All language subtitles for The Handmaids Tale S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,984 --> 00:00:03,266 OFFRED: Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,386 --> 00:00:05,469 SERENA JOY: We have some important guests tonight 3 00:00:05,549 --> 00:00:10,994 Deputy Ambassador, Castillo, puedo presentar our Handmaid, Offred. 4 00:00:11,074 --> 00:00:12,676 It is a pleasure to meet you. 5 00:00:13,076 --> 00:00:15,559 Offred, what is your given name? From before. 6 00:00:15,679 --> 00:00:17,280 I don't use that anymore. 7 00:00:17,400 --> 00:00:20,083 Tonight is a celebration of what we have achieved. 8 00:00:20,163 --> 00:00:21,485 The children of Gilead. 9 00:00:21,605 --> 00:00:24,247 All brought forth in this district by our Handmaids. 10 00:00:25,609 --> 00:00:27,450 OFFRED: You don't understand. We're prisoners. 11 00:00:27,571 --> 00:00:30,654 They took my daughter. Please do something. 12 00:00:30,774 --> 00:00:32,536 FLORES: Offred? I want to help you. 13 00:00:32,616 --> 00:00:34,578 I think, I can get a message to your husband. 14 00:00:35,178 --> 00:00:36,299 My husband's dead. 15 00:00:36,419 --> 00:00:37,420 FLORES: Lucas Bankole. 16 00:00:37,821 --> 00:00:41,424 He's alive. Please, write something. 17 00:00:42,065 --> 00:00:43,386 I'll try to get it to him. 18 00:00:47,751 --> 00:00:48,752 (LUKE PANTING) 19 00:00:50,954 --> 00:00:52,676 (ENGINE REVVING) 20 00:01:00,964 --> 00:01:01,965 (LUKE GRUNTS) (JUNE WHIMPERS) 21 00:01:03,446 --> 00:01:04,768 HANNAH: Ahhh! (GROANS) 22 00:01:08,091 --> 00:01:09,533 (ENGINE REVVING) 23 00:01:15,579 --> 00:01:17,220 Are you okay? Is she all right? 24 00:01:17,861 --> 00:01:19,342 Come on. Come on, baby. 25 00:01:19,463 --> 00:01:20,544 Come here. 26 00:01:21,064 --> 00:01:22,986 Come here, come here, honey. Let Mommy check you. 27 00:01:23,146 --> 00:01:24,227 Come here. Come over here. 28 00:01:24,307 --> 00:01:25,749 Is it your head? Did the car go bump? 29 00:01:25,829 --> 00:01:27,110 It's okay. 30 00:01:27,190 --> 00:01:28,952 All right. You've gotta take her. Okay? 31 00:01:29,072 --> 00:01:30,674 Go. It's about two miles north. No, no, no. 32 00:01:30,794 --> 00:01:31,795 He said someone's gonna meet us. 33 00:01:31,875 --> 00:01:32,836 All right, go with Mommy. What about you? 34 00:01:32,956 --> 00:01:34,397 What about you? No. No, no, it's all right. You go. Go! 35 00:01:34,478 --> 00:01:37,200 Run, run, run! Run, run! (SIRENS APPROACHING) 36 00:01:37,320 --> 00:01:38,321 Run. 37 00:01:38,441 --> 00:01:41,004 Watch your step. Careful. Watch the rock! 38 00:01:41,164 --> 00:01:43,446 Come on, go quickly. 39 00:01:57,821 --> 00:02:00,464 Pop. Six. Pull. 40 00:02:03,747 --> 00:02:04,748 (SIRENS APPROACHING) 41 00:02:08,552 --> 00:02:09,553 Come on. 42 00:02:09,673 --> 00:02:10,994 Pop. Six. Pull. 43 00:02:12,195 --> 00:02:13,356 (SIRENS BLARING) 44 00:02:13,517 --> 00:02:16,920 Okay, okay, okay, okay. 45 00:02:25,288 --> 00:02:26,329 (GUNSHOTS) 46 00:02:27,170 --> 00:02:28,171 (GASPS) 47 00:02:28,692 --> 00:02:31,014 (GROANS) 48 00:02:34,017 --> 00:02:35,699 Show me your hands. (LUKE GROANING) 49 00:02:35,819 --> 00:02:36,820 (COUGHS) 50 00:02:38,261 --> 00:02:39,823 (BREATHING HEAVILY) 51 00:02:50,514 --> 00:02:52,195 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 52 00:02:54,397 --> 00:02:55,559 (SIREN WAILING) 53 00:03:25,989 --> 00:03:26,950 (RUMBLING) 54 00:03:27,070 --> 00:03:28,712 (SIRENS BLARING) 55 00:03:31,394 --> 00:03:33,917 MAN: His pressure's coming up. 105 over 62. 56 00:03:34,277 --> 00:03:36,560 (TIRES SCREECHING) (GROANS) Watch it. It's icy. 57 00:03:36,640 --> 00:03:38,602 Just keep him alive. Captain's got questions... 58 00:03:38,762 --> 00:03:40,403 (CRASHING) 59 00:03:40,524 --> 00:03:41,525 Ah! 60 00:04:13,036 --> 00:04:14,638 (GRUNTS) 61 00:04:15,959 --> 00:04:17,000 (MOANS) 62 00:04:17,481 --> 00:04:18,562 (GASPS) 63 00:04:20,043 --> 00:04:21,044 (MOANS) 64 00:04:25,328 --> 00:04:26,329 (GROANS) 65 00:04:30,333 --> 00:04:31,655 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 66 00:04:39,983 --> 00:04:41,304 (GROANS) 67 00:04:51,635 --> 00:04:52,636 (STRAINING) 68 00:04:52,716 --> 00:04:53,717 (GROANS) 69 00:05:11,855 --> 00:05:13,617 (STRAINING) 70 00:06:05,709 --> 00:06:07,070 Where are we right now? 71 00:06:07,911 --> 00:06:08,912 (MAN COUGHS) 72 00:06:09,152 --> 00:06:10,353 Where's Route 201? 73 00:06:11,715 --> 00:06:13,036 Hey. Hey, wake up. 74 00:06:13,797 --> 00:06:16,439 Route 201? Where's Route... 75 00:06:16,960 --> 00:06:17,961 (GRUNTS) 76 00:06:18,081 --> 00:06:19,483 (GROANS) 77 00:06:19,923 --> 00:06:21,084 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 78 00:06:30,814 --> 00:06:31,815 (GRUNTS) 79 00:06:36,660 --> 00:06:37,941 (PANTING) 80 00:06:40,624 --> 00:06:42,385 Come on. Come on. 81 00:06:42,466 --> 00:06:43,467 Okay. 82 00:06:43,547 --> 00:06:44,668 (GRUNTS) 83 00:06:50,193 --> 00:06:51,234 Argh! 84 00:07:27,671 --> 00:07:29,553 Should... Pop it, put six in. 85 00:07:30,714 --> 00:07:32,516 Pop it, pull it, six bullets. 86 00:07:33,517 --> 00:07:34,878 Pop it, pull it, six... Argh. 87 00:07:35,679 --> 00:07:36,680 (GROANS) 88 00:07:38,802 --> 00:07:40,684 Pop it, six in. 89 00:07:54,778 --> 00:07:56,620 Pop it, pull it, six bullets... 90 00:08:25,489 --> 00:08:26,650 (GROANS) 91 00:09:15,539 --> 00:09:16,820 (MOANS) 92 00:09:23,587 --> 00:09:24,588 (GRUNTS) 93 00:09:43,607 --> 00:09:44,608 Ah! 94 00:09:46,449 --> 00:09:47,491 Fuck! 95 00:10:32,936 --> 00:10:34,498 (COUGHS) 96 00:10:40,303 --> 00:10:41,344 (GASPS) 97 00:10:43,066 --> 00:10:45,268 Oh, God. Oh, God. 98 00:11:17,420 --> 00:11:18,421 (SPITS) 99 00:11:21,064 --> 00:11:22,586 (GROANING) 100 00:11:25,749 --> 00:11:26,830 Okay. 101 00:11:50,734 --> 00:11:51,735 Okay. 102 00:12:13,156 --> 00:12:14,157 (CARS HONKING) 103 00:12:37,621 --> 00:12:39,142 We're just out for breakfast. 104 00:12:39,623 --> 00:12:41,304 That's not illegal. 105 00:12:42,065 --> 00:12:43,266 Not yet. 106 00:12:48,952 --> 00:12:50,914 She all right? We didn't give her too much? 107 00:12:52,996 --> 00:12:54,478 No. She's okay. 108 00:12:55,398 --> 00:12:56,760 She's okay. 109 00:13:00,604 --> 00:13:02,405 We should have left when Moira did. 110 00:13:02,526 --> 00:13:04,167 We had to wait for the visas. 111 00:13:04,528 --> 00:13:06,209 When I lost my job, we should've left then. 112 00:13:06,329 --> 00:13:07,531 Yeah, well, I can't just make the visa process 113 00:13:07,651 --> 00:13:08,812 move faster just because I want it to, 114 00:13:08,892 --> 00:13:10,013 all right? I know. That's not what I'm saying. 115 00:13:10,093 --> 00:13:12,015 Moira is crossing the border on foot. 116 00:13:12,095 --> 00:13:13,176 I know. We've got a kid. 117 00:13:13,256 --> 00:13:15,178 I know that. There's a difference. 118 00:13:15,338 --> 00:13:17,260 I'm just saying we should've left when she did. 119 00:13:19,342 --> 00:13:20,504 I know. 120 00:13:28,111 --> 00:13:29,312 LUKE: Is that him? 121 00:13:41,124 --> 00:13:42,085 Whitford, right? 122 00:13:42,205 --> 00:13:44,488 Guess, uh, we should've set a password or something. 123 00:13:48,251 --> 00:13:49,452 You look like your mama, little June. (CHUCKLES) 124 00:13:49,533 --> 00:13:50,694 I'd know you anywhere. 125 00:13:52,215 --> 00:13:53,657 Thank you for doing this, Mr. Whitford. 126 00:13:53,737 --> 00:13:54,898 Oh, I owe her. 127 00:13:55,018 --> 00:13:57,981 Your mama gave me the snip a few years back after they made it illegal. 128 00:13:58,542 --> 00:13:59,903 It's no time for kids, you know? 129 00:14:01,585 --> 00:14:03,707 She zonked on something? Benadryl. 130 00:14:04,187 --> 00:14:05,188 I gave it to her with breakfast. 131 00:14:05,268 --> 00:14:06,269 WHITFORD: Okay. 132 00:14:06,630 --> 00:14:08,431 Well, we've got about an hour or so. 133 00:14:09,392 --> 00:14:10,474 I need your phones. 134 00:14:10,594 --> 00:14:11,715 Yeah, we turned 'em off. 135 00:14:11,875 --> 00:14:12,916 Good. 136 00:14:19,563 --> 00:14:23,006 Are you kidding me? They can track these things location services or not. 137 00:14:25,569 --> 00:14:27,050 That backpack needs to get going too. 138 00:14:27,571 --> 00:14:29,172 Oh, no. That's all we brought with us. 139 00:14:30,053 --> 00:14:31,014 Sorry. 140 00:14:31,094 --> 00:14:32,295 It can't look like you're running. 141 00:14:33,577 --> 00:14:35,098 Uh, yeah, you know, 142 00:14:35,258 --> 00:14:36,780 people carry backpacks on the street all the time, 143 00:14:36,940 --> 00:14:39,583 so, like, it doesn't necessarily say that we're leaving. 144 00:14:39,863 --> 00:14:40,944 You wanna take that chance? 145 00:14:42,065 --> 00:14:43,146 Here you go. 146 00:14:45,108 --> 00:14:46,870 Wait. Hold on. Hold on. 147 00:14:53,276 --> 00:14:54,277 I'm... I'm taking 'em. 148 00:14:54,357 --> 00:14:55,358 So... 149 00:14:56,800 --> 00:14:57,921 Okay. 150 00:15:01,284 --> 00:15:02,325 I'll be driving. 151 00:15:02,966 --> 00:15:04,888 All right. You two and the rug rat will be in the trunk. 152 00:15:04,968 --> 00:15:06,049 LUKE: Huh? No, no. 153 00:15:06,169 --> 00:15:08,131 I can't put the kid... In the trunk. In the trunk? 154 00:15:08,612 --> 00:15:09,613 Well, then forget this. 155 00:15:09,733 --> 00:15:11,294 'Cause you'll never make it out of the county. 156 00:15:18,702 --> 00:15:19,903 Okay. 157 00:15:23,226 --> 00:15:24,307 Luke. 158 00:15:35,999 --> 00:15:37,040 You all right? 159 00:15:37,961 --> 00:15:39,162 LUKE: I got it. Come on. 160 00:15:40,283 --> 00:15:41,645 JUNE: Yeah, she's fine. 161 00:15:42,165 --> 00:15:43,366 Thank you. Come on. 162 00:15:43,487 --> 00:15:44,488 Got her? 163 00:15:51,615 --> 00:15:52,656 All right. 164 00:15:56,540 --> 00:15:57,541 That a girl. 165 00:15:57,821 --> 00:15:59,422 There you go. 166 00:15:59,663 --> 00:16:00,704 And Fluffy. 167 00:16:01,545 --> 00:16:02,706 Okay. 168 00:16:05,789 --> 00:16:08,031 All right. All right. 169 00:16:37,060 --> 00:16:38,381 Where's the Benadryl? 170 00:16:38,702 --> 00:16:40,063 Oh, I don't know. 171 00:16:40,183 --> 00:16:41,705 He threw it out. 172 00:16:42,466 --> 00:16:43,547 Shoot. 173 00:16:44,107 --> 00:16:45,428 LUKE: It's all right. 174 00:16:45,549 --> 00:16:47,831 What if she wakes up? Nah, she won't wake up. 175 00:16:48,632 --> 00:16:50,514 You sure? Yeah, she's all right. 176 00:16:51,835 --> 00:16:53,396 She's all right. 177 00:16:54,918 --> 00:16:56,199 (EXHALES) 178 00:17:00,684 --> 00:17:02,005 (SIRENS APPROACHING) 179 00:17:02,486 --> 00:17:03,687 Hey. Hey. Jesus. 180 00:17:03,807 --> 00:17:05,088 It's okay. 181 00:17:07,330 --> 00:17:08,331 (SIRENS RECEDING) Look at me. 182 00:17:08,572 --> 00:17:10,213 Luke. Luke. June. June. 183 00:17:10,894 --> 00:17:12,576 June bug? June bug? 184 00:17:13,857 --> 00:17:15,058 June bug? 185 00:17:15,338 --> 00:17:16,339 (LAUGHS) 186 00:17:16,860 --> 00:17:18,021 Look at me. 187 00:17:19,062 --> 00:17:20,303 It's gonna be all right. 188 00:17:21,384 --> 00:17:25,028 Hey, hey, here. Just stay here. 189 00:17:26,429 --> 00:17:27,711 We're gonna be all right. 190 00:17:28,592 --> 00:17:30,433 I promise you, we're gonna be all right. 191 00:17:31,434 --> 00:17:32,716 We're gonna be all right. 192 00:17:42,606 --> 00:17:44,127 (GROANS) 193 00:17:45,328 --> 00:17:46,650 You okay? 194 00:17:46,770 --> 00:17:48,251 Yeah. I'm just really cozy. 195 00:17:50,534 --> 00:17:51,615 Come on. 196 00:17:52,095 --> 00:17:53,497 Do you remember 197 00:17:53,617 --> 00:17:55,138 the sublet we had in Sommerville? 198 00:17:55,298 --> 00:17:56,460 Mmm‐hmm. 199 00:17:56,860 --> 00:17:57,821 This is bigger. 200 00:17:57,941 --> 00:17:58,902 (CHUCKLES) 201 00:17:58,982 --> 00:18:00,103 It is. 202 00:18:00,183 --> 00:18:01,264 Yeah, this is much bigger. 203 00:18:01,344 --> 00:18:02,345 It's a lot bigger. 204 00:18:02,786 --> 00:18:04,067 (SIREN BLARING) 205 00:18:09,312 --> 00:18:10,594 (CAR DOOR OPENS) 206 00:18:11,955 --> 00:18:12,956 (CAR DOOR CLOSES) 207 00:18:17,320 --> 00:18:18,722 (DOGS BARKS) 208 00:18:20,564 --> 00:18:21,565 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 209 00:18:24,447 --> 00:18:25,729 (FOOTSTEPS APPROACHING) 210 00:18:29,172 --> 00:18:30,173 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 211 00:18:32,335 --> 00:18:33,657 (TRUNK THUDDING) 212 00:18:45,308 --> 00:18:46,349 All good. 213 00:18:47,150 --> 00:18:49,473 Nothing in here. Thank you. 214 00:18:51,835 --> 00:18:52,836 (CAR DOOR CLOSES) 215 00:18:53,837 --> 00:18:54,918 You good? 216 00:18:56,319 --> 00:18:57,881 I took his sister to the prom back in the day. 217 00:18:58,001 --> 00:18:59,843 Believe you, me, he owes me a fuckin' favor. 218 00:19:02,205 --> 00:19:03,607 Won't be much longer. 219 00:19:10,534 --> 00:19:12,375 Welcome to your little slice of heaven. 220 00:19:13,056 --> 00:19:14,978 As long as this slice of heaven has a shower. 221 00:19:24,548 --> 00:19:25,909 You got her? Yeah. Yeah. 222 00:19:26,029 --> 00:19:28,712 Hey come on, Hannah Banana. Come on. 223 00:19:29,232 --> 00:19:31,835 Oh, look at you, you're tired. 224 00:19:33,396 --> 00:19:34,998 Hey, how close are the neighbors? 225 00:19:35,599 --> 00:19:38,562 Two miles. Six miles. Three miles. 226 00:19:39,402 --> 00:19:40,403 Happy? 227 00:19:41,084 --> 00:19:43,246 Hey, look. 228 00:19:44,848 --> 00:19:46,249 Look at this. 229 00:19:47,050 --> 00:19:48,051 It's snowing. 230 00:19:52,415 --> 00:19:55,739 Are you all right? I'm hungry. 231 00:19:56,099 --> 00:19:57,060 You're hungry? 232 00:19:57,220 --> 00:19:58,341 Got food inside. 233 00:19:58,421 --> 00:19:59,703 Mmm, you hear that? 234 00:20:02,746 --> 00:20:05,108 Make yourself at home. Is there any heat? 235 00:20:08,431 --> 00:20:10,594 Yeah, there's a wood burning stove 236 00:20:10,674 --> 00:20:12,035 in the corner, but it sucks. 237 00:20:12,195 --> 00:20:13,757 I'd just use the fireplace, instead. 238 00:20:15,038 --> 00:20:16,600 Hey, smile. 239 00:20:17,641 --> 00:20:18,642 You're safe. 240 00:20:22,005 --> 00:20:24,768 Hey, you want to pick out your bedroom? Yeah? 241 00:20:24,928 --> 00:20:26,530 All right, let's go. Come on. 242 00:20:31,094 --> 00:20:33,096 So, what now? 243 00:20:34,217 --> 00:20:35,258 You stay here. 244 00:20:35,418 --> 00:20:37,941 There's lots of patrols between here and the border. Mmm‐hmm. 245 00:20:38,782 --> 00:20:40,063 It isn't safe for the ladies. 246 00:20:43,106 --> 00:20:44,115 You ever shot a gun? 247 00:20:44,115 --> 00:20:47,591 Hmm? Uh, Yeah. Uh, yeah. In college. 248 00:20:49,513 --> 00:20:50,514 All right. 249 00:20:52,435 --> 00:20:53,637 Revolvers are pretty straightforward. 250 00:21:04,848 --> 00:21:07,811 Thumb hits the release latch. Cylinder pops out. Don't want it to spin. 251 00:21:07,931 --> 00:21:09,853 Hit the ejector rod. Dump your brass. Right. 252 00:21:09,973 --> 00:21:11,094 Six bullets in. 253 00:21:11,174 --> 00:21:13,016 Pull that hammer back. Fire. 254 00:21:14,137 --> 00:21:16,980 You got that? Oh, yeah. Yeah. Yeah. Yeah I got it. Got it. 255 00:21:18,462 --> 00:21:20,303 I'll make a run to Canada to get you some passports 256 00:21:20,383 --> 00:21:21,865 and I'll be back post haste. 257 00:21:21,985 --> 00:21:24,347 Oh, no. We don't need passports. I got visas. 258 00:21:24,748 --> 00:21:27,390 US passport doesn't mean shit anymore. Bud. That's over. 259 00:21:30,594 --> 00:21:32,435 So, we just wait? Yup. 260 00:21:33,196 --> 00:21:34,197 I'll be back. 261 00:21:35,839 --> 00:21:38,441 And then we will get you all safe and sound 262 00:21:38,842 --> 00:21:40,524 to the magical land of the north. 263 00:22:05,629 --> 00:22:06,790 (INDISTINCT TALKING) 264 00:22:09,553 --> 00:22:14,718 Ah! No, don't, don't. No, please stop it! Please! 265 00:22:15,118 --> 00:22:16,119 (GROANS) 266 00:22:16,199 --> 00:22:17,240 Don't... 267 00:22:18,522 --> 00:22:21,444 Where are the others? What? 268 00:22:21,645 --> 00:22:26,249 Your unit. Where? Ahhh! No. it's not... I'm not a Guardian. 269 00:22:26,409 --> 00:22:28,131 I'm a... Stay back. 270 00:22:28,251 --> 00:22:30,453 LUKE: (GROANS) A medic. There's a... There's an ambulance 271 00:22:30,574 --> 00:22:31,735 crashed a few miles up the road. 272 00:22:31,855 --> 00:22:35,739 The Guardian... The Guardian died. I just took his jacket 273 00:22:35,859 --> 00:22:37,220 I just took his jacket. 274 00:22:37,581 --> 00:22:39,102 Were you in the ambulance? 275 00:22:40,343 --> 00:22:41,344 What happened? 276 00:22:41,465 --> 00:22:42,586 They shot me. 277 00:22:42,706 --> 00:22:45,749 And then they took my wife and they took my daughter. 278 00:22:45,909 --> 00:22:47,150 I'm just trying to get back to them. 279 00:22:47,230 --> 00:22:48,712 I took the jacket to stay warm. 280 00:22:48,912 --> 00:22:50,994 I swear to God. I swear to God. 281 00:22:53,477 --> 00:22:54,878 Let me look at that wound. 282 00:22:55,559 --> 00:22:57,000 (SNIFFS) 283 00:23:00,604 --> 00:23:01,565 (GROANS) 284 00:23:01,645 --> 00:23:05,288 No, no, no. 285 00:23:06,770 --> 00:23:08,171 ZOE: (CHUCKLES) You're going to bleed to death. 286 00:23:08,532 --> 00:23:09,653 Fuck you. 287 00:23:12,135 --> 00:23:13,737 Oh, shit. ZOE: It's not his jacket. 288 00:23:14,217 --> 00:23:15,619 I topped off the tank and we got some ammo 289 00:23:15,699 --> 00:23:16,940 but there are patrols on the highway. 290 00:23:17,060 --> 00:23:18,101 We should move on. 291 00:23:18,181 --> 00:23:19,623 Okay. Help me with him. 292 00:23:19,703 --> 00:23:21,304 Grab what you can. We gotta go. 293 00:23:21,465 --> 00:23:24,027 PETER: You know at some point, you're gonna have to stop collecting strays. 294 00:23:24,147 --> 00:23:25,909 (GROANS) I should've stopped before I found you. 295 00:23:27,791 --> 00:23:29,312 You got him? 296 00:23:33,517 --> 00:23:36,159 We got another one. Guardians shot him. 297 00:23:36,480 --> 00:23:37,881 Clear a spot. We need to lay him down. 298 00:23:38,522 --> 00:23:40,323 Don't worry, friend. We'll fix you up. 299 00:23:41,164 --> 00:23:42,806 No, I can't go. 300 00:23:42,926 --> 00:23:44,808 We've already been here too long. Come on. 301 00:23:53,456 --> 00:23:54,457 (ENGINE STARTS) 302 00:24:13,316 --> 00:24:16,439 More. Clean it up. Rinse it. 303 00:24:17,000 --> 00:24:18,121 Dab it. 304 00:24:19,322 --> 00:24:20,323 (GROANS) 305 00:24:20,724 --> 00:24:22,165 Okay, okay, okay. 306 00:24:23,767 --> 00:24:26,970 Lila, take the next town road south for about 15 clicks. Okay. 307 00:24:27,050 --> 00:24:28,652 That's miles. Kilometers. 308 00:24:29,332 --> 00:24:31,094 Gotta zig and zag on the way to the coast. 309 00:24:32,015 --> 00:24:33,256 (CLICKING) (LUKE GROANING) 310 00:24:33,376 --> 00:24:34,778 Oh, fuck! 311 00:24:36,500 --> 00:24:37,501 (CLICKING CONTINUES) Okay. 312 00:24:42,626 --> 00:24:43,627 That should leave you with a nice big scar 313 00:24:43,707 --> 00:24:45,188 you can tell all your friends about. 314 00:24:45,869 --> 00:24:46,870 (BREATHING HEAVILY) 315 00:24:50,754 --> 00:24:51,875 Thank you. 316 00:24:52,195 --> 00:24:54,037 Zoe. Zoe, I'm... 317 00:24:54,838 --> 00:24:56,039 I'm Luke. 318 00:24:56,720 --> 00:24:58,081 ZOE: Antibiotics. 319 00:24:59,042 --> 00:25:01,044 That wound was full of crap. 320 00:25:02,365 --> 00:25:03,727 Gotta stay on this drip until we reach Canada 321 00:25:03,807 --> 00:25:05,408 or you're gonna go septic. 322 00:25:05,609 --> 00:25:08,772 Uh, no. I need... I need to get out... 323 00:25:09,012 --> 00:25:10,494 There are Guardians all over. 324 00:25:10,614 --> 00:25:11,695 We need to get some miles on them. 325 00:25:11,775 --> 00:25:13,737 You need meds and rest. Then we can talk. 326 00:25:14,297 --> 00:25:15,298 Arm out. 327 00:25:17,861 --> 00:25:18,942 Make a fist. 328 00:25:28,872 --> 00:25:30,674 Relax. All good. 329 00:25:39,002 --> 00:25:40,403 Who are you guys? 330 00:25:40,924 --> 00:25:45,048 You got an Army brat, two strays, a gay, and a nun. 331 00:25:47,090 --> 00:25:48,411 Sorry about the fucks. 332 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 (CHUCKLES) 333 00:25:50,614 --> 00:25:53,016 I think, God has bigger things on his plate these days. 334 00:25:54,938 --> 00:25:57,901 Christine. Lila. Peter. Hey. 335 00:26:03,787 --> 00:26:06,109 What's her name? TBD. 336 00:26:06,229 --> 00:26:08,311 She hasn't said anything since we picked her up. 337 00:26:08,792 --> 00:26:10,153 Here, try and get some rest. 338 00:26:20,803 --> 00:26:21,845 (♪ "SWEET BABY JAMES" BY JAMES TAYLOR) 339 00:26:21,845 --> 00:26:23,006 JUNE: Hey do you want blueberries? 340 00:26:24,207 --> 00:26:25,569 No, chocolate chips. 341 00:26:25,809 --> 00:26:28,131 For breakfast? Daddy does it. 342 00:26:28,251 --> 00:26:30,413 Does he? Okay. 343 00:26:30,494 --> 00:26:32,255 Come here. Wanna help me stir? Yeah. 344 00:26:33,136 --> 00:26:35,659 JUNE: Do this part. Ready? HANNAH: Yes. 345 00:26:35,739 --> 00:26:37,060 Whoops. All right. That's good. 346 00:26:37,180 --> 00:26:38,462 Is that good? Are you sure? Yeah. 347 00:26:39,142 --> 00:26:40,383 Yeah. You sure you don't want more? 348 00:26:40,464 --> 00:26:42,265 Yeah, I want more. (BOTH LAUGH) 349 00:26:42,345 --> 00:26:45,428 I think that's fine. Ooh! Look at that method. 350 00:26:45,989 --> 00:26:48,071 Very nice, I wonder who taught you that? 351 00:26:48,792 --> 00:26:50,994 (CHUCKLES) HANNAH: Nobody taught me it. I just... 352 00:26:52,676 --> 00:26:54,397 You just came up with it? 353 00:26:54,518 --> 00:26:55,519 Hmm. Interesting. 354 00:26:55,679 --> 00:26:56,680 (HANNAH WHISPERING) 355 00:26:58,081 --> 00:26:59,082 (MUMBLING INDISTINCTLY) 356 00:26:59,683 --> 00:27:01,485 I'm watching you. (JUNE LAUGHS) 357 00:27:03,406 --> 00:27:04,728 (WHISPERS) That's all right. He's not looking. 358 00:27:04,848 --> 00:27:06,169 The chips. 359 00:27:08,051 --> 00:27:10,814 LUKE: What's going on there? Nothing. 360 00:27:10,934 --> 00:27:12,455 Mind your own business. 361 00:27:12,536 --> 00:27:14,097 Nothing's going on. 362 00:27:14,177 --> 00:27:15,499 Nothing. Nothing. 363 00:27:15,619 --> 00:27:17,501 It's nothing? Huh? 364 00:27:17,621 --> 00:27:19,903 What are you doing? Open your mouth. 365 00:27:20,023 --> 00:27:21,264 Let me see. Lemme see your tongue. 366 00:27:22,025 --> 00:27:23,867 We're out of syrup again. LUKE: Huh? 367 00:27:23,947 --> 00:27:25,188 We're out of syrup again. 368 00:27:25,549 --> 00:27:28,231 That's 'cause you have pancakes every day. I'm trying to set a record. 369 00:27:28,351 --> 00:27:30,954 It's going very well... (CHUCKLES) What kind of... 370 00:27:32,435 --> 00:27:33,877 JUNE: Wanna do this part? HANNAH: Yeah. 371 00:27:33,997 --> 00:27:35,398 JUNE: Okay, come on. 372 00:27:37,681 --> 00:27:38,922 Okay. I'll hold it right here. 373 00:27:39,042 --> 00:27:40,964 I wanna get it. Okay. Okay. You do it. 374 00:27:41,044 --> 00:27:43,086 I'm gonna... This is going to be my pancake. 375 00:27:43,406 --> 00:27:44,888 All right, this is your pancake. 376 00:27:44,968 --> 00:27:46,970 This is going to be pancake‐y. 377 00:27:47,210 --> 00:27:48,572 Whoa! 378 00:27:49,132 --> 00:27:50,734 That is so chocolatey. 379 00:27:52,095 --> 00:27:54,658 This is going to be all mine. (CHUCKLING) 380 00:27:55,018 --> 00:27:56,379 (INDISTINCT TALKING) 381 00:27:56,379 --> 00:28:00,143 (♪ "SWEET BABY JAMES" BY JAMES TAYLOR FADES OUT) 382 00:28:00,143 --> 00:28:01,825 JUNE: We have to talk to Daddy about that later. 383 00:28:02,586 --> 00:28:03,587 (WOMAN GROANS) 384 00:28:04,347 --> 00:28:05,869 ZOE: You're safe here. 385 00:28:06,389 --> 00:28:07,711 (GROANING CONTINUES) 386 00:28:10,994 --> 00:28:12,115 ZOE: It's okay. I'm here. 387 00:28:12,235 --> 00:28:13,757 PETER: What set her off? CHRISTINE: I don't know. 388 00:28:13,837 --> 00:28:15,398 (SCREAMS) 389 00:28:15,479 --> 00:28:16,760 (CRYING) 390 00:28:17,120 --> 00:28:18,401 What's going on? 391 00:28:20,564 --> 00:28:21,565 (SIGHS) Um... 392 00:28:22,365 --> 00:28:24,207 ZOE: It's okay. It's okay. I'm here. 393 00:28:24,287 --> 00:28:28,692 Zoe was, uh, stationed at a base in South Carolina. 394 00:28:28,772 --> 00:28:29,933 ZOE: It's okay. 395 00:28:30,333 --> 00:28:34,578 Some of her group heard rumors about some, um, training centers. 396 00:28:36,099 --> 00:28:38,101 LUKE: Training... Training for what? 397 00:28:38,582 --> 00:28:41,224 PETER: After DC fell, they pulled together a bootleg raid. 398 00:28:41,745 --> 00:28:43,306 Some high school in Rockdale. 399 00:28:43,987 --> 00:28:46,990 They found her and, like, 50 other women hidden inside. 400 00:28:49,232 --> 00:28:50,914 Their kids had been taken away. 401 00:28:52,956 --> 00:28:55,198 CHRISTINE: Zoe, uh, got her out. 402 00:28:56,600 --> 00:28:58,281 She was the only one. 403 00:28:58,962 --> 00:29:02,365 Those guards at the school were not gonna let those women go. 404 00:29:05,208 --> 00:29:06,369 CHRISTINE: We think, they were, 405 00:29:07,611 --> 00:29:09,412 um, looking for fertile women. 406 00:29:11,174 --> 00:29:12,295 Gathering them up. 407 00:29:21,264 --> 00:29:22,265 (JUNE LAUGHING) 408 00:29:23,066 --> 00:29:24,828 When you're a pro, you're a pro. All right? 409 00:29:24,908 --> 00:29:25,909 Daddy's showing off now. 410 00:29:25,989 --> 00:29:27,270 So, the ice or bust, huh? 411 00:29:27,831 --> 00:29:28,832 Here he goes. 412 00:29:30,914 --> 00:29:35,559 Ooh, ooh. Oh. Oh. Come on. 413 00:29:35,639 --> 00:29:36,880 Get it to the ice. 414 00:29:37,000 --> 00:29:38,241 Ice. Ice. Ice. Ice? Ice? 415 00:29:38,321 --> 00:29:39,322 Do you want to take the ice? 416 00:29:39,402 --> 00:29:41,004 Yes. Come on. 417 00:29:41,605 --> 00:29:42,886 Two in a row. 418 00:29:43,366 --> 00:29:44,367 (DOG BARKING) 419 00:29:45,248 --> 00:29:46,249 Shit. 420 00:29:47,410 --> 00:29:48,411 JOE: Blaze. 421 00:29:49,172 --> 00:29:50,574 Hey, hey. 422 00:29:51,695 --> 00:29:53,416 Sorry about that. He's friendly. 423 00:29:53,497 --> 00:29:55,499 Come here. Hey. Sit. 424 00:29:57,941 --> 00:29:59,503 I wasn't expecting to see anybody out here. 425 00:30:00,023 --> 00:30:01,024 LUKE: Yeah, it's... 426 00:30:02,145 --> 00:30:03,507 It's quiet out here, huh? 427 00:30:05,428 --> 00:30:06,510 Hi there, I'm Joe. 428 00:30:08,792 --> 00:30:09,953 Nice to meet you. 429 00:30:11,194 --> 00:30:13,557 It's pretty cold out, isn't it? Mmm‐hmm. 430 00:30:13,677 --> 00:30:15,038 It is. We should probably get inside, huh? 431 00:30:15,118 --> 00:30:17,280 Yeah. Look at you. You're all cold. We better get you in. 432 00:30:17,360 --> 00:30:20,724 You said, "shit." I did say "shit." Yeah, I did. 433 00:30:20,884 --> 00:30:21,885 JOE: I got you in some trouble, there. 434 00:30:22,686 --> 00:30:23,807 Sorry about that. 435 00:30:24,688 --> 00:30:26,009 Well, you folks stay warm. 436 00:30:26,690 --> 00:30:29,252 Blaze, let's go. Let's go home. Come on, let's go. 437 00:30:29,533 --> 00:30:31,054 You folks have a good day. 438 00:30:31,735 --> 00:30:32,736 Thank you. 439 00:30:36,820 --> 00:30:38,341 We've gotta go. 440 00:30:38,622 --> 00:30:40,664 Come on, honey. Come on. Careful. 441 00:30:56,920 --> 00:30:58,241 (CLANGING) 442 00:31:05,248 --> 00:31:06,690 Are we heading north? 443 00:31:07,571 --> 00:31:08,932 That's where Canada is. 444 00:31:09,412 --> 00:31:13,537 Oh. No, no. I've gotta... I've gotta get out. 445 00:31:14,417 --> 00:31:15,418 I've gotta... 446 00:31:15,499 --> 00:31:17,380 I've gotta head back to Boston. 447 00:31:17,661 --> 00:31:19,262 You were shot. CHRISTINE: There are soldiers everywhere... 448 00:31:19,382 --> 00:31:21,585 No. I just... Stop... 449 00:31:22,866 --> 00:31:23,907 Stop the bus. 450 00:31:23,987 --> 00:31:26,189 CHRISTINE: You'll get caught before you hit Massachusetts. 451 00:31:26,670 --> 00:31:28,391 Stop the fucking bus, now. 452 00:31:30,474 --> 00:31:31,434 I'm getting out here. 453 00:31:31,555 --> 00:31:32,956 You're not getting out. I'm getting out... 454 00:31:33,076 --> 00:31:34,117 We're not stopping. Sit down. 455 00:31:34,237 --> 00:31:35,238 (GUN CLICKS) 456 00:31:41,444 --> 00:31:42,445 (GROANS) 457 00:31:43,406 --> 00:31:44,648 God damn it. 458 00:31:50,934 --> 00:31:52,976 We're going to the coast. 459 00:31:53,176 --> 00:31:55,418 You can maybe grab a scoot boat down to Marblehead. 460 00:32:23,487 --> 00:32:24,728 Thank you. 461 00:32:42,506 --> 00:32:44,628 The car is warming up. Where is she? 462 00:32:44,748 --> 00:32:46,510 In the bathroom. Just one last try. 463 00:32:50,113 --> 00:32:51,154 What's that? 464 00:32:52,756 --> 00:32:54,598 Whitford gave me a gun. It's just in case. Okay? 465 00:32:55,479 --> 00:32:56,720 Jesus. Do you know how to use it? 466 00:32:56,840 --> 00:32:59,282 Uh, yeah, a little. I know how to load it. 467 00:33:00,564 --> 00:33:03,687 Look, we need to be ready, all right, June? It's just in case. 468 00:33:04,247 --> 00:33:05,569 Then show me how to load it. 469 00:33:06,209 --> 00:33:08,171 Come on. All right. Take a bullet outta there. 470 00:33:12,736 --> 00:33:13,817 All right. 471 00:33:14,337 --> 00:33:16,139 This pops open here. (GUN CLICKING) 472 00:33:16,219 --> 00:33:17,461 And then you put six in here. 473 00:33:20,023 --> 00:33:21,064 You close it. 474 00:33:21,224 --> 00:33:23,587 Pull the hammer back and then it fires. Careful. 475 00:33:23,707 --> 00:33:26,029 Okay. So just open it here... Yeah. 476 00:33:26,109 --> 00:33:27,511 Close it... Shh, shh, shh. 477 00:33:28,191 --> 00:33:29,312 Stop. (GUN CLICKS) 478 00:33:29,392 --> 00:33:30,433 Hold up. 479 00:33:31,555 --> 00:33:32,556 I'm a friend. 480 00:33:32,796 --> 00:33:34,758 Don't move. Don't move. 481 00:33:34,878 --> 00:33:35,879 LUKE: Easy. Easy. 482 00:33:35,999 --> 00:33:38,121 You guys are from Boston. I heard it on my scanner. 483 00:33:38,722 --> 00:33:39,763 They're looking for you. 484 00:33:39,883 --> 00:33:42,205 Yeah, well, we're leaving now anyway. So, thanks. 485 00:33:42,726 --> 00:33:45,569 Well, they know your car. You gotta stay off the main road. 486 00:33:49,092 --> 00:33:51,454 Should we wait for Whitford here? I don't know. 487 00:33:52,295 --> 00:33:53,817 There's no sense in that. He's dead. 488 00:33:56,740 --> 00:33:58,902 They caught him. They hung him up on a street lamp in town. 489 00:34:00,584 --> 00:34:02,225 He's a strange guy. I liked him. 490 00:34:03,346 --> 00:34:04,788 Look, could you put the gun down? 491 00:34:07,110 --> 00:34:08,391 (WHISPERS) It's all right. It's all right. 492 00:34:10,073 --> 00:34:11,635 Look, they're patrolling all over. 493 00:34:12,075 --> 00:34:14,758 You guys can take Campbell Pond Road as far as it goes. 494 00:34:14,878 --> 00:34:17,280 I called a friend, so if you guys can make it past Jackman, 495 00:34:17,360 --> 00:34:18,762 he's gonna meet you at the border. 496 00:34:20,604 --> 00:34:21,925 Thank you. Thank you. 497 00:34:23,126 --> 00:34:24,127 JOE: No worries. 498 00:34:24,648 --> 00:34:25,769 This is pretty fucked up. 499 00:34:34,938 --> 00:34:36,379 (TRUCK RUMBLING) 500 00:34:59,202 --> 00:35:00,203 Come on. 501 00:35:15,699 --> 00:35:17,661 May the Lord guide your steps 502 00:35:17,741 --> 00:35:19,983 and bring you to your June and your Hannah. 503 00:35:21,144 --> 00:35:22,826 He has not forgotten any of you. 504 00:35:26,870 --> 00:35:28,031 Thank you. 505 00:35:29,713 --> 00:35:32,476 If you're ever in Boston, you'll look me up? (CHUCKLES) 506 00:35:38,642 --> 00:35:39,723 I got it. 507 00:35:39,843 --> 00:35:41,605 Oh, no, no, I got... You sure? 508 00:35:44,367 --> 00:35:46,530 You might be able to get a ride out of Cutler. 509 00:35:46,650 --> 00:35:47,851 It's 10 miles south. 510 00:35:49,332 --> 00:35:50,453 Good luck. 511 00:35:50,854 --> 00:35:51,935 Thank you. 512 00:35:52,656 --> 00:35:54,057 Boat leaves soon as it's dark. 513 00:36:00,744 --> 00:36:02,265 (SNIFFS) 514 00:36:04,988 --> 00:36:06,550 Our dock is a half mile down river, 515 00:36:07,070 --> 00:36:08,191 if you change your mind. 516 00:36:19,803 --> 00:36:20,964 Let me show you something. 517 00:36:33,296 --> 00:36:34,578 The town fought back. 518 00:36:35,218 --> 00:36:37,220 They tried to hide the fertile women in here. 519 00:36:37,340 --> 00:36:38,341 (DOOR CLOSES) 520 00:36:40,864 --> 00:36:42,225 (COUGHS) 521 00:36:45,428 --> 00:36:47,871 The Guardians took them and strung everyone else up. 522 00:36:47,951 --> 00:36:49,673 (GAGGING) 523 00:36:51,755 --> 00:36:53,957 There's one of these in every town. 524 00:36:54,077 --> 00:36:56,439 This is what they do to people who fight back. 525 00:36:57,440 --> 00:36:59,242 It's the only thing I can do. 526 00:36:59,923 --> 00:37:01,765 The US government has people in Canada. 527 00:37:01,965 --> 00:37:03,927 They can help you find them, maybe even get them out. 528 00:37:04,367 --> 00:37:05,448 No. No. 529 00:37:05,569 --> 00:37:06,570 I'm not... 530 00:37:06,650 --> 00:37:07,771 If you go back, 531 00:37:08,011 --> 00:37:09,452 you're gonna die. 532 00:37:10,654 --> 00:37:12,536 You're gonna die and leave them all on their own. 533 00:37:12,616 --> 00:37:13,697 Is that what you want? 534 00:37:13,777 --> 00:37:14,938 I don't... I don't... 535 00:37:44,648 --> 00:37:45,689 He's coming. 536 00:37:47,330 --> 00:37:48,331 Smart. 537 00:37:48,652 --> 00:37:50,373 I wasted a whole prayer on you. 538 00:37:50,534 --> 00:37:51,655 One of my good ones. 539 00:37:51,735 --> 00:37:52,816 PETER: Let's go. 540 00:37:52,976 --> 00:37:54,938 We heard Gilead's starting to patrol with drones. 541 00:37:55,058 --> 00:37:56,099 It's gonna be fast, 542 00:37:56,179 --> 00:37:57,821 just straight up the coast to New Brunswick. 543 00:37:57,941 --> 00:37:59,943 It's okay. All aboard. 544 00:38:00,023 --> 00:38:01,505 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 545 00:38:01,585 --> 00:38:02,826 You paid for five, not six. 546 00:38:02,906 --> 00:38:03,987 Who's not coming? 547 00:38:04,067 --> 00:38:05,388 We're all coming. We're all coming. 548 00:38:05,509 --> 00:38:06,790 No, no, no, no, no, no, no. 549 00:38:06,870 --> 00:38:07,991 That's not how this works. 550 00:38:10,674 --> 00:38:11,955 (ZIP OPENS) All right. 551 00:38:19,963 --> 00:38:21,124 This is morphine. 552 00:38:21,204 --> 00:38:22,325 It's Percocet. 553 00:38:22,445 --> 00:38:23,847 All right? It's a good start. 554 00:38:23,967 --> 00:38:26,369 What else you got in there? Don't be a motherfucker. 555 00:38:26,530 --> 00:38:27,611 Hey! It's all right. It's all right. 556 00:38:27,691 --> 00:38:29,172 This a free enterprise. (ZIP OPENS) 557 00:38:45,428 --> 00:38:46,630 That'll do. 558 00:38:47,471 --> 00:38:48,552 Come on, let's go! 559 00:38:53,877 --> 00:38:55,719 Let's move, let's move. Stow it all away. 560 00:38:55,839 --> 00:38:56,880 It's all right. It's all right. 561 00:38:56,960 --> 00:38:57,961 Grab that line. 562 00:38:58,121 --> 00:38:59,442 Come on, I'm gonna help you down. 563 00:38:59,563 --> 00:39:00,884 (GUNSHOTS) 564 00:39:01,244 --> 00:39:02,886 Go! Come on. Let's get outta here! 565 00:39:02,966 --> 00:39:04,207 Come on! (GUNSHOTS INTENSIFY) 566 00:39:04,367 --> 00:39:05,368 Let's move. 567 00:39:05,448 --> 00:39:06,650 (SCREAMS) Get down! 568 00:39:07,010 --> 00:39:08,051 (GROANS) 569 00:39:08,892 --> 00:39:09,973 (SCREAMS) 570 00:39:10,333 --> 00:39:11,374 Stop! 571 00:39:12,415 --> 00:39:13,937 (GUN FIRING) 572 00:39:14,377 --> 00:39:15,418 Stay down! 573 00:39:18,061 --> 00:39:19,102 Stay down. It's all right. 574 00:39:20,824 --> 00:39:21,825 Sorry. (WOMAN CRYING) 575 00:39:22,225 --> 00:39:23,226 Stay down. 576 00:39:23,386 --> 00:39:24,387 Stay down. 577 00:39:25,148 --> 00:39:26,389 It's all right. 578 00:39:26,550 --> 00:39:27,671 It's all right. 579 00:39:51,094 --> 00:39:52,175 (WHISTLES) 580 00:39:54,257 --> 00:39:55,378 (WOMAN LAUGHS) 581 00:39:58,662 --> 00:39:59,703 It's tea. 582 00:39:59,783 --> 00:40:01,264 They'd run outta coffee. 583 00:40:02,546 --> 00:40:03,787 Hey, hey, hey, hey. 584 00:40:03,907 --> 00:40:05,108 I'm not in charge of rationing. 585 00:40:16,960 --> 00:40:18,041 You're welcome. 586 00:40:22,926 --> 00:40:24,127 It's nice out, right? 587 00:40:28,732 --> 00:40:30,974 They got the power back on in the apartment. 588 00:40:32,295 --> 00:40:34,097 Things... Hey, no, no, no. 589 00:40:34,177 --> 00:40:36,820 That doesn't mean you get to go back to sitting inside all day. 590 00:40:37,501 --> 00:40:39,102 Hey, seriously. No. 591 00:40:44,508 --> 00:40:45,509 See? 592 00:40:45,629 --> 00:40:46,710 This is nice, right? 593 00:40:49,673 --> 00:40:50,994 (PHONE RINGS) 594 00:40:56,159 --> 00:40:57,681 WOMAN: (ON PHONE) Hello, Mr. Bankole? 595 00:40:57,841 --> 00:40:59,122 Uh, yeah. Hello? 596 00:40:59,523 --> 00:41:01,685 WOMAN: We know your meeting with Ms. Tapping is next week. 597 00:41:01,805 --> 00:41:04,007 But we were hoping you could come in today? 598 00:41:04,447 --> 00:41:06,009 (BELL RINGS) 599 00:42:08,191 --> 00:42:09,753 (SPEAKING INDISTINCTLY) 600 00:42:13,396 --> 00:42:14,598 (SIGHS) 601 00:42:21,925 --> 00:42:23,326 Luke Bankole? 602 00:42:23,406 --> 00:42:24,928 Uh, yeah. Um... 603 00:42:25,048 --> 00:42:26,089 Ms. Tapping? 604 00:42:26,169 --> 00:42:27,571 Oh, Rachel, please. 605 00:42:27,651 --> 00:42:28,932 Ava, could you get us some coffee? 606 00:42:29,012 --> 00:42:30,213 Please, come in. 607 00:42:36,620 --> 00:42:40,103 Yeah, so, um... I think that you're looking... 608 00:42:40,824 --> 00:42:42,305 Thank you... Thank you so much for... 609 00:42:43,186 --> 00:42:46,029 For seeing me. I really appreciate it. 610 00:42:46,109 --> 00:42:50,153 So, I think, uh, you're probably looking for high schools. 611 00:42:50,273 --> 00:42:52,596 See, if I was trying to hide a couple of hundred people, 612 00:42:52,676 --> 00:42:54,037 then I don't think that... 613 00:42:54,157 --> 00:42:55,358 RACHEL: Luke. 614 00:42:55,438 --> 00:42:56,600 (SNIFFS) 615 00:42:58,081 --> 00:43:00,043 Do you know a woman named June Osborn? 616 00:43:01,444 --> 00:43:04,327 She's 31, blonde hair, blue eyes, from Boston? 617 00:43:06,490 --> 00:43:07,571 Yes, my wife. 618 00:43:09,853 --> 00:43:11,054 That's what we thought. 619 00:43:15,458 --> 00:43:16,500 This is for you. 620 00:43:42,606 --> 00:43:43,687 Where did you get this? 621 00:43:44,848 --> 00:43:46,970 One of our contacts in the Mexican government. 622 00:43:47,330 --> 00:43:48,852 From one of their trade delegates. 623 00:43:50,814 --> 00:43:51,775 Sorry it's not more. 624 00:43:51,855 --> 00:43:53,256 I think they only had a few seconds. 625 00:43:53,256 --> 00:43:55,178 (♪ "NOTHING'S GONNA HURT YOU BABY" BY CIGARETTES AFTER SEX) 626 00:43:55,178 --> 00:43:56,259 When? 627 00:43:57,541 --> 00:43:58,662 Three weeks ago. 628 00:44:02,866 --> 00:44:04,147 So, she's alive? 629 00:44:06,429 --> 00:44:07,711 We believe so, yes. 630 00:44:17,320 --> 00:44:19,042 (VOICE CRACKING) Sorry... Sorry. Can I have a moment? 631 00:44:19,122 --> 00:44:20,163 I'm sorry. 632 00:44:20,323 --> 00:44:21,364 Yes, of course. 633 00:44:35,058 --> 00:44:36,419 (LAUGHS) 634 00:45:14,978 --> 00:45:16,219 OFFRED: I love you 635 00:45:19,623 --> 00:45:20,704 so much. 636 00:45:23,707 --> 00:45:24,788 Save Hannah. 42331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.