All language subtitles for The Golden Girls - 03x21 - Larceny and Old Lace.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,249 --> 00:00:05,514 (music) Thank you for being a friend 2 00:00:06,687 --> 00:00:09,622 (music) Traveled down the road and back again 3 00:00:10,557 --> 00:00:12,491 (music) Your heart is true 4 00:00:12,559 --> 00:00:16,518 (music) You're a pal and a confidante 5 00:00:17,497 --> 00:00:20,694 (music) And if you threw a party 6 00:00:20,767 --> 00:00:24,203 (music) Invited everyone you knew 7 00:00:25,906 --> 00:00:29,501 (music) You would see The biggest gift would be from me 8 00:00:29,576 --> 00:00:32,909 (music) And the card attached would say 9 00:00:32,979 --> 00:00:38,440 (music) Thank you for being a friend (music) 10 00:00:54,267 --> 00:00:57,134 - Hi, Ma. - What the hell are you doin' home? 11 00:00:57,204 --> 00:00:59,331 I thought you had a beauty appointment. 12 00:00:59,406 --> 00:01:01,340 I did. They finished early. 13 00:01:01,408 --> 00:01:03,672 On Christie Brinkley, they can finish early. 14 00:01:03,744 --> 00:01:05,735 You need every minute they can spare. 15 00:01:06,747 --> 00:01:09,238 Now get back there. 16 00:01:10,450 --> 00:01:11,940 He's here, isn't he? 17 00:01:12,018 --> 00:01:14,350 - Who? - Who? Rocco. 18 00:01:14,421 --> 00:01:15,513 Rocco. 19 00:01:15,589 --> 00:01:17,216 Let me refresh your memory. 20 00:01:17,290 --> 00:01:19,952 The man you met in the police lineup. 21 00:01:20,026 --> 00:01:23,018 I was there to identify the guy who stole my purse. 22 00:01:23,096 --> 00:01:25,155 Rocco was there on a trumped-up charge. 23 00:01:25,232 --> 00:01:27,598 Ma, they caught him on a billboard 24 00:01:27,667 --> 00:01:31,330 spray-painting something obscene on Spuds MacKenzie. 25 00:01:32,639 --> 00:01:36,234 The dog they use in those ads is really a female. 26 00:01:36,309 --> 00:01:40,040 Rocco was just making Spuds anatomically correct. 27 00:01:41,715 --> 00:01:44,650 Ma, I'm telling you, the man is bad news. 28 00:01:44,718 --> 00:01:48,984 He has no job. He gambles. What kind of future does he have? 29 00:01:49,055 --> 00:01:53,014 Future? Please. He's 85. The man's got so little time, 30 00:01:53,093 --> 00:01:57,530 he only uses the ten-items-or-less line at the supermarket. 31 00:02:00,901 --> 00:02:02,892 Look who came to say hello, Rocco. 32 00:02:02,969 --> 00:02:04,596 Hello, Dorothy. 33 00:02:04,671 --> 00:02:06,730 Always a pleasure. Nice seeing you. 34 00:02:06,807 --> 00:02:10,265 Cut the crap and put out the stogie, Rocco. 35 00:02:10,343 --> 00:02:11,674 I like your style. 36 00:02:11,745 --> 00:02:14,714 Right suit, right haircut, voice a little higher, 37 00:02:14,781 --> 00:02:17,443 you could pass as Frank Nitti. 38 00:02:17,517 --> 00:02:19,485 What the hell are you talking about? 39 00:02:19,553 --> 00:02:22,386 A little higher, I think you got it. 40 00:02:22,456 --> 00:02:24,048 You really knew Frank Nitti? 41 00:02:24,124 --> 00:02:27,321 Well, sure. Frank Nitti, Dutch Schultz, Al Capone. 42 00:02:27,394 --> 00:02:29,760 Are you saying you were in the Mob? 43 00:02:29,830 --> 00:02:32,094 I ran... Detroit. 44 00:02:32,165 --> 00:02:35,657 The marathon. He ran the Detroit marathon. 45 00:02:37,370 --> 00:02:40,897 Come on, come on. We're in the middle of a hand. 46 00:02:40,974 --> 00:02:43,067 Four of a kind. Beat that. 47 00:02:43,143 --> 00:02:45,805 Straight flush. Pay me, honey. 48 00:02:50,050 --> 00:02:53,611 - Ma, what are you doing? - Losing. It's strip poker. 49 00:02:54,955 --> 00:02:58,083 That's it! Game's over. 50 00:02:58,158 --> 00:03:00,626 Who do you think you are? Donald Trump? 51 00:03:00,694 --> 00:03:03,527 You don't own this casino. 52 00:03:03,597 --> 00:03:05,656 She's always telling me what to do. 53 00:03:05,732 --> 00:03:07,791 My daughter treats me the same way. 54 00:03:07,868 --> 00:03:12,567 Kids. Once they're over 50, they think they know everything. 55 00:03:15,675 --> 00:03:19,338 I cannot believe my mother is hanging with that cheap hood. 56 00:03:19,412 --> 00:03:23,075 - You mean Rocco? - No, Rose. I mean Spiro Agnew. 57 00:03:23,917 --> 00:03:27,409 He gave her a highway contract instead of an ID bracelet. 58 00:03:28,121 --> 00:03:31,613 - Of course I mean Rocco! - I think he's kinda cute. 59 00:03:31,691 --> 00:03:34,854 He is not cute. He is a bad influence. 60 00:03:34,928 --> 00:03:39,661 Since Ma started seeing him, she's on the phone all day, stays up all night. 61 00:03:39,733 --> 00:03:42,793 Yesterday, she came home with NyQuil on her breath 62 00:03:42,869 --> 00:03:46,862 and his surgical stockings in her pocket. 63 00:03:52,379 --> 00:03:54,370 Dorothy, can I ask you something? 64 00:03:54,447 --> 00:03:58,178 I don't know what it means. I just don't like the possibilities. 65 00:03:58,251 --> 00:03:59,809 No. I wanted to ask, 66 00:03:59,886 --> 00:04:03,049 do you think Blanche has been picking on me lately? 67 00:04:03,123 --> 00:04:04,249 I haven't noticed. 68 00:04:05,325 --> 00:04:06,883 Hi, Blanche. 69 00:04:06,960 --> 00:04:09,554 Must you always be so cheerful, 70 00:04:09,629 --> 00:04:13,121 you empty-headed Mary Poppins knockoff? 71 00:04:18,538 --> 00:04:20,972 Let me know if you notice anything. 72 00:04:23,310 --> 00:04:25,301 Blanche, what's with you and Rose? 73 00:04:25,378 --> 00:04:26,970 I'll tell you what. This. 74 00:04:27,047 --> 00:04:29,379 - What is it? - Rose's diary. 75 00:04:29,449 --> 00:04:33,385 - What are you doing with it? - It was lying on the table. 76 00:04:33,453 --> 00:04:37,787 I picked it up, and the lock just popped open just... like this. 77 00:04:40,827 --> 00:04:44,456 Listen to this: "Dear Diary, I don't know how much longer 78 00:04:44,531 --> 00:04:48,023 "I can stand living with these two pigs. 79 00:04:51,671 --> 00:04:54,367 "Moving in with them seemed like a good way 80 00:04:54,441 --> 00:04:57,069 "to save money, but it's getting out of hand. 81 00:04:57,143 --> 00:04:59,839 "If one isn't keeping me awake with her squealing, 82 00:04:59,913 --> 00:05:02,347 the other one is belching in my face." 83 00:05:06,152 --> 00:05:08,848 You do that sometimes, Dorothy. 84 00:05:12,125 --> 00:05:14,559 After you've had a Denver omelette. 85 00:05:15,629 --> 00:05:19,429 Now, you know this is a real invasion of Rose's privacy. 86 00:05:19,499 --> 00:05:21,899 And it's a Spanish omelette. 87 00:05:22,802 --> 00:05:26,795 - Doesn't it bother you? - Not if I take a little Gelusil. 88 00:05:26,873 --> 00:05:30,468 Oh, the diary. No! No! Not at all. 89 00:05:30,543 --> 00:05:33,307 And I'm really shocked that you read it. 90 00:05:33,380 --> 00:05:37,214 You're not interested to hear other things she had to say? 91 00:05:37,283 --> 00:05:39,342 - Not in the slightest. - Uh-huh. 92 00:05:39,419 --> 00:05:42,115 Well, fine. Suit yourself. 93 00:05:58,805 --> 00:06:00,796 [Coughing] 94 00:06:10,316 --> 00:06:12,682 Use the knife. 95 00:06:23,029 --> 00:06:25,020 Blanche, what are you doing? 96 00:06:25,098 --> 00:06:28,431 I thought we agreed we weren't gonna read any more. 97 00:06:28,501 --> 00:06:32,130 That was only because we couldn't pry the lock off again. 98 00:06:32,205 --> 00:06:36,107 And then I remembered we had these pliers in the tool drawer. 99 00:06:36,176 --> 00:06:37,165 [Door opens] 100 00:06:37,243 --> 00:06:40,076 Gangway. Old people comin' through. 101 00:06:43,883 --> 00:06:46,317 Ma, what is all this stuff here? 102 00:06:46,386 --> 00:06:48,684 This isn't stuff. This is my life. 103 00:06:48,755 --> 00:06:51,883 Why are you bringin' your life into our livin' room? 104 00:06:51,958 --> 00:06:54,449 There have been robberies at Rocco's building. 105 00:06:54,527 --> 00:06:58,759 - He asked me to store his valuables. - We don't have enough space. 106 00:06:58,832 --> 00:07:02,427 I have plenty of space in my room. Come on, Rocco. 107 00:07:02,502 --> 00:07:07,337 When you go in there, I want you to leave the door open. 108 00:07:08,842 --> 00:07:11,003 Yes, Mrs. Cleaver. 109 00:07:14,481 --> 00:07:15,709 Hi, girls. 110 00:07:17,016 --> 00:07:19,507 Gee, what's my diary doing here... 111 00:07:19,586 --> 00:07:21,918 next to a pair of pliers? 112 00:07:25,792 --> 00:07:28,556 Whatever it is you're thinkin', it isn't true. 113 00:07:29,129 --> 00:07:32,792 Good. Then George Bush isn't married to his mother. 114 00:07:39,906 --> 00:07:42,500 Boy, that was easier than I thought. 115 00:07:43,576 --> 00:07:46,511 This lock has been tampered with. 116 00:07:47,514 --> 00:07:50,347 You two read my diary, didn't you? 117 00:07:50,416 --> 00:07:52,680 [Gasps] That's despicable. 118 00:07:52,752 --> 00:07:55,186 I will tell you what is despicable, missy. 119 00:07:55,255 --> 00:07:57,052 Some of the things you wrote. 120 00:07:57,123 --> 00:07:59,921 This is my book for my eyes. 121 00:07:59,993 --> 00:08:02,587 You have no right to invade my privacy. 122 00:08:02,662 --> 00:08:04,596 Rose, you said some terrible things. 123 00:08:04,664 --> 00:08:06,291 I thought we were friends. 124 00:08:06,366 --> 00:08:08,027 We used to be. 125 00:08:08,101 --> 00:08:10,433 We're not anymore. 126 00:08:13,306 --> 00:08:14,796 [Door slams] 127 00:08:24,517 --> 00:08:26,644 - What's wrong? - I have a problem. 128 00:08:27,854 --> 00:08:29,685 I'll say. 129 00:08:32,292 --> 00:08:35,284 You should never have stopped using that depilatory. 130 00:08:36,896 --> 00:08:39,057 Ma, I'm up here. 131 00:08:43,069 --> 00:08:44,161 Oh. 132 00:08:44,237 --> 00:08:46,728 Ma, Rose isn't talking to me. 133 00:08:46,806 --> 00:08:50,071 Enjoy it while it lasts. Now, good night. 134 00:08:50,577 --> 00:08:53,045 Honey... Hi, Dorothy. Can I talk to you? 135 00:08:53,112 --> 00:08:54,170 No. Go away. 136 00:08:54,247 --> 00:08:55,737 But I can't sleep. 137 00:08:55,815 --> 00:08:58,283 It's because Rose isn't talkin' to me. 138 00:08:58,351 --> 00:09:00,478 I could care less. Get out. 139 00:09:00,553 --> 00:09:02,953 - [Knocking] - [Rose] Sophia? 140 00:09:03,022 --> 00:09:06,583 I'm not in. Wait for the beep. Then leave a message. 141 00:09:08,761 --> 00:09:10,092 Beep. 142 00:09:10,163 --> 00:09:12,154 Hi. This is Rose. I... 143 00:09:16,202 --> 00:09:18,534 Rose, shut up and get in here. 144 00:09:20,073 --> 00:09:23,668 Oh. I see you're with two double-crossing ex-friends. 145 00:09:23,743 --> 00:09:25,210 I'll come back later. 146 00:09:25,278 --> 00:09:29,476 What do you think this is, the 7-Eleven? I'm not open all night. 147 00:09:29,549 --> 00:09:32,677 - Rose, we feel terrible. - What have you done? 148 00:09:32,752 --> 00:09:35,016 - We're really very sorry. - Sorry about what? 149 00:09:35,088 --> 00:09:38,455 - How can I ever trust you again? - Trust who? 150 00:09:38,524 --> 00:09:42,426 Let's not talk about trust after the terrible things you wrote. 151 00:09:42,495 --> 00:09:46,488 - Will someone please tell me? - Blanche and I read Rose's diary. 152 00:09:46,566 --> 00:09:49,296 And she wrote some terrible things about us. 153 00:09:49,369 --> 00:09:51,997 About you? I didn't write anything about you. 154 00:09:52,071 --> 00:09:55,336 I didn't even know you when I kept that diary. 155 00:09:55,408 --> 00:09:56,807 What are you talking about? 156 00:09:56,876 --> 00:09:58,969 That was my 4-H diary. 157 00:09:59,045 --> 00:10:03,573 I kept it one summer when I raised two pigs for the county fair. 158 00:10:08,655 --> 00:10:12,785 You kept a diary about raising two pigs? 159 00:10:12,859 --> 00:10:16,852 You know another way to get a 4-H pig diary badge? 160 00:10:17,931 --> 00:10:23,267 Oh, my God! There's been a terrible misunderstanding. 161 00:10:23,336 --> 00:10:25,964 What do you say we forget the whole thing? 162 00:10:26,039 --> 00:10:28,303 No way. I'm really mad. 163 00:10:28,374 --> 00:10:30,638 It's late, I'm tired, so listen up. 164 00:10:30,710 --> 00:10:32,644 You gonna tell us a story? 165 00:10:32,712 --> 00:10:36,307 No. Shadow puppets. See? An elephant eating a peanut. 166 00:10:36,382 --> 00:10:37,713 Happy? 167 00:10:38,985 --> 00:10:42,045 Of course I'm gonna tell a story. 168 00:10:42,121 --> 00:10:45,386 Picture it: Morocco, the '30s. 169 00:10:45,458 --> 00:10:46,925 The 1930s? 170 00:10:46,993 --> 00:10:50,326 No, 30 degrees. Do I look like Willard Scott? 171 00:10:52,031 --> 00:10:54,295 Of course the 1930s. 172 00:10:54,367 --> 00:10:56,995 Three close friends are haggling over a Camel. 173 00:10:57,070 --> 00:10:58,094 How many humps? 174 00:11:00,039 --> 00:11:03,600 None! I'm talkin' about a cigarette. It was the last one. 175 00:11:03,676 --> 00:11:04,768 Well, anyway... 176 00:11:04,844 --> 00:11:07,574 What does this have to do with the diary? 177 00:11:07,647 --> 00:11:12,209 Suddenly I'm on Nightline. I was just tryin' to tell a story. 178 00:11:12,285 --> 00:11:16,278 There's no point, Sophia. I'll never be able to forgive them. 179 00:11:16,356 --> 00:11:18,221 Isn't there anything we can do? 180 00:11:18,291 --> 00:11:20,657 No. Absolutely not. I'm unyielding on this. 181 00:11:20,727 --> 00:11:23,992 Can't you think of anything that'll make us be friends? 182 00:11:24,063 --> 00:11:26,361 No. This time, you've crossed the line. 183 00:11:26,432 --> 00:11:29,799 If I can't trust you, then we can't be friends. 184 00:11:29,869 --> 00:11:32,702 The relationship is over. Good-bye. 185 00:11:35,441 --> 00:11:36,874 [Sighs] 186 00:11:38,211 --> 00:11:42,443 I got out in the hall, and I missed you guys already. 187 00:11:42,515 --> 00:11:44,244 Please, let's be friends. 188 00:11:44,317 --> 00:11:46,114 - Oh. - Oh. 189 00:11:46,185 --> 00:11:47,948 Oh, I love you guys. 190 00:11:48,021 --> 00:11:50,114 Great. Now get out. 191 00:11:50,189 --> 00:11:52,282 Oh, let's not fight anymore. 192 00:11:52,358 --> 00:11:54,451 Fine! Get out! 193 00:11:54,527 --> 00:11:56,256 The best friends I've ever had. 194 00:11:56,329 --> 00:11:58,661 I said get out! 195 00:11:58,731 --> 00:12:00,164 [Gasps] 196 00:12:00,233 --> 00:12:01,928 Look at all that money! 197 00:12:02,001 --> 00:12:03,866 Gosh, there's thousands. 198 00:12:03,936 --> 00:12:05,597 Where did this come from? 199 00:12:05,671 --> 00:12:06,797 Rocco's bag. 200 00:12:06,873 --> 00:12:09,068 Where did Rocco get all this money? 201 00:12:09,142 --> 00:12:12,669 I don't know, but the next time we go to the Colonel, 202 00:12:12,745 --> 00:12:15,407 I'm getting all white meat and a biscuit. 203 00:12:18,284 --> 00:12:22,243 I do not believe this. There are thousands here. 204 00:12:22,321 --> 00:12:25,916 Ma, how could Rocco have this much money? 205 00:12:25,992 --> 00:12:27,926 I'm as confused as you. 206 00:12:27,994 --> 00:12:31,020 He had that satchel when he went to the bank. 207 00:12:31,097 --> 00:12:34,066 Sophia, maybe you better tell us exactly what happened. 208 00:12:34,133 --> 00:12:38,126 When we got to the bank, he told me to keep the motor running. 209 00:12:38,204 --> 00:12:40,138 Five minutes later, he ran out. 210 00:12:40,206 --> 00:12:42,834 Did you think of asking why he was running? 211 00:12:42,909 --> 00:12:46,902 No. The man is taking diuretics for a prostate problem. 212 00:12:48,381 --> 00:12:51,145 His whole life is a 50-yard dash. 213 00:12:52,218 --> 00:12:55,153 Ma, he robbed a bank. I'm calling the police. 214 00:12:55,221 --> 00:12:59,157 No. Wait. He didn't rob that bank. I know Rocco. 215 00:12:59,225 --> 00:13:02,922 He's a good man. A decent man. An honest man. 216 00:13:02,995 --> 00:13:05,555 And not a bad kisser. 217 00:13:05,631 --> 00:13:07,428 How do you explain this money? 218 00:13:07,500 --> 00:13:10,367 Are you a treasury agent? It's circumstantial evidence. 219 00:13:11,104 --> 00:13:13,129 [Phone rings] 220 00:13:14,040 --> 00:13:16,702 Hello? Rocco, we were talking about you. 221 00:13:17,310 --> 00:13:19,210 A funny thing just happened. 222 00:13:19,278 --> 00:13:21,678 We found thousands of dollars in your bag, 223 00:13:21,747 --> 00:13:25,706 and we were kinda wondering where it came from. 224 00:13:25,785 --> 00:13:28,117 Uh-huh. 225 00:13:28,187 --> 00:13:29,984 Uh-huh. 226 00:13:30,056 --> 00:13:35,323 Oh, well, right. That clears it all up. See you later, then. 227 00:13:36,829 --> 00:13:38,820 He robbed the bank. Anybody hungry? 228 00:13:52,011 --> 00:13:56,345 You're not calling the police? The man told you he robbed a bank! 229 00:13:56,415 --> 00:14:01,375 He also told me he had a good reason. He did it for love. 230 00:14:02,755 --> 00:14:07,419 Gee. The most any man ever did for me was getting all his sheep 231 00:14:07,493 --> 00:14:11,486 to lie down in a field and spell out my name. 232 00:14:16,536 --> 00:14:18,026 Ma, call the police. 233 00:14:18,104 --> 00:14:21,130 No. Rocco needs to talk to me. He's coming over. 234 00:14:21,207 --> 00:14:22,834 Fine. I'll call the police. 235 00:14:22,909 --> 00:14:24,706 I'll never speak to you again. 236 00:14:24,777 --> 00:14:28,474 But, Sophia, Rocco did admit he robbed a bank. 237 00:14:28,548 --> 00:14:29,981 It's my fault. 238 00:14:30,049 --> 00:14:31,880 He thought he could keep me 239 00:14:31,951 --> 00:14:34,886 if he had money to buy me expensive things. 240 00:14:34,954 --> 00:14:37,582 I gotta convince him to turn himself in. 241 00:14:37,657 --> 00:14:40,649 If he doesn't, I'll go to the police myself. 242 00:14:43,362 --> 00:14:47,128 It's the last time I let a man toy with my affections. 243 00:14:47,200 --> 00:14:49,327 From now on, it's strictly physical. 244 00:14:59,879 --> 00:15:02,143 Well, I've never been fond of Rocco, 245 00:15:02,215 --> 00:15:05,742 but it's obvious that he really cares about my mother. 246 00:15:05,818 --> 00:15:09,151 Boy, one thing's for sure, that Rocco is a romantic, 247 00:15:09,222 --> 00:15:11,816 and there aren't many men like him left. 248 00:15:11,891 --> 00:15:13,085 Blanche, 249 00:15:13,159 --> 00:15:17,027 what was the most romantic thing a man ever did for you? 250 00:15:17,096 --> 00:15:18,791 Oh, that's easy. 251 00:15:19,966 --> 00:15:21,957 When George and I were courting 252 00:15:22,034 --> 00:15:24,468 and it was getting to the intimate stage, 253 00:15:24,537 --> 00:15:27,631 we went for a date in his big old Packard. 254 00:15:27,707 --> 00:15:29,800 Halfway home, we ran outta gas. 255 00:15:29,875 --> 00:15:32,901 [Giggles] It was dark, it was cold. 256 00:15:32,979 --> 00:15:35,072 So we held each other close. 257 00:15:35,147 --> 00:15:39,174 Both of us knew, right then and there, this was the night. 258 00:15:39,252 --> 00:15:42,585 Sure enough, pretty soon the windows were all fogged up 259 00:15:42,655 --> 00:15:46,318 from the heat generated by our bodies. 260 00:15:48,160 --> 00:15:51,652 After we were married, I told George that the only thing 261 00:15:51,731 --> 00:15:54,291 that could've made that evening more romantic was 262 00:15:54,367 --> 00:15:58,303 if we'd had candles and wine and a big blanket. 263 00:15:58,371 --> 00:16:01,238 [Sighs] So, on our tenth anniversary, 264 00:16:01,307 --> 00:16:04,208 George fired up the old Packard, 265 00:16:04,277 --> 00:16:09,112 and we drove along the same route, and we ran out of gas 266 00:16:09,181 --> 00:16:12,480 on exactly the same spot. 267 00:16:12,551 --> 00:16:16,385 George said, "Blanche, why don't you look behind that tree?" 268 00:16:16,455 --> 00:16:19,424 So I did, and there was a basket 269 00:16:19,492 --> 00:16:22,256 - [Rose gasps] - With candles and wine 270 00:16:22,328 --> 00:16:24,728 and two long-stem glasses and... 271 00:16:24,797 --> 00:16:26,788 a big blanket. 272 00:16:28,467 --> 00:16:30,935 - We had a perfect evening. - [Dorothy] Oh. 273 00:16:31,003 --> 00:16:34,632 Oh, that is... beautiful, Blanche. 274 00:16:35,374 --> 00:16:39,538 Isn't it a shame you didn't look behind the tree the first time? 275 00:16:54,360 --> 00:16:57,989 What's the most romantic thing a man did for you, Dorothy? 276 00:16:58,064 --> 00:17:00,931 Oh, well, the... most romantic thing 277 00:17:01,000 --> 00:17:04,265 was when Stan proposed. 278 00:17:04,337 --> 00:17:07,306 He took me to a very expensive restaurant, and... 279 00:17:07,373 --> 00:17:10,672 I went to the powder room, and when I returned, 280 00:17:10,743 --> 00:17:13,974 there was an open bottle of Dom Perignon 281 00:17:14,046 --> 00:17:16,913 and two filled glasses. 282 00:17:16,982 --> 00:17:20,941 And we clinked the glasses in a toast, and... 283 00:17:21,020 --> 00:17:24,649 Stan gave me a coy smile, and I winked at him, 284 00:17:24,724 --> 00:17:28,717 and then I just downed the champagne in one gulp. 285 00:17:30,062 --> 00:17:32,895 And it didn't go down smoothly. 286 00:17:34,967 --> 00:17:37,868 Later, Stan told me that 287 00:17:39,004 --> 00:17:42,496 he put my engagement ring in the bottom of the glass. 288 00:17:42,575 --> 00:17:44,406 Aw. 289 00:17:44,477 --> 00:17:46,308 Aw. 290 00:17:48,881 --> 00:17:51,372 It turned up three days later. 291 00:18:00,459 --> 00:18:02,791 Where'd it turn up, Dorothy? 292 00:18:13,739 --> 00:18:16,230 On the Home Shopping Network, Rose. 293 00:18:20,880 --> 00:18:22,871 But, Dorothy, you have to admit, 294 00:18:22,948 --> 00:18:26,111 it was very touching what Rocco did for Sophia. 295 00:18:26,185 --> 00:18:28,915 If it hadn't been a felony. 296 00:18:28,988 --> 00:18:31,149 Still, it goes to show you, 297 00:18:31,223 --> 00:18:34,522 hair may turn gray, your skin may wrinkle, 298 00:18:34,593 --> 00:18:37,187 but you're never too old for romance. 299 00:18:39,732 --> 00:18:41,723 So, don't give up, girls. 300 00:18:55,181 --> 00:18:56,375 Ssst! 301 00:18:57,917 --> 00:18:59,748 Rocco. 302 00:19:01,153 --> 00:19:03,986 [Grunting] 303 00:19:10,396 --> 00:19:13,991 Sophia... I came to get ya. 304 00:19:14,066 --> 00:19:16,830 Forget it. You kissed this pleasure palace good-bye 305 00:19:16,902 --> 00:19:18,494 when you stole that money. 306 00:19:18,571 --> 00:19:22,564 Come on. I've got a brand-new Harley-Davidson in the driveway. 307 00:19:22,641 --> 00:19:24,768 I didn't know you could ride a motorcycle. 308 00:19:24,844 --> 00:19:28,405 Can't. I pushed it all the way here from the dealership. 309 00:19:29,148 --> 00:19:32,242 I'm exhausted. We're gonna have to take a cab. 310 00:19:32,318 --> 00:19:35,344 Hold your horses. We got something to talk about. 311 00:19:35,421 --> 00:19:37,685 First, how did you rob that bank? 312 00:19:37,756 --> 00:19:41,192 Aahhh. It was a magnificent heist. 313 00:19:41,260 --> 00:19:43,728 I moved with catlike precision. 314 00:19:43,796 --> 00:19:46,026 Rocco, you're in big trouble. 315 00:19:46,098 --> 00:19:48,396 By tomorrow, we'll be south of the border, 316 00:19:48,467 --> 00:19:50,935 sparkling skies above us, 317 00:19:51,003 --> 00:19:53,904 tropical breezes blowing across our bodies. 318 00:19:55,274 --> 00:19:58,368 Sophia, you with me? 319 00:20:01,881 --> 00:20:03,712 No. 320 00:20:03,782 --> 00:20:05,807 Sophia, I'm disappointed. 321 00:20:05,885 --> 00:20:08,547 Not half as disappointed as I am. 322 00:20:08,621 --> 00:20:12,284 I admit, at times, your stories about being a big-shot gangster 323 00:20:12,358 --> 00:20:14,451 seemed colorful to me, 324 00:20:14,527 --> 00:20:18,725 but I figured you weren't that guy anymore. 325 00:20:18,797 --> 00:20:21,789 And if you are, you're not for me. 326 00:20:23,702 --> 00:20:26,535 I wish you'd have told me that before. 327 00:20:26,605 --> 00:20:29,733 Sophia, I have some confessions to make to you. 328 00:20:30,476 --> 00:20:34,913 I was never a big-shot gangster. I was never a big-shot nothin'. 329 00:20:35,714 --> 00:20:37,875 All I was was an assistant cook 330 00:20:37,950 --> 00:20:40,384 at... chowder house in Bayonne, New Jersey. 331 00:20:40,452 --> 00:20:43,717 Not the kind of fella you're used to goin' with. 332 00:20:44,456 --> 00:20:48,392 I didn't wanna lose ya. That's why I made up the bank robbery. 333 00:20:48,460 --> 00:20:52,021 $45,000 was my life savings. 334 00:20:52,097 --> 00:20:54,861 I thought with that money I could... 335 00:20:54,934 --> 00:20:57,801 I could treat you like you oughta be treated. 336 00:20:59,171 --> 00:21:00,729 Like a queen. 337 00:21:01,607 --> 00:21:03,438 I can't believe this. 338 00:21:04,677 --> 00:21:07,407 I can't believe it either. There's a gate. 339 00:21:09,615 --> 00:21:13,346 I could've got a hernia comin' over the wall! 340 00:21:13,419 --> 00:21:17,515 Wait. I've messed everything up. I'll just get out of your life. 341 00:21:17,590 --> 00:21:22,186 What I can't believe is that you went through all this. 342 00:21:22,261 --> 00:21:25,059 Rocco, you always treat me like a queen. 343 00:21:26,432 --> 00:21:27,592 Come here. 344 00:21:38,310 --> 00:21:41,871 Okay, Blanche. You landed on sports. Here's the question. 345 00:21:41,947 --> 00:21:45,212 "What famous football player wore panty hose..." 346 00:21:45,284 --> 00:21:48,583 Doug Curloff, Tampa Bay Bucs, New Year's Eve. 347 00:21:48,654 --> 00:21:52,317 We were at the Holiday Inn near the airport. 348 00:21:54,493 --> 00:21:55,983 The complete question is, 349 00:21:56,061 --> 00:21:58,791 "...wore panty hose in a magazine advertisement?" 350 00:21:58,864 --> 00:22:00,764 How the hell would I know? 351 00:22:00,833 --> 00:22:05,327 To see a man in panty hose, I don't have to buy a magazine. 352 00:22:05,404 --> 00:22:08,066 Joe Namath. Your turn, Rose. 353 00:22:12,811 --> 00:22:14,904 Okay, music history. Here goes. 354 00:22:14,980 --> 00:22:17,505 "What famous Mozart composition, 355 00:22:17,583 --> 00:22:20,984 "completed in 1787, is a serenade in G 356 00:22:21,053 --> 00:22:23,613 "for two violins, viola, cello, 357 00:22:23,689 --> 00:22:26,556 and double bass in four movements?" 358 00:22:26,625 --> 00:22:28,923 Eine Kleine Nachtmusik. 359 00:22:34,867 --> 00:22:37,131 That's right. How did you know that? 360 00:22:37,202 --> 00:22:39,534 They always play it during the chases 361 00:22:39,605 --> 00:22:42,574 on The Bugs Bunny-Roadrunner Show. 362 00:22:42,641 --> 00:22:44,108 Oh. There was... 363 00:22:44,176 --> 00:22:47,441 There was this one where Elmer Fudd was chasing Bugs, 364 00:22:47,513 --> 00:22:51,449 and he stuck his gun down a hole that Bugs had painted... 365 00:22:51,517 --> 00:22:55,647 Excuse me, Rose. Blanche, could I see the rule book? 366 00:22:55,721 --> 00:22:57,712 - Thank you. - Ah! 367 00:23:03,595 --> 00:23:07,691 What say we call it a night? Ready to go to bed, Dorothy? 368 00:23:07,766 --> 00:23:10,030 No. I'm gonna wait up for Ma. 369 00:23:10,102 --> 00:23:11,364 She's out with Rocco. 370 00:23:11,437 --> 00:23:15,066 Oh, Dorothy, Sophia'll be fine. She's a grown woman. 371 00:23:15,140 --> 00:23:17,267 You can't wait up every night. 372 00:23:17,342 --> 00:23:21,403 You're right. She's capable of taking care of herself. 373 00:23:21,480 --> 00:23:23,471 [Phone rings] 374 00:23:24,917 --> 00:23:27,283 Hello? Ma! 375 00:23:27,352 --> 00:23:29,843 Do you know what time it is? 376 00:23:29,922 --> 00:23:33,016 You're what? Oh, the hell you are! 377 00:23:33,092 --> 00:23:36,118 Listen, you are not spending the night at Rocco's. 378 00:23:37,629 --> 00:23:40,564 Look. As long as you live under our roof, 379 00:23:40,632 --> 00:23:43,123 you will abide by our rules! 380 00:23:46,739 --> 00:23:48,764 I should do what to myself? 381 00:23:49,808 --> 00:23:52,470 What? Hello? Hel... 382 00:23:56,715 --> 00:23:59,445 Dorothy, is... Is your mother all right? 383 00:23:59,518 --> 00:24:02,681 Oh, fine. She does something wrong, suddenly she's my mother. 29497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.