All language subtitles for The Handmaids Tale S01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,503 --> 00:00:03,144 OFFRED: Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,304 --> 00:00:05,547 WATERFORD: Tonight, I'm taking you out. 3 00:00:05,667 --> 00:00:07,669 I thought these kinds of places were forbidden. 4 00:00:07,989 --> 00:00:09,270 Who are all these people? 5 00:00:09,350 --> 00:00:11,072 All women who couldn't assimilate. 6 00:00:11,192 --> 00:00:13,995 I'm so sorry I left you at the train! 7 00:00:14,075 --> 00:00:15,517 Janine said you were dead. 8 00:00:15,797 --> 00:00:18,880 They gave me a choice. The Colonies or Jezebel's. 9 00:00:19,000 --> 00:00:20,842 We're gonna find a way to get you out of here. 10 00:00:20,922 --> 00:00:21,923 I know the way out. 11 00:00:22,003 --> 00:00:23,164 Black van, feet first. 12 00:00:23,324 --> 00:00:24,686 This is Gilead. No one gets out. 13 00:00:25,286 --> 00:00:26,848 Why did you bring me here? 14 00:00:27,008 --> 00:00:29,851 WATERFORD: I thought we could just be together. 15 00:00:30,291 --> 00:00:32,173 You know I had to go with him last night, right? 16 00:00:32,333 --> 00:00:34,135 You know I didn't have a choice. 17 00:00:34,215 --> 00:00:35,657 I don't have any choice. 18 00:00:35,897 --> 00:00:37,378 We can't do this anymore. 19 00:00:37,498 --> 00:00:39,861 Is this enough for you, this bullshit life? 20 00:00:39,941 --> 00:00:41,543 Is this what you want? 21 00:00:41,663 --> 00:00:42,904 It's too dangerous. 22 00:00:43,024 --> 00:00:44,746 You could end up on the wall. 23 00:00:44,866 --> 00:00:46,467 At least someone will remember me. 24 00:00:47,629 --> 00:00:49,911 At least someone will care when I'm gone. 25 00:00:53,194 --> 00:00:55,076 (BIRDS CHIRPING) 26 00:00:58,479 --> 00:01:00,361 (BIRDS CHIRPING) 27 00:01:11,172 --> 00:01:13,214 (SOFT MUSIC PLAYING) 28 00:01:31,673 --> 00:01:32,954 WARREN: "For he hath regarded 29 00:01:33,074 --> 00:01:35,156 "the low estate of his handmaiden." 30 00:01:35,917 --> 00:01:37,238 (COOING) 31 00:01:37,478 --> 00:01:40,081 "For, behold, from henceforth, 32 00:01:40,201 --> 00:01:43,284 "all generations shall call me blessed." 33 00:01:47,448 --> 00:01:48,930 (WHISPERS) Ofwarren. 34 00:01:49,410 --> 00:01:50,411 Honey. 35 00:01:50,491 --> 00:01:51,853 (GASPS) Sorry. 36 00:01:59,460 --> 00:02:00,662 (ANGELA GURGLES) 37 00:02:02,423 --> 00:02:04,465 "Then the handmaidens came near, 38 00:02:04,746 --> 00:02:06,227 "they and their children... 39 00:02:18,640 --> 00:02:20,201 "And they bowed themselves. 40 00:02:25,927 --> 00:02:29,651 "May the Lord now show you kindness and faithfulness, 41 00:02:29,771 --> 00:02:32,413 "and I, too, will show you the same favor. 42 00:02:40,662 --> 00:02:42,504 "The Lord bless thee, and keep thee." 43 00:02:49,551 --> 00:02:50,952 (ANGELA CRIES) 44 00:02:51,553 --> 00:02:54,195 You know you... You have to burp her 45 00:02:54,315 --> 00:02:55,917 when she's halfway through feeding. 46 00:02:57,118 --> 00:02:58,800 I know. Otherwise, she'll just... 47 00:02:58,880 --> 00:03:00,842 She'll fuss and she'll spit it all up. 48 00:03:06,568 --> 00:03:07,849 I understand. 49 00:03:10,291 --> 00:03:11,332 (MOANS) 50 00:03:11,693 --> 00:03:13,174 (SIGHS) 51 00:03:13,254 --> 00:03:14,495 I told you. 52 00:03:15,817 --> 00:03:16,978 Ofwarren. 53 00:03:21,823 --> 00:03:23,825 We will cherish this child always. 54 00:03:29,470 --> 00:03:30,792 Go in grace. 55 00:03:44,045 --> 00:03:45,326 (CRIES) 56 00:03:48,009 --> 00:03:49,370 NAOMI: Baba‐ba. 57 00:03:49,571 --> 00:03:51,172 Hi, Baba. Hi. 58 00:03:52,654 --> 00:03:55,296 (NAOMI SHUSHING) (ANGELA COUGHING) 59 00:03:58,820 --> 00:04:00,341 (VAN ENGINE RUNNING) 60 00:04:03,144 --> 00:04:04,265 (DOOR OPENS) 61 00:04:13,555 --> 00:04:15,156 Praised be. Praised be. 62 00:04:15,236 --> 00:04:17,158 Praised be. Blessed be. 63 00:04:17,879 --> 00:04:19,360 Blessed be. Praised be. 64 00:04:19,440 --> 00:04:21,282 Praised be. Blessed be. 65 00:04:22,924 --> 00:04:24,365 Blessed be. Praised be. 66 00:04:25,807 --> 00:04:27,048 HANDMAID: Blessed be. 67 00:04:27,689 --> 00:04:28,650 (SUITCASE THUMPS) 68 00:04:28,770 --> 00:04:29,771 (SNIFFLES) 69 00:04:35,456 --> 00:04:36,778 Don't be sad. 70 00:04:38,820 --> 00:04:40,181 He's coming for me. 71 00:04:47,188 --> 00:04:48,389 Bye! 72 00:04:48,469 --> 00:04:49,751 Blessed be. 73 00:04:50,071 --> 00:04:51,432 Blessed be. 74 00:04:51,553 --> 00:04:52,834 Blessed be. 75 00:04:53,194 --> 00:04:54,275 Blessed be. 76 00:04:54,355 --> 00:04:55,597 OFFRED: Aunt Lydia? 77 00:04:57,398 --> 00:04:59,320 (HANDMAIDS MURMURING) 78 00:05:05,286 --> 00:05:07,168 Yes? What is it? 79 00:05:09,851 --> 00:05:10,852 (INHALES) 80 00:05:10,972 --> 00:05:12,413 Does she seem all right? 81 00:05:15,617 --> 00:05:16,938 Considering? 82 00:05:23,825 --> 00:05:25,466 She's tougher than you think. 83 00:05:27,589 --> 00:05:29,310 Let her be an example to you. 84 00:05:31,272 --> 00:05:32,874 To all of you! 85 00:05:35,877 --> 00:05:37,238 (BIRDS CHIRPING) 86 00:05:44,325 --> 00:05:45,687 Bye! 87 00:05:52,894 --> 00:05:55,016 (VAN DOORS CLOSING) 88 00:06:05,507 --> 00:06:07,388 (MOURNFUL MUSIC PLAYING) 89 00:06:18,199 --> 00:06:20,041 (ALL WHISPERING INDISTINCTLY) 90 00:06:21,082 --> 00:06:22,764 I want to help. 91 00:06:22,884 --> 00:06:24,165 With what? 92 00:06:25,006 --> 00:06:26,287 With Mayday. 93 00:06:28,369 --> 00:06:30,532 I have no idea what you're talking about. 94 00:06:52,233 --> 00:06:53,555 (DOG BARKING) 95 00:06:56,157 --> 00:06:57,999 If they obey and serve Him, 96 00:06:58,079 --> 00:07:01,202 they shall spend their days in prosperity. 97 00:07:04,085 --> 00:07:05,286 Praised be. 98 00:07:06,007 --> 00:07:07,609 See how they welcome you. 99 00:07:11,012 --> 00:07:13,935 Commander Daniel and Mrs. Monroe. 100 00:07:14,896 --> 00:07:16,818 You are Ofdaniel now. 101 00:07:20,101 --> 00:07:21,783 They live really far. 102 00:07:22,944 --> 00:07:24,305 Far from what, dear? 103 00:07:26,187 --> 00:07:28,149 Uh, th... 104 00:07:28,630 --> 00:07:30,031 Things. 105 00:07:30,632 --> 00:07:31,793 (SNIFFLES) 106 00:07:33,394 --> 00:07:35,837 I am very proud of you, Ofdaniel. 107 00:07:37,318 --> 00:07:39,120 Go to them and be blessed. 108 00:07:39,801 --> 00:07:41,643 Go like an open flower. 109 00:07:56,738 --> 00:07:58,219 (CROWS CAWING IN DISTANCE) 110 00:08:04,906 --> 00:08:06,147 Welcome. 111 00:08:07,949 --> 00:08:09,310 Blessed be the fruit. 112 00:08:17,839 --> 00:08:19,480 It's nice to be out. 113 00:08:20,121 --> 00:08:22,003 She could use an extra blanket. 114 00:08:22,083 --> 00:08:24,125 She's quiet now. Finally. 115 00:08:24,606 --> 00:08:25,647 She's fine. 116 00:08:25,767 --> 00:08:29,170 Mrs. Waterford, Mrs. Putnam. Is this your blessed child? 117 00:08:29,651 --> 00:08:31,012 This is Angela. (CHUCKLES) 118 00:08:31,332 --> 00:08:32,574 (INDISTINCT RADIO CHATTER) (GASPS) 119 00:08:33,334 --> 00:08:35,657 Well, hello there, sweet girl. 120 00:08:36,457 --> 00:08:37,579 GUARD: Ma'am. 121 00:08:39,581 --> 00:08:41,022 Under His eye. 122 00:08:42,303 --> 00:08:43,785 (RADIO CHATTER CONTINUES) 123 00:08:44,065 --> 00:08:45,466 She just wanted a look. 124 00:08:46,227 --> 00:08:48,029 Well, we can't be too careful. 125 00:08:50,912 --> 00:08:52,113 How did it go this morning? 126 00:08:52,193 --> 00:08:53,635 Did Baby Angela take her bottle? 127 00:08:53,715 --> 00:08:55,917 She devoured it. No trouble at all. 128 00:08:56,838 --> 00:08:59,000 Who needs that horrid girl, right? 129 00:08:59,881 --> 00:09:02,043 It's like living with a feral cat. 130 00:09:03,164 --> 00:09:05,086 One must still be thankful. 131 00:09:05,366 --> 00:09:06,688 You sound like Warren, 132 00:09:06,848 --> 00:09:08,890 though he never had to deal with her. 133 00:09:10,892 --> 00:09:13,895 You should be grateful. You have such an obedient Handmaid. 134 00:09:19,380 --> 00:09:21,462 I'm sure your miracle will come soon. 135 00:09:32,874 --> 00:09:34,115 OFGLEN 2: Ofwarren is so lucky. 136 00:09:34,996 --> 00:09:36,357 I mean Ofdaniel. 137 00:09:38,359 --> 00:09:40,241 She's got a sweet new posting. 138 00:09:40,602 --> 00:09:42,524 I hear her missus is really nice. 139 00:09:42,604 --> 00:09:44,125 Yeah, she's so lucky. 140 00:09:46,888 --> 00:09:48,249 (RADIO CHATTER) 141 00:09:55,056 --> 00:09:56,257 Blessed be the fruit. 142 00:09:56,658 --> 00:09:58,740 May the Lord open. (DOORBELL JINGLES) 143 00:10:01,943 --> 00:10:04,305 We've been sent good weather. 144 00:10:04,626 --> 00:10:06,107 It's freezing, dummy. 145 00:10:10,752 --> 00:10:12,113 Too many eyes and ears before. 146 00:10:12,233 --> 00:10:13,555 You said you wanted to help? 147 00:10:15,517 --> 00:10:17,078 They need you to go back to Jezebel's. 148 00:10:18,520 --> 00:10:20,882 What? They've been trying to get a package out of there. 149 00:10:20,962 --> 00:10:22,764 Find Rachel at the bar. 150 00:10:25,326 --> 00:10:27,128 Wait. How do they know I was there? 151 00:10:27,248 --> 00:10:29,931 I don't know. They just do. So, can you? 152 00:10:30,011 --> 00:10:31,332 Go back? How? 153 00:10:31,693 --> 00:10:32,974 I don't know. Figure it out. 154 00:10:34,936 --> 00:10:36,738 What... What's in the package? 155 00:10:36,818 --> 00:10:38,780 I just know it's important. 156 00:10:38,940 --> 00:10:40,902 And don't open it either. 157 00:10:40,982 --> 00:10:42,463 Hide it until someone contacts you. 158 00:10:46,147 --> 00:10:47,789 Look, you came to me. 159 00:10:48,429 --> 00:10:50,071 And this is what they need now. 160 00:10:50,992 --> 00:10:52,554 Can they count on you or not? 161 00:10:55,997 --> 00:10:57,318 Okay. 162 00:10:57,679 --> 00:10:59,040 I'll try. 163 00:11:00,161 --> 00:11:02,003 Great. (RADIO CHATTER) 164 00:11:02,443 --> 00:11:04,085 Tonight would be a good time to go. 165 00:11:04,686 --> 00:11:05,807 (STUTTERS) Tonight? 166 00:11:15,216 --> 00:11:17,498 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 167 00:11:28,590 --> 00:11:30,151 What are you doing down here? 168 00:11:31,072 --> 00:11:32,433 I'm sorry. 169 00:11:33,835 --> 00:11:35,837 I just wanted to tell you something. 170 00:11:35,957 --> 00:11:37,519 Is there a problem? 171 00:11:37,599 --> 00:11:39,040 No. Not at all. 172 00:11:39,841 --> 00:11:41,362 Well, you shouldn't be out of your room. 173 00:11:41,482 --> 00:11:42,524 Not now. 174 00:11:45,446 --> 00:11:46,808 You're right. 175 00:11:49,050 --> 00:11:50,371 It can wait. 176 00:11:53,535 --> 00:11:54,736 Hold on. 177 00:12:09,711 --> 00:12:10,912 So? 178 00:12:13,234 --> 00:12:14,676 What is it? 179 00:12:16,998 --> 00:12:18,399 It's a good thing. 180 00:12:19,641 --> 00:12:20,882 (CHUCKLES SOFTLY) 181 00:12:21,242 --> 00:12:24,085 I just can't stop thinking about when we went out. 182 00:12:25,727 --> 00:12:27,208 Our adventure. 183 00:12:30,051 --> 00:12:32,253 Enjoyed that, did you? 184 00:12:32,373 --> 00:12:33,735 Yes. 185 00:12:34,335 --> 00:12:35,657 Very much. 186 00:12:37,018 --> 00:12:40,141 It was just so exciting. 187 00:12:42,263 --> 00:12:43,625 You know? 188 00:12:45,226 --> 00:12:47,612 To dress up for you and 189 00:12:50,641 --> 00:12:52,514 sneak past the guards. 190 00:12:56,237 --> 00:12:58,520 And then everything we did when we got there. 191 00:13:07,649 --> 00:13:09,450 I just wanted to thank you. 192 00:13:09,931 --> 00:13:11,172 That's all. 193 00:13:18,219 --> 00:13:19,661 Maybe 194 00:13:21,182 --> 00:13:23,064 we could go back there sometime. 195 00:13:28,950 --> 00:13:30,351 Really? 196 00:13:30,832 --> 00:13:32,153 When? 197 00:13:32,834 --> 00:13:34,756 So eager. (CHUCKLES) (CHUCKLES) 198 00:13:36,157 --> 00:13:37,478 (CHUCKLES) 199 00:13:44,966 --> 00:13:46,888 We'll have to wait, of course, 200 00:13:48,810 --> 00:13:50,932 until the house has settled in for the night. 201 00:13:52,814 --> 00:13:54,936 You mean, tonight? 202 00:13:57,539 --> 00:13:59,581 Oh, you have other plans? 203 00:14:00,341 --> 00:14:01,703 (BOTH CHUCKLE) 204 00:14:05,146 --> 00:14:06,307 Nah. 205 00:14:07,268 --> 00:14:08,510 Good. 206 00:14:08,830 --> 00:14:10,592 Tonight would be perfect. 207 00:14:11,513 --> 00:14:12,914 Until later, then. 208 00:14:35,456 --> 00:14:36,698 (INHALES) 209 00:14:36,818 --> 00:14:38,139 (EXHALES DEEPLY) 210 00:14:57,599 --> 00:14:59,200 (RAIN PATTERING) 211 00:15:05,366 --> 00:15:06,608 Happy? 212 00:15:07,448 --> 00:15:08,690 Beyond. 213 00:15:09,330 --> 00:15:12,293 You know, I'm very glad you suggested an encore. 214 00:15:12,413 --> 00:15:13,695 (CHUCKLES) 215 00:15:24,345 --> 00:15:26,427 I guess I'll have to think of a way to thank you. 216 00:15:26,548 --> 00:15:28,750 Oh, I'll think of something. 217 00:15:29,070 --> 00:15:30,792 (OFFRED LAUGHS) Sir. 218 00:15:31,432 --> 00:15:32,714 WATERFORD: Yes, what is it? 219 00:15:32,794 --> 00:15:33,915 Coming up to the checkpoint. 220 00:15:34,035 --> 00:15:35,356 WATERFORD: Oh, you're no fun. 221 00:15:35,436 --> 00:15:36,598 Nick's no fun, is he? 222 00:15:36,678 --> 00:15:37,919 Mmm‐mmm. 223 00:15:38,039 --> 00:15:41,442 No, Nick just needs to chill. 224 00:15:43,565 --> 00:15:45,887 WATERFORD: (CHUCKLES) You heard her, Nick. 225 00:15:46,768 --> 00:15:49,050 You just need to chill. (BOTH LAUGH) 226 00:16:14,315 --> 00:16:15,677 (ELEVATOR HUMMING) 227 00:16:17,438 --> 00:16:19,320 Doesn't she look stunning tonight? 228 00:16:21,523 --> 00:16:22,764 (WATERFORD LAUGHS) 229 00:16:22,844 --> 00:16:24,846 He's so chill he's speechless. 230 00:16:26,648 --> 00:16:28,489 You're too much for him to handle. 231 00:16:29,531 --> 00:16:30,852 Won't be long. 232 00:16:30,972 --> 00:16:32,293 We're going straight up to the room. 233 00:16:32,373 --> 00:16:33,655 Yes, sir. 234 00:16:33,975 --> 00:16:35,817 I thought we'd have a drink at the bar. 235 00:16:36,297 --> 00:16:37,619 Like last time? 236 00:16:39,180 --> 00:16:41,503 Maybe after, if there's time. 237 00:16:44,105 --> 00:16:45,747 OFFRED: 'Kay. (ELEVATOR THUDS) 238 00:16:53,114 --> 00:16:54,355 (DOORS CLANG) 239 00:17:03,845 --> 00:17:05,206 Sir? 240 00:17:06,447 --> 00:17:07,769 This trip was so last minute. 241 00:17:07,849 --> 00:17:10,171 We don't know who might be here tonight. 242 00:17:10,291 --> 00:17:11,933 I just want you to be careful. 243 00:17:13,855 --> 00:17:15,496 You're a good man, Nick. 244 00:17:15,577 --> 00:17:17,218 Always looking out for me. 245 00:17:17,939 --> 00:17:19,300 Shall we? 246 00:17:28,550 --> 00:17:30,031 (FIRE CRACKLING) 247 00:18:21,883 --> 00:18:22,884 (SNIFFLES) 248 00:18:27,729 --> 00:18:28,930 (SNIFFLES) 249 00:18:29,771 --> 00:18:31,052 (LOCK CLICKING) 250 00:18:32,213 --> 00:18:33,214 (SIGHS) 251 00:18:33,615 --> 00:18:35,136 (BOTTLES CLINKING) 252 00:18:39,140 --> 00:18:40,982 I'm sorry. (CLEARS THROAT) 253 00:18:42,103 --> 00:18:44,145 I thought the Commander came home hungry. 254 00:18:44,265 --> 00:18:45,587 He's in his office. 255 00:18:48,510 --> 00:18:49,791 Can I help you with anything? 256 00:18:51,232 --> 00:18:53,234 I was just looking for the chamomile. 257 00:19:06,768 --> 00:19:08,049 You can't sleep? 258 00:19:08,129 --> 00:19:09,651 Just restless, I suppose. 259 00:19:11,292 --> 00:19:12,493 (WATER RUNNING) 260 00:19:13,575 --> 00:19:15,777 Has Offred asked for her napkins this month? 261 00:19:16,417 --> 00:19:17,579 No, ma'am. 262 00:19:17,659 --> 00:19:19,140 It's not quite her time yet. 263 00:19:21,342 --> 00:19:22,944 I'm praying for good news. 264 00:19:24,506 --> 00:19:25,707 (POT CLATTERING) 265 00:19:32,033 --> 00:19:35,036 Ma'am, may I suggest something with a bit more flavor? 266 00:19:38,359 --> 00:19:40,041 To settle the soul? 267 00:19:43,525 --> 00:19:45,006 That might be nice. 268 00:19:52,974 --> 00:19:54,495 (BOTTLES CLINKING) 269 00:20:03,705 --> 00:20:05,186 Make it two, 270 00:20:06,628 --> 00:20:07,909 if you like. 271 00:20:10,351 --> 00:20:11,513 Okay. 272 00:20:12,193 --> 00:20:13,515 Thank you. 273 00:20:39,060 --> 00:20:41,022 You should hear Naomi Putnam. 274 00:20:41,102 --> 00:20:44,065 She goes on and on about how her baby keeps her awake at night. 275 00:20:44,145 --> 00:20:45,587 (INHALES DEEPLY) 276 00:20:46,708 --> 00:20:48,389 To complain about such a miracle. 277 00:20:48,510 --> 00:20:50,431 She should appreciate every moment. 278 00:20:55,677 --> 00:20:57,999 You can lose a child in an instant. 279 00:21:07,448 --> 00:21:08,890 My son. 280 00:21:13,775 --> 00:21:15,897 I didn't know that you had a son. 281 00:21:15,977 --> 00:21:17,378 Matthew. 282 00:21:20,942 --> 00:21:22,463 He was 19. 283 00:21:25,707 --> 00:21:27,549 That must be terribly difficult. 284 00:21:30,151 --> 00:21:31,713 It was in the war. 285 00:21:41,002 --> 00:21:43,404 I'm humbled by your son's sacrifice. 286 00:21:45,967 --> 00:21:49,450 Blessed be they that mourn, for they shall be comforted. 287 00:21:53,014 --> 00:21:54,455 Praised be. 288 00:22:11,472 --> 00:22:13,034 Don't be shy. 289 00:22:18,159 --> 00:22:19,841 I should wait for him downstairs. 290 00:22:20,041 --> 00:22:22,123 No, silly. We'll wait right here. 291 00:22:27,448 --> 00:22:29,931 The Commander's preparing. He'll be with us in a minute. 292 00:22:31,252 --> 00:22:32,534 Up you go. 293 00:22:41,342 --> 00:22:42,343 (EXHALES) 294 00:22:42,423 --> 00:22:43,705 Scooch over. 295 00:22:46,668 --> 00:22:48,389 We're in this together, aren't we? 296 00:22:55,236 --> 00:22:56,397 There. 297 00:22:57,198 --> 00:22:58,520 That's right. 298 00:22:59,040 --> 00:23:00,241 Good. 299 00:23:01,402 --> 00:23:02,564 (STAMMERS) No, I should... 300 00:23:02,724 --> 00:23:04,245 Shh. It's okay, sweetheart. 301 00:23:04,886 --> 00:23:06,367 I'm nervous, too. 302 00:23:13,735 --> 00:23:15,657 (JANINE HUMMING NERVOUSLY) Shh. 303 00:23:16,017 --> 00:23:17,138 (DOOR OPENS) 304 00:23:39,000 --> 00:23:40,441 (SOBS) No. 305 00:23:41,402 --> 00:23:43,565 No, I... I don't want... 306 00:23:43,685 --> 00:23:44,926 (GASPS) 307 00:23:53,294 --> 00:23:54,576 (MUFFLED SOBBING) 308 00:23:58,099 --> 00:23:59,300 Be still. 309 00:24:01,783 --> 00:24:02,944 (INHALES SHARPLY) 310 00:24:04,826 --> 00:24:06,267 You... 311 00:24:07,148 --> 00:24:09,030 You, get off me. Get... Get off me! 312 00:24:09,110 --> 00:24:11,112 Get the fuck off me! 313 00:24:11,192 --> 00:24:12,794 Don't you fucking touch me! 314 00:24:12,914 --> 00:24:14,315 EMMA: What's the matter? Where's Warren? 315 00:24:14,435 --> 00:24:16,437 No, you're Ofdaniel now. 316 00:24:16,558 --> 00:24:17,959 No, no, no! 317 00:24:18,039 --> 00:24:20,481 No, no, no, no, no, no! 318 00:24:21,042 --> 00:24:22,403 (SOBS) No. 319 00:24:23,645 --> 00:24:24,886 No. He's coming for me. 320 00:24:25,286 --> 00:24:26,568 (PANTING) 321 00:24:26,648 --> 00:24:28,129 He's coming for me. 322 00:24:29,250 --> 00:24:30,852 He's coming for me. 323 00:24:30,972 --> 00:24:32,093 He's coming for me. 324 00:24:32,173 --> 00:24:33,655 (BREATHES HEAVILY) 325 00:24:35,577 --> 00:24:36,978 (GROANS) 326 00:24:41,022 --> 00:24:42,504 (PANTING) 327 00:24:48,189 --> 00:24:49,310 (GASPS) 328 00:24:52,473 --> 00:24:53,635 (WATERFORD GROANS) 329 00:24:55,356 --> 00:24:56,678 (GRUNTS) 330 00:24:56,838 --> 00:24:58,079 (GROANS) 331 00:24:58,479 --> 00:24:59,601 (EXHALES) 332 00:25:02,564 --> 00:25:04,085 (WATERFORD PANTING) 333 00:25:07,008 --> 00:25:08,610 Did you like that? 334 00:25:09,811 --> 00:25:11,813 Mmm. Yes. 335 00:25:12,534 --> 00:25:14,295 Let me know next time. 336 00:25:14,616 --> 00:25:15,977 You don't have to be quiet here. 337 00:25:16,057 --> 00:25:17,458 You can be free. 338 00:25:17,819 --> 00:25:19,180 (PANTING) 339 00:25:22,504 --> 00:25:24,065 I'll remember that, 340 00:25:26,027 --> 00:25:27,509 for the next time. 341 00:25:27,589 --> 00:25:29,150 (CHUCKLES) 342 00:25:29,791 --> 00:25:31,593 You're getting ahead of yourself. 343 00:25:34,395 --> 00:25:36,357 And I don't want to spoil you. 344 00:25:42,323 --> 00:25:44,365 So, can we stay for a while? 345 00:25:46,407 --> 00:25:48,209 Maybe have that drink? 346 00:25:50,291 --> 00:25:52,654 It's all about the bar tonight. 347 00:25:52,734 --> 00:25:54,295 (CHUCKLES) 348 00:25:54,375 --> 00:25:55,697 Why? 349 00:25:59,621 --> 00:26:02,063 I like the way that people treat you. 350 00:26:03,745 --> 00:26:05,466 They're all so impressed. 351 00:26:10,912 --> 00:26:12,554 Offred. 352 00:26:12,674 --> 00:26:13,715 Hmm? 353 00:26:13,875 --> 00:26:15,316 I'm not dumb. 354 00:26:17,679 --> 00:26:19,400 I know why you wanted to come back here. 355 00:26:23,765 --> 00:26:25,446 (CHUCKLES) 356 00:26:25,567 --> 00:26:26,928 What do you mean? 357 00:26:27,008 --> 00:26:28,369 To meet someone. 358 00:26:43,104 --> 00:26:44,866 I made the arrangements. 359 00:26:47,989 --> 00:26:50,111 (MOURNFUL TONE BUILDS) 360 00:26:54,275 --> 00:26:55,597 (DOOR OPENS) 361 00:26:56,758 --> 00:26:57,879 Here she is. 362 00:26:59,320 --> 00:27:00,682 Right on time. 363 00:27:01,362 --> 00:27:02,604 (DOOR CLOSES) 364 00:27:10,451 --> 00:27:12,534 You saw her the last time we were here. 365 00:27:13,414 --> 00:27:16,377 You think I don't pay attention, but I do. 366 00:27:17,298 --> 00:27:18,660 I know you know Ruby. 367 00:27:25,226 --> 00:27:26,548 I know her, too. 368 00:27:28,630 --> 00:27:31,472 I thought you'd welcome this little reunion. 369 00:27:32,393 --> 00:27:33,515 Aren't you friends? 370 00:27:33,675 --> 00:27:35,276 Not that kind of friend. 371 00:27:38,319 --> 00:27:39,641 Oh. 372 00:27:41,643 --> 00:27:43,044 Of course not. 373 00:27:44,806 --> 00:27:45,847 (CHUCKLES) 374 00:27:46,007 --> 00:27:47,969 Relax. I did something nice for you. 375 00:27:49,851 --> 00:27:51,372 WATERFORD: Thank you, Fred. 376 00:27:54,495 --> 00:27:56,017 Thank you, Fred. 377 00:27:58,179 --> 00:27:59,500 Thank you. 378 00:27:59,581 --> 00:28:00,982 Oh, you're welcome. 379 00:28:01,743 --> 00:28:04,265 Now you two catch up while I rinse off. 380 00:28:10,552 --> 00:28:11,833 (DOOR CLOSES) 381 00:28:12,714 --> 00:28:15,196 (SHOWER RUNNING) What the fuck are you doing back here? 382 00:28:22,804 --> 00:28:24,005 So? 383 00:28:24,205 --> 00:28:26,648 I got nothing. Nobody's planning anything stupid? 384 00:28:27,048 --> 00:28:28,690 You ask around at the bar? Mmm‐hmm. 385 00:28:28,770 --> 00:28:30,852 The girls in here do two things. 386 00:28:30,972 --> 00:28:33,014 They get fucked or they get fucked up. 387 00:28:33,094 --> 00:28:35,697 They're not in the best shape for a rebellion. 388 00:28:36,858 --> 00:28:38,379 What's wrong with your pasta? 389 00:28:38,980 --> 00:28:41,703 That's the best fucking carbonara you'll ever get, I swear. 390 00:28:43,985 --> 00:28:46,508 Anybody say anything about Waterford's Handmaid? 391 00:28:46,588 --> 00:28:48,029 Why? Is she trouble? 392 00:28:50,712 --> 00:28:52,033 Nope. Not a word. 393 00:28:56,397 --> 00:28:57,639 Nick. 394 00:28:59,000 --> 00:29:01,603 A driver poking around, asking questions? 395 00:29:02,323 --> 00:29:04,766 Good way to get yourself up on the wall. 396 00:29:07,929 --> 00:29:09,410 Stay here with me. 397 00:29:10,051 --> 00:29:11,412 For old times' sake. 398 00:29:12,814 --> 00:29:14,736 I can make you something else. 399 00:29:16,778 --> 00:29:18,259 They'll be done soon. 400 00:29:22,303 --> 00:29:23,464 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 401 00:29:23,585 --> 00:29:25,266 It's the Handmaid. 402 00:29:25,747 --> 00:29:27,428 You're sweet on her, aren't you? 403 00:29:34,796 --> 00:29:36,678 It's dangerous, my friend. 404 00:29:40,562 --> 00:29:42,043 You're right, this is incredible. 405 00:29:42,524 --> 00:29:43,845 (INHALES) 406 00:29:48,129 --> 00:29:49,571 (SHOWER RUNNING) So you're a spy now? 407 00:29:51,372 --> 00:29:52,734 I guess. 408 00:29:52,814 --> 00:29:54,856 Not a very good one. I can't seem to get out of the fucking room. 409 00:29:54,936 --> 00:29:57,098 Good, because this is fucking ridiculous. 410 00:29:57,178 --> 00:29:58,780 Risking your life because Alma said so? 411 00:29:58,860 --> 00:30:00,461 Fuckin' Alma? It's just a package. 412 00:30:00,582 --> 00:30:01,743 It could be anything! 413 00:30:01,823 --> 00:30:03,625 A bomb. Anthrax. What do you know? 414 00:30:04,706 --> 00:30:05,787 I hope it is. 415 00:30:06,187 --> 00:30:07,549 (LAUGHS) 416 00:30:09,511 --> 00:30:11,192 Hey. You could get it for me. 417 00:30:11,312 --> 00:30:12,874 Hey. No, that is crazy. 418 00:30:13,234 --> 00:30:14,516 Moira, do you know Rachel? 419 00:30:14,636 --> 00:30:16,197 Hey. No. Okay? 420 00:30:16,317 --> 00:30:17,398 No. 421 00:30:17,478 --> 00:30:19,000 What is wrong with you? 422 00:30:19,280 --> 00:30:20,722 (SCOFFS) Hey... 423 00:30:21,482 --> 00:30:22,524 What? 424 00:30:22,644 --> 00:30:25,607 In case you haven't noticed, I'm a prisoner and a whore. 425 00:30:27,408 --> 00:30:28,650 Moira. No. Hey. 426 00:30:29,490 --> 00:30:30,491 It's Ruby now. 427 00:30:31,533 --> 00:30:33,374 No. Come on... Just, just stop! 428 00:30:33,975 --> 00:30:35,376 Okay, stop! 429 00:30:35,657 --> 00:30:37,859 Just go home and just do what they say. 430 00:30:51,232 --> 00:30:53,154 Moira, I thought you were dead. 431 00:30:55,797 --> 00:30:57,358 I thought they killed you. 432 00:30:59,921 --> 00:31:02,203 I thought they strung you up somewhere. 433 00:31:05,366 --> 00:31:06,688 To rot. 434 00:31:09,370 --> 00:31:11,052 It tore me apart. 435 00:31:14,936 --> 00:31:17,178 But I didn't give up like a coward. 436 00:31:18,059 --> 00:31:19,340 You think what you want. 437 00:31:19,420 --> 00:31:20,902 I think you're a liar. 438 00:31:25,146 --> 00:31:27,028 'Cause you said we would find Hannah. 439 00:31:27,148 --> 00:31:28,910 You will find her. No. 440 00:31:31,833 --> 00:31:33,234 We will. 441 00:31:34,996 --> 00:31:36,558 That's what you said. 442 00:31:39,000 --> 00:31:42,924 (VOICE BREAKING) When all of this was over, you... 443 00:31:43,044 --> 00:31:44,766 You promised. 444 00:31:45,607 --> 00:31:47,609 You fucking pinky swore. 445 00:31:50,411 --> 00:31:52,093 Or don't you remember? 446 00:31:55,977 --> 00:31:57,819 Moira, do not... 447 00:31:58,620 --> 00:32:01,222 Do not let them grind you down. 448 00:32:01,302 --> 00:32:03,424 You keep your fucking shit together. 449 00:32:03,505 --> 00:32:04,866 You fight! 450 00:32:05,627 --> 00:32:07,909 I was doing all right until I saw you again. 451 00:32:16,758 --> 00:32:18,359 (FOOTSTEPS RECEDING) 452 00:32:26,568 --> 00:32:27,929 (SOBS) 453 00:32:29,490 --> 00:32:30,772 (DOOR OPENS) 454 00:32:35,937 --> 00:32:37,058 She left? 455 00:32:40,782 --> 00:32:42,544 Good, she's a degenerate. 456 00:32:44,345 --> 00:32:45,346 (SOBS) 457 00:32:49,310 --> 00:32:50,792 Pull yourself together. 458 00:32:51,392 --> 00:32:52,554 We're going. 459 00:32:55,557 --> 00:32:57,158 (MOURNFUL MUSIC PLAYING) 460 00:33:49,010 --> 00:33:50,371 It's late. 461 00:33:55,537 --> 00:33:57,138 You should get some sleep. 462 00:34:05,306 --> 00:34:06,708 Good night then. 463 00:34:07,148 --> 00:34:08,630 Good night, dear. 464 00:34:09,030 --> 00:34:10,552 I'll see you in the morning. 465 00:34:16,317 --> 00:34:17,639 Yes. 466 00:34:27,208 --> 00:34:28,810 (DOOR CLOSES) 467 00:35:06,608 --> 00:35:08,089 (WAVES LAPPING) 468 00:35:10,772 --> 00:35:12,614 (LAUGHING) 469 00:35:19,020 --> 00:35:20,261 (LUKE LAUGHS) 470 00:35:21,182 --> 00:35:23,024 Ooh! Good one! 471 00:35:27,749 --> 00:35:29,030 Oh, you can't match it. 472 00:35:29,791 --> 00:35:31,633 (DISTORTED) Offred! Offred, wake up! 473 00:35:34,756 --> 00:35:35,877 Wake up! Get dressed! Hurry up! 474 00:35:35,957 --> 00:35:37,599 Get up! Get up! 475 00:35:37,679 --> 00:35:38,760 Get up. What's wrong? 476 00:35:38,840 --> 00:35:40,281 Get up, get dressed. Quick! 477 00:35:41,282 --> 00:35:42,564 Hurry up. 478 00:35:44,325 --> 00:35:45,647 (TIRES SCREECHING) 479 00:35:58,540 --> 00:35:59,701 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 480 00:35:59,821 --> 00:36:00,822 AUNT LYDIA: Hurry! 481 00:36:01,142 --> 00:36:03,024 Hurry! Hurry! 482 00:36:03,424 --> 00:36:06,868 She fled her posting and she found her way back to the Putnams. 483 00:36:06,988 --> 00:36:08,550 Has she hurt anybody? 484 00:36:08,670 --> 00:36:10,311 By the grace of God, no, not yet. 485 00:36:11,432 --> 00:36:14,916 She tried to run away, and they caught up with her here. 486 00:36:16,077 --> 00:36:17,478 (ANGELA CRIES) 487 00:36:27,208 --> 00:36:28,329 WARREN: Don't do this. 488 00:36:28,489 --> 00:36:31,292 You... You can move home and you can live in the house with her. 489 00:36:31,372 --> 00:36:33,294 Yes, we need you. 490 00:36:33,935 --> 00:36:35,336 The baby needs you. 491 00:36:35,456 --> 00:36:36,698 You hear that? 492 00:36:37,018 --> 00:36:39,861 Just come down and let me have Angela. 493 00:36:41,783 --> 00:36:45,707 Her name is Charlotte, you lying fuck! 494 00:36:45,827 --> 00:36:46,868 (CRIES) 495 00:36:49,230 --> 00:36:51,192 You said we would be a family! 496 00:36:52,514 --> 00:36:53,555 She's not well. 497 00:36:53,875 --> 00:36:55,797 I was well enough to suck your cock! 498 00:36:57,478 --> 00:36:59,561 I did every fucked‐up thing you wanted! 499 00:37:00,602 --> 00:37:03,565 All the freaky shit she'd never do because you... 500 00:37:04,165 --> 00:37:07,889 You promised me we would run off and we would be a family! 501 00:37:08,049 --> 00:37:09,170 All right, that's enough! 502 00:37:09,250 --> 00:37:11,172 (ANGELA CRIES) 503 00:37:16,497 --> 00:37:18,099 Make her listen. 504 00:37:18,219 --> 00:37:19,621 Save that child. 505 00:37:30,992 --> 00:37:32,554 Give us some space. 506 00:37:34,315 --> 00:37:35,757 I need you to move back. 507 00:37:36,157 --> 00:37:37,519 Why is this girl here? 508 00:37:37,599 --> 00:37:38,800 They are friends. 509 00:37:38,920 --> 00:37:40,161 Please. I don't care what they are. 510 00:37:40,241 --> 00:37:41,643 I am not moving. 511 00:37:41,763 --> 00:37:42,764 Putnam. 512 00:37:45,046 --> 00:37:46,407 Give her a chance. 513 00:37:46,728 --> 00:37:48,169 (ANGELA CONTINUES CRYING) 514 00:37:48,650 --> 00:37:49,931 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 515 00:38:03,905 --> 00:38:05,266 (ANGELA CRIES) 516 00:38:06,027 --> 00:38:07,949 (MOURNFUL MUSIC PLAYING) 517 00:38:16,197 --> 00:38:17,639 Janine? 518 00:38:22,163 --> 00:38:23,324 (JANINE SNIFFLES) 519 00:38:25,086 --> 00:38:26,447 (FUSSES) 520 00:38:27,048 --> 00:38:28,770 They all think I'm crazy, 521 00:38:30,371 --> 00:38:31,813 but I'm not. 522 00:38:32,654 --> 00:38:34,055 I know. 523 00:38:35,416 --> 00:38:36,938 I know you're not crazy. 524 00:38:41,743 --> 00:38:43,625 It's a wonder we're not all crazy. 525 00:38:44,746 --> 00:38:46,307 In this place, you know? 526 00:38:54,395 --> 00:38:55,957 Janine, 527 00:38:56,838 --> 00:38:58,199 change is coming. 528 00:39:00,642 --> 00:39:02,003 There's hope. 529 00:39:04,526 --> 00:39:06,127 All of this, 530 00:39:06,688 --> 00:39:08,409 it's all gonna be over one day. 531 00:39:10,091 --> 00:39:12,213 And everything is gonna go back to normal. 532 00:39:12,333 --> 00:39:13,494 (LAUGHS) 533 00:39:17,739 --> 00:39:19,861 And we are gonna go out. 534 00:39:19,981 --> 00:39:21,222 We're gonna go out drinking. 535 00:39:21,342 --> 00:39:22,504 (LAUGHS) 536 00:39:23,064 --> 00:39:24,345 You and me. 537 00:39:24,425 --> 00:39:25,907 (FUSSES) 538 00:39:29,110 --> 00:39:30,351 And Moira? 539 00:39:31,513 --> 00:39:32,834 Yeah. 540 00:39:34,716 --> 00:39:36,357 And Alma? Yeah. 541 00:39:36,477 --> 00:39:37,879 (BOTH LAUGH) 542 00:39:40,201 --> 00:39:41,523 Can we, uh... 543 00:39:41,883 --> 00:39:44,045 Can we do karaoke? Sure. 544 00:39:44,125 --> 00:39:45,527 (BOTH LAUGH) 545 00:39:46,768 --> 00:39:48,049 Whatever you want. 546 00:39:49,370 --> 00:39:51,853 We're gonna... We're gonna get hammered. 547 00:39:52,694 --> 00:39:55,216 We're gonna go dancing, 548 00:39:55,296 --> 00:39:57,298 and we'll watch the sun come up. 549 00:40:03,665 --> 00:40:04,906 (STAMMERS) 550 00:40:05,426 --> 00:40:06,948 No. (SNIFFLES) 551 00:40:07,789 --> 00:40:09,711 Who would wanna dance with me? 552 00:40:14,836 --> 00:40:16,918 (COOS) 553 00:40:17,999 --> 00:40:19,480 (RADIO CHATTER) 554 00:40:28,409 --> 00:40:29,811 Come with me. (SNIFFLES) 555 00:40:35,416 --> 00:40:37,098 It can't hurt very much. 556 00:40:37,939 --> 00:40:40,221 No, just for a second, and then... (SNIFFLES) 557 00:40:41,222 --> 00:40:42,744 And then we'll be free. 558 00:40:50,431 --> 00:40:51,793 I can't. 559 00:40:54,355 --> 00:40:55,757 I'm sorry. 560 00:40:58,279 --> 00:41:00,481 I can't 'cause of my daughter. 561 00:41:04,485 --> 00:41:05,967 Janine. 562 00:41:06,808 --> 00:41:08,449 (FUSSES) OFFRED: Listen to me. 563 00:41:10,371 --> 00:41:14,255 Janine, you have to do what's best for your daughter now. 564 00:41:14,335 --> 00:41:15,897 (SOBS) 565 00:41:15,977 --> 00:41:17,298 (FUSSES) 566 00:41:19,300 --> 00:41:21,783 You have to give her the chance to grow up. 567 00:41:23,825 --> 00:41:25,466 (COOS) 568 00:41:26,427 --> 00:41:27,989 (WHIMPERS) 569 00:41:38,359 --> 00:41:39,841 (BREATHING HEAVILY) 570 00:41:42,644 --> 00:41:44,165 Mommy loves you. 571 00:41:46,888 --> 00:41:48,810 Mommy loves you so much. 572 00:41:51,853 --> 00:41:53,134 (KISSES ANGELA) 573 00:41:56,257 --> 00:41:57,859 Mommy loves you so much. 574 00:41:58,179 --> 00:41:59,541 (ANGELA CRIES) 575 00:42:04,786 --> 00:42:06,387 (RADIO CHATTER) (JANINE SOBS) 576 00:42:10,351 --> 00:42:12,634 Make sure she knows that, June, please. 577 00:42:14,475 --> 00:42:15,597 I promise. 578 00:42:20,522 --> 00:42:22,083 (ANGELA CRIES) 579 00:42:32,293 --> 00:42:33,454 Bye. 580 00:42:40,742 --> 00:42:42,223 (INAUDIBLE) 581 00:42:42,944 --> 00:42:44,906 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 582 00:43:44,045 --> 00:43:45,607 (HEART MONITOR BEEPING) 583 00:44:04,666 --> 00:44:07,308 AUNT LYDIA: May the Lord keep you in His mercy. 584 00:44:09,791 --> 00:44:11,312 You stupid girl. 585 00:44:28,129 --> 00:44:30,131 GUARD: This way, Commander Putnam. 586 00:44:30,211 --> 00:44:31,613 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 587 00:44:31,693 --> 00:44:33,535 (ANGELA FUSSES) 588 00:44:44,626 --> 00:44:47,268 Hopefully, he'll only receive an admonishment. 589 00:44:47,348 --> 00:44:48,389 (FUSSES) 590 00:44:48,510 --> 00:44:50,752 Let's pray that you won't bear any of the consequences. 591 00:44:50,832 --> 00:44:53,434 (VAN DOOR CLOSES) You think what happened is my fault? 592 00:44:53,515 --> 00:44:55,276 (CRIES) Of course not. 593 00:44:56,277 --> 00:44:58,319 Shh, shh, shh. 594 00:45:00,201 --> 00:45:01,643 Let me show you how. I can take her. 595 00:45:01,723 --> 00:45:03,765 I know what to do for my child! 596 00:45:04,445 --> 00:45:05,967 (CRYING CONTINUES) 597 00:45:06,768 --> 00:45:08,049 SERENA JOY: I'm only trying to help. 598 00:45:09,410 --> 00:45:10,892 It's not going to be easy without your husband. 599 00:45:11,052 --> 00:45:13,374 Why don't you worry about your own husband? 600 00:45:14,455 --> 00:45:16,898 We all know what happened with your first Handmaid. 601 00:45:17,859 --> 00:45:19,060 Men don't change. 602 00:45:25,667 --> 00:45:26,828 (DOOR SLAMS) 603 00:45:53,414 --> 00:45:55,136 (PRINTER WHIRRING) 604 00:45:57,899 --> 00:45:59,420 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 605 00:46:01,863 --> 00:46:03,104 Blessed day. 606 00:46:03,184 --> 00:46:04,546 Blessed day. 607 00:46:04,626 --> 00:46:07,428 I've got a fine cut of meat for Commander Waterford. 608 00:46:08,269 --> 00:46:10,191 Praised be His bounty. 609 00:46:17,278 --> 00:46:18,600 WOMAN: Blessed day. 610 00:46:28,049 --> 00:46:29,691 Saved it for you. 611 00:46:30,091 --> 00:46:31,412 Special. 612 00:46:35,537 --> 00:46:37,058 Peace be with you. 613 00:46:42,944 --> 00:46:44,546 Peace be with you. 614 00:46:45,947 --> 00:46:47,789 (ELECTRONIC MUSIC PLAYING) 615 00:47:41,322 --> 00:47:43,525 MAN: Ruby, what's taking so long? 616 00:47:44,606 --> 00:47:46,688 Hang on, sugar, I'll be right there. 617 00:48:00,622 --> 00:48:02,063 (SOFTLY) Be right there. 618 00:48:07,629 --> 00:48:08,790 (ENGINE STARTS) 39038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.