All language subtitles for The Handmaids Tale S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,027 --> 00:00:03,306 OFFRED: Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,353 --> 00:00:04,835 Being in here is a privilege. 3 00:00:05,155 --> 00:00:06,437 Time to go. 4 00:00:06,677 --> 00:00:07,718 OFFRED: I'm sorry. 5 00:00:07,798 --> 00:00:09,440 Can I stay here with you? 6 00:00:09,560 --> 00:00:10,601 Please? 7 00:00:10,801 --> 00:00:11,842 WATERFORD: You want to stay? 8 00:00:12,162 --> 00:00:13,163 Kiss me. 9 00:00:13,243 --> 00:00:14,605 Like you mean it. 10 00:00:15,486 --> 00:00:16,927 OFFRED: I can't be here. I can't be here. 11 00:00:17,007 --> 00:00:18,048 If they find us here. 12 00:00:18,128 --> 00:00:20,931 If they find us together, I'm gonna get sent to The Colonies. 13 00:00:21,011 --> 00:00:22,012 You're an Eye. 14 00:00:22,092 --> 00:00:23,093 You're untouchable. 15 00:00:23,173 --> 00:00:24,735 Offred. Don't call me that! 16 00:00:25,215 --> 00:00:26,457 My name. It's June. 17 00:00:27,297 --> 00:00:28,459 RACHEL: Luke. 18 00:00:28,539 --> 00:00:29,620 Do you know a woman named June Osborn? 19 00:00:29,980 --> 00:00:30,981 Yes, my wife. 20 00:00:31,101 --> 00:00:32,262 RACHEL: This is for you. 21 00:00:32,823 --> 00:00:33,824 OFFRED: I love you 22 00:00:33,944 --> 00:00:34,945 so much. 23 00:00:35,025 --> 00:00:36,026 (SNIFFLES) 24 00:00:41,151 --> 00:00:43,273 OFFRED: Luke is alive. 25 00:00:45,075 --> 00:00:46,276 (SIGHS) 26 00:00:46,437 --> 00:00:50,801 I stretch out my arms to him, but he slips away. 27 00:00:51,442 --> 00:00:53,283 Like a ghost at daybreak. 28 00:00:55,846 --> 00:00:58,288 And I am left here. 29 00:01:01,772 --> 00:01:03,614 I wish this story were different. 30 00:01:05,175 --> 00:01:07,137 I wish it showed me in a better light. 31 00:01:08,539 --> 00:01:09,980 In a different story, 32 00:01:11,221 --> 00:01:13,143 maybe I wouldn't be such a fucking weakling. 33 00:01:21,071 --> 00:01:22,673 So I've gone back to Nick. 34 00:01:23,834 --> 00:01:25,956 Time after time, on my own. 35 00:01:33,203 --> 00:01:34,925 I want to know him, 36 00:01:35,005 --> 00:01:36,527 memorize him, 37 00:01:36,647 --> 00:01:38,809 so I can live on the image later. 38 00:01:43,774 --> 00:01:46,697 I should have done that with Luke 39 00:01:46,817 --> 00:01:48,178 because he's fading. 40 00:01:49,099 --> 00:01:53,624 Day by day and night by night he recedes. 41 00:01:55,025 --> 00:01:56,747 And I become more faithless. 42 00:01:58,829 --> 00:01:59,790 (SCOFFS) 43 00:01:59,870 --> 00:02:03,794 I could say these are acts of rebellion, 44 00:02:03,874 --> 00:02:06,076 a "fuck you" to the patriarchy, 45 00:02:06,877 --> 00:02:08,038 but those are excuses. 46 00:02:10,000 --> 00:02:11,642 I'm here because it feels good 47 00:02:13,203 --> 00:02:15,125 and because I don't want to be alone. 48 00:02:25,576 --> 00:02:26,897 NICK: June. 49 00:02:27,738 --> 00:02:28,939 (NECKLACE CLATTERS) 50 00:02:33,143 --> 00:02:34,184 (CHUCKLES) 51 00:02:43,233 --> 00:02:44,515 (NICK SIGHS) 52 00:02:46,597 --> 00:02:47,798 (KISSING) 53 00:03:05,856 --> 00:03:07,297 (NICK EXHALES) 54 00:03:17,628 --> 00:03:19,109 (WISTFUL MUSIC PLAYING) 55 00:03:40,491 --> 00:03:42,172 PRYCE: You were at the dealership for... 56 00:03:42,292 --> 00:03:43,854 (PHONES RINGING) (INDISTINCT CHATTER) 57 00:03:44,455 --> 00:03:46,136 A month? Five weeks. 58 00:03:48,899 --> 00:03:50,581 I called in a favor to get you that. 59 00:03:51,341 --> 00:03:52,663 Yeah, it wasn't a good fit. 60 00:03:53,263 --> 00:03:54,625 Lot of bad fits. 61 00:03:55,466 --> 00:03:57,628 Two months at Walmart, three weeks' construction. 62 00:03:57,708 --> 00:03:58,829 You know how this looks? 63 00:03:59,149 --> 00:04:00,711 Like I can't hold a job. 64 00:04:03,634 --> 00:04:04,795 Okay. 65 00:04:06,997 --> 00:04:08,679 Honestly, I don't know what else I could do for you. 66 00:04:08,799 --> 00:04:10,160 The economy, you know. 67 00:04:10,240 --> 00:04:12,082 MAN: Come on, man. We're waiting here. 68 00:04:21,692 --> 00:04:23,213 I'll take anything. What about retail? 69 00:04:24,414 --> 00:04:25,696 Ann Arbor? 70 00:04:27,337 --> 00:04:28,418 MAN: Hey, loser. 71 00:04:28,859 --> 00:04:30,260 You heard the man, time to give up. 72 00:04:30,901 --> 00:04:32,302 (CHAIR RATTLES) (GRUNTS) 73 00:04:32,463 --> 00:04:33,504 Fuck you! 74 00:04:33,624 --> 00:04:35,185 Hey! (GRUNTING) 75 00:04:35,265 --> 00:04:37,347 Hey, guys, come on! Guys! (GASPS) GUARD: That's enough! 76 00:04:37,668 --> 00:04:39,029 You! Get out! 77 00:04:39,309 --> 00:04:40,511 (PRYCE EXHALES) 78 00:04:43,754 --> 00:04:45,195 (CARS DRIVING BY) 79 00:04:46,557 --> 00:04:47,958 Jesus Christ. 80 00:04:48,559 --> 00:04:49,760 (EXHALES) Shit. 81 00:04:50,881 --> 00:04:52,162 (DOOR OPENS) 82 00:04:53,083 --> 00:04:54,485 Easy, easy. 83 00:04:57,087 --> 00:04:58,368 You okay? 84 00:04:59,490 --> 00:05:00,891 You gonna sue me or something? 85 00:05:01,331 --> 00:05:02,412 No. 86 00:05:06,176 --> 00:05:07,738 Let me buy you a cup of coffee. 87 00:05:08,979 --> 00:05:10,420 (PANTING) 88 00:05:13,744 --> 00:05:15,546 So, what happened when the steelworks closed? 89 00:05:17,708 --> 00:05:18,909 My dad took a quarter‐pension. 90 00:05:18,989 --> 00:05:20,591 I tried to find something else. 91 00:05:20,751 --> 00:05:21,992 Joshua just gave up. 92 00:05:22,593 --> 00:05:24,435 He's my brother, Joshua. 93 00:05:26,236 --> 00:05:27,397 What'd he do? 94 00:05:28,479 --> 00:05:31,762 (SCOFFS) Uh, he scammed a few months' disability, 95 00:05:32,683 --> 00:05:34,605 turned his hobby into a full‐time job. 96 00:05:35,165 --> 00:05:37,407 He takes his morning coffee half‐full of Jim Beam. 97 00:05:38,929 --> 00:05:40,410 Idle hands are the devil's workshop, 98 00:05:40,491 --> 00:05:42,212 as the Good Book says. 99 00:05:42,292 --> 00:05:43,413 (CHAIR SCRAPES) 100 00:05:44,495 --> 00:05:45,616 (INDISTINCT CHATTER) 101 00:05:45,776 --> 00:05:46,777 Yeah... 102 00:05:47,618 --> 00:05:49,460 You know it's not actually in the Bible, right? 103 00:05:50,581 --> 00:05:54,945 (CHUCKLES) No, it's not. 104 00:05:55,586 --> 00:05:59,630 But there is a verse about idleness making the house fall apart. 105 00:06:01,351 --> 00:06:02,513 Sounds about right. 106 00:06:04,755 --> 00:06:05,876 He takes off a lot. 107 00:06:05,956 --> 00:06:08,078 Disappears. Weeks, sometimes. 108 00:06:10,400 --> 00:06:11,602 It's hard. 109 00:06:13,964 --> 00:06:16,246 You're a good soul, Nick, helping him. 110 00:06:18,288 --> 00:06:20,330 Taking time out for family, 111 00:06:20,451 --> 00:06:21,972 it makes it hard to work a schedule. 112 00:06:22,052 --> 00:06:23,293 Bosses don't like that. 113 00:06:25,255 --> 00:06:26,296 Mmm. 114 00:06:27,818 --> 00:06:29,540 I mean, we all have our stuff, right? 115 00:06:31,462 --> 00:06:32,463 (INHALES) 116 00:06:32,543 --> 00:06:34,384 So, what are you going to do now? 117 00:06:36,386 --> 00:06:37,548 I'll find something. 118 00:06:38,629 --> 00:06:40,150 It's hard making it in a society 119 00:06:40,270 --> 00:06:42,152 that only cares about profit and pleasure. 120 00:06:43,393 --> 00:06:46,957 No wonder God has turned His back on us. 121 00:06:47,037 --> 00:06:48,519 No wonder there are no children. 122 00:06:49,640 --> 00:06:51,522 He doesn't want them to grow up in this 123 00:06:54,204 --> 00:06:55,566 screwed‐up world. 124 00:06:58,328 --> 00:06:59,490 Who can blame Him? 125 00:07:00,250 --> 00:07:01,532 (CASH REGISTER DINGS) 126 00:07:01,772 --> 00:07:03,133 There's nothing you can do about it. 127 00:07:04,174 --> 00:07:05,415 Now, there you're wrong. 128 00:07:07,017 --> 00:07:08,859 There's this group 129 00:07:08,979 --> 00:07:10,340 that wants to set things right, 130 00:07:10,420 --> 00:07:12,302 clean up this country. 131 00:07:14,184 --> 00:07:15,826 We have chapters in 30 states. 132 00:07:16,867 --> 00:07:18,348 I head up one of them. 133 00:07:19,710 --> 00:07:21,311 We're called the Sons of Jacob. 134 00:07:23,794 --> 00:07:25,436 Come with me to a meeting. 135 00:07:25,516 --> 00:07:26,837 I think you'll like what you hear. 136 00:07:28,999 --> 00:07:31,361 Who knows, maybe there's a job in it for you. 137 00:07:35,566 --> 00:07:36,887 You're not alone, Nick. 138 00:08:01,351 --> 00:08:02,392 Hi. 139 00:08:02,513 --> 00:08:04,394 How's my fair little one this evening? 140 00:08:08,439 --> 00:08:09,720 Fine, thank you. 141 00:08:14,124 --> 00:08:15,566 Up for some excitement? 142 00:08:18,208 --> 00:08:21,211 I thought maybe we could do something different tonight. 143 00:08:24,575 --> 00:08:25,776 Monopoly? 144 00:08:26,497 --> 00:08:27,698 (CHUCKLES) 145 00:08:28,018 --> 00:08:29,259 (WHISPERS) No guessing. 146 00:08:30,180 --> 00:08:31,582 Now, first, 147 00:08:31,702 --> 00:08:33,744 we're gonna have to do something about those legs. 148 00:08:33,944 --> 00:08:35,265 (TENSE MUSIC PLAYING) 149 00:08:45,275 --> 00:08:48,919 OFFRED: Once a month, Rita waits outside while I shave my legs in the tub. 150 00:08:50,120 --> 00:08:52,202 We're not to be trusted with razors, 151 00:08:52,282 --> 00:08:54,284 not for longer than necessary, 152 00:08:54,364 --> 00:08:55,606 for obvious reasons. 153 00:08:55,726 --> 00:08:57,127 (SHAVING BRUSH TAPPING) 154 00:08:57,247 --> 00:08:58,769 This must be a special occasion. 155 00:09:00,250 --> 00:09:01,452 Hold still. 156 00:09:16,306 --> 00:09:17,508 (WATER SPLASHING) 157 00:09:21,632 --> 00:09:23,794 Doesn't that feel nice? (RAZOR SCRAPING) 158 00:09:26,517 --> 00:09:27,638 Yes. 159 00:09:29,119 --> 00:09:30,320 (WATER SPLASHING) 160 00:09:33,043 --> 00:09:34,324 He's good at this. 161 00:09:35,966 --> 00:09:37,327 He's done it before. 162 00:09:45,496 --> 00:09:46,577 (UNZIPPING) 163 00:09:47,658 --> 00:09:48,819 You'll need this, too. 164 00:09:57,548 --> 00:09:58,949 You remember how? 165 00:10:03,033 --> 00:10:04,274 I guess we'll find out. 166 00:10:07,357 --> 00:10:09,359 (TENSE MUSIC PLAYING) 167 00:10:59,329 --> 00:11:00,290 (COMPACT SNAPS SHUT) 168 00:11:00,410 --> 00:11:01,572 Beautiful. 169 00:11:14,064 --> 00:11:15,425 (TRINKETS JINGLING) 170 00:11:18,629 --> 00:11:19,710 What is that? 171 00:11:21,752 --> 00:11:23,434 I hope it all fits. 172 00:11:23,554 --> 00:11:24,915 I had to guess the size. 173 00:12:11,962 --> 00:12:13,524 (FOOTSTEPS APPROACHING) 174 00:12:27,658 --> 00:12:29,980 (GASPS) You 175 00:12:31,902 --> 00:12:33,343 look 176 00:12:34,304 --> 00:12:35,666 stunning. 177 00:12:38,188 --> 00:12:42,192 But just one thing. 178 00:12:56,406 --> 00:12:57,648 (SNIFFS) 179 00:13:05,496 --> 00:13:06,937 What is this all for? 180 00:13:11,021 --> 00:13:15,826 Tonight, I'm taking you out. 181 00:13:24,475 --> 00:13:26,557 Shall we? (FOOTSTEPS RECEDING) 182 00:13:32,162 --> 00:13:33,564 You have her pass, too? 183 00:13:34,565 --> 00:13:35,726 Yes, sir. 184 00:13:51,021 --> 00:13:52,903 Mrs. Waterford went to visit her mother. 185 00:13:53,023 --> 00:13:54,905 She won't be back until tomorrow. 186 00:14:01,472 --> 00:14:02,913 Where are we going? 187 00:14:05,355 --> 00:14:07,838 You don't want me to spoil the surprise, do you? 188 00:14:11,562 --> 00:14:12,723 (DOOR SHUTS) 189 00:14:19,089 --> 00:14:21,972 All along there, you can see the improvements we've made. 190 00:14:22,092 --> 00:14:25,095 We took down the tenements, put up a park. 191 00:14:25,255 --> 00:14:27,417 The whole grid's solar now. 192 00:14:30,300 --> 00:14:31,462 It's amazing. 193 00:14:37,107 --> 00:14:38,629 NICK: Coming to the checkpoint, sir. 194 00:14:39,269 --> 00:14:42,513 Pull up your hood, Mrs. Waterford. 195 00:14:44,955 --> 00:14:46,997 It's okay, you're with me. 196 00:14:54,925 --> 00:14:56,086 (CLEARS THROAT) 197 00:14:59,930 --> 00:15:01,652 GUARD: Hold. (DOGS BARKING) 198 00:15:03,173 --> 00:15:04,294 ID? 199 00:15:04,495 --> 00:15:05,496 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 200 00:15:08,418 --> 00:15:09,980 Evening. WATERFORD: Evening. 201 00:15:10,100 --> 00:15:11,862 WATERFORD: How are you? Commander Waterford. 202 00:15:12,302 --> 00:15:13,423 Mrs. Waterford. 203 00:15:13,824 --> 00:15:15,145 Have a good night, sir. 204 00:15:15,305 --> 00:15:16,827 (DOGS BARKING) 205 00:15:21,432 --> 00:15:22,433 (WINDOW CLOSING) 206 00:15:24,675 --> 00:15:26,196 GUARD: Clear. Let 'em go. 207 00:15:27,197 --> 00:15:28,519 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 208 00:15:29,560 --> 00:15:30,881 Let 'em through. 209 00:15:31,001 --> 00:15:32,563 (TRAIN CLATTERING) 210 00:15:41,972 --> 00:15:44,014 WATERFORD: (EXHALES) You're very quiet. 211 00:15:44,975 --> 00:15:46,577 Aren't you enjoying yourself? 212 00:15:47,818 --> 00:15:49,780 (EXHALES) I was just... It's so beautiful at night. 213 00:15:49,860 --> 00:15:51,822 I don't usually get to see it like this. 214 00:15:51,902 --> 00:15:54,384 Ah, but tonight you aren't you. 215 00:16:07,718 --> 00:16:08,999 Sir, we're almost at the river. 216 00:16:10,641 --> 00:16:12,923 I'm gonna have to ask you to get down. 217 00:16:14,605 --> 00:16:16,847 Past the gateway, wives aren't even allowed. 218 00:16:18,168 --> 00:16:19,530 Women aren't allowed. 219 00:16:22,533 --> 00:16:24,414 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 220 00:16:28,739 --> 00:16:30,180 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 221 00:16:31,381 --> 00:16:33,904 OFFRED: We must be crossing the Charles into Boston. 222 00:16:35,065 --> 00:16:36,426 Or what used to be Boston. 223 00:16:37,868 --> 00:16:39,269 GUARD: All clear, sir. 224 00:16:41,512 --> 00:16:43,434 Under His eye. WATERFORD: Under His eye. 225 00:16:43,554 --> 00:16:45,195 OFFRED: I've never been out this far. 226 00:16:45,836 --> 00:16:47,758 Not since before the Red Center. 227 00:16:47,838 --> 00:16:49,239 (SIRENS BLARING) 228 00:16:49,680 --> 00:16:50,921 It's all clear. 229 00:16:53,283 --> 00:16:55,245 (SIGHS) There now, was that scary? 230 00:16:57,448 --> 00:16:59,770 A little exciting though, too, right? (CHUCKLES SOFTLY) 231 00:17:02,973 --> 00:17:06,216 There is much more excitement to come. 232 00:17:10,260 --> 00:17:11,582 Can't wait. 233 00:17:24,475 --> 00:17:25,796 (ENGINE REVVING) 234 00:17:26,156 --> 00:17:29,840 PRYCE: We must treat these girls respectfully, in a Godly fashion, 235 00:17:29,960 --> 00:17:32,282 despite the moral stain from their lives before. 236 00:17:32,402 --> 00:17:33,644 GUTHRIE: Pryce, ease up. 237 00:17:33,844 --> 00:17:35,325 We can't afford all that window dressing. 238 00:17:36,447 --> 00:17:38,048 The human race is at risk. 239 00:17:38,288 --> 00:17:40,130 What is important is efficiency. 240 00:17:40,571 --> 00:17:42,012 So, what do you propose? 241 00:17:42,453 --> 00:17:44,174 (SIGHS) It's not rocket science. 242 00:17:44,294 --> 00:17:45,616 All remaining fertile women 243 00:17:45,696 --> 00:17:47,978 should be collected and impregnated. 244 00:17:48,418 --> 00:17:50,661 By those of superior status, of course. 245 00:17:50,741 --> 00:17:52,062 You're talking about concubines. 246 00:17:52,142 --> 00:17:55,425 I don't care what you want to call it. 247 00:17:55,506 --> 00:17:57,107 The wives will never accept it. 248 00:17:57,788 --> 00:17:58,909 Well, that's a non‐issue. 249 00:17:58,989 --> 00:18:01,872 No, we won't succeed without their support. You know that. 250 00:18:02,993 --> 00:18:05,035 PRYCE: Maybe the wife should be there 251 00:18:05,155 --> 00:18:06,276 for the act. 252 00:18:07,518 --> 00:18:08,919 It would be less of a violation. 253 00:18:11,361 --> 00:18:13,203 There is Scriptural precedent. 254 00:18:14,645 --> 00:18:16,807 "Act" may not be the best name 255 00:18:17,768 --> 00:18:19,490 from a branding perspective. 256 00:18:22,012 --> 00:18:23,053 The "Ceremony"? 257 00:18:24,254 --> 00:18:25,656 Sounds good. Nice and Godly. 258 00:18:26,256 --> 00:18:27,858 The wives would eat that shit up. 259 00:18:31,822 --> 00:18:33,864 Commander Pryce, Commander Guthrie. 260 00:18:35,345 --> 00:18:36,627 This is you. 261 00:18:37,187 --> 00:18:39,309 WATERFORD: We'll bring this to the Committee, then, after lunch. 262 00:18:39,389 --> 00:18:40,551 Run it up the flagpole. 263 00:18:41,552 --> 00:18:43,193 This is all very promising. 264 00:18:45,876 --> 00:18:47,638 (DOOR CHIMING) 265 00:18:52,042 --> 00:18:53,203 (DOOR SHUTS) 266 00:18:57,087 --> 00:18:58,248 Sorry. 267 00:18:58,809 --> 00:19:00,090 Guthrie's a great field commander. 268 00:19:00,210 --> 00:19:01,371 He took New York. 269 00:19:01,532 --> 00:19:04,895 He has God in his heart, even if his mouth is sometimes a bit blasphemous. 270 00:19:05,696 --> 00:19:06,817 Hadn't noticed, sir. 271 00:19:07,377 --> 00:19:08,779 What's your opinion about all this? 272 00:19:08,899 --> 00:19:10,060 About the Handmaid issue. 273 00:19:12,703 --> 00:19:13,864 I think you're right, sir. 274 00:19:13,944 --> 00:19:15,506 It's better not to form attachments. 275 00:19:15,586 --> 00:19:16,867 Better for whom? 276 00:19:18,629 --> 00:19:19,790 Everybody. 277 00:19:22,953 --> 00:19:24,194 What's your name, son? 278 00:19:25,235 --> 00:19:26,517 Nick Blaine, sir. 279 00:19:27,678 --> 00:19:28,919 Pleasure to meet you. 280 00:19:33,524 --> 00:19:34,765 (DOOR SHUTS) 281 00:19:35,165 --> 00:19:36,607 (CARS APPROACHING) 282 00:19:38,368 --> 00:19:39,730 This is the back entrance. 283 00:19:39,810 --> 00:19:41,291 Can't exactly use the front door. 284 00:19:42,613 --> 00:19:44,214 (WHISPERS) You're contraband. 285 00:19:53,103 --> 00:19:54,424 (SHUTTER OPENING) 286 00:20:03,994 --> 00:20:05,155 GUARD: Sir. 287 00:20:07,638 --> 00:20:08,959 (ELEVATOR RATTLING) 288 00:20:16,006 --> 00:20:18,048 (DOORS CLATTERING NOISILY) 289 00:20:22,973 --> 00:20:24,174 Let's take this off. 290 00:20:28,138 --> 00:20:29,299 (DOOR CLOSES IN DISTANCE) 291 00:20:36,987 --> 00:20:38,148 Almost forgot. 292 00:20:41,792 --> 00:20:43,914 There. Doesn't she look beautiful? 293 00:20:46,717 --> 00:20:47,918 Yes, sir. 294 00:20:51,161 --> 00:20:53,724 ("WHITE RABBIT" BY JEFFERSON AIRPLANE PLAYING) 295 00:20:57,207 --> 00:20:58,368 This way. 296 00:21:19,309 --> 00:21:22,433 ♪ One pill makes you larger 297 00:21:22,513 --> 00:21:26,276 ♪ And one pill makes you small 298 00:21:27,197 --> 00:21:31,442 ♪ And the ones that Mother gives you 299 00:21:31,522 --> 00:21:36,006 ♪ Don't do anything at all 300 00:21:36,086 --> 00:21:38,449 ♪ Go ask Alice 301 00:21:38,649 --> 00:21:39,690 Here we are. 302 00:21:39,770 --> 00:21:42,773 ♪ When she's ten feet tall 303 00:21:45,215 --> 00:21:49,660 ♪ And if you go chasing rabbits 304 00:21:49,740 --> 00:21:53,223 ♪ And you know you're going to fall 305 00:21:53,303 --> 00:21:54,705 (QUIET CONVERSATIONS, LAUGHTER) 306 00:21:54,825 --> 00:21:59,069 ♪ Tell 'em a hookah‐smoking caterpillar 307 00:21:59,149 --> 00:22:03,393 ♪ Has given you the call 308 00:22:03,474 --> 00:22:04,955 ♪ And call Alice 309 00:22:05,075 --> 00:22:06,076 (LAUGHS) 310 00:22:06,837 --> 00:22:09,960 ♪ When she was just small 311 00:22:13,804 --> 00:22:16,727 ♪ When the men on the chessboard 312 00:22:16,807 --> 00:22:20,250 ♪ Get up and tell you where to go 313 00:22:21,331 --> 00:22:25,295 ♪ And you've just had some kind of mushroom 314 00:22:25,896 --> 00:22:28,579 ♪ And your mind is moving low 315 00:22:28,699 --> 00:22:30,260 Don't gawk. You'll give yourself away. 316 00:22:30,380 --> 00:22:31,542 Try to act natural. 317 00:22:31,622 --> 00:22:33,784 ♪ Go ask Alice 318 00:22:33,984 --> 00:22:36,827 ♪ I think she'll know 319 00:22:39,470 --> 00:22:43,954 ♪ When logic and proportion 320 00:22:44,034 --> 00:22:47,438 ♪ Have fallen sloppy dead 321 00:22:48,078 --> 00:22:52,402 ♪ And the White Knight is talking backwards Don't lose your nerve. 322 00:22:52,563 --> 00:22:56,366 ♪ And the Red Queen's off with her head 323 00:22:57,247 --> 00:22:58,809 ♪ Remember... ♪ 324 00:22:58,889 --> 00:23:01,211 WATERFORD: It's like walking in the past, don't you think? 325 00:23:01,812 --> 00:23:03,894 I thought these kinds of places were forbidden. 326 00:23:04,455 --> 00:23:05,776 Mmm, officially. 327 00:23:07,297 --> 00:23:08,298 Unofficially? 328 00:23:08,378 --> 00:23:10,260 Oh, we turn a blind eye. 329 00:23:11,101 --> 00:23:12,623 Everyone's human, after all. 330 00:23:13,584 --> 00:23:15,145 Now, let's get you a drink. 331 00:23:15,225 --> 00:23:16,346 One won't hurt. 332 00:23:17,147 --> 00:23:18,469 It wouldn't look right if you didn't. 333 00:23:22,833 --> 00:23:23,994 (DRUMS ON BAR) 334 00:23:24,114 --> 00:23:25,315 What'll it be? 335 00:23:25,395 --> 00:23:26,396 OFFRED: Hmm... 336 00:23:28,158 --> 00:23:29,440 Manhattan, please. 337 00:23:29,640 --> 00:23:31,442 WATERFORD: Mmm, sophisticated. 338 00:23:33,764 --> 00:23:35,606 Manhattan and a Scotch, neat. 339 00:23:36,847 --> 00:23:38,649 (INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER) 340 00:23:38,809 --> 00:23:40,170 MAN: Give us another round here. 341 00:23:40,290 --> 00:23:41,492 Who are all these people? 342 00:23:42,493 --> 00:23:45,175 Oh, officers, senior officials. 343 00:23:46,777 --> 00:23:51,181 And foreign visitors, of course, to stimulate diplomacy and business. 344 00:23:53,223 --> 00:23:54,304 I meant the women. 345 00:23:54,384 --> 00:23:56,426 WOMAN: Hey, sweetheart. What can I get you? 346 00:23:56,507 --> 00:23:58,108 Oh. 347 00:23:58,188 --> 00:24:00,270 All women who couldn't assimilate. 348 00:24:00,350 --> 00:24:01,952 Some were working girls before. 349 00:24:03,474 --> 00:24:06,236 That one there, she's a sociology professor. 350 00:24:06,356 --> 00:24:07,518 Or she was. 351 00:24:07,998 --> 00:24:10,841 We've got lawyers, a CEO, a few journalists. 352 00:24:10,921 --> 00:24:13,283 I'm told you can have quite a good conversation with some of them 353 00:24:13,363 --> 00:24:15,526 if what you feel like is talking. 354 00:24:16,927 --> 00:24:18,248 (LAUGHTER CONTINUES) 355 00:24:20,250 --> 00:24:22,012 We've got quite a collection. 356 00:24:23,373 --> 00:24:24,615 They prefer it here. 357 00:24:36,907 --> 00:24:38,629 (MELLOW MUSIC PLAYING) 358 00:24:52,963 --> 00:24:55,045 (BACKGROUND CHATTER FADES) 359 00:25:06,497 --> 00:25:07,858 (INAUDIBLE) 360 00:25:34,324 --> 00:25:35,766 (CHATTER RESUMES) 361 00:25:43,133 --> 00:25:44,414 Where's the ladies' room? 362 00:25:47,458 --> 00:25:48,979 Just round the corner. 363 00:25:49,059 --> 00:25:50,300 Will you excuse me? 364 00:26:06,116 --> 00:26:07,317 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 365 00:26:34,384 --> 00:26:37,107 I'm so sorry I left you at the train! 366 00:26:37,508 --> 00:26:40,030 (SOBBING) That's okay, it's okay. 367 00:26:41,071 --> 00:26:42,713 (SOBBING) 368 00:26:44,675 --> 00:26:46,356 I didn't... I didn't know what else... 369 00:26:46,637 --> 00:26:48,599 I know, I know, I know. 370 00:26:48,679 --> 00:26:50,360 I know. It's okay. Okay? 371 00:26:50,441 --> 00:26:51,882 (LAUGHING) It's okay. I know. 372 00:26:52,603 --> 00:26:54,725 Oh, my God, Janine... 373 00:26:54,845 --> 00:26:56,406 Janine said you were dead. 374 00:26:57,448 --> 00:26:59,690 And you believed that crazy bitch? (LAUGHS) 375 00:26:59,770 --> 00:27:01,772 God, I can't believe you're here. (SNIFFLES) 376 00:27:01,852 --> 00:27:03,534 What'd you do wrong, laugh at his dick? 377 00:27:03,654 --> 00:27:05,055 (LAUGHS) It's just temporary. 378 00:27:05,175 --> 00:27:07,257 The Commander smuggled me in for the night. 379 00:27:07,377 --> 00:27:08,459 Some of them do that. 380 00:27:08,539 --> 00:27:10,060 It's just another shitty power trip. 381 00:27:10,140 --> 00:27:11,261 AUNT: Hey. 382 00:27:11,782 --> 00:27:12,863 You were just here. 383 00:27:14,184 --> 00:27:16,226 You know the rules. Get back out on the floor. 384 00:27:19,029 --> 00:27:20,110 Find me later. 385 00:27:20,230 --> 00:27:22,152 In the dorm. Mezzanine level. 386 00:27:22,232 --> 00:27:23,393 Okay. 387 00:27:24,034 --> 00:27:25,596 And fix your face, girl. 388 00:27:25,716 --> 00:27:26,717 You're a mess. 389 00:27:26,837 --> 00:27:27,878 (LAUGHS) 390 00:27:32,122 --> 00:27:33,924 (WEEPS, LAUGHS) 391 00:27:42,052 --> 00:27:44,014 (BREATHING SHAKILY) 392 00:27:44,094 --> 00:27:45,456 (LAUGHS) 393 00:27:53,103 --> 00:27:58,108 NICK: There's brandy, Scotch, vodka... 394 00:27:58,589 --> 00:28:01,271 It's good stuff, too. Courtesy of our Russian visitors. 395 00:28:01,351 --> 00:28:02,593 You got hair dye. 396 00:28:03,273 --> 00:28:06,036 Their wives do like their illegal chemicals. 397 00:28:06,116 --> 00:28:07,518 Speaking of... 398 00:28:07,598 --> 00:28:08,759 It's all here. Um... 399 00:28:10,120 --> 00:28:15,125 Oxy, Percocet, speed, pregnancy tests. 400 00:28:16,927 --> 00:28:18,088 What's the ketamine for? 401 00:28:18,168 --> 00:28:20,571 Some of the guests have Sleeping Beauty fantasies. 402 00:28:21,932 --> 00:28:22,933 But the girls use it, too. 403 00:28:23,093 --> 00:28:24,655 They'll spike the guys' drinks, 404 00:28:24,775 --> 00:28:26,577 go through their phone after they pass out. 405 00:28:27,417 --> 00:28:28,859 (METALLIC CLATTERING) 406 00:28:28,939 --> 00:28:30,901 The Eyes thank you for your service. 407 00:28:33,143 --> 00:28:34,705 (CHUCKLING) Are you okay? Yeah. 408 00:28:42,272 --> 00:28:43,634 Oh. (SNIFFS) 409 00:28:44,194 --> 00:28:45,836 Ah, thank you. 410 00:28:46,477 --> 00:28:48,719 Yeah, it's from the mistress' garden. It's fresh. 411 00:28:48,799 --> 00:28:52,322 Stick around, I'll make you that pesto that got me a James Beard nomination. 412 00:28:53,283 --> 00:28:54,525 Another time. 413 00:28:55,726 --> 00:28:56,967 Okay. 414 00:29:01,972 --> 00:29:03,293 Not tonight. 415 00:29:04,214 --> 00:29:05,576 Okay. 416 00:29:12,182 --> 00:29:13,824 Pleasure doing business with you. 417 00:29:16,867 --> 00:29:18,789 (QUIET CONVERSATIONS) WOMAN: All sorted? 418 00:29:18,869 --> 00:29:20,350 (ELEVATOR BELL DINGS) 419 00:29:29,239 --> 00:29:30,801 (MUSIC PLAYING IN BAR) 420 00:29:31,682 --> 00:29:32,723 Hello, there. 421 00:29:33,604 --> 00:29:35,165 I haven't seen you before. 422 00:29:35,926 --> 00:29:37,528 Davidson. 423 00:29:37,648 --> 00:29:39,490 She's with me. 424 00:29:39,570 --> 00:29:41,051 An evening rental. 425 00:29:41,211 --> 00:29:43,053 Of course, sir. Excuse me. (CHUCKLES) 426 00:29:44,735 --> 00:29:47,858 Outstanding work with the Mexico delegation. 427 00:29:47,978 --> 00:29:49,139 (CHUCKLES) 428 00:29:51,021 --> 00:29:52,382 Thought I'd lost you. 429 00:29:54,144 --> 00:29:55,546 Here I am. 430 00:29:57,548 --> 00:29:58,989 (ELEVATOR BELL DINGS) 431 00:30:30,461 --> 00:30:32,102 (RITA SCREAMING) 432 00:30:32,262 --> 00:30:34,064 (SCREAMS) No! Help! Please! 433 00:30:35,786 --> 00:30:37,027 (SOBS) Help, please! 434 00:30:41,231 --> 00:30:42,433 (SOBBING) 435 00:30:43,514 --> 00:30:44,515 (GRUNTS) 436 00:30:44,875 --> 00:30:46,236 Please, don't! 437 00:30:48,398 --> 00:30:49,480 No. 438 00:30:51,562 --> 00:30:52,763 No. 439 00:30:54,605 --> 00:30:56,006 (SOBBING) No. 440 00:30:56,527 --> 00:30:57,928 No. (EXHALES) 441 00:30:59,089 --> 00:31:00,250 No. 442 00:31:00,330 --> 00:31:01,652 No. (SOBS) 443 00:31:02,212 --> 00:31:03,574 No. Please. 444 00:31:05,015 --> 00:31:06,537 (VAN ENGINE RUNNING) 445 00:31:06,617 --> 00:31:07,978 (TENSE MUSIC PLAYING) 446 00:31:27,077 --> 00:31:30,481 (SNIFFLES) What did you think was going to happen? 447 00:31:39,770 --> 00:31:41,291 (VAN PULLING AWAY) 448 00:31:48,739 --> 00:31:49,740 (DOOR SHUTS IN DISTANCE) 449 00:31:49,860 --> 00:31:51,301 (DOOR CREAKS) 450 00:31:52,943 --> 00:31:54,665 Davidson's such a kiss‐ass. 451 00:31:54,785 --> 00:31:55,946 He's that way with Pryce too. 452 00:31:56,026 --> 00:31:57,267 Goes where the wind blows. 453 00:31:57,347 --> 00:31:58,629 I can't trust him. 454 00:32:01,832 --> 00:32:03,674 We've been hearing things from other districts. 455 00:32:03,754 --> 00:32:06,356 Purges. Could just be rumors, I don't know. 456 00:32:08,879 --> 00:32:11,161 (SIGHS) No one's made a move yet here, 457 00:32:11,321 --> 00:32:14,164 but I can't help feeling there's a target on my back. 458 00:32:16,206 --> 00:32:19,730 Well, I suppose that's what happens when you're the boss. 459 00:32:22,052 --> 00:32:23,213 (CHUCKLES SOFTLY) 460 00:32:28,018 --> 00:32:29,620 You do understand me, don't you? 461 00:32:49,319 --> 00:32:50,521 So... 462 00:32:51,361 --> 00:32:52,963 (EARRINGS JANGLE) 463 00:32:53,043 --> 00:32:55,005 What do you think of our little club? 464 00:33:00,491 --> 00:33:02,092 Why did you bring me here? 465 00:33:04,134 --> 00:33:05,736 I thought you'd enjoy it. 466 00:33:08,338 --> 00:33:09,980 I thought 467 00:33:12,823 --> 00:33:16,787 we could just be, together. 468 00:33:20,751 --> 00:33:22,352 (WHISPERS) Do you like that? 469 00:33:25,355 --> 00:33:26,637 Yes. (GASPS SOFTLY) 470 00:33:28,519 --> 00:33:30,120 You don't need to be quiet. 471 00:33:53,784 --> 00:33:55,225 (DRESS JINGLING) 472 00:33:56,146 --> 00:33:58,669 (WATERFORD BREATHING DEEPLY) 473 00:34:25,175 --> 00:34:26,176 (DOOR OPENS) 474 00:34:35,986 --> 00:34:37,267 (DOOR CREAKING) 475 00:34:39,990 --> 00:34:41,512 (MOURNFUL MUSIC PLAYING) 476 00:34:48,679 --> 00:34:53,283 (MAN 1 SHOUTING INDISTINCTLY) (WOMAN SCREAMS, GRUNTS) 477 00:34:58,168 --> 00:35:00,210 (WOMAN MOANING) (MAN GRUNTING) 478 00:35:05,536 --> 00:35:07,337 MAN 2: Yeah. Oh! 479 00:35:08,018 --> 00:35:09,339 (MEN LAUGHING) 480 00:35:09,500 --> 00:35:12,142 MAN 2: Oh! Oh! Oh, yeah. All right. Let's... 481 00:35:12,222 --> 00:35:13,343 (MEN CONTINUE LAUGHING) 482 00:35:17,908 --> 00:35:19,710 (GRUNTING) Yeah. I told you. 483 00:35:19,830 --> 00:35:20,911 Yeah. 484 00:35:21,832 --> 00:35:23,033 (MEN CONTINUE LAUGHING) 485 00:35:23,113 --> 00:35:24,354 MAN 2: (PANTS) Yeah. 486 00:35:31,161 --> 00:35:32,803 (ELEVATOR BELL DINGS) 487 00:35:53,704 --> 00:35:56,867 (INDISTINCT CONVERSATIONS, LAUGHTER) 488 00:35:56,947 --> 00:35:58,549 WOMAN: So annoying, though. 489 00:36:03,634 --> 00:36:05,115 (MOIRA GASPS) 490 00:36:06,597 --> 00:36:07,598 Ow. 491 00:36:12,322 --> 00:36:13,524 Oh, godawful. 492 00:36:13,604 --> 00:36:15,325 You look like the Whore of Babylon. 493 00:36:15,405 --> 00:36:16,727 (BOTH LAUGH) 494 00:36:18,048 --> 00:36:19,610 What, isn't that the point? 495 00:36:20,531 --> 00:36:21,892 Take a hike, will ya? 496 00:36:23,614 --> 00:36:24,935 Did you pick this out? 497 00:36:26,136 --> 00:36:27,938 Government issue. Why, isn't it me? 498 00:36:29,620 --> 00:36:31,301 (LAUGHS) 499 00:36:31,421 --> 00:36:32,663 Are you okay? 500 00:36:33,464 --> 00:36:35,305 Yeah, I'm great. 501 00:36:35,425 --> 00:36:36,707 What about you? 502 00:36:36,787 --> 00:36:37,988 How's Waterford? 503 00:36:38,108 --> 00:36:39,189 Forget him. 504 00:36:40,310 --> 00:36:41,752 I just want to hear about you. 505 00:36:42,633 --> 00:36:44,114 Tell me everything. 506 00:36:45,756 --> 00:36:49,359 I took the train into Boston, like we planned. 507 00:36:51,121 --> 00:36:52,402 I remembered a safe house. 508 00:36:52,483 --> 00:36:55,966 Quaker family. They about lost their shit when they saw an Aunt at the front door. 509 00:36:56,086 --> 00:36:57,127 (CHUCKLES) I got lucky. 510 00:36:57,247 --> 00:36:58,689 They knew someone in the Underground. 511 00:36:59,810 --> 00:37:02,052 What's the Underground? Femaleroad. 512 00:37:02,132 --> 00:37:03,974 Cute, right? 513 00:37:04,094 --> 00:37:06,136 (SIGHS) They're smuggling Handmaids out of the country. 514 00:37:06,216 --> 00:37:08,138 Trying to, anyway. I didn't get that far. 515 00:37:08,218 --> 00:37:09,660 Office park outside the city. 516 00:37:11,021 --> 00:37:12,583 They shot the guy who helped me. 517 00:37:13,584 --> 00:37:14,705 What happened? 518 00:37:16,226 --> 00:37:17,508 Never found out. 519 00:37:17,668 --> 00:37:19,069 Not like it matters anyway. 520 00:37:21,632 --> 00:37:22,673 (CHUCKLES) 521 00:37:23,954 --> 00:37:25,596 God, Aunt Lydia must have... 522 00:37:25,676 --> 00:37:28,358 She must have shit a brick when you got back to the Red Center. 523 00:37:28,479 --> 00:37:29,880 They didn't take me back. 524 00:37:30,881 --> 00:37:32,683 I was a "corrupting influence." 525 00:37:33,684 --> 00:37:35,125 They took me somewhere else. 526 00:37:39,249 --> 00:37:41,291 After they finished their questions, 527 00:37:41,371 --> 00:37:44,214 they gave me a choice, The Colonies or Jezebel's. 528 00:37:47,217 --> 00:37:49,500 It's a few good years before your pussy wears out. 529 00:37:50,180 --> 00:37:52,463 All the booze and drugs you want. Food's good. 530 00:37:54,625 --> 00:37:56,707 We only work nights. I mean, it's not so bad. 531 00:38:00,711 --> 00:38:03,634 We're gonna find a way to get you out of here, okay? 532 00:38:03,714 --> 00:38:05,115 June, I know the way out. 533 00:38:05,195 --> 00:38:07,758 Black van, feet first. That's it. 534 00:38:08,719 --> 00:38:10,481 Look, forget about escaping. 535 00:38:11,241 --> 00:38:12,523 This is Gilead. No one gets out. 536 00:38:12,643 --> 00:38:13,884 Luke got out! 537 00:38:17,207 --> 00:38:18,489 Yeah. 538 00:38:21,051 --> 00:38:22,212 Thank God. 539 00:38:24,134 --> 00:38:26,577 But he isn't us, and he isn't in here. 540 00:38:29,139 --> 00:38:30,380 We're alone, June. 541 00:38:32,182 --> 00:38:33,864 Just take care of yourself. 542 00:38:36,587 --> 00:38:37,908 You need to go. 543 00:38:38,148 --> 00:38:39,990 (MOURNFUL MUSIC PLAYING) 544 00:38:43,313 --> 00:38:44,394 Come here. 545 00:38:45,275 --> 00:38:46,517 Come here. 546 00:38:49,359 --> 00:38:52,002 I love you, okay? 547 00:38:54,565 --> 00:38:55,926 Me, too. 548 00:38:56,366 --> 00:38:57,888 So fucking much. 549 00:39:07,938 --> 00:39:09,259 (CAR ALARM CHIRPS) 550 00:39:15,145 --> 00:39:18,108 Don't worry. We'll get you home before you turn into a pumpkin. 551 00:39:34,084 --> 00:39:35,606 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 552 00:39:36,286 --> 00:39:38,168 Commander Guthrie's been sleeping with his last two Handmaids, 553 00:39:38,288 --> 00:39:39,369 according to his Martha. 554 00:39:39,450 --> 00:39:40,531 (VAN DOOR CLOSES) 555 00:39:40,611 --> 00:39:43,814 His aide tells me he's skimming from the transportation budget. 556 00:39:44,414 --> 00:39:46,056 Excellent. 557 00:39:46,136 --> 00:39:48,899 All of that should be simple enough to verify. 558 00:39:49,940 --> 00:39:53,824 The uniformed corps of the Eyes is our most visible face. 559 00:39:55,265 --> 00:39:56,467 (RADIO CHATTER) 560 00:39:58,188 --> 00:40:00,751 But our best intelligence comes from our plainclothes operatives. 561 00:40:01,472 --> 00:40:03,353 Anything I can do to help, Commander Pryce. 562 00:40:04,675 --> 00:40:07,197 You do understand that, as an Eye, 563 00:40:07,317 --> 00:40:11,562 you'll chiefly be reporting on the activities of your own Commander, Fred Waterford. 564 00:40:11,642 --> 00:40:13,003 Yes, sir. 565 00:40:13,484 --> 00:40:15,205 A sad business, the loss in your household, 566 00:40:15,325 --> 00:40:16,607 the Handmaid. 567 00:40:17,568 --> 00:40:19,650 I only hope 568 00:40:19,810 --> 00:40:22,493 Commander Waterford has better sense when the new one arrives. 569 00:40:22,573 --> 00:40:24,414 Well, no one's above the law, Commander. 570 00:40:25,496 --> 00:40:27,498 We are going to clean up Gilead, son. 571 00:40:48,959 --> 00:40:50,040 You're back. 572 00:40:50,120 --> 00:40:51,161 Yes. (CHUCKLES) 573 00:40:53,203 --> 00:40:55,045 So, how is she? 574 00:40:55,646 --> 00:40:58,088 The same. How were things here? 575 00:40:58,248 --> 00:41:00,090 WATERFORD: Oh... 576 00:41:00,210 --> 00:41:01,331 Lonely. 577 00:41:08,218 --> 00:41:09,500 Nick, would you grab my bags? 578 00:41:09,700 --> 00:41:11,221 They're out the back, please. 579 00:41:12,663 --> 00:41:14,024 Of course, Mrs. Waterford. 580 00:41:17,227 --> 00:41:18,709 (FOOTSTEPS RECEDING) 581 00:41:46,256 --> 00:41:47,257 (FOOTSTEPS APPROACHING) 582 00:41:47,337 --> 00:41:48,739 She home? Yup. 583 00:41:49,179 --> 00:41:50,260 Nick. 584 00:41:54,264 --> 00:41:55,746 (WHISPERS) I'll see you later? 585 00:42:07,518 --> 00:42:08,639 Nick? 586 00:42:11,281 --> 00:42:12,683 We can't do this anymore. 587 00:42:23,534 --> 00:42:24,735 Nick. 588 00:42:28,979 --> 00:42:31,141 You know I had to go with him last night, right? 589 00:42:31,261 --> 00:42:33,063 You know I didn't have a choice. 590 00:42:33,143 --> 00:42:34,905 I don't have any choice. 591 00:42:35,506 --> 00:42:36,507 (NICK SIGHS) 592 00:42:43,794 --> 00:42:45,035 Why? 593 00:42:52,322 --> 00:42:53,924 You're gonna talk to me? 594 00:42:55,726 --> 00:42:56,967 Talk to me. 595 00:43:01,612 --> 00:43:03,413 Talk... Talk to me, Nick. 596 00:43:09,980 --> 00:43:11,502 (BREATHING SHAKILY) 597 00:43:17,468 --> 00:43:19,229 I don't know anything about you, you know. 598 00:43:23,474 --> 00:43:25,195 Nick, you won't tell me anything. 599 00:43:31,762 --> 00:43:33,564 So, I don't know anything. 600 00:43:33,684 --> 00:43:35,125 I don't know who you are. 601 00:43:42,412 --> 00:43:43,694 Jesus, Nick. 602 00:43:47,538 --> 00:43:48,699 Fuck, is this it? 603 00:43:49,580 --> 00:43:52,262 Is this it? Is this enough for you, this bullshit life? 604 00:43:53,744 --> 00:43:55,105 Is this what you want? 605 00:43:55,265 --> 00:43:56,707 (MOURNFUL MUSIC PLAYING) 606 00:43:57,307 --> 00:43:59,029 You want to polish his car 607 00:44:00,190 --> 00:44:03,233 and once in a while just try to get a Handmaid pregnant? 608 00:44:04,394 --> 00:44:05,716 Is that enough for you? 609 00:44:08,038 --> 00:44:09,319 We're being stupid. 610 00:44:13,083 --> 00:44:14,645 You know we're being stupid. 611 00:44:14,805 --> 00:44:16,006 (SOBS SOFTLY) 612 00:44:19,209 --> 00:44:20,571 It's too dangerous. 613 00:44:26,416 --> 00:44:27,618 No, it isn't. 614 00:44:30,541 --> 00:44:32,022 You could end up on the wall. 615 00:44:40,270 --> 00:44:41,592 But at least... 616 00:44:44,234 --> 00:44:46,116 At least someone will remember me. 617 00:44:49,720 --> 00:44:51,161 In this place... (INHALES) 618 00:44:56,847 --> 00:44:58,849 At least someone will care when I'm gone. 619 00:45:07,778 --> 00:45:09,059 That's something. 620 00:45:11,141 --> 00:45:12,463 That is something. (SOBS) 621 00:45:12,543 --> 00:45:13,624 Hey. 622 00:45:14,865 --> 00:45:16,306 Wait. Wait, wait, wait. 623 00:45:17,948 --> 00:45:19,189 Hey, hey. 624 00:45:23,554 --> 00:45:24,755 What? 625 00:45:27,758 --> 00:45:29,359 My name is Nick Blaine. 626 00:45:29,480 --> 00:45:30,841 I'm from Michigan. 627 00:45:32,603 --> 00:45:33,804 (SNIFFLES) 628 00:45:39,129 --> 00:45:41,171 Well, under His eye, Guardian Blaine. 629 00:45:44,775 --> 00:45:46,256 (FOOTSTEPS RECEDING) 630 00:45:54,184 --> 00:45:55,626 SERENA JOY: Offred. 631 00:45:55,786 --> 00:45:57,387 (BREATHES DEEPLY) 632 00:46:01,432 --> 00:46:02,913 Welcome home, Mrs. Waterford. 633 00:46:04,835 --> 00:46:05,996 Thank you. 634 00:46:07,998 --> 00:46:09,520 I brought you something. 635 00:46:27,137 --> 00:46:29,259 I had it in my bedroom, growing up, as a child. 636 00:46:29,379 --> 00:46:30,701 I thought you might like it. 637 00:46:32,062 --> 00:46:33,704 There's a key. 638 00:46:44,875 --> 00:46:46,076 (LOCK CLICKING) 639 00:46:51,722 --> 00:46:52,963 (MUSIC PLAYING) 640 00:47:00,531 --> 00:47:01,812 Thank you. 641 00:47:16,947 --> 00:47:18,789 (MUSIC BOX CONTINUES PLAYING) 642 00:47:25,796 --> 00:47:27,237 OFFRED: The perfect gift. 643 00:47:28,198 --> 00:47:30,000 A girl trapped in a box. 644 00:47:31,602 --> 00:47:34,645 She only dances when someone else opens the lid, 645 00:47:35,926 --> 00:47:38,408 when someone else winds her up. 646 00:47:38,569 --> 00:47:39,770 (SCRAPING) 647 00:47:56,026 --> 00:47:58,949 If this is a story I'm telling, 648 00:47:59,029 --> 00:48:00,951 I must be telling it to someone. 649 00:48:02,152 --> 00:48:03,634 There's always someone, 650 00:48:05,516 --> 00:48:07,317 even when there is no one. 651 00:48:08,318 --> 00:48:10,320 (MUSIC BOX CONTINUES PLAYING) 43150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.