתוח מלא. 563 00:41:15,799 --> 00:41:18,702 צריך לקבל את התוצאות עוד כמה ימים. 564 00:41:19,069 --> 00:41:22,072 אני יכול לסמוך עליך מתי זה בא דרך? 565 00:41:23,040 --> 00:41:24,108 בהחלט. 566 00:41:54,637 --> 00:41:56,239 ג'ייני. דוק. 567 00:42:00,642 --> 00:42:03,813 אתה מסתדר נפלא. ובכן, תודה לך. אז האם אתה. 568 00:42:04,781 --> 00:42:07,915 מה דעתך על כוס יפה של roseé מהמלאי הפרטי שלי? 569 00:42:07,917 --> 00:42:11,285 נשמע נפלא. המקום שלך כל כך יפה, כמו תמיד. 570 00:42:11,287 --> 00:42:15,291 לא רע לעניים ילד ממערב טקסס, נכון? 571 00:42:40,817 --> 00:42:42,951 אתה כאן על שלך הבת, נכון? 572 00:42:47,022 --> 00:42:49,055 ואתה חושב אני יכול לעזור. 573 00:42:49,057 --> 00:42:52,892 דוק, את ואני יודעים שהיא ידעה שום קשר למותו של האפי. 574 00:42:52,894 --> 00:42:54,727 רצח של שמחה. 575 00:42:54,729 --> 00:42:56,229 בסדר, רצח. 576 00:42:56,231 --> 00:42:58,398 זה מספיק גרוע היא אלמנה בגיל זה. 577 00:42:58,400 --> 00:43:00,268 עכשיו היא מספר אחד חושד? 578 00:43:01,902 --> 00:43:04,240 אתה חייב להודות, זה לא נראה טוב. 579 00:43:06,007 --> 00:43:09,311 אתה יכול לקרוא את שריף וולש אם אתה רוצה. 580 00:43:11,745 --> 00:43:14,980 אתה מחמיא לי אם אתה חושב יש לי סוג כזה של השפעה. 581 00:43:14,982 --> 00:43:16,852 הו, בבקשה, דוק. 582 00:43:17,152 --> 00:43:19,687 אתה יכול להשפיע על הגאות והשפל אם רצית בכך. 583 00:43:23,091 --> 00:43:24,091 בסדר. 584 00:43:24,959 --> 00:43:27,061 נניח אני קורא וולש ... 585 00:43:28,930 --> 00:43:30,764 תני לו לעשות מה אתה רוצה. 586 00:43:31,932 --> 00:43:33,067 מה אני מקבל? 587 00:43:33,968 --> 00:43:35,102 על מה אתה חושב? 588 00:43:36,837 --> 00:43:39,039 ובכן, הזכרת את הגאות. 589 00:43:39,975 --> 00:43:42,375 אני מתעניין ב מה זה offshore. 590 00:43:42,377 --> 00:43:43,844 אני מתערב שאתה. 591 00:43:46,046 --> 00:43:48,916 מי לדעתך שמר המדינה את הבעל המנוח שלך? 592 00:43:50,184 --> 00:43:53,255 כל דיווחי הרעילות האלה. 593 00:43:55,756 --> 00:43:58,192 הוא שילם על כך. 594 00:43:59,793 --> 00:44:00,928 אז אתה רואה... 595 00:44:02,263 --> 00:44:04,299 ללא שם: אני כבר עוזרים לך לאורך כל הדרך. 596 00:44:05,099 --> 00:44:06,133 כמה? 597 00:44:07,034 --> 00:44:08,235 אני אהיה השותף שלך. 598 00:44:09,103 --> 00:44:10,905 ארבעים ותשעה אחוזים. 599 00:44:11,372 --> 00:44:12,906 בשבילך, כמובן. 600 00:44:16,977 --> 00:44:18,979 עורך הדין שלי יהיה בקשר. 601 00:44:21,315 --> 00:44:22,349 טוב. 602 00:44:24,318 --> 00:44:26,019 אה, ועוד דבר אחד. 603 00:44:27,320 --> 00:44:28,355 שלך ... 604 00:44:29,823 --> 00:44:32,293 פרמור הישן, קרסון ... 605 00:44:35,061 --> 00:44:36,396 אני יודע ששכרת אותו. 606 00:44:38,097 --> 00:44:40,067 אבל אתה חייב תתקשר אליו עכשיו. 607 00:44:41,135 --> 00:44:43,437 תני לו להפסיק לרחרח. 608 00:44:44,871 --> 00:44:48,274 הוא יכול לבטל הרבה העסק רק על ידי ביצוע רעש. 609 00:44:49,275 --> 00:44:51,044 ומה אתה מציע? 610 00:44:52,279 --> 00:44:54,111 טוב ... 611 00:44:54,113 --> 00:44:57,315 אתה יכול לשכנע אותו בדרכים שאני לא יכול. 612 00:44:59,252 --> 00:45:01,054 עכשיו מי מחמיא למי? 613 00:45:02,422 --> 00:45:03,890 אני אעשה את הכי טוב שלי. 614 00:45:05,526 --> 00:45:06,759 אם לא ... 615 00:45:09,095 --> 00:45:10,896 אני אצטרך לדבר איתו. 616 00:45:17,904 --> 00:45:19,339 היי, שקופיות, איך אתה עושה? 617 00:45:20,106 --> 00:45:22,939 אום, באמת, לא כל כך טוב. 618 00:45:22,941 --> 00:45:24,874 אני יכולה להביא לך משקה -. כן -. בורבון. 619 00:45:24,876 --> 00:45:26,178 מסודר או על הסלעים? נקי. 620 00:45:26,912 --> 00:45:27,914 למה? 621 00:45:28,915 --> 00:45:30,014 למה? 622 00:45:30,016 --> 00:45:32,048 ללא שם: הדבר הזה עם שמח, בנאדם. 623 00:45:32,050 --> 00:45:35,519 - זה כבד. זה כבד מאוד. - אה, האם זה כך? 624 00:45:35,521 --> 00:45:36,488 הרחק. 625 00:45:37,422 --> 00:45:39,991 אתה יודע הכל קורה כאן. 626 00:45:39,993 --> 00:45:41,325 האם שמח לעשות סמים? 627 00:45:41,327 --> 00:45:44,027 התרופה של האפי היתה רוז. 628 00:45:44,029 --> 00:45:46,930 לא יכול לקבל מספיק של התחת המתוק הזה. 629 00:45:46,932 --> 00:45:48,365 האם בקי ידעה על רוז? 630 00:45:48,367 --> 00:45:50,102 ועוד איך. כולנו ידענו. 631 00:45:52,338 --> 00:45:53,872 איך עשית על המשחק? 632 00:45:55,508 --> 00:45:59,244 אני מתערב קצת ואני מפסיד קצת. אתה יודע? 633 00:46:00,012 --> 00:46:01,278 איך עשה מיטשל? 634 00:46:01,280 --> 00:46:03,313 אוי שיט. מיטשל? 635 00:46:03,315 --> 00:46:05,817 הוא חייב דוק מטען של כסף. 636 00:46:06,351 --> 00:46:09,986 הו? כל כך רע, הוא נאלץ להניח ללורנצו ללכת. 637 00:46:09,988 --> 00:46:12,023 הו. איך לורנצו עושה? 638 00:46:12,424 --> 00:46:15,959 הוא איבד את התחת שלו. 639 00:46:15,961 --> 00:46:19,496 אתה יודע, בשביל בחור שנהגו להחליף מצעים, 640 00:46:19,498 --> 00:46:21,366 יש לו כמה חוטים יפים. 641 00:46:21,999 --> 00:46:25,502 אתה יודע מה אני חושב יש לו איזה סמים. 642 00:46:25,504 --> 00:46:29,105 אין פגיעה בהתמודדות קצת סמים, נכון? 643 00:46:29,107 --> 00:46:31,508 עכשיו, היה שמח ללכת אליו כדי לקבל סמים? 644 00:46:31,510 --> 00:46:33,378 לורנצו? ללא שם: Uhh ... 645 00:46:34,045 --> 00:46:36,111 לא, הוא היה לך למיטשל. 646 00:46:36,113 --> 00:46:38,249 אחרי הכל, הוא רופא, הוא לא? 647 00:46:41,186 --> 00:46:44,121 עכשיו, למה אתה שואל אותי כל השאלות האלה? 648 00:46:45,089 --> 00:46:47,158 לעזאזל, אתה מכיר אותי. אני רק סקרן. 649 00:46:52,364 --> 00:46:55,230 לא אהבתי את מבט של הבחור ליד הבר, 650 00:46:55,232 --> 00:46:58,502 אז החלטתי לחכות בחוץ לראות אם הוא עוקב אחרי 651 00:47:00,538 --> 00:47:02,540 במקום זאת, ראיתי את לורנצו. 652 00:47:04,175 --> 00:47:06,442 ♪ כפי שאני מתבגר ♪ 653 00:47:06,444 --> 00:47:09,146 ♪ חשבתי על מעבר הביתה ♪ 654 00:47:10,147 --> 00:47:12,514 ♪ לשמיים האהובים שלי ♪ 655 00:47:12,516 --> 00:47:18,222 ♪ נמאס לי מהעיר הזאת ואני עייף להיות לבד ♪ 656 00:47:19,190 --> 00:47:22,460 ♪ ויש לי אנשים שם בגן עדן ♪ 657 00:47:22,992 --> 00:47:24,595 ♪ הם כולם מחכים ... ♪ 658 00:47:26,363 --> 00:47:28,430 היה לי ברור כי הוא היה הרבה יותר מעורב 659 00:47:28,432 --> 00:47:30,501 בסחר בסמים יותר מהשקופית. 660 00:47:31,535 --> 00:47:35,205 ♪ השמימי, אה, כן ♪ 661 00:47:36,539 --> 00:47:39,307 לאחר האזנה אל האגדות של Slide, 662 00:47:39,309 --> 00:47:41,212 הלכתי למשרדו של חוקר מקרי המוות. 663 00:47:41,579 --> 00:47:43,445 דילוג על השיעור המדעי, 664 00:47:43,447 --> 00:47:47,283 הוא אמר שזה נגוע מהירות שהרגה את Happy. 665 00:47:48,518 --> 00:47:51,019 חשבתי שאמרת אתה פשוט עברת. 666 00:47:53,990 --> 00:47:55,191 ובכן, זה השתנה. 667 00:47:56,092 --> 00:47:58,061 האם שכרת על ידי Jayne האנט? 668 00:47:59,129 --> 00:48:00,728 שכרה לעשות מה? 669 00:48:00,730 --> 00:48:03,230 אוי בחייך. להגן על בקי. 670 00:48:03,232 --> 00:48:06,300 האפי היה בוטה בוגד בה בכל רחבי העיר. 671 00:48:06,302 --> 00:48:08,302 זה נראה כמו זה סגור לי. 672 00:48:08,304 --> 00:48:11,606 איך אתה יודע שזה לא אחד אותם אינספור בלונים של טקסס 673 00:48:11,608 --> 00:48:13,441 כי הוא היה deflowering, 674 00:48:13,443 --> 00:48:15,912 מבטיח שהוא יעזוב את שלו אשתו עבורם ולא? 675 00:48:16,312 --> 00:48:17,414 אני לא קונה את זה. 676 00:48:17,614 --> 00:48:19,747 או אולי יותר סביר, 677 00:48:19,749 --> 00:48:22,350 זה חבורה של אנשים להתעשר את הפיצוץ שלו על המגרש. 678 00:48:22,352 --> 00:48:24,184 ללא שם: מה אתה מקבל? 679 00:48:24,186 --> 00:48:28,156 אולי הם עשו אותו הדבר העסקה שהם עשו לי לפני שנים. 680 00:48:28,158 --> 00:48:30,660 אבל הם לא רצו שהוא מת, הם פשוט רצו שהוא יבלגן. 681 00:48:32,495 --> 00:48:34,662 אתה יודע מה אני חושב? 682 00:48:34,664 --> 00:48:38,200 אני חושבת שכל מה שמשמש לוס אנג'לס גרם לך קצת מסוחרר. 683 00:48:40,136 --> 00:48:41,436 אני חושב הוא פינה את ראשי למעלה. 684 00:48:55,652 --> 00:48:56,685 תאיר אותי. 685 00:49:08,230 --> 00:49:09,298 רוצה לעשות זריקה? 686 00:49:10,532 --> 00:49:11,966 בסדר. 687 00:49:13,234 --> 00:49:14,268 שתיים. 688 00:49:21,142 --> 00:49:22,176 לשמח. 689 00:49:23,645 --> 00:49:25,346 הוא באמת היה בחור נהדר. 690 00:49:33,254 --> 00:49:36,157 האם זה שלך שמלת אבל? 691 00:49:38,626 --> 00:49:40,195 הוא שחור, לא? 692 00:49:41,296 --> 00:49:42,564 מה יש בו. 693 00:49:45,834 --> 00:49:49,270 האם אתה מקנא בכל פעם הוא הלך הביתה עם אשתו? 694 00:49:50,371 --> 00:49:52,106 אתה רוצה לדעת אם הרגתי אותו? 695 00:49:54,175 --> 00:49:55,343 אני רוצה לדעת את זה. 696 00:49:59,680 --> 00:50:01,516 האם שמח לעשות סמים? 697 00:50:03,083 --> 00:50:04,720 בבקשה, לא עוד שאלות. 698 00:50:05,821 --> 00:50:08,721 היית שחקן כדורגל. אני אוהב שחקני כדורגל. 699 00:50:08,723 --> 00:50:10,658 אבל לא כל כך הרבה כשהם מדברים. 700 00:50:22,637 --> 00:50:25,169 אתה אוהב לצפות? הא? 701 00:50:25,171 --> 00:50:27,273 אתה אוהב לצפות? סלח לי? 702 00:50:27,275 --> 00:50:28,643 אנשים. אנשים. 703 00:50:30,344 --> 00:50:32,613 ללא שם: כן, אני מניח שאני עושה. סוג של הרגל. 704 00:50:34,715 --> 00:50:35,750 הבנים האלה... 705 00:50:39,220 --> 00:50:41,353 תמיד לוחשת. 706 00:50:41,355 --> 00:50:44,257 להיות סודי, כאילו אנחנו לא יודעים מה באמת קורה. 707 00:50:45,425 --> 00:50:49,227 ובכן, שמתי לב כי מאז שהלכתי 708 00:50:49,229 --> 00:50:52,698 דברים יש gotten a קצת יותר מאורגן. 709 00:50:52,700 --> 00:50:55,535 - הו כן. אבא חבש את כל המדינה. - ורד. 710 00:50:58,738 --> 00:51:02,274 אני רוצה שיהיה לי רגע עם החבר שלי כאן, מלאך. 711 00:51:05,278 --> 00:51:06,313 כן אבא. 712 00:51:18,625 --> 00:51:20,493 ללא שם: בואו אתה ואני לקחת טרמפ. 713 00:51:22,361 --> 00:51:23,395 בסדר. 714 00:51:34,206 --> 00:51:35,240 בוא נלך. 715 00:51:58,697 --> 00:52:01,332 אנחנו הולכים לשום מקום באופן מיוחד? 716 00:52:05,304 --> 00:52:07,740 אתה כאן עבור אותה ואן פול אישה. 717 00:52:08,574 --> 00:52:10,307 כן, זה נכון. 718 00:52:10,309 --> 00:52:13,444 אני יכול להגיד לך איפה היא. 719 00:52:14,713 --> 00:52:16,515 טוב, זה יהיה נחמד. 720 00:52:18,317 --> 00:52:19,685 אבל אם אני אעשה את זה ... 721 00:52:21,587 --> 00:52:22,821 אני רוצה אותך ללכת הביתה. 722 00:52:25,657 --> 00:52:27,726 אני אתן לך בריא הולך משם. 723 00:52:30,362 --> 00:52:32,330 קרסון, אתה בחור חכם. 724 00:52:33,531 --> 00:52:37,333 ללא שם: אני בטוח שיש לך את רוב את החלקים יחד כבר. 725 00:52:37,335 --> 00:52:40,572 אני פשוט לא יכול לקבל אף אחד מחטט בעסקי. 726 00:52:41,507 --> 00:52:43,006 בכנות, דוק, 727 00:52:43,008 --> 00:52:45,309 אני לא מעוניין בעסק שלך. 728 00:52:48,746 --> 00:52:52,785 אני יודע שג'יינט האנט שכר אותך כדי לשמור על בטיחותה של בתה. 729 00:52:57,321 --> 00:53:00,725 ואני יודע שאתה מרחרח סביב שדות נעימים. 730 00:53:02,459 --> 00:53:04,629 זה פשוט לא הולך לעבוד בשבילך. 731 00:53:06,031 --> 00:53:07,265 ואז, בסדר. 732 00:53:08,399 --> 00:53:10,368 איפה ברברה ואן פול? 733 00:53:11,836 --> 00:53:12,937 היא מתה. 734 00:53:14,906 --> 00:53:17,475 היא מתה כמו יוליוס קיסר. 735 00:53:18,876 --> 00:53:21,479 ואני בטוח היא לא היחידה. 736 00:53:22,880 --> 00:53:26,650 בני משפחה עשירים אך משוגעים אף אחד לא דפק. 737 00:53:28,886 --> 00:53:30,720 תראה, 738 00:53:30,722 --> 00:53:34,723 אתה חוזר ללוס אנג'לס דו"ח משטרה מוולש. 739 00:53:34,725 --> 00:53:38,660 אני אפתח את חוקר מקרי המוות תעודת פטירה לגיטימית 740 00:53:38,662 --> 00:53:40,965 ורצון נחמד לבני משפחתה. 741 00:53:43,067 --> 00:53:45,569 זה לא עניין רע, קרסון. 742 00:53:46,770 --> 00:53:47,804 לך משם. 743 00:53:54,578 --> 00:53:55,746 או בן אדם. 744 00:53:57,981 --> 00:53:59,816 אני לא יכולה. 745 00:54:00,817 --> 00:54:03,919 דפקתי את ג'יין פעם אחת לפני, 746 00:54:03,921 --> 00:54:06,690 ואני פשוט לא יכולה לחיות איתו אם אני אעשה את זה שוב. 747 00:54:17,567 --> 00:54:18,668 התאימו לעצמכם. 748 00:54:31,648 --> 00:54:32,783 תמשיך. תוציאו אותו מכאן. 749 00:54:48,497 --> 00:54:51,733 <<> הבוס של דוק השליך אותי כבוי בחלק נטוש של העיר, 750 00:54:51,735 --> 00:54:53,768 רק כדי להחמיר אותי. 751 00:54:53,770 --> 00:54:56,970 אבל אני מניח שזה היה יותר טוב מלהיות ירד בצד של גשר. 752 00:55:15,524 --> 00:55:16,959 תפוס אותו. תפוס אותו. 753 00:55:19,628 --> 00:55:20,694 תפסיק! 754 00:55:53,929 --> 00:55:56,596 - תבחר. תבחר. - לא לא לא. 755 00:55:56,598 --> 00:55:59,801 אתה יודע מה? אני אפילו לא אוהבת אותם כלבה. 756 00:56:39,941 --> 00:56:43,011 בסדר, מה כל כך חשוב לא היית מדבר בטלפון? 757 00:56:43,912 --> 00:56:45,579 קארסון בצרות. 758 00:56:46,813 --> 00:56:47,848 לכן? 759 00:56:48,849 --> 00:56:51,516 כמה גברים פגעו בעקבותיהם הוא יצא מלוס אנג'לס. 760 00:56:51,518 --> 00:56:53,154 חדר המתים מתמלא. הוא הרג שניים מהם. 761 00:56:54,755 --> 00:56:55,756 באמת? 762 00:57:00,627 --> 00:57:01,828 זה לא מעניין? 763 00:57:03,730 --> 00:57:05,133 מה אתה רוצה ממני לעשות את זה? 764 00:57:06,134 --> 00:57:08,068 תעשה את זה האזהרה האחרונה שלו. 765 00:57:11,604 --> 00:57:12,705 ועם ג'ייני? 766 00:57:14,141 --> 00:57:15,176 תמשיכי ללחוץ. 767 00:57:16,643 --> 00:57:17,778 מוטב לכולנו. 768 00:57:20,881 --> 00:57:23,749 אני רוצה כל טיפת שמן. - בסדר. 769 00:57:38,899 --> 00:57:40,167 "תעצרו בקרוב!" 770 00:57:41,902 --> 00:57:45,869 אתה יודע, אנחנו id'd אלה היורים. הם מלוס-אנג'לס. 771 00:57:45,871 --> 00:57:47,773 אבל אני חושב שאתה כבר ידעו זאת. 772 00:57:48,741 --> 00:57:49,775 הם פגעו. 773 00:57:50,643 --> 00:57:51,812 רוצים לספר לי מי הם? 774 00:57:52,946 --> 00:57:55,082 הם פגעו. 775 00:57:58,050 --> 00:57:59,683 לא מקבל חמוד איתי, קרסון. 776 00:57:59,685 --> 00:58:01,218 אני אשליך אותך לתוך החור עם אותם סדומיטים. 777 00:58:01,220 --> 00:58:02,954 יהיה להם טוב גם אתה. 778 00:58:02,956 --> 00:58:05,225 מממ. ובכן אני יכול לדאוג לעצמי. 779 00:58:07,760 --> 00:58:08,995 כמה כסף אתה חייב להם? 780 00:58:10,062 --> 00:58:11,661 חמישים אלף. 781 00:58:11,663 --> 00:58:12,797 חמישים אלף? 782 00:58:13,732 --> 00:58:14,932 על הימורים? 783 00:58:14,934 --> 00:58:16,934 מה ההבדל זה עושה? 784 00:58:16,936 --> 00:58:19,670 עכשיו תראי, וולש. אני אעשה לך עסקה. 785 00:58:19,672 --> 00:58:21,972 את משחררת את בקי, ואני אעזוב את העיר. 786 00:58:21,974 --> 00:58:23,873 לעולם לא תשמע ממני שוב. 787 00:58:23,875 --> 00:58:25,942 אני לא חושב שאתה בפנים לא עמדה לעשות עסקה. 788 00:58:25,944 --> 00:58:28,280 ללא שם: הו, כן, אני. עם מה שאני יודע. 789 00:58:29,048 --> 00:58:30,082 תניח את בקי. 790 00:58:30,983 --> 00:58:32,648 לא יכול לעשות את זה, קרסון. 791 00:58:32,650 --> 00:58:34,984 תודה לך, כולם מסתכלים עכשיו. 792 00:58:34,986 --> 00:58:37,787 ללא שם: הו, מה זה אמור להביע? 793 00:58:37,789 --> 00:58:40,960 זה לא מעניין אותך. הו, זה נוגע לי. 794 00:58:43,195 --> 00:58:44,829 תן לי לשאול אותך משהו. 795 00:58:46,865 --> 00:58:52,702 את חושבת שעוזרים לג'ין איכשהו למחוק את כל חטאיך מן העבר? 796 00:58:52,704 --> 00:58:55,740 הדרך שבה אתה פשוט קם outta כאן והשאיר את הנערה מאחור? 797 00:58:58,109 --> 00:59:02,213 עזיבת ג'יין כאן היתה הטובה ביותר דבר שיכולתי לעשות למענה. 798 00:59:05,117 --> 00:59:07,850 אתה יודע שזה הולך להיות קל להשיג הרשעה. 799 00:59:07,852 --> 00:59:09,852 ג'יין לא טוב מאוד אהב כאן. 800 00:59:09,854 --> 00:59:12,255 עכשיו, למה ג'יין לא יהיה טוב מאוד אהב כאן? 801 00:59:12,257 --> 00:59:14,157 מה היא אי פעם לעשות לכל אחד? 802 00:59:14,159 --> 00:59:17,727 בעלה של צ'ארלי הרעילו את המקום. 803 00:59:17,729 --> 00:59:19,929 עשה כל מה שיכולנו לעשות כדי לשמור את זה בסוד. 804 00:59:19,931 --> 00:59:21,732 ללא שם: זוהי עיר החוף, זוכר? 805 00:59:29,240 --> 00:59:30,275 מכירים אותה? 806 00:59:34,678 --> 00:59:36,011 זאת בקי. 807 00:59:36,013 --> 00:59:38,647 ואתה צריך לדעת שהיא אמרה לי 808 00:59:38,649 --> 00:59:42,018 כי מאושר היכו לעזאזל אותה יותר מפעם אחת. 809 00:59:42,020 --> 00:59:43,921 פעם אחת, הוא כמעט הרג אותה. 810 00:59:44,855 --> 00:59:47,089 ולמה לא לעשות משהו בקשר לזה? 811 00:59:47,091 --> 00:59:49,324 כמו מה? לעצור את הקוורטרבק הכוכב שלנו? 812 00:59:54,432 --> 00:59:58,767 ללא שם: אני יכול לעשות האחרון שלך יריות- out האחרון לילה ברור של הגנה עצמית 813 00:59:58,769 --> 01:00:02,139 או שאני יכול לוודא אתה להירקב בכלא. 814 01:00:02,906 --> 01:00:04,741 זה טקסס, אחרי הכל. 815 01:00:07,044 --> 01:00:08,846 אני הולך לראות את הלקוח שלי. 816 01:00:09,913 --> 01:00:11,014 תורך. 817 01:00:28,966 --> 01:00:31,034 תודה. אני יודע. 818 01:00:31,734 --> 01:00:32,768 קשה. 819 01:00:42,945 --> 01:00:44,148 בקי? 820 01:00:52,755 --> 01:00:54,788 - היי. אני מכיר את הבחור הזה. 821 01:00:54,790 --> 01:00:56,391 ראיתי אותו קודם. מה השם שלו? 822 01:00:56,393 --> 01:00:59,827 זה דון. הוא היה אחד החברים הכי טובים של האפי. 823 01:00:59,829 --> 01:01:02,365 ימין. שם ראיתי אותו. ראיתי אותו במועדון. 824 01:01:04,867 --> 01:01:07,234 אז, איך אתה עושה? 825 01:01:07,236 --> 01:01:09,837 טוב יותר. טוב טוב. 826 01:01:09,839 --> 01:01:12,206 אכפת לך אם אני שאל אותך כמה שאלות? 827 01:01:12,208 --> 01:01:15,042 אתה יכול להיות בסדר עם זה? תשמע, אני לא יודעת כלום. 828 01:01:15,044 --> 01:01:17,713 אני יכול לשאול איך דברים היו לפני כן? 829 01:01:22,984 --> 01:01:25,952 תראי, בקי, אני יודעת על רוז ואולי כמה אחרים, אז ... 830 01:01:25,954 --> 01:01:29,356 אתה יודע, אלא אם כן אתה יכול לספר אני, אני לא יכול לעזור לך. 831 01:01:29,358 --> 01:01:32,193 מצטער, זה רק מביך. כן -. 832 01:01:32,195 --> 01:01:35,096 הוא השתעשע הרבה לפני כן היינו מאורסים, אבל ... 833 01:01:35,964 --> 01:01:37,199 הבטיח שלא יעשה זאת לעשות את זה יותר. 834 01:01:40,136 --> 01:01:42,002 ובכן, אתה חייב תגידי לי משהו. 835 01:01:42,004 --> 01:01:45,272 האם שמח לעשות סמים? הוא היה אגוז אימונים. 836 01:01:45,274 --> 01:01:49,175 ובכן, זאת הבעיה, בקי. יש לנו את השריף המטורף הזה, וולש. 837 01:01:49,177 --> 01:01:54,215 הוא חושב שאתה החשוד היחיד וכי יש לך מניע הממשלה. 838 01:01:54,217 --> 01:01:55,984 לא הרגתי בעלי. 839 01:01:59,888 --> 01:02:01,223 אתה בסדר, מותק? 840 01:02:04,393 --> 01:02:06,359 ראיתי אותם בתמונות וולש הראה לי. 841 01:02:06,361 --> 01:02:08,995 אף פעם לא אמרת לי את זה הוא הכאיב לה. 842 01:02:08,997 --> 01:02:10,463 זה מניע, ג'יין. 843 01:02:10,465 --> 01:02:12,232 בחייך. 844 01:02:12,234 --> 01:02:14,968 אם אתה רוצה שאני אעזור לך, אתה חייב לספר לי הכל. 845 01:02:14,970 --> 01:02:17,070 זה לא ברור לך את זה היא לא עשתה את זה, קרסון? 846 01:02:17,072 --> 01:02:18,905 זאת לא הנקודה. 847 01:02:18,907 --> 01:02:21,374 תראה, כולם בעיר הזאת לא מחבב אותך. למה? 848 01:02:21,376 --> 01:02:23,976 כמובן שהם לא. אני עשיר. 849 01:02:23,978 --> 01:02:27,046 לא לא. הם אמרו לך הבעל הרעיל את כולם 850 01:02:27,048 --> 01:02:29,215 או מה שלא יהיה זה אומר. 851 01:02:29,217 --> 01:02:31,817 ללא שם: תראה, אתה חייב בוא ישר איתי 852 01:02:31,819 --> 01:02:33,954 והיא חייבת להגיע ישר איתי. 853 01:02:39,861 --> 01:02:41,196 תן לי להראות לך משהו. 854 01:02:49,937 --> 01:02:51,471 ממה שאני מבין, 855 01:02:51,473 --> 01:02:53,872 צ'רלי השתלם מפקח במדינת טקסס 856 01:02:53,874 --> 01:02:55,242 כדי לקבל את המקום הזה והפעלה. 857 01:02:56,210 --> 01:02:59,213 תוך שנה, אנשים התחילו לחלות. 858 01:03:00,247 --> 01:03:01,446 הם בדקו את מי התהום. 859 01:03:01,448 --> 01:03:04,151 הדיווחים לא היו חד משמעיים. 860 01:03:05,152 --> 01:03:07,388 אני לא מאמין בזה. 861 01:03:08,455 --> 01:03:11,258 רק עוד שחיתות, כמו כל דבר אחר בעיר הזאת. 862 01:03:13,059 --> 01:03:14,962 אנשים מתים ולאף אחד לא אכפת. 863 01:03:17,064 --> 01:03:18,330 אני... 864 01:03:18,332 --> 01:03:21,266 מצאתי את כל זה אחרי שצ'רלי מת. 865 01:03:21,268 --> 01:03:24,101 טוב, זה לא האחריות שלך. 866 01:03:24,103 --> 01:03:25,138 טוב ... 867 01:03:26,372 --> 01:03:28,407 זה. למה? 868 01:03:28,409 --> 01:03:29,243 אני... 869 01:03:30,511 --> 01:03:33,147 רציתי שהחיים יהיו קלים בשביל הבת שלנו. 870 01:03:37,050 --> 01:03:38,282 הבת שלנו. 871 01:03:38,284 --> 01:03:40,087 קארסון, היא הבת שלנו. 872 01:03:42,589 --> 01:03:44,123 לעזאזל אתה לדבר על? 873 01:03:45,426 --> 01:03:48,561 כשבאתי לבקר אותך לפני שנישאתי לצ'רלי. 874 01:03:50,129 --> 01:03:52,029 למה לא תספר לי משהו כזה? 875 01:03:52,031 --> 01:03:54,466 טוב, אתה בטוח שלא מוכן לנישואין ולתינוק! 876 01:03:54,468 --> 01:03:56,436 אין לי משהו לעשות עם ההחלטה הזאת? 877 01:03:57,403 --> 01:03:58,438 בחייך! 878 01:04:00,139 --> 01:04:02,040 למה עזבת אותי במקום הראשון? 879 01:04:04,110 --> 01:04:06,446 אמרת שתיקח אותי איתך. למה לא? 880 01:04:10,183 --> 01:04:11,284 אני מצטער. 881 01:04:14,052 --> 01:04:15,221 אני כל כך מצטער. 882 01:04:22,128 --> 01:04:26,298 אף פעם לא הפסקתי לאהוב אותך. האם אתה בטוח? 883 01:04:38,043 --> 01:04:39,612 אז זה מסתובב היה לי בת. 884 01:04:40,546 --> 01:04:43,581 טיול זה מלא הפתעות. 885 01:04:43,583 --> 01:04:48,019 ואני חייב להודות כי היה לי להתגבר עם האינסטינקטים המוזרים ביותר. 886 01:04:48,353 --> 01:04:50,320 מוזר בשבילי, בכל אופן. 887 01:04:50,322 --> 01:04:54,059 אני באמת התחלתי לחשוב של אחרים במקום עצמי. 888 01:04:55,427 --> 01:04:57,295 לא יכולתי לדמיין מה יהיה הבא. 889 01:05:01,133 --> 01:05:03,269 - שלום. - מר. פיליפס. 890 01:05:03,469 --> 01:05:05,068 כן. 891 01:05:05,070 --> 01:05:07,137 זה מייקל טאונסנד, חוקר מקרי המוות. 892 01:05:07,139 --> 01:05:11,474 ביקשת ממני להתקשר אליך כאשר דווח על מר צ'נדלר. 893 01:05:11,476 --> 01:05:12,677 ללא שם: כן, קדימה. 894 01:05:13,845 --> 01:05:17,282 זה היה ריכוז גבוה של אמפטמינים וסטרואידים. 895 01:05:18,283 --> 01:05:21,684 היה גם ממצא של doxorubicin במערכת שלו. 896 01:05:21,686 --> 01:05:23,655 מה זה לעזאזל? טוב ... 897 01:05:24,489 --> 01:05:27,056 זה החלק המוזר. זוהי תרופה לסרטן. 898 01:05:27,058 --> 01:05:28,460 תרופה לסרטן? 899 01:05:30,228 --> 01:05:32,362 ובכן, אתה לא יכול לקנות את זה ללא מרשם. 900 01:05:32,364 --> 01:05:35,534 אוי לא. זה חייב להיות שנקבע על ידי רופא. 901 01:05:37,601 --> 01:05:39,070 בסדר. תודה. 902 01:06:11,502 --> 01:06:12,670 היי אתה! 903 01:06:13,671 --> 01:06:15,139 מה יש לך שם? 904 01:06:15,607 --> 01:06:17,372 קפה? קפה. 905 01:06:17,374 --> 01:06:20,311 טוב, אני אצטרך לשים קצת ויסקי. 906 01:06:21,812 --> 01:06:24,347 בחייך. עכשיו אני מתרשם. 907 01:06:26,417 --> 01:06:27,618 הכנס. 908 01:06:31,522 --> 01:06:32,656 היא אמרה לך. 909 01:06:33,424 --> 01:06:35,691 אני לא מטומטמת. 910 01:06:35,693 --> 01:06:38,429 אתה יכול לספר הרבה על ידי איך שהיא הביטה בך. 911 01:06:39,563 --> 01:06:41,732 היא לא נראתה מעולם בעיניה עם צ'ארלי. 912 01:06:43,667 --> 01:06:45,634 שאלתי אותה מה זה באמת קורה. 913 01:06:45,636 --> 01:06:48,371 היא אמרה שכן אהבת חייה. 914 01:06:49,606 --> 01:06:51,740 כאשר צ 'רלי הציע ... 915 01:06:51,742 --> 01:06:55,245 היא יצאה לבקר אותך לוס אנג'לס רק כדי לוודא. 916 01:06:57,280 --> 01:06:58,681 היא עשתה את הבחירה הנכונה. 917 01:06:59,482 --> 01:07:01,684 אני מפחד. אל תהיה. 918 01:07:02,653 --> 01:07:04,454 כלום לא הולך קרה לך. 919 01:07:05,455 --> 01:07:06,556 אתה מבין? 920 01:07:10,326 --> 01:07:11,361 הכנס. 921 01:07:17,700 --> 01:07:21,369 אז מה אתה חושב? אתה חושב שאני צריך קפה או ויסקי? 922 01:07:21,371 --> 01:07:22,405 קפה. 923 01:07:23,138 --> 01:07:25,340 קפה? בסדר, יש מושב. 924 01:07:26,376 --> 01:07:28,576 לשבת. מצטער על הבלגן. 925 01:07:28,578 --> 01:07:31,781 אני פשוט לא ממש טוב בטיפול עצמי. 926 01:07:32,715 --> 01:07:34,649 אתה בטוח. 927 01:07:34,651 --> 01:07:37,651 אתה אחד ... ילדה יפה אחת. 928 01:07:37,653 --> 01:07:39,754 הכל בסדר עכשיו, מה יש לנו כאן? 929 01:07:39,756 --> 01:07:42,392 - יש לך קפה, רגיל, בשבילך. - כן. 930 01:07:42,692 --> 01:07:44,759 ובשבילי. 931 01:07:44,761 --> 01:07:47,694 ומה קנית כאן? סופגניות. 932 01:07:47,696 --> 01:07:49,498 הו! אני אוהב את אלה. 933 01:07:50,232 --> 01:07:51,234 הנה לך. 934 01:07:51,501 --> 01:07:53,501 - אחד בשבילך. - תודה. 935 01:07:53,503 --> 01:07:54,671 ואחד בשבילי. 936 01:07:55,905 --> 01:07:58,672 אתה רוצה שאני אלמד אותך איך הם אוכלים סופגניות בלוס אנג 'לס? 937 01:07:58,674 --> 01:08:00,774 ללא שם: כן. אני לא יכולה. 938 01:08:00,776 --> 01:08:03,680 כי הם לא אוכלים סופגניות בלוס-אנג'לס. הם אוכלים נבטים. 939 01:08:04,614 --> 01:08:09,217 עם זאת, אני יכול להראות לך איך הם עושים את זה בטקסס. 940 01:08:09,651 --> 01:08:10,686 אתה מוכן? 941 01:08:12,354 --> 01:08:13,455 דאנק. 942 01:08:18,427 --> 01:08:19,861 אולי נגיסות קטנות יותר. 943 01:08:20,762 --> 01:08:22,163 ללא שם: כן. 944 01:08:23,665 --> 01:08:25,564 את יפה מדי להיות סופגניות. 945 01:08:25,566 --> 01:08:27,667 לחיים. 946 01:08:27,669 --> 01:08:29,738 בפעם הראשונה אני אי פעם קלוי בלי משקה חריף. 947 01:08:39,581 --> 01:08:40,716 מה לעזאזל? 948 01:08:42,784 --> 01:08:43,852 זה שקף. 949 01:08:46,454 --> 01:08:47,755 בקי, סגרו את הדלת. 950 01:08:50,425 --> 01:08:52,559 לעזאזל קרה לך? 951 01:08:52,561 --> 01:08:54,896 הלכתי לראות את לורנצו. 952 01:08:55,429 --> 01:08:57,796 לעשות מה? כדי לאסוף קצת כסף? 953 01:08:57,798 --> 01:09:00,601 שיקרת לי, שקופיות. בקי, קחי כמה מגבות. 954 01:09:01,569 --> 01:09:03,672 למה? למה המשחק הזה? 955 01:09:04,472 --> 01:09:05,707 תחושה? 956 01:09:06,440 --> 01:09:08,574 אתה מצפה שאאמין בזה? כן -. 957 01:09:08,576 --> 01:09:11,877 בשביל מה לכל הרוחות? 958 01:09:11,879 --> 01:09:14,681 כי הבחורה הזאת שם יש הרבה מה להפסיד 959 01:09:14,683 --> 01:09:16,417 אם לא אצליח להגיע בתחתית. 960 01:09:17,818 --> 01:09:20,419 - הבאתי את גלולות החלפה שלך. - הו תודה לך. 961 01:09:20,421 --> 01:09:22,757 אני אנסה לא להפיל אותם במורד האסלה הפעם. 962 01:09:24,257 --> 01:09:25,592 אוי, לעזאזל. 963 01:09:27,328 --> 01:09:28,861 אתה לא כל כך קשוח, שקופיות. 964 01:09:28,863 --> 01:09:31,563 - עכשיו רק תגיד לי את האמת. פשוט עשה זאת. - בסדר. בסדר. 965 01:09:31,565 --> 01:09:32,833 ג'ייני? 966 01:09:39,807 --> 01:09:43,341 שמעתי את השיחה הזאת בין דוק לאושר. 967 01:09:43,343 --> 01:09:46,011 דוקטור שמח מטען של כסף. 968 01:09:46,013 --> 01:09:49,482 - אני אראה אותך מאוחר יותר במשרד שלי. - להתראות, קרסון. 969 01:09:50,251 --> 01:09:52,518 ואז אמר לו דוק, 970 01:09:52,520 --> 01:09:55,954 "הדרך היחידה שאתה הולך לקבל אפילו איתי הוא אם אתה זורק את המשחק. " 971 01:09:55,956 --> 01:09:59,691 ללא שם: החל אגרוף בלילה הקודם משחק גדול. השתגעת? 972 01:09:59,693 --> 01:10:00,927 לך הביתה לאשתך. 973 01:10:01,961 --> 01:10:03,396 זו האמת. 974 01:10:03,964 --> 01:10:05,697 זה מה שחשבתי. 975 01:10:05,699 --> 01:10:07,598 - אז שמח יש חמדן. - חמדן מאוד. 976 01:10:07,600 --> 01:10:10,435 הילד רוצה יותר. מה אנחנו צריכים לעשות? 977 01:10:10,437 --> 01:10:12,704 אתה צריך להגביר ולקחת לטפל בבעיה הקטנה שלנו. 978 01:10:12,706 --> 01:10:14,539 זוז זוז זוז. 979 01:10:14,541 --> 01:10:16,609 מיטשל עשה את כל ההימורים כך שזה לא ייראה חשוד. 980 01:10:17,477 --> 01:10:18,611 ואז הוא הרג אותו. 981 01:10:20,714 --> 01:10:21,715 ידעתי. 982 01:10:22,716 --> 01:10:23,750 ג'ייני? 983 01:10:24,918 --> 01:10:26,851 מה לעזאזל אתה עושה פה? 984 01:10:26,853 --> 01:10:27,887 מצטער להפריע. 985 01:10:29,456 --> 01:10:31,391 בקי? - לא. 986 01:10:31,758 --> 01:10:33,425 ובכן, אנחנו צריכים לדבר איתה. 987 01:10:33,893 --> 01:10:35,827 אוי אלוהים. חרא. ידעתי! 988 01:10:35,829 --> 01:10:37,696 אבל אתה תעזור לי, לא כן? 989 01:10:50,810 --> 01:10:52,577 כן -. - קרסון. 990 01:10:52,579 --> 01:10:55,414 וולש כאן צו מעצר לבקי. 991 01:10:58,417 --> 01:10:59,451 תלבש אותו. 992 01:11:03,522 --> 01:11:04,822 קארסון, איפה היא? 993 01:11:04,824 --> 01:11:06,656 עכשיו תקשיב לי, וולש. 994 01:11:06,658 --> 01:11:09,659 סמכת עלי פעם, ואני צריך לבטוח בי שוב. 995 01:11:09,661 --> 01:11:12,430 אני יודע עובדה זאת כי המשחק היה קבוע. 996 01:11:12,965 --> 01:11:15,799 הרבה אנשים יכלו נהנו ממנה. 997 01:11:15,801 --> 01:11:17,400 ואני יודע מי הם. 998 01:11:17,402 --> 01:11:19,870 היא נראתה עוקבת אחריו מחוץ לרוזה. 999 01:11:19,872 --> 01:11:22,038 המשחק תוקן! 1000 01:11:22,040 --> 01:11:25,610 תן לי 24 שעות, ואני אמצא את הרוצח שלך. 1001 01:11:28,647 --> 01:11:29,748 מוטב שתצדיקי. 1002 01:11:30,849 --> 01:11:33,484 אחרת זה יהיה שלך ציצים את הצלצול יחד עם שלה. 1003 01:11:34,652 --> 01:11:36,719 אני חייב לך, וולש. 1004 01:11:36,721 --> 01:11:39,424 ותראה את הפה שלך. זאת הבת שלי שאתה מדבר עליה. 1005 01:11:48,900 --> 01:11:50,734 קארסון, הוא איננו. 1006 01:11:50,736 --> 01:11:52,503 שמעתי שהלכת לראות את דוק. 1007 01:11:52,805 --> 01:11:54,403 עשינו עסקה. 1008 01:11:54,405 --> 01:11:56,641 הוא הבטיח לשמור וולש מעל גבה של בקי. 1009 01:11:59,110 --> 01:12:00,978 ידעתי שאני לא יכול לסמוך אף אחד חוץ ממך, קרסון. 1010 01:12:02,581 --> 01:12:03,614 תודה. 1011 01:12:14,659 --> 01:12:16,727 למה אני חייב הפתעות 1012 01:12:21,398 --> 01:12:22,934 אני יודע על התיקון. 1013 01:12:25,002 --> 01:12:26,769 עכשיו, להירגע. 1014 01:12:26,771 --> 01:12:29,138 זו סיבה מושלמת כדי לשמור על חיים מאושרים. 1015 01:12:29,140 --> 01:12:31,542 סוג של מובטחת ההסדר שלך. 1016 01:12:34,744 --> 01:12:36,444 הגיוני. 1017 01:12:36,446 --> 01:12:39,951 עכשיו, למרבה הצער לך, שמח יש חמדן. 1018 01:12:40,651 --> 01:12:41,917 הוא קיבל שותף. 1019 01:12:41,919 --> 01:12:44,652 עכשיו, אני מכיר את מיטשל היה עושה סמים 1020 01:12:44,654 --> 01:12:46,855 ולורנצו מכר אותם 1021 01:12:46,857 --> 01:12:49,791 ואת הרחבת חיתוך לתוך העסק שלך. 1022 01:12:49,793 --> 01:12:52,427 ואולי הוא שילם את החוב שלו לך, 1023 01:12:52,429 --> 01:12:54,098 ואת איבדת את הקצה שלך. 1024 01:12:54,731 --> 01:12:57,101 ואולי אתה להגדיר את שניהם למעלה. 1025 01:12:58,869 --> 01:13:00,635 תיאוריה טובה. 1026 01:13:00,637 --> 01:13:02,106 ואתה עושה נקודה טובה. 1027 01:13:03,007 --> 01:13:05,941 אני אהיה מאושר יותר שני אלה מהדרך, 1028 01:13:05,943 --> 01:13:07,942 אבל אני מעדיפה נשען לאחור וצופה. 1029 01:13:07,944 --> 01:13:09,980 אתה מפרק את טבעת הסמים, 1030 01:13:10,647 --> 01:13:12,780 לורנצו נעלם, 1031 01:13:12,782 --> 01:13:14,782 מיטשל לא יכול לשלם לי, 1032 01:13:14,784 --> 01:13:18,086 ואת מדשאות נעימה הופך את הנופש הטוב ביותר 1033 01:13:18,088 --> 01:13:21,024 ו 18 חורים בכל דרום טקסס. 1034 01:13:22,826 --> 01:13:24,094 אתה רוצה חברות חינם? 1035 01:13:27,631 --> 01:13:29,933 יש גבר כמוני בכל עיר. 1036 01:13:33,837 --> 01:13:34,971 כולנו דומים. 1037 01:13:37,539 --> 01:13:38,875 חלק מהדברים מהם תוכלו ליהנות ... 1038 01:13:40,010 --> 01:13:41,044 טוב יותר. 1039 01:13:45,848 --> 01:13:48,183 אני אף פעם לא מפסידה, קרסון. 1040 01:13:50,754 --> 01:13:51,922 אני אשמור את זה בראש. 1041 01:16:01,681 --> 01:16:02,716 הנה לך. 1042 01:16:05,086 --> 01:16:07,054 - עבודה טובה. - אישתי. 1043 01:16:08,121 --> 01:16:10,891 מה עשית, מתגלגלים בקבר? 1044 01:16:11,792 --> 01:16:14,060 מתגלגל בקבר? 1045 01:16:14,062 --> 01:16:16,761 היא מתה. והיא לא היחידה. 1046 01:16:16,763 --> 01:16:18,963 זה עפר טרי. אני יכול לנקות את זה בשבילך. 1047 01:16:18,965 --> 01:16:22,002 אנשים פשוט נעלמים כאן. זה מקום רע. 1048 01:16:23,970 --> 01:16:25,704 אתה בסדר, מר פיליפס? 1049 01:16:44,124 --> 01:16:45,325 מצאתי אותך. 1050 01:16:47,226 --> 01:16:49,195 ערב טוב, מר קרסון פיליפס. 1051 01:16:51,765 --> 01:16:52,899 מיילס. 1052 01:16:53,233 --> 01:16:56,169 למה לא יכולת פשוט ללכת לאיבוד? 1053 01:16:56,869 --> 01:16:59,004 הוזהרתם כל כך הרבה פעמים. 1054 01:17:00,072 --> 01:17:01,140 רק תן לי לנחש. 1055 01:17:02,909 --> 01:17:06,279 אתה, משפחות אחרי שהם מתו? 1056 01:17:06,879 --> 01:17:08,712 זה לא קרה אתה מספיק כסף, 1057 01:17:08,714 --> 01:17:11,014 אז התחלת עסק חדש עם לורנצו. 1058 01:17:11,016 --> 01:17:13,016 האם זה נכון? 1059 01:17:13,018 --> 01:17:15,986 מממ, זה בערך איטי ורזה. ללא שם: Mm-hmm. 1060 01:17:15,988 --> 01:17:18,088 ובכן, תן לי לברך אותך. הממ. 1061 01:17:18,090 --> 01:17:20,057 כי אתה בדרך להיות סוחר מת הגדול ביותר 1062 01:17:20,059 --> 01:17:21,327 במדינת טקסס. 1063 01:17:21,827 --> 01:17:22,928 תודה. 1064 01:17:23,229 --> 01:17:25,164 זה נראה כמוך הציל אותי קצת עבודה. 1065 01:17:26,333 --> 01:17:31,068 לא לא לא לא. הקבר הזה לא מספיק גדול בשבילי. 1066 01:17:31,070 --> 01:17:32,936 למה אתה לא נותן לי יד מסייעת? 1067 01:17:32,938 --> 01:17:36,107 אני לא יכול לקבל את הידיים שלי יותר מלוכלך. שים את האת ... 1068 01:17:44,150 --> 01:17:45,317 אני אהרוג אותך! 1069 01:18:05,404 --> 01:18:08,106 קיבלתי אותך, cabrón! 1070 01:18:36,501 --> 01:18:37,902 אתה שומע אותי? 1071 01:18:41,039 --> 01:18:42,207 אני בא! 1072 01:18:53,418 --> 01:18:54,452 מה לעזאזל? 1073 01:19:19,376 --> 01:19:21,311 יש לי אותך, בן זונה! 1074 01:19:42,432 --> 01:19:43,467 לעזאזל! 1075 01:19:50,240 --> 01:19:51,308 לעזאזל. 1076 01:19:55,211 --> 01:19:56,378 לא לא לא לא! 1077 01:19:56,380 --> 01:19:57,413 לא! 1078 01:20:08,924 --> 01:20:09,959 זה נגמר, מיילס. 1079 01:20:12,028 --> 01:20:13,029 זה נגמר. 1080 01:20:15,499 --> 01:20:17,133 תניח את האקדח. 1081 01:20:19,402 --> 01:20:20,501 הנח את זה. 1082 01:20:20,503 --> 01:20:22,405 לך על זה. הנח את זה. 1083 01:20:26,510 --> 01:20:28,210 עכשיו, אתה תהיה ג'נטלמן. 1084 01:20:29,378 --> 01:20:30,413 היה ג'נטלמן... 1085 01:20:32,014 --> 01:20:33,149 ופשוט תגידי לי ... 1086 01:20:34,983 --> 01:20:37,252 הרעלת את האפי עם סמים רעים. 1087 01:20:43,992 --> 01:20:46,393 ואת זה רצחת אותו. 1088 01:20:46,395 --> 01:20:47,563 אתה אומר לי את זה. 1089 01:20:49,164 --> 01:20:50,199 תגיד את זה. 1090 01:20:56,539 --> 01:20:57,573 מצטער. 1091 01:21:02,511 --> 01:21:05,448 תמיד ידעתי שאתה היו אחד הגדולים. 1092 01:21:14,357 --> 01:21:16,490 כן, הוא קיבל מה שמגיע לו! 1093 01:22:01,335 --> 01:22:03,238 לא יהיה לך במקרה אור, נכון? 1094 01:22:04,372 --> 01:22:05,440 מה קרה פה? 1095 01:22:08,041 --> 01:22:11,076 ובכן, בואו ונראה. 1096 01:22:11,078 --> 01:22:13,414 יש לך את המתמטיקה של מיטשל מעבדה שרק התפוצצה, 1097 01:22:15,082 --> 01:22:20,554 ויש לך חבורה שלמה שלו חולים קבורים בכל השטח. 1098 01:22:22,021 --> 01:22:23,290 ובכן, אני לא מופתע. 1099 01:22:26,460 --> 01:22:27,629 מה היה אני אמור לעשות? 1100 01:22:28,429 --> 01:22:29,694 טוב, אני לא יודע. 1101 01:22:29,696 --> 01:22:33,331 מה היית אמור לחשוב לעשות, שריף? 1102 01:22:33,333 --> 01:22:35,634 זו לא הדרך דברים רצים פה. 1103 01:22:35,636 --> 01:22:37,103 אתה צריך לדעת טוב יותר. 1104 01:22:38,439 --> 01:22:39,606 איפה מיילס? 1105 01:22:43,243 --> 01:22:45,176 מיילס מת. 1106 01:22:45,178 --> 01:22:49,346 והוא אמר לי שהוא מי נתן להם שמח סמים רע 1107 01:22:49,348 --> 01:22:53,387 רק כדי לכסות את ההימורים שלו או להבטיח שהם יתרחשו. 1108 01:22:55,154 --> 01:22:57,656 אמרתי לך שבקי מעולם לא כל מה שקשור לזה. 1109 01:22:57,658 --> 01:22:59,091 אמרתי לך ש. 1110 01:23:03,464 --> 01:23:07,333 הונאה. הברחת סמים. רצח. 1111 01:23:09,235 --> 01:23:11,437 יש לך איזה מקרה על הידיים שלך, חבר. 1112 01:23:13,104 --> 01:23:14,773 איזה מקרה. 1113 01:23:14,775 --> 01:23:17,274 אני לא אתפלא אם אתה נבחר מחדש בשנה הבאה. 1114 01:23:18,544 --> 01:23:20,279 אני אוהב את הצליל הזה. 1115 01:23:21,280 --> 01:23:22,315 כל חורים? 1116 01:23:24,216 --> 01:23:26,319 רק אלה שאתה הולך לחפור הלילה. 1117 01:23:28,621 --> 01:23:30,323 אתה הולך לפטר את בקי? 1118 01:23:33,158 --> 01:23:34,192 טוב ... 1119 01:23:36,428 --> 01:23:37,530 כולם מתים. 1120 01:23:49,642 --> 01:23:51,277 אתה נראה כמו חרא. 1121 01:23:53,246 --> 01:23:54,279 רוצה לשתות? 1122 01:23:57,315 --> 01:23:59,551 השעה 1:00 האם אתה בכלל ישן? 1123 01:24:00,185 --> 01:24:01,387 אני מנסה לא. 1124 01:24:02,555 --> 01:24:04,724 אני שונא את הקטנים האלה קטעים של מוות. 1125 01:24:06,692 --> 01:24:10,428 אז, אני מבין היה לך לילה. 1126 01:24:11,329 --> 01:24:13,364 הו. כבר שמעת. 1127 01:24:13,366 --> 01:24:14,400 לכן... 1128 01:24:15,467 --> 01:24:17,770 התחרות שלי היא כבר לא איתנו. 1129 01:24:19,371 --> 01:24:20,305 עכשיו ... 1130 01:24:21,273 --> 01:24:23,375 אני מניח שאני חייב לך אחד, קרסון. 1131 01:24:24,241 --> 01:24:26,142 אוקיי, אני שמח אתה מרגיש כך. 1132 01:24:26,144 --> 01:24:29,445 ואני מבין את זה עשה עסקה עם ג'יין. 1133 01:24:29,447 --> 01:24:31,514 אני עשיתי. 1134 01:24:31,516 --> 01:24:34,184 אני מניח שיש לו משהו לעשות עם בארות הנפט שלה. 1135 01:24:34,586 --> 01:24:36,451 ללא שם: Mm-hmm. 1136 01:24:36,453 --> 01:24:40,659 ואני בטוחה שהיא שאלה אותך לבקש מוולש לסגת. 1137 01:24:41,326 --> 01:24:42,427 היא עשתה. 1138 01:24:43,160 --> 01:24:44,396 ושאלתי אותו. 1139 01:24:45,396 --> 01:24:46,497 והוא לא. 1140 01:24:48,532 --> 01:24:49,568 הוא לא? 1141 01:24:51,336 --> 01:24:54,202 האם בקי בצרות? לא עוד. 1142 01:24:54,204 --> 01:24:56,538 מיילס נהרג. 1143 01:25:04,749 --> 01:25:05,784 אומר אתה. 1144 01:25:06,751 --> 01:25:08,352 אין הוכחה. 1145 01:25:09,386 --> 01:25:10,688 רק את אומרת את זה. 1146 01:25:13,391 --> 01:25:16,659 אולי תרצה תן לזה ללכת, קרסון. 1147 01:25:16,661 --> 01:25:19,630 אלא אם כן, כמובן, אתה רוצה שכל זה ייפתח מחדש. 1148 01:25:22,933 --> 01:25:28,305 העסקה שעשיתי עם ג'יין הוא ביני לבינה. 1149 01:25:33,276 --> 01:25:36,847 אין סוף לאמהות ילך להגן על בתה. 1150 01:25:39,683 --> 01:25:41,518 מתי מספיק? 1151 01:25:44,622 --> 01:25:46,322 תמיד יש עוד. 1152 01:25:55,699 --> 01:25:56,834 תודה על המשקה. 1153 01:25:58,635 --> 01:25:59,869 אמרתי לך, קרסון. 1154 01:26:01,305 --> 01:26:02,539 אני לעולם לא מפסיד. 1155 01:26:04,742 --> 01:26:06,142 כן, אמרת לי. 1156 01:26:40,009 --> 01:26:41,344 הכל נגמר. 1157 01:26:42,612 --> 01:26:44,446 ידעתי שאני יכולה סומך עליך. 1158 01:27:39,035 --> 01:27:40,769 בוקר טוב. בוקר. 1159 01:27:42,637 --> 01:27:44,706 את נראית כל כך שלווה, לא רציתי להעיר אותך. 1160 01:27:46,875 --> 01:27:47,875 מה שלומך? 1161 01:27:48,609 --> 01:27:50,011 נפלא. אתה? 1162 01:27:51,713 --> 01:27:52,748 גם אני. 1163 01:27:54,850 --> 01:27:55,884 רוצה ארוחת בוקר? 1164 01:27:56,584 --> 01:27:58,350 תודה. 1165 01:27:58,352 --> 01:28:00,387 מה, אתמול בלילה או לארוחת הבוקר? 1166 01:28:01,823 --> 01:28:03,992 ובכן, לא היה לי ארוחת בוקר עדיין. 1167 01:28:07,561 --> 01:28:08,794 להתלבש. 1168 01:28:08,796 --> 01:28:10,498 ללא שם: בואו להצטרף הבת שלנו. 1169 01:28:15,636 --> 01:28:17,805 יש דברים שאף פעם לא משתנים. 1170 01:28:19,373 --> 01:28:22,710 או בן אדם. או בן אדם. או בן אדם. 1171 01:29:05,652 --> 01:29:08,721 אתמול בלילה הרגשתי זה היה לפני 20 שנה. 1172 01:29:10,790 --> 01:29:12,559 כשהיינו צעירים יותר... 1173 01:29:14,394 --> 01:29:15,528 ובריא יותר. 1174 01:29:16,931 --> 01:29:19,065 כמה זמן יש לך, ג'יין? 1175 01:29:24,971 --> 01:29:26,006 לא הרבה. 1176 01:29:27,807 --> 01:29:32,476 אמרת לי שפגשת את ברברה ואן פול בסנטוריום. 1177 01:29:32,478 --> 01:29:35,645 עכשיו, לבשל את כל זה אז הייתי יוצא, 1178 01:29:35,647 --> 01:29:37,982 תנקה את זה, לקבל את בקי מהקרס? 1179 01:29:37,984 --> 01:29:39,884 זה מה שעשית? 1180 01:29:39,886 --> 01:29:42,655 אין לי מושג על מה אתה מדבר. 1181 01:29:44,924 --> 01:29:47,826 אמא תעשה כל דבר כדי להגן על בתה. 1182 01:29:49,495 --> 01:29:51,497 תגיד לי זה עשית את זה, ג'יין. 1183 01:29:52,464 --> 01:29:53,933 זה עלול לגרום לך להרגיש טוב יותר. 1184 01:29:55,667 --> 01:29:56,802 אמא, מה קורה? 1185 01:30:02,542 --> 01:30:04,110 הרגת בעלי, אמא? 1186 01:30:07,013 --> 01:30:08,580 תגיד לה, ג'יין. 1187 01:30:09,948 --> 01:30:10,983 אמא. 1188 01:30:20,492 --> 01:30:22,458 הוא היה מפלצת. 1189 01:30:22,460 --> 01:30:23,695 הוא היה הורג אותך. 1190 01:30:24,495 --> 01:30:26,165 הוא היה הורג אותך. 1191 01:30:30,102 --> 01:30:31,103 מותק. 1192 01:30:34,806 --> 01:30:38,075 ידעתי שאני לא הולך להיות בסביבה כדי להגן עליך. 1193 01:30:38,077 --> 01:30:40,612 לא היתה שום דרך אחרת כדי להציל אותך, מותק. 1194 01:30:47,952 --> 01:30:49,755 אני כל כך מצטער. 1195 01:30:56,995 --> 01:31:01,631 בשנת 1971, מדענים ניבא כי כוכב שביט בשם Kohoutek 1196 01:31:01,633 --> 01:31:05,636 יעבור קרוב יותר לכדור הארץ מאשר כל גוף שמימי אחר בהיסטוריה. 1197 01:31:06,871 --> 01:31:10,105 <<> טימותי לירי אמר שכן מגב קדמי קוסמי 1198 01:31:10,107 --> 01:31:13,644 שישטוף את הפלנטה הזאת נקי מכל הקארמה הרעה שלו. 1199 01:31:15,546 --> 01:31:17,980 היפים חיכו עם נשימה baited, 1200 01:31:17,982 --> 01:31:20,516 אבל '71 בא והלך. 1201 01:31:20,518 --> 01:31:22,920 איכשהו, הקש הסתלק לחלל. 1202 01:31:27,858 --> 01:31:31,062 הם אומרים שנצטרך לחכות עוד אלפי שנים כדי לחזור. 1203 01:31:32,296 --> 01:31:35,132 עד אז, מישהו אחר יהיה צריך להתמודד עם כל החרא הזה. 1204 01:31:44,008 --> 01:31:46,977 להיפרד הוא למות קצת. 1205 01:31:50,047 --> 01:31:51,949 לא הייתי מוכן לזה. 1206 01:32:18,008 --> 01:32:19,909 לא מיהרתי לחזור הביתה. 1207 01:32:25,949 --> 01:32:29,219 אז הבנתי, אני כבר הייתי. 1208 01:32:46,017 --> 01:32:51,017 כתוביות לפי חומר נפץ 106304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.