All language subtitles for The Last Kingdom S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,082 --> 00:00:03,348 I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:03,349 --> 00:00:07,885 When I was a child, my sister, Thyra, was attacked by Sven, 3 00:00:07,921 --> 00:00:10,486 and he looked at her nakedness. 4 00:00:11,865 --> 00:00:14,806 Our father exacted his revenge. 5 00:00:14,904 --> 00:00:17,507 Then I shall only take his one eye. 6 00:00:17,544 --> 00:00:19,445 Argh! Ah! Ah! 7 00:00:19,731 --> 00:00:21,785 Kjartan, you are banished! 8 00:00:21,786 --> 00:00:27,302 So, years later, Kjartan burned down our home and killed our parents. 9 00:00:30,245 --> 00:00:31,902 I thought Thyra dead. 10 00:00:31,903 --> 00:00:35,469 I will not stand by and have everything that's mine taken from me. 11 00:00:35,647 --> 00:00:37,378 But she lives. 12 00:00:37,692 --> 00:00:41,310 Held in chains, just as I was held in chains. 13 00:00:42,719 --> 00:00:45,066 She will not die a slave. 14 00:00:45,067 --> 00:00:47,069 She will not share Halig's fate. 15 00:00:48,436 --> 00:00:53,619 Under orders of King Alfred, my brother, Ragnar, found and freed me. 16 00:00:53,620 --> 00:00:58,510 Seeking revenge for my friend, for my own captivity 17 00:00:58,511 --> 00:01:00,857 and Gisela being taken from me, 18 00:01:00,858 --> 00:01:04,425 I killed the Abbot Eadred, a man of God. 19 00:01:04,426 --> 00:01:09,556 My price was to renew my oath of allegiance to Alfred of Wessex. 20 00:01:12,593 --> 00:01:14,282 Destiny is all. 21 00:03:09,522 --> 00:03:11,587 Uhtred? Mm? 22 00:03:11,588 --> 00:03:13,349 When you go to Eoferwic... 23 00:03:15,259 --> 00:03:17,021 will you kill my brother? 24 00:03:21,371 --> 00:03:24,499 Are you asking if I will, or are you telling me to do it? 25 00:03:25,721 --> 00:03:27,576 The first one. 26 00:03:30,518 --> 00:03:33,740 I have sworn to Alfred that Guthred will not be harmed. 27 00:03:43,714 --> 00:03:45,183 I want to go with you. 28 00:03:46,916 --> 00:03:48,049 No. 29 00:03:48,050 --> 00:03:50,951 You might return to find me claimed by another, like vacant land. 30 00:03:50,952 --> 00:03:53,058 Gisela, no. 31 00:03:53,060 --> 00:03:55,113 Alfred could marry me off to some ealdorman 32 00:03:55,114 --> 00:03:56,772 and you would not be here to stop it! 33 00:03:58,337 --> 00:03:59,848 What is funny? 34 00:04:02,936 --> 00:04:05,523 It would not be the first time a king has tried. 35 00:04:07,432 --> 00:04:09,487 You're not coming with me. 36 00:04:09,488 --> 00:04:11,249 It would be too dangerous for you. 37 00:04:11,251 --> 00:04:13,398 It is for you, too. 38 00:04:22,843 --> 00:04:24,302 I could not... 39 00:04:27,141 --> 00:04:30,582 I could not bear it to have you taken from me again. 40 00:04:40,690 --> 00:04:43,473 What's this? Are you leaving without me? 41 00:04:43,474 --> 00:04:45,424 Brida has gone already. 42 00:04:45,425 --> 00:04:46,801 She's gathering my men... 43 00:04:48,074 --> 00:04:49,878 whatever is left of them. 44 00:04:49,879 --> 00:04:52,026 You will meet them where? 45 00:04:52,027 --> 00:04:53,549 Loidis. 46 00:04:55,063 --> 00:04:56,575 I'd ask you to come with me, 47 00:04:56,576 --> 00:04:59,411 but I hear you've been making more of your oaths. 48 00:05:01,520 --> 00:05:03,427 I will be with you. 49 00:05:03,845 --> 00:05:06,890 Our plan doesn't change. You belong to Alfred. 50 00:05:06,891 --> 00:05:08,705 Our plan doesn't change. 51 00:05:10,073 --> 00:05:13,201 Alfred sends me to kill Erik and Sigefrid. 52 00:05:13,202 --> 00:05:16,768 If I succeed, then Guthred will be in my debt 53 00:05:16,769 --> 00:05:18,677 and I will demand the use of his men. 54 00:05:20,044 --> 00:05:21,566 I have men 55 00:05:21,567 --> 00:05:24,591 and we have our own war, we do not need Guthred's. 56 00:05:24,592 --> 00:05:27,282 How many men? Enough to take Dunholm? 57 00:05:27,283 --> 00:05:29,534 Guthred made you a slave! 58 00:05:29,535 --> 00:05:32,956 And by swearing to Alfred, you remain a slave! 59 00:05:35,888 --> 00:05:37,118 Why? 60 00:05:39,215 --> 00:05:40,925 I have my reasons. 61 00:05:42,782 --> 00:05:44,493 I would like to hear those reasons. 62 00:05:46,892 --> 00:05:49,582 I did not forget what Guthred did to me. 63 00:05:50,710 --> 00:05:53,932 But if it means we have a greater chance of killing Kjartan, 64 00:05:53,933 --> 00:05:56,863 if it means we find our sister, then I will do what Alfred asks. 65 00:06:04,009 --> 00:06:07,669 Kjartan falls... by MY sword. 66 00:06:09,631 --> 00:06:11,393 He will, brother. 67 00:06:11,394 --> 00:06:12,811 He will. 68 00:06:28,114 --> 00:06:29,625 Lord? 69 00:06:29,626 --> 00:06:31,294 You asked for me? 70 00:06:31,295 --> 00:06:32,514 I did. 71 00:06:34,028 --> 00:06:37,699 The king... should be at the centre... 72 00:06:39,410 --> 00:06:41,516 surrounded by his enemies. 73 00:06:44,250 --> 00:06:47,378 I am sending Uhtred to Eoferwic to aid Guthred against the brothers 74 00:06:47,379 --> 00:06:49,036 who would take the city for themselves. 75 00:06:49,037 --> 00:06:50,455 I want you to go with him. 76 00:06:50,456 --> 00:06:54,179 Stea pa shall accompany you. Remain at his side. 77 00:06:56,328 --> 00:07:00,186 Lord, forgive me, but I do not see what need Uhtred would have of me. 78 00:07:00,187 --> 00:07:03,660 It is not Uhtred's need that concerns me, it is mine. 79 00:07:05,475 --> 00:07:07,769 Guthred's misjudgments have divided Northumbria. 80 00:07:07,770 --> 00:07:10,168 I sent Uhtred to reassert Guthred's authority. 81 00:07:10,169 --> 00:07:13,151 I am sending you to remind King Guthred 82 00:07:13,152 --> 00:07:16,177 of his debt and obligations to Wessex. 83 00:07:16,178 --> 00:07:19,305 Surely a letter would suit the purpose? 84 00:07:19,307 --> 00:07:21,944 A letter is constant, 85 00:07:21,945 --> 00:07:24,437 whereas I shall merely come and go. 86 00:07:24,438 --> 00:07:26,690 Think of this as a reward, Aethelwold. 87 00:07:28,017 --> 00:07:30,748 You have proven yourself, both in battle and within my Witan. 88 00:07:30,749 --> 00:07:33,053 You have also sought greater responsibilities. 89 00:07:33,054 --> 00:07:36,912 In Wessex, yes. Responsibilities in Mercia, perhaps, but Northumbria?! 90 00:07:39,208 --> 00:07:40,730 Lord, they are almost Scots. 91 00:07:43,078 --> 00:07:45,372 Should I turn my hair red? 92 00:07:45,373 --> 00:07:48,208 You will remind Uhtred of his oaths, 93 00:07:48,209 --> 00:07:51,869 but, above all, you will reassure our northern king 94 00:07:51,870 --> 00:07:53,487 that in spite of what has passed, 95 00:07:53,488 --> 00:07:56,271 my commitment to his prosperity has not waned. 96 00:07:57,649 --> 00:08:00,777 Eoferwic must remain Christian. 97 00:08:02,676 --> 00:08:04,000 You do me a great honour. 98 00:08:04,001 --> 00:08:06,837 You shall be my eyes, ears and voice, Aethelwold. 99 00:08:08,748 --> 00:08:11,093 Hm. A bold response. 100 00:08:11,094 --> 00:08:12,700 Yes, Father, I thought so. 101 00:08:25,561 --> 00:08:27,813 Take this. 102 00:08:27,814 --> 00:08:29,971 It is the symbol of my kingship. 103 00:08:29,972 --> 00:08:31,244 Bear it with authority. 104 00:08:32,903 --> 00:08:34,321 Make yourself ready. 105 00:08:37,107 --> 00:08:39,307 Consider how you spend this time. 106 00:08:40,778 --> 00:08:42,926 Tomorrow, you're my errands man. 107 00:08:51,971 --> 00:08:54,076 Father Beocca? Uhtred! Thank you. 108 00:08:55,986 --> 00:08:59,166 Come to make your peace with God? Come to find you. 109 00:08:59,167 --> 00:09:01,409 You weren't in your room, nor the brothel. 110 00:09:01,410 --> 00:09:03,224 Well, I... I've been very busy. 111 00:09:05,029 --> 00:09:06,447 These are for Guthred? 112 00:09:06,448 --> 00:09:09,232 Yes. Fortunes of kings. 113 00:09:09,233 --> 00:09:11,830 Their failures are rewarded with gifts. 114 00:09:13,291 --> 00:09:14,322 Father? 115 00:09:15,742 --> 00:09:19,110 Is something wrong? I need you to marry me to Gisela. 116 00:09:19,424 --> 00:09:20,460 What?! 117 00:09:20,461 --> 00:09:23,210 I want us to make our pledges before I ride for Eoferwic. 118 00:09:25,223 --> 00:09:28,456 Mildrith has joined the order, I am free to marry. 119 00:09:28,457 --> 00:09:30,208 You have Alfred's blessing? 120 00:09:30,209 --> 00:09:32,075 It's not Alfred I wish to marry! 121 00:09:35,351 --> 00:09:37,301 Beocca, this cannot wait. 122 00:09:38,480 --> 00:09:40,335 You love her? I do. 123 00:09:43,758 --> 00:09:46,250 I feel you are too fond of love. 124 00:09:46,251 --> 00:09:50,600 Nevertheless, bring her here, but quietly. 125 00:09:50,601 --> 00:09:53,197 We need to be quick and discreet. 126 00:09:53,198 --> 00:09:54,762 Quick and discreet! 127 00:09:59,748 --> 00:10:01,802 We're off to the great north, you and I. 128 00:10:01,803 --> 00:10:04,827 I'm to be Alfred's errand boy. He wants me away from Winchester... 129 00:10:04,828 --> 00:10:08,154 Aethelwold, I'm not listening. He wants me dead, even! 130 00:10:08,155 --> 00:10:10,302 Now that is the plan, I know it! 131 00:10:20,922 --> 00:10:24,248 One... may be overpowered. 132 00:10:26,492 --> 00:10:29,526 Two can defend themselves. 133 00:10:30,800 --> 00:10:35,242 A cord of three is not so quickly broken 134 00:10:35,243 --> 00:10:37,547 Now that you are bound together, 135 00:10:37,548 --> 00:10:40,040 Uhtred and Gisela... 136 00:10:41,752 --> 00:10:44,296 I can declare you man and wife. 137 00:10:54,508 --> 00:10:57,345 Now I will never be taken from you. 138 00:11:32,851 --> 00:11:35,531 Ragnar rides with them, Lord? 139 00:11:35,532 --> 00:11:36,907 A Dane? 140 00:11:40,184 --> 00:11:41,497 You have doubts, Odda? 141 00:11:45,075 --> 00:11:46,389 Then we shall air them. 142 00:12:04,091 --> 00:12:08,835 Lord, should he survive, I fear Uhtred will not return. 143 00:12:08,836 --> 00:12:10,743 You believe he will break his oath? 144 00:12:10,745 --> 00:12:14,947 I believe Bebbanburg will hold a greater pull than Wessex. 145 00:12:14,948 --> 00:12:17,493 Should he rid Northumbria of these Northmen, 146 00:12:17,494 --> 00:12:20,768 he will look towards Kjartan, his blood feud. 147 00:12:20,769 --> 00:12:22,280 Yes, but that is no bad thing. 148 00:12:22,281 --> 00:12:24,189 But, Lord, should he defeat Kjartan, 149 00:12:24,190 --> 00:12:27,173 then who holds the power in Northumbria? 150 00:12:27,173 --> 00:12:29,519 Uhtred and Ragnar? Pagans. 151 00:12:29,520 --> 00:12:31,615 Well, there is that risk, 152 00:12:31,616 --> 00:12:35,381 but firstly, Uhtred is a warrior. A Viking, even. 153 00:12:35,382 --> 00:12:37,540 He will forever be restless. Perhaps. 154 00:12:37,541 --> 00:12:40,178 And secondly, should he turn his attention to Bebbanburg, 155 00:12:40,179 --> 00:12:42,380 and, indeed, to Northumbria as a whole, 156 00:12:42,381 --> 00:12:45,749 then Steapa is under instruction to kill him. 157 00:12:56,608 --> 00:12:58,954 When will we have sight of Eoferwic? 158 00:12:58,955 --> 00:13:02,427 I have never ridden for so long nor so far. 159 00:13:02,428 --> 00:13:04,774 Have you a sore arse, lord? 160 00:13:04,775 --> 00:13:06,682 I have a sore everything. 161 00:13:08,583 --> 00:13:10,396 I need a woman to rub and bathe me. 162 00:13:12,014 --> 00:13:13,964 We will be stopping soon enough. 163 00:13:13,965 --> 00:13:15,236 At Eoferwic? 164 00:13:16,896 --> 00:13:18,709 We ride first for Loidis. 165 00:13:18,710 --> 00:13:20,618 What awaits us at Loidis? 166 00:13:23,790 --> 00:13:25,802 We shall see. 167 00:13:25,803 --> 00:13:29,264 Need I remind you, first and foremost, 168 00:13:29,266 --> 00:13:31,956 our purpose here is the king's business. 169 00:13:31,957 --> 00:13:35,628 Nothing has changed but our path, Beocca. 170 00:13:35,629 --> 00:13:37,339 We shall see. 171 00:14:05,647 --> 00:14:07,264 Brida! 172 00:14:08,735 --> 00:14:11,613 You brought friends? 173 00:14:11,614 --> 00:14:12,886 They serve Alfred. 174 00:14:14,993 --> 00:14:16,890 Do we have men? 175 00:14:16,891 --> 00:14:18,946 Some. 176 00:14:19,351 --> 00:14:21,129 Hm? This way. 177 00:14:22,816 --> 00:14:24,912 Well, that was a warm greeting. 178 00:14:26,874 --> 00:14:28,876 Uhtred. 179 00:14:28,877 --> 00:14:32,588 Uhtred, you were sent north to aid Guthred, not to go chasing revenge. 180 00:14:32,589 --> 00:14:34,498 Perhaps I plan to do both, Father. 181 00:14:34,499 --> 00:14:36,354 Well, I think I know what you plan. 182 00:14:36,355 --> 00:14:39,630 Uhtred, revenge will not bring you peace, only death. 183 00:14:39,631 --> 00:14:43,051 Father Beocca, you will have me kill for Alfred but not for myself. 184 00:14:43,052 --> 00:14:44,615 Why is that? 185 00:14:48,194 --> 00:14:51,854 And what business does Alfred have with Northumbria? 186 00:14:51,855 --> 00:14:53,565 God's business! 187 00:15:06,676 --> 00:15:08,585 I didn't think so many would come. 188 00:15:14,208 --> 00:15:16,157 Ragnar? 189 00:15:22,030 --> 00:15:23,083 Rollo. 190 00:15:23,084 --> 00:15:25,169 What makes you think we're here for you? 191 00:15:42,318 --> 00:15:45,060 Guthred is seen as weak and friendless. 192 00:15:45,061 --> 00:15:48,189 These men won't fight the brothers for a turd. 193 00:15:48,190 --> 00:15:51,360 We need the turd's army to take Dunholm. 194 00:15:51,361 --> 00:15:55,178 So, why not kill the Northmen, then kill the turd, 195 00:15:55,179 --> 00:15:58,254 take Eoferwic and its army for yourself? 196 00:15:58,255 --> 00:16:01,342 The woman's got a point. No, she does not have a point. 197 00:16:01,343 --> 00:16:03,199 Those are the words of a traitor! 198 00:16:03,200 --> 00:16:06,276 I don't want Eoferwic. All I want is Kjartan's heart 199 00:16:06,277 --> 00:16:09,217 on the end of my sword, and to see my sister. 200 00:16:09,218 --> 00:16:11,314 We will need Guthred's army. 201 00:16:12,827 --> 00:16:15,622 I promised these men silver 202 00:16:15,623 --> 00:16:18,844 and the glory of avenging your father. 203 00:16:18,845 --> 00:16:22,755 Don't dishonour them by getting them killed for Guthred, the turd. 204 00:16:26,867 --> 00:16:31,998 Oh, Ragnar, your woman's got the balls of a bear. 205 00:16:31,999 --> 00:16:33,416 I like her. 206 00:16:33,417 --> 00:16:35,669 She's right. What do you mean, she's right? 207 00:16:35,670 --> 00:16:38,693 Beocca, she's right! These men are here for Ragnar, 208 00:16:38,694 --> 00:16:41,093 we can't ask them to die for the like of Guthred. 209 00:16:41,094 --> 00:16:42,949 Isn't it what Danes do, fight? 210 00:16:44,661 --> 00:16:47,841 We cannot face the brothers alone. Why not? 211 00:16:47,842 --> 00:16:51,607 Finan, there is bravery and then there is stupidity. 212 00:16:51,608 --> 00:16:54,444 The Northmen have a camp, do they not? 213 00:16:54,445 --> 00:16:57,323 Not a fortress, but an open camp. 214 00:16:57,324 --> 00:17:01,088 If it is Sigefrid and Erik we must kill, then let us just do that. 215 00:17:02,164 --> 00:17:04,321 We kill them while they're sleeping. 216 00:17:05,679 --> 00:17:07,200 Shadow-walkers. 217 00:17:19,770 --> 00:17:21,187 Open the gates! 218 00:17:37,039 --> 00:17:39,239 They are here... in Northumbria. 219 00:17:39,240 --> 00:17:41,920 Uhtred and Ragnar. How many men? 220 00:17:43,934 --> 00:17:46,467 They had barely 50 at Loidis. 221 00:17:46,468 --> 00:17:48,772 They'll find others. 222 00:17:48,773 --> 00:17:51,015 They'll go to their poxy King Guthred. 223 00:17:52,727 --> 00:17:55,270 I want every man aware and ready. 224 00:17:55,271 --> 00:17:58,983 No drunkenness till it's done, no matter how long. 225 00:17:58,985 --> 00:18:00,851 Do you believe they will attack? 226 00:18:02,365 --> 00:18:05,148 Place rocks, wood and fire on the ramparts. 227 00:18:07,058 --> 00:18:08,861 We should hunt them down now, 228 00:18:08,862 --> 00:18:11,552 before they can turn their 50 men into 500 men. 229 00:18:12,680 --> 00:18:16,737 50 men can win a battle in the open, 230 00:18:16,738 --> 00:18:20,063 but no army of any size can breach this fortress. 231 00:18:21,629 --> 00:18:24,319 If Uhtred and Ragnar's wish is to kill me... 232 00:18:26,177 --> 00:18:28,231 they can die trying at my gates. 233 00:18:33,071 --> 00:18:35,418 Was I not heard? Go! 234 00:18:37,713 --> 00:18:40,017 Father, what can I do? 235 00:18:41,437 --> 00:18:42,656 Go to your wild whore. 236 00:18:44,952 --> 00:18:47,100 Tell her she need not feed her hounds. 237 00:19:14,002 --> 00:19:15,951 Thyra? 238 00:19:23,097 --> 00:19:25,390 I told you to stay out. 239 00:19:25,391 --> 00:19:28,081 Your brother Ragnar is here... in Northumbria. 240 00:19:32,233 --> 00:19:33,610 He will attack. 241 00:19:37,762 --> 00:19:40,452 My father demands that you let the hounds go hungry. 242 00:19:43,530 --> 00:19:44,707 But if you don't... 243 00:19:44,708 --> 00:19:47,690 if you do not want that, I can tell Father that... 244 00:19:47,691 --> 00:19:49,590 I have no brother. 245 00:19:52,823 --> 00:19:55,075 I have no brother! 246 00:19:57,267 --> 00:19:59,373 Get out! 247 00:19:59,811 --> 00:20:00,990 GET OUT! 248 00:20:20,934 --> 00:20:22,497 I see three on watch. 249 00:20:24,063 --> 00:20:27,098 The rest will be huddled inside their furs. 250 00:20:27,099 --> 00:20:30,664 There could be more behind the tents, sitting low. 251 00:20:30,665 --> 00:20:33,502 I don't have a good feeling about this. 252 00:20:34,921 --> 00:20:37,267 Which tents are full and which are empty? 253 00:20:38,541 --> 00:20:42,013 And in which tent is Sigefrid and which is Erik? 254 00:20:42,014 --> 00:20:43,484 We are blind. 255 00:20:43,485 --> 00:20:44,892 Tafl. 256 00:20:48,856 --> 00:20:50,378 The game, tafl. 257 00:20:53,164 --> 00:20:55,802 The king is positioned at the centre of the pieces. 258 00:20:55,803 --> 00:21:00,297 I would say that tent there is the king. 259 00:21:05,775 --> 00:21:08,663 From any other mouth, it'd make perfect sense. 260 00:21:08,664 --> 00:21:10,467 It is perfect sense. 261 00:21:12,627 --> 00:21:15,015 I will go in alone. I think you should. 262 00:21:15,016 --> 00:21:17,466 No, we go in as agreed, together. 263 00:21:17,467 --> 00:21:19,714 We cannot risk the both of us being killed. 264 00:21:19,715 --> 00:21:20,766 Yes, we can. 265 00:21:20,888 --> 00:21:24,840 This is for Alfred, you must save your sword for Kjartan. 266 00:21:24,841 --> 00:21:26,165 If it is for Alfred... 267 00:21:27,679 --> 00:21:29,201 I will go with you. 268 00:21:29,202 --> 00:21:30,912 And me! 269 00:21:30,913 --> 00:21:32,517 It was my bastard plan. 270 00:21:34,772 --> 00:21:37,847 And I shall wish you all the best of luck. 271 00:21:38,266 --> 00:21:40,789 If you get caught...? Do nothing. 272 00:21:43,032 --> 00:21:45,920 Ragnar, think only of our blood feud and of Thyra. 273 00:21:49,834 --> 00:21:52,325 I hope you're light on your feet, big man. 274 00:22:42,935 --> 00:22:44,895 Argh! 275 00:23:20,881 --> 00:23:23,425 You want to kill me, Uhtred Ragnarson? 276 00:23:23,426 --> 00:23:25,136 That was the plan. 277 00:23:25,137 --> 00:23:27,869 You don't like me? I can be a funny man. 278 00:24:03,031 --> 00:24:07,182 Raiders! Raiders! Raiders! 279 00:24:07,183 --> 00:24:08,798 Necessary. 280 00:24:12,168 --> 00:24:14,962 Stand clear, let them see me! Let them all see me! 281 00:24:16,862 --> 00:24:18,676 They'll be slaughtered where they stand! 282 00:24:18,677 --> 00:24:21,554 And you with them. You save your sword for Kjartan! 283 00:24:23,861 --> 00:24:27,187 Erik, I swear, I'll kill him and be damned what follows! 284 00:24:27,188 --> 00:24:30,358 No-one is to move! No-one! Stand still! 285 00:24:30,768 --> 00:24:34,072 Kill him! Kill him! Kill him! 286 00:24:34,109 --> 00:24:36,814 No-one is to as much as raise their sword! 287 00:24:36,851 --> 00:24:38,963 Uhtred, you will spare him! 288 00:24:41,123 --> 00:24:42,634 Steady your men! 289 00:24:42,635 --> 00:24:44,439 Back! Hold! 290 00:24:45,566 --> 00:24:49,091 Uhtred, you will spare my brother! Name your price! 291 00:24:49,092 --> 00:24:52,607 Kill him, Erik! Kill him, I say! 292 00:24:52,608 --> 00:24:54,515 Erik! Haesten! 293 00:24:54,516 --> 00:24:57,440 Sigefrid, there will be another day, another time! 294 00:24:57,768 --> 00:24:59,752 KILL HIM! Uhtred! 295 00:25:01,213 --> 00:25:04,194 Name your price. It will be done, I swear! 296 00:25:04,195 --> 00:25:06,354 I give you my word. 297 00:25:06,355 --> 00:25:08,888 Kill him and you kill yourself. 298 00:25:08,889 --> 00:25:10,265 Your word?! 299 00:25:10,267 --> 00:25:12,268 I swear! Believe me! 300 00:25:14,761 --> 00:25:18,724 You will take one ship and you will leave Northumbria. One ship! 301 00:25:18,725 --> 00:25:20,581 You will not return! 302 00:25:20,582 --> 00:25:23,565 For my brother's life, this is done! 303 00:25:34,663 --> 00:25:37,645 I swear that I will kill you, Uhtred Ragnarson! 304 00:25:38,867 --> 00:25:41,849 This is not finished! I see you ARE a funny man. 305 00:26:07,029 --> 00:26:10,648 We are here at the request of Alfred of Wessex! 306 00:26:10,649 --> 00:26:12,462 The king will wish to see us! 307 00:26:12,463 --> 00:26:15,101 Open the doors! Uhtred, I will speak first. 308 00:26:15,102 --> 00:26:16,906 Father, you will say nothing! 309 00:26:31,384 --> 00:26:32,802 Uhtred? 310 00:26:34,263 --> 00:26:38,028 Father Beocca, I... I had heard that you were close. 311 00:26:39,259 --> 00:26:40,426 I, er... 312 00:26:42,483 --> 00:26:44,338 I'd not realised how close. 313 00:26:44,339 --> 00:26:47,958 Lord, King Alfred has sent us here to... Father Beocca! 314 00:26:47,959 --> 00:26:51,180 You will allow King Guthred to speak first. 315 00:26:55,437 --> 00:26:59,202 I had also heard that you had been recovered, Uhtred. 316 00:27:00,726 --> 00:27:01,986 I am glad. 317 00:27:03,365 --> 00:27:04,584 Believe me. 318 00:27:06,348 --> 00:27:09,080 Well, if you're here to kill me, 319 00:27:09,081 --> 00:27:11,916 I don't blame you. I would kill me, too. Huh! 320 00:27:11,918 --> 00:27:13,679 But it would be a mistake. 321 00:27:15,193 --> 00:27:16,558 Another mistake. 322 00:27:18,270 --> 00:27:23,703 Lord Guthred? I am Lord Aethelwold, I come in King Alfred's stead. 323 00:27:23,704 --> 00:27:25,121 We have gifts. 324 00:27:33,530 --> 00:27:35,531 Sigefrid's sword hand. 325 00:27:35,532 --> 00:27:37,690 The brothers won't trouble you again. 326 00:27:42,427 --> 00:27:45,951 They are dead? In return, you will give me your army. 327 00:27:48,153 --> 00:27:50,303 You will ready them to march. But... 328 00:27:50,339 --> 00:27:53,044 You will do as I ask, Guthred, or I shall kill you. 329 00:27:53,045 --> 00:27:55,193 He does not know what he says, Lord. 330 00:27:56,065 --> 00:27:57,180 No! 331 00:27:58,115 --> 00:27:59,344 Steapa, no! 332 00:27:59,345 --> 00:28:01,796 I will kill you and take every consequence. 333 00:28:05,218 --> 00:28:06,927 What you did to me... 334 00:28:13,238 --> 00:28:14,990 what you did to Halig... 335 00:28:20,175 --> 00:28:21,447 I could never forget. 336 00:28:23,502 --> 00:28:24,868 I shall never forgive. 337 00:28:35,779 --> 00:28:38,166 You will ready your men to march. 338 00:28:39,732 --> 00:28:42,672 How do I know that the brothers are gone?! 339 00:28:42,673 --> 00:28:45,948 How do I know that this hand belongs to Sigefrid?! 340 00:28:45,949 --> 00:28:48,681 Like your uncle, I would have preferred a head. 341 00:28:49,195 --> 00:28:51,715 Two heads! Another word, Lord, 342 00:28:51,716 --> 00:28:54,303 and it will be your own head. 343 00:28:54,304 --> 00:28:57,098 You will do as my brother asks, 344 00:28:57,099 --> 00:29:00,227 or I will take Eoferwic and the army for myself. 345 00:29:00,228 --> 00:29:01,598 Beocca! 346 00:29:05,020 --> 00:29:08,096 The king has a decision to make. 347 00:29:08,096 --> 00:29:09,317 He's either with us... 348 00:29:11,477 --> 00:29:13,483 or against us. 349 00:29:30,053 --> 00:29:31,961 You're lucky. 350 00:29:31,962 --> 00:29:33,963 Nothing's broken. 351 00:29:33,964 --> 00:29:36,707 It'll hurt wielding your sword, though. 352 00:29:36,708 --> 00:29:39,002 Well, we cannot wait for the wounded. 353 00:29:39,003 --> 00:29:41,839 You will not have to wait for the wounded. 354 00:29:41,840 --> 00:29:43,789 We should kill him. 355 00:29:45,949 --> 00:29:48,879 Guthred, the turd king. 356 00:29:48,880 --> 00:29:51,028 Do you never tire of menace? 357 00:29:51,029 --> 00:29:52,352 I do not. 358 00:29:52,353 --> 00:29:56,754 If we are successful in taking Dunholm, who gets to keep it? 359 00:29:56,755 --> 00:29:58,757 Guthred. Guthred, naturally. 360 00:29:58,758 --> 00:30:00,467 He has Eoferwic. 361 00:30:00,468 --> 00:30:03,158 Ragnar should have it. No. 362 00:30:03,159 --> 00:30:05,599 It is Alfred's wish that it goes to Guthred. 363 00:30:05,600 --> 00:30:07,800 Alfred has never set one foot in Northumbria, 364 00:30:07,801 --> 00:30:09,365 it's not his decision to make. 365 00:30:09,366 --> 00:30:13,672 Kjartan built Dunholm on the blood of Ragnar the Fearless. 366 00:30:14,894 --> 00:30:17,626 Belongs to his blood son, Ragnar. 367 00:30:17,627 --> 00:30:21,391 As long as my sword finds Kjartan's heart, I do not care. 368 00:30:21,392 --> 00:30:22,810 I care. 369 00:30:22,811 --> 00:30:26,231 The arseling is right, for once. 370 00:30:26,232 --> 00:30:27,941 He is wrong. 371 00:30:29,361 --> 00:30:33,616 Uhtred, you say Alfred has never set foot in Northumbria. He has no need. 372 00:30:33,617 --> 00:30:37,142 We are here, all of us, to do his bidding. 373 00:30:37,143 --> 00:30:42,127 And he knows how each of us will think, what each of us will do. 374 00:30:42,128 --> 00:30:44,474 Eoferwic can never be the seat of power in Northumbria 375 00:30:44,475 --> 00:30:48,729 whilst Dunholm remains strong, and so he allows Uhtred to attack. 376 00:30:48,730 --> 00:30:51,129 He allows nothing. 377 00:30:51,130 --> 00:30:53,371 I'm here because it's my business to be here. 378 00:30:53,372 --> 00:30:55,040 Uhtred, you are his man. 379 00:30:57,284 --> 00:31:01,298 You, more than anyone, will bring about his dream of an England. 380 00:31:03,156 --> 00:31:04,959 Alfred's wish is for Guthred 381 00:31:04,960 --> 00:31:07,797 to become the one true lord of the north, 382 00:31:07,798 --> 00:31:09,998 and you will make that happen. 383 00:31:16,987 --> 00:31:18,363 I say it as I now see it. 384 00:31:18,364 --> 00:31:19,927 You have shit in your eye. 385 00:31:22,619 --> 00:31:24,663 I see it as a king would see it. 386 00:31:55,517 --> 00:31:57,967 He was crying like a baby, so I just... 387 00:32:04,612 --> 00:32:08,283 Oh, his eyes were popping out of his head, I swear to God! 388 00:32:08,284 --> 00:32:09,848 Uhtred? 389 00:32:12,780 --> 00:32:15,272 Uhtred, will you join me, please? 390 00:32:20,018 --> 00:32:21,436 Please? 391 00:32:35,956 --> 00:32:39,335 I am a little afraid of you, Uhtred of Bebbanburg. 392 00:32:40,942 --> 00:32:42,266 Envious. 393 00:32:43,831 --> 00:32:50,089 I am king because the abbot claimed to have seen my face in a dream. 394 00:32:51,164 --> 00:32:55,909 But it was your face that he assumed to be king, I... 395 00:32:58,205 --> 00:33:03,043 I feared that you would take my newly-found power. 396 00:33:04,609 --> 00:33:06,621 I gave you my word. 397 00:33:06,622 --> 00:33:08,280 You did. 398 00:33:12,286 --> 00:33:14,100 But you made me a slave. 399 00:33:15,811 --> 00:33:17,813 Yes. Hm! 400 00:33:19,629 --> 00:33:24,812 Yes. But in my defence, I was meant to kill you. 401 00:33:27,003 --> 00:33:29,652 I spared your life. Uhtred! No! 402 00:33:39,228 --> 00:33:42,210 You were my friend and I betrayed you. 403 00:33:48,667 --> 00:33:50,669 My sister is well? 404 00:33:54,144 --> 00:33:55,707 She's my wife. 405 00:33:57,763 --> 00:33:59,327 Good. Good. 406 00:34:03,041 --> 00:34:06,763 I shall write to Alfred, I shall inform him that... 407 00:34:06,764 --> 00:34:09,694 that your journey to Dunholm is my instruction. 408 00:34:11,948 --> 00:34:14,440 And I do hope that you can one day 409 00:34:14,441 --> 00:34:16,391 find a place in your heart to forgive me. 410 00:34:20,648 --> 00:34:23,046 I still consider you my greatest friend. 411 00:34:40,205 --> 00:34:42,165 What did he say? 412 00:34:46,755 --> 00:34:49,550 He said Dunholm is yours, brother. 413 00:34:49,551 --> 00:34:50,864 Sihtric? 414 00:34:55,618 --> 00:34:57,519 Lord? You lied to me. 415 00:35:00,399 --> 00:35:02,108 Lord, I would never... 416 00:35:02,109 --> 00:35:05,049 You told me Dunholm has no weaknesses. 417 00:35:05,051 --> 00:35:08,471 Yet last time I was there, I saw a door along the east wall. 418 00:35:09,744 --> 00:35:11,057 Access to a water spring. 419 00:35:15,262 --> 00:35:19,224 Yes, Lord, but... you could never bring an army through it. 420 00:35:22,647 --> 00:35:25,044 I would not be bringing an army. 421 00:35:46,125 --> 00:35:48,127 This is madness. 422 00:35:48,128 --> 00:35:50,475 The rightful King of Wessex helping to avenge 423 00:35:50,476 --> 00:35:52,425 the death of a big hairy Viking. 424 00:35:53,500 --> 00:35:55,554 It would make a good song. 425 00:35:55,555 --> 00:35:57,953 Well, should you die, Aethelwold, I shall have it written. 426 00:36:08,176 --> 00:36:10,084 Halt! Halt! 427 00:36:10,085 --> 00:36:11,690 Ssh! 428 00:36:11,691 --> 00:36:13,213 This is where we part. 429 00:36:14,726 --> 00:36:17,948 We will show ourselves only when we know the east door has been opened. 430 00:36:17,950 --> 00:36:19,565 We will attack... 431 00:36:20,693 --> 00:36:22,496 then it's up to you to save us. 432 00:36:22,497 --> 00:36:24,895 We will be theirs to slaughter. 433 00:36:24,896 --> 00:36:27,930 Lord, may the gods be with you. 434 00:36:28,623 --> 00:36:32,029 God. May God be with him. Us. 435 00:36:32,955 --> 00:36:35,317 You just watch over Ragnar, hm? 436 00:36:42,691 --> 00:36:44,556 Good luck, little brother. 437 00:36:55,405 --> 00:36:57,167 See you all in Dunholm. 438 00:37:10,569 --> 00:37:13,208 Move quickly. We must be in place before dawn. 439 00:37:20,885 --> 00:37:23,231 This path is fit for goats only. 440 00:37:23,232 --> 00:37:26,412 You be quiet and watch where you're placing your feet! 441 00:37:29,637 --> 00:37:31,502 Bless you. 442 00:37:50,831 --> 00:37:55,170 That ram we have dragged, it will not work. 443 00:37:57,412 --> 00:37:59,664 It will not force open the gates... 444 00:38:01,574 --> 00:38:03,378 but it will work 445 00:38:03,379 --> 00:38:04,796 in its own way. 446 00:38:07,437 --> 00:38:09,584 We rest, we wait. 447 00:39:03,424 --> 00:39:04,928 I know! 448 00:39:34,281 --> 00:39:35,646 This will be the day. 449 00:39:37,754 --> 00:39:39,610 Kjartan or Valhalla. 450 00:39:42,302 --> 00:39:44,106 The day of days. 451 00:40:51,623 --> 00:40:52,957 Ragnar? 452 00:40:55,347 --> 00:40:57,401 Their signal. 453 00:41:00,239 --> 00:41:01,708 It begins. 454 00:41:07,863 --> 00:41:08,948 Now? 455 00:41:29,580 --> 00:41:32,124 Shield... wall! 456 00:41:32,543 --> 00:41:34,763 Warriors at the north gate! 457 00:41:36,621 --> 00:41:38,915 Warriors at the north gate! 458 00:41:47,374 --> 00:41:49,334 To the end. 459 00:42:33,092 --> 00:42:34,614 Every man to the ramparts! 460 00:42:43,752 --> 00:42:46,150 Back! Keep together! 461 00:42:55,006 --> 00:42:56,862 Stop! 462 00:43:00,138 --> 00:43:01,753 Forward! 463 00:43:05,363 --> 00:43:07,272 Stay close! 464 00:43:19,560 --> 00:43:21,310 Go, go, go now! 465 00:43:21,311 --> 00:43:23,856 More spears! Now! 466 00:43:26,058 --> 00:43:28,205 Back! 467 00:43:46,595 --> 00:43:47,961 Back! 468 00:43:49,871 --> 00:43:53,489 Use the fire! Burn the bastards! Tip it! 469 00:44:04,640 --> 00:44:07,821 When we attack, Steapa... I know, Lord, to the gate. 470 00:44:40,385 --> 00:44:43,170 Help! Help! 471 00:44:58,431 --> 00:45:00,672 Courage! We stand! 472 00:45:00,674 --> 00:45:02,967 Every man is to stand! 473 00:45:26,197 --> 00:45:28,595 Lord! Breach! 474 00:45:29,816 --> 00:45:31,869 With me now! 475 00:45:33,581 --> 00:45:36,125 Steapa! The gate! 476 00:45:48,298 --> 00:45:51,969 Kill them! To the gate! 477 00:45:51,970 --> 00:45:55,244 We must get to the gate! Stop them! 478 00:45:55,245 --> 00:45:56,955 Kill them! 479 00:46:03,945 --> 00:46:05,852 It is to the end! 480 00:46:09,327 --> 00:46:11,235 Next group, go! 481 00:46:11,236 --> 00:46:14,561 Glory or Valhalla! Go! 482 00:46:54,605 --> 00:46:56,409 Protect the gate! 483 00:46:59,059 --> 00:47:00,769 Hold fast! 484 00:47:05,517 --> 00:47:07,851 Hold fast, Ragnar! 485 00:47:20,514 --> 00:47:22,054 Pull back! 486 00:47:22,570 --> 00:47:24,092 Pull back! 487 00:47:28,932 --> 00:47:31,226 Pull back! 488 00:47:49,412 --> 00:47:52,598 Kjartan! Where are you?! 489 00:47:56,166 --> 00:47:59,201 Shield... wall! 490 00:48:09,465 --> 00:48:12,250 Pull back! Come on! 491 00:48:20,856 --> 00:48:22,033 Thyra? 492 00:48:24,277 --> 00:48:25,840 Thyra? 493 00:48:28,387 --> 00:48:30,294 Thyra! 494 00:48:30,295 --> 00:48:31,712 No... 495 00:48:31,713 --> 00:48:33,132 Please! 496 00:48:36,064 --> 00:48:37,095 Please! 497 00:48:39,537 --> 00:48:41,350 Thyra? 498 00:48:41,351 --> 00:48:42,957 Kill! 499 00:48:42,958 --> 00:48:44,281 Thyra! 500 00:48:56,380 --> 00:48:57,966 SVEN! 501 00:49:08,930 --> 00:49:11,902 Kjartan... you are beaten. 502 00:49:13,915 --> 00:49:16,011 Either you die alone, 503 00:49:16,012 --> 00:49:17,868 or together with all your men. 504 00:49:20,174 --> 00:49:21,539 What is it to be? 505 00:49:26,381 --> 00:49:28,976 You wish to fight me, baby Ragnar? 506 00:49:30,980 --> 00:49:34,453 No, I... wish to kill you. 507 00:49:34,454 --> 00:49:35,965 Drop your weapons. 508 00:49:35,966 --> 00:49:38,166 It's over. Shield! 509 00:49:38,167 --> 00:49:39,334 Ragnar, no! No, no! 510 00:49:39,335 --> 00:49:42,180 No, Ragnar, don't give him the chance. Burn the bastard, Ragnar! 511 00:49:42,181 --> 00:49:44,037 Brida! You and me. 512 00:49:45,259 --> 00:49:47,511 Move! 513 00:49:47,512 --> 00:49:49,022 We make the square! 514 00:49:59,934 --> 00:50:02,719 Your sister made a good whore! 515 00:50:22,422 --> 00:50:23,840 She still does! 516 00:50:29,714 --> 00:50:33,957 Only now we have to tie her down to keep her from scratching... 517 00:50:33,958 --> 00:50:36,065 when we hump her all night. 518 00:50:44,525 --> 00:50:46,141 Come on, Ragnar! 519 00:50:50,095 --> 00:50:51,763 Ragnar! 520 00:50:51,764 --> 00:50:54,944 I killed your father! Get up, Ragnar! 521 00:50:54,945 --> 00:50:57,332 Now get up! I burned your mother! 522 00:50:59,826 --> 00:51:01,682 Go, Ragnar! 523 00:51:23,535 --> 00:51:26,037 No! No, give me my sword! 524 00:51:39,588 --> 00:51:43,936 For Valhalla, you must give me my sword! 525 00:51:43,937 --> 00:51:45,209 I won't beg you. 526 00:51:45,210 --> 00:51:46,377 Die. 527 00:51:46,378 --> 00:51:47,994 Give me my sword! 528 00:51:56,600 --> 00:51:58,361 Yes! 529 00:52:26,817 --> 00:52:28,182 Stop. 530 00:52:40,554 --> 00:52:42,117 Ragnar? 531 00:52:43,391 --> 00:52:46,477 Ragnar! It's over. It's over. 532 00:52:48,971 --> 00:52:50,973 Shh, shh. 533 00:53:02,166 --> 00:53:04,126 It's Thyra. 534 00:53:15,913 --> 00:53:17,822 You left me. 535 00:53:18,293 --> 00:53:21,283 Both of you, you left me! 536 00:53:21,319 --> 00:53:22,617 Thyra, no. 537 00:53:22,618 --> 00:53:24,929 I swear, we didn't know you were alive. 538 00:53:25,446 --> 00:53:28,325 You are no better than the bastards who whored me. 539 00:53:28,326 --> 00:53:29,796 Thyra, please. 540 00:53:31,309 --> 00:53:34,343 The price for my life... 541 00:53:35,059 --> 00:53:36,784 is yours. No! 542 00:53:41,531 --> 00:53:43,533 Thyra... 543 00:53:45,057 --> 00:53:46,912 I forbid it. 544 00:53:53,223 --> 00:53:54,935 Please... 545 00:54:00,039 --> 00:54:01,640 Please. 546 00:54:07,690 --> 00:54:09,942 Let me help you. 547 00:54:13,604 --> 00:54:15,022 I'm a friend. 548 00:54:44,907 --> 00:54:47,888 I have not seen you fight like that before. 549 00:54:49,600 --> 00:54:52,239 That wasn't fighting. That was... 550 00:54:56,536 --> 00:54:59,717 Well, killing him was not enough. 551 00:54:59,718 --> 00:55:01,866 It can never be enough. 552 00:55:01,867 --> 00:55:03,430 But it's done. 553 00:55:05,340 --> 00:55:06,706 We've honoured them. 554 00:55:10,180 --> 00:55:12,286 Yes. So, er... 555 00:55:13,507 --> 00:55:15,613 what now? 556 00:55:15,614 --> 00:55:17,710 Bebbanburg? 557 00:55:22,895 --> 00:55:24,510 Wessex. 558 00:55:26,462 --> 00:55:30,717 It must be Wessex, or Steapa will have instruction to kill me, I'm sure. 559 00:55:32,824 --> 00:55:34,482 I need peace for a time. 560 00:55:38,446 --> 00:55:40,302 I need my woman. 561 00:55:46,561 --> 00:55:48,219 And what of Thyra? 562 00:55:54,874 --> 00:55:56,678 Whatever else, she's safe. 563 00:56:05,920 --> 00:56:07,974 I will not hurt you. 564 00:56:07,975 --> 00:56:09,685 I promise. 565 00:56:12,284 --> 00:56:14,629 You do not know me... 566 00:56:14,630 --> 00:56:18,885 but I have known your brother Uhtred since he was a small boy. 567 00:56:20,054 --> 00:56:22,254 I am Beocca. 568 00:56:24,914 --> 00:56:27,438 This place is Ragnar's now. 569 00:56:29,253 --> 00:56:31,005 You have no need to hide. 570 00:56:32,476 --> 00:56:35,553 He and Uhtred have wanted for so long to find you. 571 00:56:39,768 --> 00:56:43,479 You have shown incredible strength, Thyra. 572 00:56:44,941 --> 00:56:46,807 I would say God-given. 573 00:56:50,021 --> 00:56:51,501 Bless you. 574 00:57:00,295 --> 00:57:01,859 Stay. 575 00:57:18,830 --> 00:57:21,124 Uhtred, he... 576 00:57:22,793 --> 00:57:26,704 saved me once... before, 577 00:57:26,705 --> 00:57:29,437 from Sven, when... 578 00:57:29,438 --> 00:57:31,002 he was your little boy. 579 00:57:33,256 --> 00:57:35,111 Yes. 580 00:57:35,112 --> 00:57:37,072 He would do that. 40621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.