Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,503 --> 00:00:03,144
OFFRED: Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,304 --> 00:00:05,547
WATERFORD:
Tonight, I'm taking you out.
3
00:00:05,667 --> 00:00:07,669
I thought these kinds
of places were forbidden.
4
00:00:07,989 --> 00:00:09,270
Who are
all these people?
5
00:00:09,350 --> 00:00:11,072
All women who
couldn't assimilate.
6
00:00:11,192 --> 00:00:13,995
I'm so sorry
I left you
at the train!
7
00:00:14,075 --> 00:00:15,517
Janine said
you were dead.
8
00:00:15,797 --> 00:00:18,880
They gave me a choice.
The Colonies or Jezebel's.
9
00:00:19,000 --> 00:00:20,842
We're gonna find a way
to get you out of here.
10
00:00:20,922 --> 00:00:21,923
I know the way out.
11
00:00:22,003 --> 00:00:23,164
Black van, feet first.
12
00:00:23,324 --> 00:00:24,686
This is Gilead.
No one gets out.
13
00:00:25,286 --> 00:00:26,848
Why did you bring me here?
14
00:00:27,008 --> 00:00:29,851
WATERFORD: I thought
we could just be together.
15
00:00:30,291 --> 00:00:32,173
You know I had to go
with him last night, right?
16
00:00:32,333 --> 00:00:34,135
You know I didn't
have a choice.
17
00:00:34,215 --> 00:00:35,657
I don't have any choice.
18
00:00:35,897 --> 00:00:37,378
We can't
do this anymore.
19
00:00:37,498 --> 00:00:39,861
Is this enough for you,
this bullshit life?
20
00:00:39,941 --> 00:00:41,543
Is this what you want?
21
00:00:41,663 --> 00:00:42,904
It's too dangerous.
22
00:00:43,024 --> 00:00:44,746
You could end up
on the wall.
23
00:00:44,866 --> 00:00:46,467
At least someone
will remember me.
24
00:00:47,629 --> 00:00:49,911
At least someone will
care when I'm gone.
25
00:00:53,194 --> 00:00:55,076
(BIRDS CHIRPING)
26
00:00:58,479 --> 00:01:00,361
(BIRDS CHIRPING)
27
00:01:11,172 --> 00:01:13,214
(SOFT MUSIC PLAYING)
28
00:01:31,673 --> 00:01:32,954
WARREN: "For he hath regarded
29
00:01:33,074 --> 00:01:35,156
"the low estate
of his handmaiden."
30
00:01:35,917 --> 00:01:37,238
(COOING)
31
00:01:37,478 --> 00:01:40,081
"For, behold, from henceforth,
32
00:01:40,201 --> 00:01:43,284
"all generations
shall call me blessed."
33
00:01:47,448 --> 00:01:48,930
(WHISPERS) Ofwarren.
34
00:01:49,410 --> 00:01:50,411
Honey.
35
00:01:50,491 --> 00:01:51,853
(GASPS) Sorry.
36
00:01:59,460 --> 00:02:00,662
(ANGELA GURGLES)
37
00:02:02,423 --> 00:02:04,465
"Then the handmaidens
came near,
38
00:02:04,746 --> 00:02:06,227
"they and their children...
39
00:02:18,640 --> 00:02:20,201
"And they bowed themselves.
40
00:02:25,927 --> 00:02:29,651
"May the Lord now show you
kindness and faithfulness,
41
00:02:29,771 --> 00:02:32,413
"and I, too, will show you
the same favor.
42
00:02:40,662 --> 00:02:42,504
"The Lord bless thee,
and keep thee."
43
00:02:49,551 --> 00:02:50,952
(ANGELA CRIES)
44
00:02:51,553 --> 00:02:54,195
You know you...
You have to burp her
45
00:02:54,315 --> 00:02:55,917
when she's halfway
through feeding.
46
00:02:57,118 --> 00:02:58,800
I know.
Otherwise, she'll just...
47
00:02:58,880 --> 00:03:00,842
She'll fuss and
she'll spit it all up.
48
00:03:06,568 --> 00:03:07,849
I understand.
49
00:03:10,291 --> 00:03:11,332
(MOANS)
50
00:03:11,693 --> 00:03:13,174
(SIGHS)
51
00:03:13,254 --> 00:03:14,495
I told you.
52
00:03:15,817 --> 00:03:16,978
Ofwarren.
53
00:03:21,823 --> 00:03:23,825
We will cherish
this child always.
54
00:03:29,470 --> 00:03:30,792
Go in grace.
55
00:03:44,045 --> 00:03:45,326
(CRIES)
56
00:03:48,009 --> 00:03:49,370
NAOMI: Baba‐ba.
57
00:03:49,571 --> 00:03:51,172
Hi, Baba. Hi.
58
00:03:52,654 --> 00:03:55,296
(NAOMI SHUSHING)
(ANGELA COUGHING)
59
00:03:58,820 --> 00:04:00,341
(VAN ENGINE RUNNING)
60
00:04:03,144 --> 00:04:04,265
(DOOR OPENS)
61
00:04:13,555 --> 00:04:15,156
Praised be.
Praised be.
62
00:04:15,236 --> 00:04:17,158
Praised be.
Blessed be.
63
00:04:17,879 --> 00:04:19,360
Blessed be.
Praised be.
64
00:04:19,440 --> 00:04:21,282
Praised be.
Blessed be.
65
00:04:22,924 --> 00:04:24,365
Blessed be.
Praised be.
66
00:04:25,807 --> 00:04:27,048
HANDMAID: Blessed be.
67
00:04:27,689 --> 00:04:28,650
(SUITCASE THUMPS)
68
00:04:28,770 --> 00:04:29,771
(SNIFFLES)
69
00:04:35,456 --> 00:04:36,778
Don't be sad.
70
00:04:38,820 --> 00:04:40,181
He's coming for me.
71
00:04:47,188 --> 00:04:48,389
Bye!
72
00:04:48,469 --> 00:04:49,751
Blessed be.
73
00:04:50,071 --> 00:04:51,432
Blessed be.
74
00:04:51,553 --> 00:04:52,834
Blessed be.
75
00:04:53,194 --> 00:04:54,275
Blessed be.
76
00:04:54,355 --> 00:04:55,597
OFFRED: Aunt Lydia?
77
00:04:57,398 --> 00:04:59,320
(HANDMAIDS MURMURING)
78
00:05:05,286 --> 00:05:07,168
Yes? What is it?
79
00:05:09,851 --> 00:05:10,852
(INHALES)
80
00:05:10,972 --> 00:05:12,413
Does she seem all right?
81
00:05:15,617 --> 00:05:16,938
Considering?
82
00:05:23,825 --> 00:05:25,466
She's tougher
than you think.
83
00:05:27,589 --> 00:05:29,310
Let her be
an example to you.
84
00:05:31,272 --> 00:05:32,874
To all of you!
85
00:05:35,877 --> 00:05:37,238
(BIRDS CHIRPING)
86
00:05:44,325 --> 00:05:45,687
Bye!
87
00:05:52,894 --> 00:05:55,016
(VAN DOORS CLOSING)
88
00:06:05,507 --> 00:06:07,388
(MOURNFUL MUSIC PLAYING)
89
00:06:18,199 --> 00:06:20,041
(ALL WHISPERING INDISTINCTLY)
90
00:06:21,082 --> 00:06:22,764
I want to help.
91
00:06:22,884 --> 00:06:24,165
With what?
92
00:06:25,006 --> 00:06:26,287
With Mayday.
93
00:06:28,369 --> 00:06:30,532
I have no idea
what you're talking about.
94
00:06:52,233 --> 00:06:53,555
(DOG BARKING)
95
00:06:56,157 --> 00:06:57,999
If they obey
and serve Him,
96
00:06:58,079 --> 00:07:01,202
they shall spend
their days in prosperity.
97
00:07:04,085 --> 00:07:05,286
Praised be.
98
00:07:06,007 --> 00:07:07,609
See how they welcome you.
99
00:07:11,012 --> 00:07:13,935
Commander Daniel
and Mrs. Monroe.
100
00:07:14,896 --> 00:07:16,818
You are Ofdaniel now.
101
00:07:20,101 --> 00:07:21,783
They live really far.
102
00:07:22,944 --> 00:07:24,305
Far from what, dear?
103
00:07:26,187 --> 00:07:28,149
Uh, th...
104
00:07:28,630 --> 00:07:30,031
Things.
105
00:07:30,632 --> 00:07:31,793
(SNIFFLES)
106
00:07:33,394 --> 00:07:35,837
I am very proud
of you, Ofdaniel.
107
00:07:37,318 --> 00:07:39,120
Go to them
and be blessed.
108
00:07:39,801 --> 00:07:41,643
Go like an open flower.
109
00:07:56,738 --> 00:07:58,219
(CROWS CAWING IN DISTANCE)
110
00:08:04,906 --> 00:08:06,147
Welcome.
111
00:08:07,949 --> 00:08:09,310
Blessed be the fruit.
112
00:08:17,839 --> 00:08:19,480
It's nice to be out.
113
00:08:20,121 --> 00:08:22,003
She could use
an extra blanket.
114
00:08:22,083 --> 00:08:24,125
She's quiet now.
Finally.
115
00:08:24,606 --> 00:08:25,647
She's fine.
116
00:08:25,767 --> 00:08:29,170
Mrs. Waterford, Mrs. Putnam.
Is this your blessed child?
117
00:08:29,651 --> 00:08:31,012
This is Angela. (CHUCKLES)
118
00:08:31,332 --> 00:08:32,574
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
(GASPS)
119
00:08:33,334 --> 00:08:35,657
Well, hello there,
sweet girl.
120
00:08:36,457 --> 00:08:37,579
GUARD: Ma'am.
121
00:08:39,581 --> 00:08:41,022
Under His eye.
122
00:08:42,303 --> 00:08:43,785
(RADIO CHATTER CONTINUES)
123
00:08:44,065 --> 00:08:45,466
She just wanted a look.
124
00:08:46,227 --> 00:08:48,029
Well, we can't be
too careful.
125
00:08:50,912 --> 00:08:52,113
How did it go
this morning?
126
00:08:52,193 --> 00:08:53,635
Did Baby Angela
take her bottle?
127
00:08:53,715 --> 00:08:55,917
She devoured it.
No trouble at all.
128
00:08:56,838 --> 00:08:59,000
Who needs that
horrid girl, right?
129
00:08:59,881 --> 00:09:02,043
It's like living
with a feral cat.
130
00:09:03,164 --> 00:09:05,086
One must still
be thankful.
131
00:09:05,366 --> 00:09:06,688
You sound like Warren,
132
00:09:06,848 --> 00:09:08,890
though he never
had to deal with her.
133
00:09:10,892 --> 00:09:13,895
You should be grateful.
You have such
an obedient Handmaid.
134
00:09:19,380 --> 00:09:21,462
I'm sure your miracle
will come soon.
135
00:09:32,874 --> 00:09:34,115
OFGLEN 2:
Ofwarren is so lucky.
136
00:09:34,996 --> 00:09:36,357
I mean Ofdaniel.
137
00:09:38,359 --> 00:09:40,241
She's got
a sweet new posting.
138
00:09:40,602 --> 00:09:42,524
I hear her missus
is really nice.
139
00:09:42,604 --> 00:09:44,125
Yeah, she's so lucky.
140
00:09:46,888 --> 00:09:48,249
(RADIO CHATTER)
141
00:09:55,056 --> 00:09:56,257
Blessed be the fruit.
142
00:09:56,658 --> 00:09:58,740
May the Lord open.
(DOORBELL JINGLES)
143
00:10:01,943 --> 00:10:04,305
We've been sent good weather.
144
00:10:04,626 --> 00:10:06,107
It's freezing, dummy.
145
00:10:10,752 --> 00:10:12,113
Too many eyes
and ears before.
146
00:10:12,233 --> 00:10:13,555
You said you wanted to help?
147
00:10:15,517 --> 00:10:17,078
They need you to go
back to Jezebel's.
148
00:10:18,520 --> 00:10:20,882
What?
They've been trying to get
a package out of there.
149
00:10:20,962 --> 00:10:22,764
Find Rachel at the bar.
150
00:10:25,326 --> 00:10:27,128
Wait. How do they
know I was there?
151
00:10:27,248 --> 00:10:29,931
I don't know.
They just do.
So, can you?
152
00:10:30,011 --> 00:10:31,332
Go back? How?
153
00:10:31,693 --> 00:10:32,974
I don't know.
Figure it out.
154
00:10:34,936 --> 00:10:36,738
What...
What's in the package?
155
00:10:36,818 --> 00:10:38,780
I just know
it's important.
156
00:10:38,940 --> 00:10:40,902
And don't open it either.
157
00:10:40,982 --> 00:10:42,463
Hide it until
someone contacts you.
158
00:10:46,147 --> 00:10:47,789
Look, you came to me.
159
00:10:48,429 --> 00:10:50,071
And this is what
they need now.
160
00:10:50,992 --> 00:10:52,554
Can they count
on you or not?
161
00:10:55,997 --> 00:10:57,318
Okay.
162
00:10:57,679 --> 00:10:59,040
I'll try.
163
00:11:00,161 --> 00:11:02,003
Great.
(RADIO CHATTER)
164
00:11:02,443 --> 00:11:04,085
Tonight would be
a good time to go.
165
00:11:04,686 --> 00:11:05,807
(STUTTERS) Tonight?
166
00:11:15,216 --> 00:11:17,498
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
167
00:11:28,590 --> 00:11:30,151
What are you
doing down here?
168
00:11:31,072 --> 00:11:32,433
I'm sorry.
169
00:11:33,835 --> 00:11:35,837
I just wanted
to tell you something.
170
00:11:35,957 --> 00:11:37,519
Is there a problem?
171
00:11:37,599 --> 00:11:39,040
No. Not at all.
172
00:11:39,841 --> 00:11:41,362
Well, you shouldn't
be out of your room.
173
00:11:41,482 --> 00:11:42,524
Not now.
174
00:11:45,446 --> 00:11:46,808
You're right.
175
00:11:49,050 --> 00:11:50,371
It can wait.
176
00:11:53,535 --> 00:11:54,736
Hold on.
177
00:12:09,711 --> 00:12:10,912
So?
178
00:12:13,234 --> 00:12:14,676
What is it?
179
00:12:16,998 --> 00:12:18,399
It's a good thing.
180
00:12:19,641 --> 00:12:20,882
(CHUCKLES SOFTLY)
181
00:12:21,242 --> 00:12:24,085
I just can't stop thinking
about when we went out.
182
00:12:25,727 --> 00:12:27,208
Our adventure.
183
00:12:30,051 --> 00:12:32,253
Enjoyed that, did you?
184
00:12:32,373 --> 00:12:33,735
Yes.
185
00:12:34,335 --> 00:12:35,657
Very much.
186
00:12:37,018 --> 00:12:40,141
It was just so exciting.
187
00:12:42,263 --> 00:12:43,625
You know?
188
00:12:45,226 --> 00:12:47,612
To dress up for you and
189
00:12:50,641 --> 00:12:52,514
sneak past the guards.
190
00:12:56,237 --> 00:12:58,520
And then everything we did
when we got there.
191
00:13:07,649 --> 00:13:09,450
I just wanted to thank you.
192
00:13:09,931 --> 00:13:11,172
That's all.
193
00:13:18,219 --> 00:13:19,661
Maybe
194
00:13:21,182 --> 00:13:23,064
we could go
back there sometime.
195
00:13:28,950 --> 00:13:30,351
Really?
196
00:13:30,832 --> 00:13:32,153
When?
197
00:13:32,834 --> 00:13:34,756
So eager. (CHUCKLES)
(CHUCKLES)
198
00:13:36,157 --> 00:13:37,478
(CHUCKLES)
199
00:13:44,966 --> 00:13:46,888
We'll have to wait,
of course,
200
00:13:48,810 --> 00:13:50,932
until the house
has settled in
for the night.
201
00:13:52,814 --> 00:13:54,936
You mean, tonight?
202
00:13:57,539 --> 00:13:59,581
Oh, you have other plans?
203
00:14:00,341 --> 00:14:01,703
(BOTH CHUCKLE)
204
00:14:05,146 --> 00:14:06,307
Nah.
205
00:14:07,268 --> 00:14:08,510
Good.
206
00:14:08,830 --> 00:14:10,592
Tonight would be perfect.
207
00:14:11,513 --> 00:14:12,914
Until later, then.
208
00:14:35,456 --> 00:14:36,698
(INHALES)
209
00:14:36,818 --> 00:14:38,139
(EXHALES DEEPLY)
210
00:14:57,599 --> 00:14:59,200
(RAIN PATTERING)
211
00:15:05,366 --> 00:15:06,608
Happy?
212
00:15:07,448 --> 00:15:08,690
Beyond.
213
00:15:09,330 --> 00:15:12,293
You know, I'm very glad
you suggested an encore.
214
00:15:12,413 --> 00:15:13,695
(CHUCKLES)
215
00:15:24,345 --> 00:15:26,427
I guess I'll have to think
of a way to thank you.
216
00:15:26,548 --> 00:15:28,750
Oh, I'll think of something.
217
00:15:29,070 --> 00:15:30,792
(OFFRED LAUGHS)
Sir.
218
00:15:31,432 --> 00:15:32,714
WATERFORD:
Yes, what is it?
219
00:15:32,794 --> 00:15:33,915
Coming up to the checkpoint.
220
00:15:34,035 --> 00:15:35,356
WATERFORD:
Oh, you're no fun.
221
00:15:35,436 --> 00:15:36,598
Nick's no fun, is he?
222
00:15:36,678 --> 00:15:37,919
Mmm‐mmm.
223
00:15:38,039 --> 00:15:41,442
No, Nick just needs to chill.
224
00:15:43,565 --> 00:15:45,887
WATERFORD: (CHUCKLES)
You heard her, Nick.
225
00:15:46,768 --> 00:15:49,050
You just need to chill.
(BOTH LAUGH)
226
00:16:14,315 --> 00:16:15,677
(ELEVATOR HUMMING)
227
00:16:17,438 --> 00:16:19,320
Doesn't she look
stunning tonight?
228
00:16:21,523 --> 00:16:22,764
(WATERFORD LAUGHS)
229
00:16:22,844 --> 00:16:24,846
He's so chill
he's speechless.
230
00:16:26,648 --> 00:16:28,489
You're too much
for him to handle.
231
00:16:29,531 --> 00:16:30,852
Won't be long.
232
00:16:30,972 --> 00:16:32,293
We're going
straight up to the room.
233
00:16:32,373 --> 00:16:33,655
Yes, sir.
234
00:16:33,975 --> 00:16:35,817
I thought we'd have
a drink at the bar.
235
00:16:36,297 --> 00:16:37,619
Like last time?
236
00:16:39,180 --> 00:16:41,503
Maybe after,
if there's time.
237
00:16:44,105 --> 00:16:45,747
OFFRED: 'Kay.
(ELEVATOR THUDS)
238
00:16:53,114 --> 00:16:54,355
(DOORS CLANG)
239
00:17:03,845 --> 00:17:05,206
Sir?
240
00:17:06,447 --> 00:17:07,769
This trip was so last minute.
241
00:17:07,849 --> 00:17:10,171
We don't know who
might be here tonight.
242
00:17:10,291 --> 00:17:11,933
I just want you
to be careful.
243
00:17:13,855 --> 00:17:15,496
You're a good man, Nick.
244
00:17:15,577 --> 00:17:17,218
Always looking out for me.
245
00:17:17,939 --> 00:17:19,300
Shall we?
246
00:17:28,550 --> 00:17:30,031
(FIRE CRACKLING)
247
00:18:21,883 --> 00:18:22,884
(SNIFFLES)
248
00:18:27,729 --> 00:18:28,930
(SNIFFLES)
249
00:18:29,771 --> 00:18:31,052
(LOCK CLICKING)
250
00:18:32,213 --> 00:18:33,214
(SIGHS)
251
00:18:33,615 --> 00:18:35,136
(BOTTLES CLINKING)
252
00:18:39,140 --> 00:18:40,982
I'm sorry.
(CLEARS THROAT)
253
00:18:42,103 --> 00:18:44,145
I thought the Commander
came home hungry.
254
00:18:44,265 --> 00:18:45,587
He's in his office.
255
00:18:48,510 --> 00:18:49,791
Can I help you
with anything?
256
00:18:51,232 --> 00:18:53,234
I was just looking
for the chamomile.
257
00:19:06,768 --> 00:19:08,049
You can't sleep?
258
00:19:08,129 --> 00:19:09,651
Just restless,
I suppose.
259
00:19:11,292 --> 00:19:12,493
(WATER RUNNING)
260
00:19:13,575 --> 00:19:15,777
Has Offred asked
for her napkins this month?
261
00:19:16,417 --> 00:19:17,579
No, ma'am.
262
00:19:17,659 --> 00:19:19,140
It's not quite her time yet.
263
00:19:21,342 --> 00:19:22,944
I'm praying for good news.
264
00:19:24,506 --> 00:19:25,707
(POT CLATTERING)
265
00:19:32,033 --> 00:19:35,036
Ma'am, may I suggest
something with
a bit more flavor?
266
00:19:38,359 --> 00:19:40,041
To settle the soul?
267
00:19:43,525 --> 00:19:45,006
That might be nice.
268
00:19:52,974 --> 00:19:54,495
(BOTTLES CLINKING)
269
00:20:03,705 --> 00:20:05,186
Make it two,
270
00:20:06,628 --> 00:20:07,909
if you like.
271
00:20:10,351 --> 00:20:11,513
Okay.
272
00:20:12,193 --> 00:20:13,515
Thank you.
273
00:20:39,060 --> 00:20:41,022
You should hear
Naomi Putnam.
274
00:20:41,102 --> 00:20:44,065
She goes on and on
about how her baby
keeps her awake at night.
275
00:20:44,145 --> 00:20:45,587
(INHALES DEEPLY)
276
00:20:46,708 --> 00:20:48,389
To complain
about such a miracle.
277
00:20:48,510 --> 00:20:50,431
She should appreciate
every moment.
278
00:20:55,677 --> 00:20:57,999
You can lose a child
in an instant.
279
00:21:07,448 --> 00:21:08,890
My son.
280
00:21:13,775 --> 00:21:15,897
I didn't know
that you had a son.
281
00:21:15,977 --> 00:21:17,378
Matthew.
282
00:21:20,942 --> 00:21:22,463
He was 19.
283
00:21:25,707 --> 00:21:27,549
That must be
terribly difficult.
284
00:21:30,151 --> 00:21:31,713
It was in the war.
285
00:21:41,002 --> 00:21:43,404
I'm humbled
by your son's sacrifice.
286
00:21:45,967 --> 00:21:49,450
Blessed be they that mourn,
for they shall be comforted.
287
00:21:53,014 --> 00:21:54,455
Praised be.
288
00:22:11,472 --> 00:22:13,034
Don't be shy.
289
00:22:18,159 --> 00:22:19,841
I should wait
for him downstairs.
290
00:22:20,041 --> 00:22:22,123
No, silly.
We'll wait right here.
291
00:22:27,448 --> 00:22:29,931
The Commander's preparing.
He'll be with us in a minute.
292
00:22:31,252 --> 00:22:32,534
Up you go.
293
00:22:41,342 --> 00:22:42,343
(EXHALES)
294
00:22:42,423 --> 00:22:43,705
Scooch over.
295
00:22:46,668 --> 00:22:48,389
We're in this together,
aren't we?
296
00:22:55,236 --> 00:22:56,397
There.
297
00:22:57,198 --> 00:22:58,520
That's right.
298
00:22:59,040 --> 00:23:00,241
Good.
299
00:23:01,402 --> 00:23:02,564
(STAMMERS) No, I should...
300
00:23:02,724 --> 00:23:04,245
Shh. It's okay, sweetheart.
301
00:23:04,886 --> 00:23:06,367
I'm nervous, too.
302
00:23:13,735 --> 00:23:15,657
(JANINE HUMMING NERVOUSLY)
Shh.
303
00:23:16,017 --> 00:23:17,138
(DOOR OPENS)
304
00:23:39,000 --> 00:23:40,441
(SOBS) No.
305
00:23:41,402 --> 00:23:43,565
No, I... I don't want...
306
00:23:43,685 --> 00:23:44,926
(GASPS)
307
00:23:53,294 --> 00:23:54,576
(MUFFLED SOBBING)
308
00:23:58,099 --> 00:23:59,300
Be still.
309
00:24:01,783 --> 00:24:02,944
(INHALES SHARPLY)
310
00:24:04,826 --> 00:24:06,267
You...
311
00:24:07,148 --> 00:24:09,030
You, get off me. Get...
Get off me!
312
00:24:09,110 --> 00:24:11,112
Get the fuck off me!
313
00:24:11,192 --> 00:24:12,794
Don't you fucking touch me!
314
00:24:12,914 --> 00:24:14,315
EMMA: What's the matter?
Where's Warren?
315
00:24:14,435 --> 00:24:16,437
No, you're Ofdaniel now.
316
00:24:16,558 --> 00:24:17,959
No, no, no!
317
00:24:18,039 --> 00:24:20,481
No, no, no,
no, no, no!
318
00:24:21,042 --> 00:24:22,403
(SOBS) No.
319
00:24:23,645 --> 00:24:24,886
No. He's coming for me.
320
00:24:25,286 --> 00:24:26,568
(PANTING)
321
00:24:26,648 --> 00:24:28,129
He's coming for me.
322
00:24:29,250 --> 00:24:30,852
He's coming for me.
323
00:24:30,972 --> 00:24:32,093
He's coming for me.
324
00:24:32,173 --> 00:24:33,655
(BREATHES HEAVILY)
325
00:24:35,577 --> 00:24:36,978
(GROANS)
326
00:24:41,022 --> 00:24:42,504
(PANTING)
327
00:24:48,189 --> 00:24:49,310
(GASPS)
328
00:24:52,473 --> 00:24:53,635
(WATERFORD GROANS)
329
00:24:55,356 --> 00:24:56,678
(GRUNTS)
330
00:24:56,838 --> 00:24:58,079
(GROANS)
331
00:24:58,479 --> 00:24:59,601
(EXHALES)
332
00:25:02,564 --> 00:25:04,085
(WATERFORD PANTING)
333
00:25:07,008 --> 00:25:08,610
Did you like that?
334
00:25:09,811 --> 00:25:11,813
Mmm. Yes.
335
00:25:12,534 --> 00:25:14,295
Let me know next time.
336
00:25:14,616 --> 00:25:15,977
You don't have
to be quiet here.
337
00:25:16,057 --> 00:25:17,458
You can be free.
338
00:25:17,819 --> 00:25:19,180
(PANTING)
339
00:25:22,504 --> 00:25:24,065
I'll remember that,
340
00:25:26,027 --> 00:25:27,509
for the next time.
341
00:25:27,589 --> 00:25:29,150
(CHUCKLES)
342
00:25:29,791 --> 00:25:31,593
You're getting
ahead of yourself.
343
00:25:34,395 --> 00:25:36,357
And I don't want
to spoil you.
344
00:25:42,323 --> 00:25:44,365
So, can we stay
for a while?
345
00:25:46,407 --> 00:25:48,209
Maybe have that drink?
346
00:25:50,291 --> 00:25:52,654
It's all about
the bar tonight.
347
00:25:52,734 --> 00:25:54,295
(CHUCKLES)
348
00:25:54,375 --> 00:25:55,697
Why?
349
00:25:59,621 --> 00:26:02,063
I like the way
that people treat you.
350
00:26:03,745 --> 00:26:05,466
They're all so impressed.
351
00:26:10,912 --> 00:26:12,554
Offred.
352
00:26:12,674 --> 00:26:13,715
Hmm?
353
00:26:13,875 --> 00:26:15,316
I'm not dumb.
354
00:26:17,679 --> 00:26:19,400
I know why you wanted
to come back here.
355
00:26:23,765 --> 00:26:25,446
(CHUCKLES)
356
00:26:25,567 --> 00:26:26,928
What do you mean?
357
00:26:27,008 --> 00:26:28,369
To meet someone.
358
00:26:43,104 --> 00:26:44,866
I made the arrangements.
359
00:26:47,989 --> 00:26:50,111
(MOURNFUL TONE BUILDS)
360
00:26:54,275 --> 00:26:55,597
(DOOR OPENS)
361
00:26:56,758 --> 00:26:57,879
Here she is.
362
00:26:59,320 --> 00:27:00,682
Right on time.
363
00:27:01,362 --> 00:27:02,604
(DOOR CLOSES)
364
00:27:10,451 --> 00:27:12,534
You saw her the last time
we were here.
365
00:27:13,414 --> 00:27:16,377
You think I don't
pay attention, but I do.
366
00:27:17,298 --> 00:27:18,660
I know you know Ruby.
367
00:27:25,226 --> 00:27:26,548
I know her, too.
368
00:27:28,630 --> 00:27:31,472
I thought you'd welcome
this little reunion.
369
00:27:32,393 --> 00:27:33,515
Aren't you friends?
370
00:27:33,675 --> 00:27:35,276
Not that kind of friend.
371
00:27:38,319 --> 00:27:39,641
Oh.
372
00:27:41,643 --> 00:27:43,044
Of course not.
373
00:27:44,806 --> 00:27:45,847
(CHUCKLES)
374
00:27:46,007 --> 00:27:47,969
Relax. I did something
nice for you.
375
00:27:49,851 --> 00:27:51,372
WATERFORD: Thank you, Fred.
376
00:27:54,495 --> 00:27:56,017
Thank you, Fred.
377
00:27:58,179 --> 00:27:59,500
Thank you.
378
00:27:59,581 --> 00:28:00,982
Oh, you're welcome.
379
00:28:01,743 --> 00:28:04,265
Now you two catch up
while I rinse off.
380
00:28:10,552 --> 00:28:11,833
(DOOR CLOSES)
381
00:28:12,714 --> 00:28:15,196
(SHOWER RUNNING)
What the fuck
are you doing back here?
382
00:28:22,804 --> 00:28:24,005
So?
383
00:28:24,205 --> 00:28:26,648
I got nothing.
Nobody's planning
anything stupid?
384
00:28:27,048 --> 00:28:28,690
You ask around
at the bar?
Mmm‐hmm.
385
00:28:28,770 --> 00:28:30,852
The girls in here
do two things.
386
00:28:30,972 --> 00:28:33,014
They get fucked
or they get fucked up.
387
00:28:33,094 --> 00:28:35,697
They're not in the best shape
for a rebellion.
388
00:28:36,858 --> 00:28:38,379
What's wrong
with your pasta?
389
00:28:38,980 --> 00:28:41,703
That's the best
fucking carbonara
you'll ever get, I swear.
390
00:28:43,985 --> 00:28:46,508
Anybody say anything
about Waterford's Handmaid?
391
00:28:46,588 --> 00:28:48,029
Why? Is she trouble?
392
00:28:50,712 --> 00:28:52,033
Nope. Not a word.
393
00:28:56,397 --> 00:28:57,639
Nick.
394
00:28:59,000 --> 00:29:01,603
A driver poking around,
asking questions?
395
00:29:02,323 --> 00:29:04,766
Good way to get yourself
up on the wall.
396
00:29:07,929 --> 00:29:09,410
Stay here with me.
397
00:29:10,051 --> 00:29:11,412
For old times' sake.
398
00:29:12,814 --> 00:29:14,736
I can make you
something else.
399
00:29:16,778 --> 00:29:18,259
They'll be done soon.
400
00:29:22,303 --> 00:29:23,464
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)
401
00:29:23,585 --> 00:29:25,266
It's the Handmaid.
402
00:29:25,747 --> 00:29:27,428
You're sweet on her,
aren't you?
403
00:29:34,796 --> 00:29:36,678
It's dangerous, my friend.
404
00:29:40,562 --> 00:29:42,043
You're right,
this is incredible.
405
00:29:42,524 --> 00:29:43,845
(INHALES)
406
00:29:48,129 --> 00:29:49,571
(SHOWER RUNNING)
So you're a spy now?
407
00:29:51,372 --> 00:29:52,734
I guess.
408
00:29:52,814 --> 00:29:54,856
Not a very good one.
I can't seem to get out
of the fucking room.
409
00:29:54,936 --> 00:29:57,098
Good, because this
is fucking ridiculous.
410
00:29:57,178 --> 00:29:58,780
Risking your life
because Alma said so?
411
00:29:58,860 --> 00:30:00,461
Fuckin' Alma?
It's just a package.
412
00:30:00,582 --> 00:30:01,743
It could be anything!
413
00:30:01,823 --> 00:30:03,625
A bomb. Anthrax.
What do you know?
414
00:30:04,706 --> 00:30:05,787
I hope it is.
415
00:30:06,187 --> 00:30:07,549
(LAUGHS)
416
00:30:09,511 --> 00:30:11,192
Hey. You could
get it for me.
417
00:30:11,312 --> 00:30:12,874
Hey. No, that is crazy.
418
00:30:13,234 --> 00:30:14,516
Moira, do you know Rachel?
419
00:30:14,636 --> 00:30:16,197
Hey. No. Okay?
420
00:30:16,317 --> 00:30:17,398
No.
421
00:30:17,478 --> 00:30:19,000
What is wrong with you?
422
00:30:19,280 --> 00:30:20,722
(SCOFFS)
Hey...
423
00:30:21,482 --> 00:30:22,524
What?
424
00:30:22,644 --> 00:30:25,607
In case you haven't noticed,
I'm a prisoner and a whore.
425
00:30:27,408 --> 00:30:28,650
Moira.
No. Hey.
426
00:30:29,490 --> 00:30:30,491
It's Ruby now.
427
00:30:31,533 --> 00:30:33,374
No. Come on...
Just, just stop!
428
00:30:33,975 --> 00:30:35,376
Okay, stop!
429
00:30:35,657 --> 00:30:37,859
Just go home
and just do what they say.
430
00:30:51,232 --> 00:30:53,154
Moira, I thought
you were dead.
431
00:30:55,797 --> 00:30:57,358
I thought they killed you.
432
00:30:59,921 --> 00:31:02,203
I thought they strung
you up somewhere.
433
00:31:05,366 --> 00:31:06,688
To rot.
434
00:31:09,370 --> 00:31:11,052
It tore me apart.
435
00:31:14,936 --> 00:31:17,178
But I didn't give up
like a coward.
436
00:31:18,059 --> 00:31:19,340
You think what you want.
437
00:31:19,420 --> 00:31:20,902
I think you're a liar.
438
00:31:25,146 --> 00:31:27,028
'Cause you said
we would find Hannah.
439
00:31:27,148 --> 00:31:28,910
You will find her.
No.
440
00:31:31,833 --> 00:31:33,234
We will.
441
00:31:34,996 --> 00:31:36,558
That's what you said.
442
00:31:39,000 --> 00:31:42,924
(VOICE BREAKING)
When all of this
was over, you...
443
00:31:43,044 --> 00:31:44,766
You promised.
444
00:31:45,607 --> 00:31:47,609
You fucking pinky swore.
445
00:31:50,411 --> 00:31:52,093
Or don't you remember?
446
00:31:55,977 --> 00:31:57,819
Moira, do not...
447
00:31:58,620 --> 00:32:01,222
Do not let them
grind you down.
448
00:32:01,302 --> 00:32:03,424
You keep your
fucking shit together.
449
00:32:03,505 --> 00:32:04,866
You fight!
450
00:32:05,627 --> 00:32:07,909
I was doing all right
until I saw you again.
451
00:32:16,758 --> 00:32:18,359
(FOOTSTEPS RECEDING)
452
00:32:26,568 --> 00:32:27,929
(SOBS)
453
00:32:29,490 --> 00:32:30,772
(DOOR OPENS)
454
00:32:35,937 --> 00:32:37,058
She left?
455
00:32:40,782 --> 00:32:42,544
Good, she's a degenerate.
456
00:32:44,345 --> 00:32:45,346
(SOBS)
457
00:32:49,310 --> 00:32:50,792
Pull yourself together.
458
00:32:51,392 --> 00:32:52,554
We're going.
459
00:32:55,557 --> 00:32:57,158
(MOURNFUL MUSIC PLAYING)
460
00:33:49,010 --> 00:33:50,371
It's late.
461
00:33:55,537 --> 00:33:57,138
You should get some sleep.
462
00:34:05,306 --> 00:34:06,708
Good night then.
463
00:34:07,148 --> 00:34:08,630
Good night, dear.
464
00:34:09,030 --> 00:34:10,552
I'll see you in the morning.
465
00:34:16,317 --> 00:34:17,639
Yes.
466
00:34:27,208 --> 00:34:28,810
(DOOR CLOSES)
467
00:35:06,608 --> 00:35:08,089
(WAVES LAPPING)
468
00:35:10,772 --> 00:35:12,614
(LAUGHING)
469
00:35:19,020 --> 00:35:20,261
(LUKE LAUGHS)
470
00:35:21,182 --> 00:35:23,024
Ooh! Good one!
471
00:35:27,749 --> 00:35:29,030
Oh, you can't match it.
472
00:35:29,791 --> 00:35:31,633
(DISTORTED) Offred!
Offred, wake up!
473
00:35:34,756 --> 00:35:35,877
Wake up! Get dressed!
Hurry up!
474
00:35:35,957 --> 00:35:37,599
Get up! Get up!
475
00:35:37,679 --> 00:35:38,760
Get up.
What's wrong?
476
00:35:38,840 --> 00:35:40,281
Get up, get dressed.
Quick!
477
00:35:41,282 --> 00:35:42,564
Hurry up.
478
00:35:44,325 --> 00:35:45,647
(TIRES SCREECHING)
479
00:35:58,540 --> 00:35:59,701
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
480
00:35:59,821 --> 00:36:00,822
AUNT LYDIA: Hurry!
481
00:36:01,142 --> 00:36:03,024
Hurry! Hurry!
482
00:36:03,424 --> 00:36:06,868
She fled her posting
and she found her way
back to the Putnams.
483
00:36:06,988 --> 00:36:08,550
Has she hurt anybody?
484
00:36:08,670 --> 00:36:10,311
By the grace of God,
no, not yet.
485
00:36:11,432 --> 00:36:14,916
She tried to run away,
and they caught up
with her here.
486
00:36:16,077 --> 00:36:17,478
(ANGELA CRIES)
487
00:36:27,208 --> 00:36:28,329
WARREN: Don't do this.
488
00:36:28,489 --> 00:36:31,292
You... You can move home
and you can live
in the house with her.
489
00:36:31,372 --> 00:36:33,294
Yes, we need you.
490
00:36:33,935 --> 00:36:35,336
The baby needs you.
491
00:36:35,456 --> 00:36:36,698
You hear that?
492
00:36:37,018 --> 00:36:39,861
Just come down
and let me have Angela.
493
00:36:41,783 --> 00:36:45,707
Her name is Charlotte,
you lying fuck!
494
00:36:45,827 --> 00:36:46,868
(CRIES)
495
00:36:49,230 --> 00:36:51,192
You said we would be a family!
496
00:36:52,514 --> 00:36:53,555
She's not well.
497
00:36:53,875 --> 00:36:55,797
I was well enough
to suck your cock!
498
00:36:57,478 --> 00:36:59,561
I did every fucked‐up thing
you wanted!
499
00:37:00,602 --> 00:37:03,565
All the freaky shit
she'd never do
because you...
500
00:37:04,165 --> 00:37:07,889
You promised me
we would run off
and we would be a family!
501
00:37:08,049 --> 00:37:09,170
All right, that's enough!
502
00:37:09,250 --> 00:37:11,172
(ANGELA CRIES)
503
00:37:16,497 --> 00:37:18,099
Make her listen.
504
00:37:18,219 --> 00:37:19,621
Save that child.
505
00:37:30,992 --> 00:37:32,554
Give us some space.
506
00:37:34,315 --> 00:37:35,757
I need you to move back.
507
00:37:36,157 --> 00:37:37,519
Why is this girl here?
508
00:37:37,599 --> 00:37:38,800
They are friends.
509
00:37:38,920 --> 00:37:40,161
Please.
I don't care
what they are.
510
00:37:40,241 --> 00:37:41,643
I am not moving.
511
00:37:41,763 --> 00:37:42,764
Putnam.
512
00:37:45,046 --> 00:37:46,407
Give her a chance.
513
00:37:46,728 --> 00:37:48,169
(ANGELA CONTINUES CRYING)
514
00:37:48,650 --> 00:37:49,931
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
515
00:38:03,905 --> 00:38:05,266
(ANGELA CRIES)
516
00:38:06,027 --> 00:38:07,949
(MOURNFUL MUSIC PLAYING)
517
00:38:16,197 --> 00:38:17,639
Janine?
518
00:38:22,163 --> 00:38:23,324
(JANINE SNIFFLES)
519
00:38:25,086 --> 00:38:26,447
(FUSSES)
520
00:38:27,048 --> 00:38:28,770
They all think
I'm crazy,
521
00:38:30,371 --> 00:38:31,813
but I'm not.
522
00:38:32,654 --> 00:38:34,055
I know.
523
00:38:35,416 --> 00:38:36,938
I know you're not crazy.
524
00:38:41,743 --> 00:38:43,625
It's a wonder
we're not all crazy.
525
00:38:44,746 --> 00:38:46,307
In this place,
you know?
526
00:38:54,395 --> 00:38:55,957
Janine,
527
00:38:56,838 --> 00:38:58,199
change is coming.
528
00:39:00,642 --> 00:39:02,003
There's hope.
529
00:39:04,526 --> 00:39:06,127
All of this,
530
00:39:06,688 --> 00:39:08,409
it's all gonna
be over one day.
531
00:39:10,091 --> 00:39:12,213
And everything is gonna
go back to normal.
532
00:39:12,333 --> 00:39:13,494
(LAUGHS)
533
00:39:17,739 --> 00:39:19,861
And we are gonna go out.
534
00:39:19,981 --> 00:39:21,222
We're gonna go out drinking.
535
00:39:21,342 --> 00:39:22,504
(LAUGHS)
536
00:39:23,064 --> 00:39:24,345
You and me.
537
00:39:24,425 --> 00:39:25,907
(FUSSES)
538
00:39:29,110 --> 00:39:30,351
And Moira?
539
00:39:31,513 --> 00:39:32,834
Yeah.
540
00:39:34,716 --> 00:39:36,357
And Alma?
Yeah.
541
00:39:36,477 --> 00:39:37,879
(BOTH LAUGH)
542
00:39:40,201 --> 00:39:41,523
Can we, uh...
543
00:39:41,883 --> 00:39:44,045
Can we do karaoke?
Sure.
544
00:39:44,125 --> 00:39:45,527
(BOTH LAUGH)
545
00:39:46,768 --> 00:39:48,049
Whatever you want.
546
00:39:49,370 --> 00:39:51,853
We're gonna...
We're gonna get hammered.
547
00:39:52,694 --> 00:39:55,216
We're gonna go dancing,
548
00:39:55,296 --> 00:39:57,298
and we'll watch
the sun come up.
549
00:40:03,665 --> 00:40:04,906
(STAMMERS)
550
00:40:05,426 --> 00:40:06,948
No. (SNIFFLES)
551
00:40:07,789 --> 00:40:09,711
Who would wanna
dance with me?
552
00:40:14,836 --> 00:40:16,918
(COOS)
553
00:40:17,999 --> 00:40:19,480
(RADIO CHATTER)
554
00:40:28,409 --> 00:40:29,811
Come with me. (SNIFFLES)
555
00:40:35,416 --> 00:40:37,098
It can't hurt very much.
556
00:40:37,939 --> 00:40:40,221
No, just for a second,
and then... (SNIFFLES)
557
00:40:41,222 --> 00:40:42,744
And then we'll be free.
558
00:40:50,431 --> 00:40:51,793
I can't.
559
00:40:54,355 --> 00:40:55,757
I'm sorry.
560
00:40:58,279 --> 00:41:00,481
I can't 'cause of my daughter.
561
00:41:04,485 --> 00:41:05,967
Janine.
562
00:41:06,808 --> 00:41:08,449
(FUSSES)
OFFRED: Listen to me.
563
00:41:10,371 --> 00:41:14,255
Janine, you have to do what's
best for your daughter now.
564
00:41:14,335 --> 00:41:15,897
(SOBS)
565
00:41:15,977 --> 00:41:17,298
(FUSSES)
566
00:41:19,300 --> 00:41:21,783
You have to give her
the chance to grow up.
567
00:41:23,825 --> 00:41:25,466
(COOS)
568
00:41:26,427 --> 00:41:27,989
(WHIMPERS)
569
00:41:38,359 --> 00:41:39,841
(BREATHING HEAVILY)
570
00:41:42,644 --> 00:41:44,165
Mommy loves you.
571
00:41:46,888 --> 00:41:48,810
Mommy loves you so much.
572
00:41:51,853 --> 00:41:53,134
(KISSES ANGELA)
573
00:41:56,257 --> 00:41:57,859
Mommy loves you so much.
574
00:41:58,179 --> 00:41:59,541
(ANGELA CRIES)
575
00:42:04,786 --> 00:42:06,387
(RADIO CHATTER)
(JANINE SOBS)
576
00:42:10,351 --> 00:42:12,634
Make sure she knows that,
June, please.
577
00:42:14,475 --> 00:42:15,597
I promise.
578
00:42:20,522 --> 00:42:22,083
(ANGELA CRIES)
579
00:42:32,293 --> 00:42:33,454
Bye.
580
00:42:40,742 --> 00:42:42,223
(INAUDIBLE)
581
00:42:42,944 --> 00:42:44,906
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
582
00:43:44,045 --> 00:43:45,607
(HEART MONITOR BEEPING)
583
00:44:04,666 --> 00:44:07,308
AUNT LYDIA: May the Lord
keep you in His mercy.
584
00:44:09,791 --> 00:44:11,312
You stupid girl.
585
00:44:28,129 --> 00:44:30,131
GUARD: This way,
Commander Putnam.
586
00:44:30,211 --> 00:44:31,613
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
587
00:44:31,693 --> 00:44:33,535
(ANGELA FUSSES)
588
00:44:44,626 --> 00:44:47,268
Hopefully,
he'll only receive
an admonishment.
589
00:44:47,348 --> 00:44:48,389
(FUSSES)
590
00:44:48,510 --> 00:44:50,752
Let's pray that you won't
bear any of the consequences.
591
00:44:50,832 --> 00:44:53,434
(VAN DOOR CLOSES)
You think what happened
is my fault?
592
00:44:53,515 --> 00:44:55,276
(CRIES)
Of course not.
593
00:44:56,277 --> 00:44:58,319
Shh, shh, shh.
594
00:45:00,201 --> 00:45:01,643
Let me show you how.
I can take her.
595
00:45:01,723 --> 00:45:03,765
I know what to do
for my child!
596
00:45:04,445 --> 00:45:05,967
(CRYING CONTINUES)
597
00:45:06,768 --> 00:45:08,049
SERENA JOY:
I'm only trying to help.
598
00:45:09,410 --> 00:45:10,892
It's not going to be easy
without your husband.
599
00:45:11,052 --> 00:45:13,374
Why don't you worry
about your own husband?
600
00:45:14,455 --> 00:45:16,898
We all know what happened
with your first Handmaid.
601
00:45:17,859 --> 00:45:19,060
Men don't change.
602
00:45:25,667 --> 00:45:26,828
(DOOR SLAMS)
603
00:45:53,414 --> 00:45:55,136
(PRINTER WHIRRING)
604
00:45:57,899 --> 00:45:59,420
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
605
00:46:01,863 --> 00:46:03,104
Blessed day.
606
00:46:03,184 --> 00:46:04,546
Blessed day.
607
00:46:04,626 --> 00:46:07,428
I've got a fine cut of meat
for Commander Waterford.
608
00:46:08,269 --> 00:46:10,191
Praised be His bounty.
609
00:46:17,278 --> 00:46:18,600
WOMAN: Blessed day.
610
00:46:28,049 --> 00:46:29,691
Saved it for you.
611
00:46:30,091 --> 00:46:31,412
Special.
612
00:46:35,537 --> 00:46:37,058
Peace be with you.
613
00:46:42,944 --> 00:46:44,546
Peace be with you.
614
00:46:45,947 --> 00:46:47,789
(ELECTRONIC MUSIC PLAYING)
615
00:47:41,322 --> 00:47:43,525
MAN: Ruby,
what's taking so long?
616
00:47:44,606 --> 00:47:46,688
Hang on, sugar,
I'll be right there.
617
00:48:00,622 --> 00:48:02,063
(SOFTLY) Be right there.
618
00:48:07,629 --> 00:48:08,790
(ENGINE STARTS)
39038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.