Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,100 --> 00:00:54,100
The FANTASTIC FOUR
2
00:03:19,699 --> 00:03:22,598
It is the speed of light.
In miles per second.
3
00:03:22,800 --> 00:03:24,900
But if you prefer kilometers per second.
4
00:03:24,949 --> 00:03:26,098
Then ...
5
00:03:27,300 --> 00:03:30,000
299 mil ...
6
00:03:31,699 --> 00:03:33,800
792.458.
7
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
- Thanks Reed.
- You're welcome, sir.
8
00:03:38,598 --> 00:03:40,098
Show-off!
9
00:03:40,400 --> 00:03:42,598
I saw no more They try to respond.
10
00:03:43,000 --> 00:03:48,098
While traveling at that speed is
theoretically possible.
11
00:03:49,199 --> 00:03:52,199
It is considered physically impossible.
12
00:03:53,300 --> 00:03:57,598
Until the discovery of "Colosus"
13
00:03:58,699 --> 00:04:02,399
A radioactive comet
which generates an energy source.
14
00:04:02,400 --> 00:04:10,400
With elliptical orbit of 10 years.
It will pass closer to Earth tonight.
15
00:04:11,800 --> 00:04:13,800
It'll be so close ...
16
00:04:14,900 --> 00:04:19,000
that will pass through the Van Allen belt.
17
00:04:20,199 --> 00:04:24,000
Thus decreasing the speed
rotation of the Earth.
18
00:04:24,098 --> 00:04:28,300
To be visible to the human eye.
19
00:04:31,199 --> 00:04:34,899
Bring their telescopes ... and his imagination.
20
00:04:35,000 --> 00:04:37,600
And above all ... fun you.
21
00:04:40,699 --> 00:04:42,300
That's it, you can retreat.
22
00:04:51,399 --> 00:04:54,899
We can not squeeze more
angles to these heights.
23
00:04:58,000 --> 00:05:01,800
Sure! We have to.
Your calculations are incorrect.
24
00:05:03,899 --> 00:05:05,500
Here ... not out.
25
00:05:10,899 --> 00:05:14,899
All I can say is that unless
consider the speed variation.
26
00:05:15,000 --> 00:05:18,800
The result can be disastrous.
Victor, we have worked on this for four years.
27
00:05:19,199 --> 00:05:23,100
- I do not want to ruin it.
- Me either.
28
00:05:24,199 --> 00:05:30,399
So we do a simulation.
I feel ... better.
29
00:05:35,399 --> 00:05:38,399
D 'agreement, we have time.
30
00:05:53,600 --> 00:05:56,500
RESIDENCE FOR STUDENTS MRS STORM.
31
00:05:56,600 --> 00:05:58,800
Johnny go!
32
00:06:01,000 --> 00:06:02,500
Johnny!
33
00:06:08,600 --> 00:06:10,100
You killed.
34
00:06:11,199 --> 00:06:13,399
It's not fair ... not fair!
35
00:06:13,500 --> 00:06:16,800
State, calm down. It's not the end of the world.
36
00:06:19,000 --> 00:06:22,600
- Johnny!
- I have to go.
37
00:06:22,699 --> 00:06:23,699
See you
38
00:06:25,600 --> 00:06:26,800
Rays!
39
00:06:28,899 --> 00:06:31,199
You will not go anywhere without a coat.
40
00:06:31,399 --> 00:06:36,600
- I do not want you just to see raffreddiate
the "colossal." - You "Colosus" mom.
41
00:06:39,800 --> 00:06:42,199
- You're rushing?
- Actually, yes. They are back.
42
00:06:43,399 --> 00:06:45,199
I only come to seek some notes.
43
00:06:46,300 --> 00:06:51,899
- Will not you come with us Reed?
- No, you hear me? I can not.
44
00:06:52,399 --> 00:06:54,800
Are you OK?
45
00:06:56,899 --> 00:07:01,800
- I'll lose?
- You know, maybe if I'm lucky I see.
46
00:07:02,399 --> 00:07:06,399
I want you diviertiate.
Give my regards to your mother, I must go on.
47
00:07:10,600 --> 00:07:14,199
- It's so beautiful.
- Disgusting!
48
00:07:25,300 --> 00:07:29,199
Incredible, they did not believe that we succeed.
49
00:07:30,300 --> 00:07:32,399
We must work now.
50
00:07:38,500 --> 00:07:43,500
There is a problem Victor.
In your calculations, there are still errors.
51
00:07:44,500 --> 00:07:46,500
My calculations are based on your.
52
00:07:48,600 --> 00:07:52,899
I know, I only ask that we review them.
53
00:07:54,000 --> 00:08:00,000
- Reed, see the train ...
- What is simulation?
54
00:08:01,100 --> 00:08:06,100
No time, "Colosus" is here.
55
00:08:14,399 --> 00:08:18,100
Everything we have dreamed Reed,
happening now!
56
00:08:19,100 --> 00:08:21,100
We donate to the world's energy.
57
00:08:25,199 --> 00:08:27,199
For the future, my friend.
58
00:09:36,500 --> 00:09:37,798
Reed.
59
00:09:42,600 --> 00:09:45,798
- Is increasing the speed.
- It is not possible.
60
00:09:51,600 --> 00:09:54,500
- You go to overheat
- No!
61
00:10:02,600 --> 00:10:04,600
Victor repair it!
62
00:10:06,798 --> 00:10:08,798
Victor, get out of here!
63
00:10:11,500 --> 00:10:13,200
I can not fail. I can not fail!
64
00:10:30,700 --> 00:10:31,700
Victor!
65
00:11:19,000 --> 00:11:20,600
I will help.
66
00:11:39,899 --> 00:11:46,000
His burns were too severe.
I'm so sorry.
67
00:12:06,600 --> 00:12:11,100
- To take him where?
- Above, the morgue.
68
00:12:35,600 --> 00:12:36,700
Come here.
69
00:12:43,798 --> 00:12:44,798
I know Reed.
70
00:12:50,700 --> 00:12:57,200
His Majesty ... we have to save it.
I hope that's not too late.
71
00:13:06,298 --> 00:13:09,298
10 YEARS LATER
72
00:13:11,399 --> 00:13:13,700
THE BAXTER BULDING
73
00:13:15,000 --> 00:13:18,200
So, you want someone drivers
that piece of junk?
74
00:13:19,298 --> 00:13:21,500
"Piece of Rubbish?"
75
00:13:22,000 --> 00:13:24,700
Thanks Ben ... is better half
Air Force.
76
00:13:24,798 --> 00:13:27,559
You will never have more opportunities
to fly with anything like that.
77
00:13:28,399 --> 00:13:31,399
I suppose it's easy
get money for these things.
78
00:13:31,500 --> 00:13:32,500
Easy?
79
00:13:34,500 --> 00:13:42,500
Come on Ben, he is a realist.
This has all the known systems.
80
00:13:43,700 --> 00:13:48,399
Ok, so you do not Alterarti
81
00:13:48,798 --> 00:13:51,100
I promised to fly it if it was building.
82
00:13:53,200 --> 00:13:54,500
We have to.
83
00:13:59,600 --> 00:14:01,399
This project is very important to me.
84
00:14:04,298 --> 00:14:06,000
In that case, you already have a pilot.
85
00:14:09,100 --> 00:14:11,700
Now we only miss the crew
86
00:14:19,798 --> 00:14:24,600
Hello Ms. Storm. "Johnny and Susie
They can go to space with us? "
87
00:14:25,500 --> 00:14:28,500
I do not know. You'll have to ask it to them.
88
00:14:38,500 --> 00:14:40,798
What good is back in sable furs.
89
00:14:41,600 --> 00:14:43,798
Johnny ... Susan ...
90
00:14:44,899 --> 00:14:47,298
Well this is crazy,
what they know these astrophysics?
91
00:14:47,798 --> 00:14:51,899
Maybe they do not have diplomas, but they know
most of them this project that no 'other
92
00:14:53,500 --> 00:14:57,000
In addition, if we go without them
no I'll never forgive.
93
00:15:05,000 --> 00:15:06,500
Well, hello!
94
00:15:08,798 --> 00:15:10,000
Hello Doc, are we ready?
95
00:15:12,100 --> 00:15:14,298
Johnny, I do not ...
96
00:15:14,480 --> 00:15:16,000
We are ready. Hello Ben
97
00:15:27,500 --> 00:15:28,899
Hello Reed.
98
00:15:33,200 --> 00:15:34,798
Hello Susan.
99
00:15:50,700 --> 00:15:54,200
"Intelligent to travel in rocket"
"Let's go"
100
00:15:54,500 --> 00:15:57,200
Se se ... obviously.
101
00:15:58,500 --> 00:16:00,399
We have a lot to be done.
102
00:16:01,399 --> 00:16:04,000
Do not let anything happen to my children.
103
00:16:04,298 --> 00:16:06,298
Do not worry.
104
00:16:08,899 --> 00:16:14,100
Make yourself look ... Fantastic Four.
105
00:16:20,500 --> 00:16:25,500
We received information on sending
Diamond.
106
00:16:26,600 --> 00:16:27,600
Perfect.
107
00:16:51,700 --> 00:16:57,899
Deluded, I can smell a diamond
100 miles away.
108
00:16:58,000 --> 00:17:00,100
And 'this ...
109
00:17:08,500 --> 00:17:09,500
Thanks.
110
00:17:10,200 --> 00:17:14,200
- "Time to show"
- Reed ... what is this?
111
00:17:15,298 --> 00:17:16,597
Reed, what's going on?
112
00:17:16,700 --> 00:17:18,097
Look! ... Have ...
113
00:17:21,500 --> 00:17:22,597
My statue.
114
00:17:25,500 --> 00:17:26,950
My goodness.
115
00:17:28,000 --> 00:17:32,200
- All my work!
- Let me help.
116
00:17:33,200 --> 00:17:37,097
- What are you doing? I lower.
- It's fine, he's fine.
117
00:17:39,200 --> 00:17:41,000
It's safe with me.
118
00:17:54,097 --> 00:17:55,700
Really, I'm sorry
119
00:17:57,500 --> 00:18:01,400
I know. I can feel it.
120
00:18:02,597 --> 00:18:07,500
Do not worry, accidents pass.
It's just a statue.
121
00:18:08,400 --> 00:18:09,700
Oh! The statue ...
122
00:18:13,597 --> 00:18:16,000
Look! Hei ...
123
00:18:22,298 --> 00:18:25,000
- I'm in love.
- Self? Certainly at first sight.
124
00:18:25,200 --> 00:18:26,761
- He likes me, I'm sure.
- Are you sure?
125
00:18:27,964 --> 00:18:30,245
He continues to convince you of that.
Well, you know what?
126
00:18:30,269 --> 00:18:32,900
- What?
- Did he just left in ridicule.
127
00:18:33,097 --> 00:18:35,097
- Affliggiti! I waited 10 years.
- But he likes me.
128
00:18:35,298 --> 00:18:37,018
- But you account ...
- Reed! It is certain.
129
00:18:48,097 --> 00:18:52,597
She is magnificent.
130
00:18:55,000 --> 00:19:00,700
You stay here,
follow them and look down in that plan.
131
00:19:00,900 --> 00:19:02,000
I will come behind you.
132
00:19:04,200 --> 00:19:08,298
- MA where it goes?
- Do not ask me niente.Fa 'what I command you.
133
00:19:21,798 --> 00:19:27,097
- Good.
- Patience, we must not do anything impulsive.
134
00:19:29,000 --> 00:19:37,000
- Whether or not, irriteremo his Majesty.
And we do not want to die ... or yes? - No.
135
00:19:40,298 --> 00:19:41,400
No, certainly not.
136
00:19:46,000 --> 00:19:53,798
- Amazing. - Is Real.
- Voila! ... Johnny, get me support.
137
00:19:54,298 --> 00:19:55,298
Sure.
138
00:19:55,798 --> 00:20:02,298
- The best friend of the woman, not so Suz?
- What is the use, Reed?
139
00:20:02,798 --> 00:20:08,500
It's the solution to our problems.
It'll be in the center of the cosmic rays.
140
00:20:08,700 --> 00:20:12,097
The heat will be derived in small dose.
And it will have sufficient time to cool.
141
00:20:12,298 --> 00:20:14,400
Before receiving another beam.
142
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Surprising, is not it?
143
00:20:19,500 --> 00:20:21,347
Victor and I had a dream in common
144
00:20:23,200 --> 00:20:24,400
Secrets ...
145
00:20:26,298 --> 00:20:31,000
What can you tell us "Colosus" if
we give the opportunity to speak to us.
146
00:20:40,200 --> 00:20:43,200
For 10 years, after bankruptcy
our dream and load of guilt.
147
00:20:46,298 --> 00:20:47,500
For the death of Victor.
148
00:20:51,200 --> 00:20:54,500
If we do this, maybe he
He is dead in vain.
149
00:20:56,298 --> 00:21:02,000
- I'm with you mate.
- Me too.
150
00:21:07,298 --> 00:21:10,000
Wherever you want to go, I will go with you.
151
00:21:15,200 --> 00:21:17,500
We rest, we have much to do.
152
00:22:15,200 --> 00:22:23,200
Rays! I have to go. But back.
153
00:22:27,500 --> 00:22:30,500
With the most precious gift I can give you.
154
00:22:37,597 --> 00:22:40,500
We'll be ready in an hour, Your Majesty.
155
00:22:41,500 --> 00:22:48,200
- I failed. You have understood?
- Yes, Your Majesty.
156
00:22:48,597 --> 00:22:52,000
Well very well.
157
00:23:08,200 --> 00:23:10,000
It is clear.
158
00:23:12,298 --> 00:23:14,200
Beautiful!
159
00:23:23,000 --> 00:23:25,597
My God!
160
00:23:45,298 --> 00:23:47,900
There's someone inside.
We have an invader.
161
00:23:48,000 --> 00:23:49,097
Visual!
162
00:23:59,298 --> 00:24:05,000
Well, let's see who will do that 'little thief.
163
00:24:07,000 --> 00:24:09,200
The perfect gift.
164
00:24:22,400 --> 00:24:24,500
It changed the diamond with a replica.
165
00:24:26,298 --> 00:24:27,597
Perfect!
166
00:24:29,298 --> 00:24:33,200
Now my friends will
most of what they have dreamed.
167
00:24:33,597 --> 00:24:36,597
DEVRO not stop this mission.
168
00:24:37,597 --> 00:24:44,900
No one will have "Colosus" before me.
And they die in space.
169
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
TODAY LAUNCH ROCKET RICHARDS
170
00:24:54,298 --> 00:25:01,000
T-15 seconds, preparing to count.
11 ... 10 ... 9 ... Sequence Ignition intelligent.
171
00:25:02,000 --> 00:25:08,000
6 ... 5 ... 4 ... 3 ... 2 ... 1 ... 0.
172
00:25:08,298 --> 00:25:10,000
Unplug!
173
00:25:26,798 --> 00:25:28,000
Verification systems.
174
00:25:29,500 --> 00:25:33,000
- Susan, you end the sequence of takeoff.
- Done.
175
00:25:34,798 --> 00:25:37,000
- How am I doing, Johnny?
- Joust on time.
176
00:25:37,500 --> 00:25:41,000
5� to 80� West and North.
This is amazing.
177
00:25:41,900 --> 00:25:45,200
We signal terminal. Intelligent.
178
00:25:46,900 --> 00:25:49,700
Feel "Colosus" is moving fast ...
I believe that we will succeed.
179
00:25:50,400 --> 00:25:52,080
- Do not have much time Susan.
- I'm ready.
180
00:25:52,700 --> 00:25:53,700
Cones!
181
00:25:59,597 --> 00:26:03,200
- Conetti, Johnny, then activate
gravitational field. - OK sir.
182
00:26:03,900 --> 00:26:05,900
Well, what happens to happen, but keep stable.
183
00:26:06,500 --> 00:26:08,097
That's why they pay me well.
184
00:26:20,200 --> 00:26:21,200
Endurance.
185
00:26:22,298 --> 00:26:23,597
Susan active antenna.
186
00:26:30,000 --> 00:26:31,798
"So do you, cowherd!"
187
00:26:40,097 --> 00:26:42,700
The diamond is failing.
Well, get us out of here!
188
00:27:44,700 --> 00:27:47,200
Goodbye, Dr. Richards.
189
00:28:14,597 --> 00:28:15,597
HEI ...
190
00:28:18,900 --> 00:28:19,900
Johnny!
191
00:28:22,700 --> 00:28:23,700
Susan!
192
00:28:27,400 --> 00:28:28,400
Reed!
193
00:28:30,500 --> 00:28:32,700
Someone!
194
00:28:36,798 --> 00:28:37,798
Ben!
195
00:28:45,200 --> 00:28:46,798
Reed? Where are you friend?
196
00:28:48,400 --> 00:28:49,900
- Here.
- My God!
197
00:28:58,298 --> 00:29:00,500
Ago 'attention, I must be in shock,
I do not feel pain.
198
00:29:02,097 --> 00:29:03,297
I have to get you out of here.
199
00:29:17,597 --> 00:29:18,597
What's going on?
200
00:29:19,097 --> 00:29:22,597
There is someone there ?!
201
00:29:25,000 --> 00:29:30,097
Guys! The Rays! I can not believe it.
202
00:29:32,000 --> 00:29:35,798
We are here.
I can not believe it.
203
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
Look ...
204
00:29:43,900 --> 00:29:44,900
Watch ...
205
00:29:45,597 --> 00:29:48,500
What? Reed, we're safe.
206
00:29:49,298 --> 00:29:52,298
Exactly! We have no scratches.
207
00:29:53,298 --> 00:29:55,097
And the ship is in pieces.
208
00:29:58,298 --> 00:30:02,097
We're fine?
It does not that seem strange?
209
00:30:03,298 --> 00:30:07,500
We're fine, although it has
a little 'dust in the nose.
210
00:30:19,200 --> 00:30:21,597
- I did what?
- What?
211
00:30:25,200 --> 00:30:27,200
- Susan?
- Yes?
212
00:30:28,798 --> 00:30:30,900
Sue ?! Where are you?
213
00:30:32,798 --> 00:30:33,900
What do you take? I'm here.
214
00:30:35,298 --> 00:30:36,298
Where?
215
00:30:36,798 --> 00:30:38,798
Come on! It's not funny. I'm here.
216
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
Look at me!
217
00:30:44,298 --> 00:30:46,597
What do you take?
It seems to have seen a ghost ...
218
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
Your legs, Susan.
219
00:30:56,597 --> 00:30:57,597
Reed!
220
00:30:58,900 --> 00:30:59,900
Susan, no!
221
00:31:19,900 --> 00:31:20,900
Cabbage!
222
00:32:05,597 --> 00:32:06,700
We fell off the map.
223
00:32:10,200 --> 00:32:11,840
This means that we were not on the radar.
224
00:32:13,597 --> 00:32:16,700
Brilliant. They will spend days before they find us.
225
00:32:16,900 --> 00:32:18,660
Especially if they believe that we are dead.
226
00:32:19,298 --> 00:32:20,298
I'm scared, Reed.
227
00:32:26,597 --> 00:32:28,097
Tell me, what we seccede?
228
00:32:30,200 --> 00:32:32,798
Susan understand you, but I can not ... I do not know.
229
00:32:36,097 --> 00:32:37,097
I do not know.
230
00:32:38,855 --> 00:32:40,176
But we should not get into panic.
231
00:32:40,200 --> 00:32:41,597
Panic ?! Panic ?!
232
00:32:42,700 --> 00:32:48,000
Reed, my sister vanishes,
you will stretch out like a rubber man,
233
00:32:48,200 --> 00:32:49,298
and I am a human torch.
234
00:32:49,597 --> 00:32:51,277
And you do not want to enter into a panic?
235
00:32:52,798 --> 00:32:55,200
I understand, "I understand."
"Forgive me."
236
00:32:55,798 --> 00:32:56,798
Sit down, Johnny.
237
00:33:04,500 --> 00:33:08,097
There is an explanation for this.
There is always a scientific explanation.
238
00:33:08,500 --> 00:33:09,500
Not so, Ben?
239
00:33:10,798 --> 00:33:14,500
What do we do now, Reed?
What do we do now?
240
00:33:15,500 --> 00:33:17,597
We need to rest, someone in need.
241
00:33:20,000 --> 00:33:21,680
Maybe we can think clearly in the morning.
242
00:33:23,000 --> 00:33:27,000
Johnny, do you think they can keep
the fire lit?
243
00:33:28,400 --> 00:33:29,500
We need him, man.
244
00:34:06,500 --> 00:34:08,200
May God help us.
245
00:34:16,400 --> 00:34:19,699
We'll be fine. I promise.
246
00:34:30,500 --> 00:34:32,500
Live!
247
00:34:35,599 --> 00:34:38,300
What do you mean by that?
248
00:34:39,500 --> 00:34:42,199
They indicate what systems, Her Majesty.
249
00:34:43,800 --> 00:34:44,800
They survived.
250
00:34:49,400 --> 00:34:50,400
It's possible?
251
00:34:53,400 --> 00:34:56,599
Find them before someone does.
252
00:34:58,400 --> 00:34:59,400
It 'clear ?!
253
00:35:01,599 --> 00:35:02,599
Find them.
254
00:35:06,900 --> 00:35:07,900
Find them!
255
00:35:19,500 --> 00:35:22,500
REED RICHARDS AND HIS CREW
They are presumed DEAD.
256
00:35:30,900 --> 00:35:33,500
"It's safe with me."
257
00:35:38,400 --> 00:35:39,400
Who is it?
258
00:35:39,699 --> 00:35:42,000
Miss Masters, I have a package for you.
259
00:35:43,699 --> 00:35:44,699
Enters, it is open.
260
00:35:49,900 --> 00:35:51,500
Oops! ... I'm sorry.
261
00:35:55,900 --> 00:35:56,900
It is heavy.
262
00:36:02,900 --> 00:36:03,900
Let me help her.
263
00:36:07,300 --> 00:36:08,300
Wow!
264
00:36:09,599 --> 00:36:13,300
This is what he uses to his statues. Sure?
265
00:36:14,300 --> 00:36:16,400
- So it is.
- What I thought.
266
00:36:19,400 --> 00:36:25,099
Good luck with quesle commemorative statues.
Those people deserve the best.
267
00:36:26,300 --> 00:36:27,300
I will try ...
268
00:36:28,599 --> 00:36:30,599
- Good night.
- Good night.
269
00:36:31,800 --> 00:36:34,900
Oh! Good night.
Sure. Good night.
270
00:36:55,599 --> 00:36:59,699
What is beauty?
He asks my poor soul.
271
00:37:00,800 --> 00:37:06,599
You, my people,
my beautiful, beautiful people ...
272
00:37:07,900 --> 00:37:13,800
We are like dreams ...
273
00:37:15,699 --> 00:37:19,000
I gave them home, compared ...
274
00:37:19,599 --> 00:37:23,199
and I did not ask anything in return ...
until now.
275
00:37:25,400 --> 00:37:30,000
I acquired an incredible gift.
276
00:37:30,900 --> 00:37:32,800
A gift fit for a Queen.
277
00:37:34,800 --> 00:37:40,699
For this reason I ask you, my people,
I consegniate my Queen.
278
00:37:41,300 --> 00:37:43,599
A Queen ... A Queen!
279
00:37:44,199 --> 00:37:45,800
Regina ... Regina ...
280
00:37:46,699 --> 00:37:49,800
Regina ... Regina ...
281
00:38:40,800 --> 00:38:41,800
Benjamin Grimm?
282
00:38:45,500 --> 00:38:46,699
You can not be dead.
283
00:38:57,300 --> 00:38:58,300
No!
284
00:39:16,599 --> 00:39:17,599
What do you want?
285
00:40:43,800 --> 00:40:45,699
- Dr. Reed Richards?
- Yes?
286
00:40:46,800 --> 00:40:49,000
We come to scortavi to the base.
287
00:40:49,099 --> 00:40:51,699
We were looking for ...
288
00:40:54,099 --> 00:40:55,099
To The Ground! The Earth!
289
00:40:58,300 --> 00:40:59,500
Hey, what's up?
290
00:41:01,099 --> 00:41:02,300
No! It's my crew.
291
00:41:08,199 --> 00:41:12,300
- Wow! Ben ...
- Thing ...
292
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
What to look ...?
293
00:41:36,699 --> 00:41:38,599
In what I have become? !!
294
00:41:39,099 --> 00:41:40,099
Ben?
295
00:41:42,300 --> 00:41:47,300
Reed ... what did you do?
What have you done?
296
00:41:52,500 --> 00:41:53,800
Well, let us help.
297
00:42:02,099 --> 00:42:03,099
Look at me!
298
00:42:06,400 --> 00:42:11,699
Ben! Well, all of us will help you.
299
00:42:19,199 --> 00:42:22,099
Ok? Come on.
300
00:42:24,500 --> 00:42:25,500
We are ready, Lieutenant.
301
00:42:47,199 --> 00:42:48,800
Goodnight, Mr .. Grimm.
302
00:42:49,900 --> 00:42:51,099
I am Dr. Hoffmann.
303
00:42:52,099 --> 00:42:53,500
Resterr� isolated.
304
00:42:54,199 --> 00:42:59,699
Until we know the causes of its ...
condition.
305
00:43:01,900 --> 00:43:03,300
I need a prellievo blood.
306
00:43:05,000 --> 00:43:07,400
Although I do not know how to get it.
307
00:43:13,699 --> 00:43:16,800
Take place meter work on a fix.
308
00:43:27,214 --> 00:43:28,575
I know of nothing to create fires.
309
00:43:28,599 --> 00:43:29,720
And 'what I'm talking about.
310
00:43:30,500 --> 00:43:32,699
Yes ... great fire?
311
00:43:34,099 --> 00:43:35,900
No, little things like ...
312
00:43:37,000 --> 00:43:40,800
He believes that can explain it?
Maybe do a demonstration.
313
00:43:42,500 --> 00:43:45,500
Perhaps focusing on a
part of my body as ...
314
00:43:47,500 --> 00:43:49,400
as my hand, and are the "Flames"
315
00:43:54,099 --> 00:43:56,199
Spegniti! Spegniti! Spegniti!
316
00:44:02,900 --> 00:44:04,900
He seems to have found the
magic word, Doc.
317
00:44:08,400 --> 00:44:15,000
Miss Storm, her. It does not break things,
or Infimma, or something, right?
318
00:44:15,900 --> 00:44:16,900
No.
319
00:44:18,599 --> 00:44:19,599
Fine.
320
00:44:20,000 --> 00:44:23,699
What I do ...
321
00:44:26,300 --> 00:44:27,300
Miss Storm?
322
00:44:29,099 --> 00:44:30,099
Behind her
323
00:44:36,599 --> 00:44:37,599
It feels good?
324
00:44:42,699 --> 00:44:45,099
Take, take out from her blood.
325
00:44:47,800 --> 00:44:48,800
OK.
326
00:44:58,688 --> 00:45:00,987
These people are medical miracles.
327
00:45:01,588 --> 00:45:05,487
Hold the key to greater discovery
of history.
328
00:45:10,188 --> 00:45:12,987
Colosus "lives within them."
329
00:45:15,188 --> 00:45:20,088
If you could get it ...
Imagine the power it could have.
330
00:45:22,987 --> 00:45:29,188
As we remove him
and put it in one man?
331
00:45:33,588 --> 00:45:34,588
In one man?
332
00:45:36,088 --> 00:45:38,188
I suppose that yes you can.
333
00:45:41,987 --> 00:45:44,188
It was not a question, Doctor.
334
00:45:45,688 --> 00:45:48,387
There are limits to the powers of man.
335
00:45:54,088 --> 00:45:55,688
Interesting.
336
00:45:57,288 --> 00:45:59,487
Thank you, Doctor Hoffmann.
337
00:46:01,288 --> 00:46:04,288
The project must start preparing
immediately.
338
00:46:06,387 --> 00:46:09,487
At the end of my dreams will come true.
Completely!
339
00:46:10,887 --> 00:46:13,987
Some preparations will need
something extra ...
340
00:46:17,688 --> 00:46:21,088
I have to remove the diamond to the Jeweler.
341
00:46:22,088 --> 00:46:24,788
And I'll get right now.
342
00:47:09,387 --> 00:47:11,487
It is dangerous to wander here in the night.
343
00:47:13,487 --> 00:47:15,788
What is what you seek?
344
00:47:16,487 --> 00:47:18,487
We come to see the Jeweler.
345
00:47:23,987 --> 00:47:27,188
If he had brought flowers,
It would be well received.
346
00:47:27,588 --> 00:47:32,288
- Tell him the good reward.
- The reward you very well.
347
00:47:38,088 --> 00:47:39,088
Revenue.
348
00:47:44,987 --> 00:47:47,688
I can not stand it anymore,
We must get away from here.
349
00:47:49,088 --> 00:47:51,487
We would seek
if they knew that we are with life.
350
00:47:52,887 --> 00:47:57,188
- I do not like this.
- There is no telephone, television ... Nothing!
351
00:47:57,788 --> 00:47:59,288
We are patient, we are prisoners.
352
00:48:04,887 --> 00:48:05,887
What do you think, Ben?
353
00:48:09,487 --> 00:48:11,088
I want to go away, Reed.
354
00:48:12,788 --> 00:48:14,288
I do not want to be here.
355
00:48:15,688 --> 00:48:20,788
But I think we are contagious,
c'avrebbero locked or not so.
356
00:48:24,788 --> 00:48:27,588
Sooner or later they will know what we have.
357
00:48:30,188 --> 00:48:31,588
We have to go to my laboratory.
358
00:48:34,987 --> 00:48:36,288
Why so much mystery?
359
00:48:38,987 --> 00:48:43,188
Why do not they let you out?
360
00:48:43,887 --> 00:48:44,887
Exactly!
361
00:48:46,387 --> 00:48:49,288
I think we run ...
we have nothing to lose.
362
00:48:49,987 --> 00:48:51,088
Johnny go ...
363
00:48:52,887 --> 00:48:58,688
If we do all together, it makes nothing.
364
00:49:04,288 --> 00:49:05,387
What do you want me to do?
365
00:49:06,487 --> 00:49:09,588
The diamond is not for sale at any price.
366
00:49:11,987 --> 00:49:16,887
You see ... you have another mistress.
367
00:49:17,288 --> 00:49:20,688
The jewel belongs to my beautiful Queen ... Alicia.
368
00:49:22,688 --> 00:49:25,487
It does not seem very happy to own it.
369
00:49:27,688 --> 00:49:28,688
Silence!
370
00:49:30,688 --> 00:49:34,288
It will be happy when you realize
that we are equal.
371
00:49:35,288 --> 00:49:36,987
The Discarded of this world.
372
00:49:38,188 --> 00:49:41,487
But that is not serving you.
373
00:49:42,588 --> 00:49:44,789
They said too much already.
Now, allotanatevi from here!
374
00:49:44,887 --> 00:49:46,688
This we can not do.
375
00:49:47,387 --> 00:49:53,887
If we do not sell the diamond,
we have no other option ... take it!
376
00:50:05,487 --> 00:50:11,387
It seems that your chances
of survival are reduced ...
377
00:50:16,588 --> 00:50:23,288
You tell your boss that the diamond
not for sale ... Point!
378
00:50:24,487 --> 00:50:28,588
If you come back again,
I will not be so merciful.
379
00:50:49,688 --> 00:50:52,588
Door to the Queen to my room.
380
00:50:53,387 --> 00:50:57,887
We'll need a moment just to ...
meditate.
381
00:51:11,838 --> 00:51:14,338
That was his response, His Majesty.
382
00:51:16,538 --> 00:51:18,737
We have to eliminate them?
383
00:51:19,938 --> 00:51:20,938
No.
384
00:51:22,237 --> 00:51:26,637
It is very dangerous, I'll take care.
385
00:51:28,237 --> 00:51:32,038
Stay well where he is.
I come from them tomorrow at sunset.
386
00:51:42,538 --> 00:51:45,237
We need some blood tests,
Come with us.
387
00:51:58,137 --> 00:51:59,838
What do I do with these idiotii?
388
00:52:00,438 --> 00:52:03,338
Tell us about ... back in 10 minutes.
389
00:52:09,338 --> 00:52:11,637
OK, let's play, who opens?
390
00:52:42,438 --> 00:52:43,538
Cabbage!
391
00:52:44,387 --> 00:52:45,387
Excellent!
392
00:52:47,038 --> 00:52:48,038
Ouch ...
393
00:52:49,438 --> 00:52:53,737
Well done Sue!
All that our quarrels are served.
394
00:52:58,237 --> 00:52:59,917
This can give us the answers that we need.
395
00:53:03,938 --> 00:53:06,338
- What language is that?
- I have no idea.
396
00:53:13,538 --> 00:53:14,538
This looks familiar.
397
00:53:17,237 --> 00:53:23,338
- What did you Johnny?
- I believe it is the exit of this place.
398
00:53:28,838 --> 00:53:29,838
Look.
399
00:53:30,538 --> 00:53:33,938
- Bingo!
- Good job Johnny.
400
00:53:46,237 --> 00:53:47,717
Sorry children, but I have to escape.
401
00:54:01,438 --> 00:54:02,438
Wow!
402
00:54:09,038 --> 00:54:10,038
It's incredible!
403
00:54:13,137 --> 00:54:16,737
Johnny, this seems to be ...
404
00:54:17,838 --> 00:54:19,137
...A kind of "Laser Atomic"
405
00:54:23,737 --> 00:54:24,737
And 'brilliant.
406
00:54:25,538 --> 00:54:26,538
Thanks.
407
00:54:28,038 --> 00:54:30,538
Dr. Richards, apparently her. He knows many things.
408
00:54:31,538 --> 00:54:32,538
Who are you?
409
00:54:33,438 --> 00:54:35,838
My name is ... Destiny.
410
00:54:37,637 --> 00:54:38,637
"Thanks, Sue" ...
411
00:54:42,137 --> 00:54:43,137
Where are we?
412
00:54:44,237 --> 00:54:45,737
In my small but beautiful country.
413
00:54:47,338 --> 00:54:49,737
Here I am the supreme being.
414
00:54:51,637 --> 00:54:55,338
"Come and visit him in another
occasion ... And bring the family. "
415
00:55:00,137 --> 00:55:02,038
Excuse my sarcasm ...
416
00:55:03,038 --> 00:55:04,038
Stop it with this.
417
00:55:04,938 --> 00:55:06,737
No no no no!
418
00:55:07,737 --> 00:55:09,237
I have not even begun.
419
00:55:09,838 --> 00:55:11,637
- Let's go home now.
- Do not go anywhere!
420
00:55:13,438 --> 00:55:16,838
And 'how you rewarded for having saved?
421
00:55:17,938 --> 00:55:20,938
�Fleeing from my help and by my care?
422
00:55:21,038 --> 00:55:23,237
Nobody asked for help, Tin Man.
423
00:55:26,137 --> 00:55:28,438
It acts impulsively,
Young Jonathan.
424
00:55:30,338 --> 00:55:38,338
A tip ... keep calm.
425
00:55:40,237 --> 00:55:42,038
I feel compassion for this' today.
426
00:55:43,237 --> 00:55:48,038
Return to your cell and
wait like good children.
427
00:55:51,938 --> 00:55:54,137
- Or else what?
- Thing?
428
00:55:54,438 --> 00:55:58,838
You suffer like in your worst nightmare.
429
00:56:00,137 --> 00:56:01,438
Sorry for the delay.
430
00:56:04,237 --> 00:56:05,538
I missed something?
431
00:56:06,438 --> 00:56:07,438
No go home.
432
00:56:07,938 --> 00:56:09,637
You are sadly optimistic.
433
00:56:11,137 --> 00:56:12,838
I was hoping not to have to come to this.
434
00:56:14,237 --> 00:56:17,938
Dead or alive, for me it's the same thing.
435
00:56:26,137 --> 00:56:30,838
Back when saree dead.
436
00:57:00,938 --> 00:57:03,637
"It's time of Destruction"
437
00:57:14,538 --> 00:57:15,619
We have to get out of here.
438
00:57:23,438 --> 00:57:25,438
- Wait a minute.
- Here we cover.
439
00:57:27,137 --> 00:57:28,137
"Flames of me."
440
00:58:24,237 --> 00:58:26,838
- Well, it's time to leave.
- Sure.
441
00:58:31,938 --> 00:58:34,137
- Come on, come on.
- St� doing as fast as I can.
442
00:58:35,237 --> 00:58:37,338
�Not sufficiently velove.
- Flames, out,.
443
00:58:49,637 --> 00:58:50,737
What happens?!
444
00:59:31,038 --> 00:59:32,038
Reed?
445
00:59:34,038 --> 00:59:38,137
He just wanted to say that ...
446
00:59:41,338 --> 00:59:44,038
...What happens happens ...
447
00:59:45,737 --> 00:59:47,237
...Even if we get back normal ...
448
00:59:49,438 --> 00:59:51,637
...Or peggioriamo ...
449
00:59:58,137 --> 00:59:59,617
...Something good is born with this.
450
01:00:03,038 --> 01:00:05,838
Cabbage! Why are they so timid?
451
01:00:10,338 --> 01:00:11,338
What did you say?
452
01:00:19,637 --> 01:00:22,038
- I mean ...
- What did you say to be shy?
453
01:00:24,838 --> 01:00:26,838
It's a problem that comes to 'sudden
454
01:00:27,288 --> 01:00:30,288
Susan..la shyness
Your problem is that you feel invisible.
455
01:00:30,938 --> 01:00:32,178
So ... you disappear, you know?
456
01:00:33,737 --> 01:00:36,838
Johnny, you've always been a hothead,
is not it?
457
01:00:38,137 --> 01:00:39,777
Becomes incandescent as the Fire.
Then ...
458
01:00:41,538 --> 01:00:42,938
- It becomes Fire.
- Exactly.
459
01:00:44,237 --> 01:00:47,338
And I've always wanted to handing me
to be able to be everywhere ...
460
01:00:47,438 --> 01:00:50,737
And simultaneously help everyone.
461
01:00:55,438 --> 01:00:56,438
Ben.
462
01:00:56,938 --> 01:00:58,737
Always use brute force ...
463
01:00:59,137 --> 01:01:01,137
...When your only
intelligence is not enough
464
01:01:05,137 --> 01:01:07,038
Do you realize ...
465
01:01:07,838 --> 01:01:09,737
I discovered something,
through blood tests.
466
01:01:12,338 --> 01:01:14,038
Our DNA has been altered.
467
01:01:16,838 --> 01:01:18,999
But I believe that "Colosus"
He has touched our hearts.
468
01:01:21,737 --> 01:01:27,538
We showed that our worst defect
It can be a virtue.
469
01:01:29,137 --> 01:01:31,237
"Sacred Freud, Batman."
I think he's right
470
01:01:35,737 --> 01:01:39,438
Yes, but our changes are only temporary.
471
01:01:41,538 --> 01:01:43,099
Instead, Ben is The Thing all the time.
472
01:01:45,338 --> 01:01:46,578
Well, that still I do not know?
473
01:01:48,237 --> 01:01:49,538
Yes?
474
01:01:50,637 --> 01:01:51,637
Why ?, I do not care.
475
01:01:54,338 --> 01:01:57,737
You can live your life
like normal people.
476
01:02:00,538 --> 01:02:01,619
I will always be a monster.
477
01:02:04,237 --> 01:02:05,838
That was not the right man?
478
01:02:10,737 --> 01:02:11,897
There is nothing else to say.
479
01:02:17,237 --> 01:02:18,237
I go from here.
480
01:02:22,737 --> 01:02:23,737
I do not stop.
481
01:02:53,538 --> 01:02:54,538
My God!
482
01:03:18,237 --> 01:03:20,157
"'Do this, a goirno or the' other '... Cavolii!"
483
01:03:22,938 --> 01:03:25,237
Look! You can not be wandering here.
484
01:03:25,838 --> 01:03:30,938
- I do not want problems.
- I do not, but you have to leave.
485
01:03:31,938 --> 01:03:35,038
- I just want to stay here.
- I do not care what you want.
486
01:03:44,137 --> 01:03:46,838
What are you ?! What are you ?!
487
01:04:03,838 --> 01:04:05,438
Well, what do you think?
488
01:04:11,137 --> 01:04:12,637
- I see you ...
- As a clown!
489
01:04:13,538 --> 01:04:14,538
Magn�fica.
490
01:04:19,938 --> 01:04:21,737
Thanks. One for you.
491
01:04:23,137 --> 01:04:25,237
And here is your. Idiot.
492
01:04:26,237 --> 01:04:27,237
What good?
493
01:04:27,637 --> 01:04:29,637
We Fantastic Four, remember?
494
01:04:31,838 --> 01:04:33,237
Rather, "The Terrible Three."
495
01:04:34,838 --> 01:04:35,838
The will pass.
496
01:04:49,038 --> 01:04:50,538
Welcome Friend.
497
01:04:52,438 --> 01:04:54,338
Here no one is an enemy.
498
01:04:56,338 --> 01:04:58,938
Others will never
as we understand you.
499
01:05:02,438 --> 01:05:04,838
You see quite tired.
500
01:05:07,538 --> 01:05:09,438
Need a place to rest?
501
01:05:10,838 --> 01:05:13,038
A place to which to belong?
502
01:05:15,938 --> 01:05:16,938
Come with me.
503
01:05:28,438 --> 01:05:29,737
I'll take you to your home.
504
01:05:37,438 --> 01:05:42,038
There is no track
the seizure of Alicia Masters.
505
01:05:44,438 --> 01:05:47,038
He was working on
some commemorative statues ...
506
01:05:48,137 --> 01:05:49,438
I feel like a stranger.
507
01:05:52,838 --> 01:05:53,938
This is not my place.
508
01:05:57,637 --> 01:05:59,137
I do not belong there.
509
01:06:02,038 --> 01:06:03,538
Let me go, please.
510
01:06:06,038 --> 01:06:10,637
It could have locked up forever,
but I will never be his Queen.
511
01:06:11,637 --> 01:06:12,637
Never!
512
01:06:14,838 --> 01:06:15,838
What's up ?!
513
01:06:16,137 --> 01:06:18,237
- We have a new member in the family.
- IS ?!
514
01:06:19,338 --> 01:06:24,137
It is the most fascinating thing I've seen.
He should know.
515
01:06:25,438 --> 01:06:28,338
Supervises the Queen, must not get out of here
until I say so.
516
01:06:38,438 --> 01:06:39,438
Hey you.
517
01:06:41,438 --> 01:06:43,737
I said "vigilant", not "sniffing"
518
01:06:49,137 --> 01:06:50,137
Where is it?
519
01:06:50,538 --> 01:06:51,938
Let me present, Ben.
520
01:07:01,838 --> 01:07:08,938
How much pain you have to endure,
my beautiful brother?
521
01:07:13,737 --> 01:07:19,038
Now it will end, I will take away all the pain.
Here you find a house.
522
01:07:20,438 --> 01:07:23,838
A place where you will find
the greatness it deserves.
523
01:07:24,938 --> 01:07:29,038
Give him whatever he wants.
Treat it well.
524
01:07:29,737 --> 01:07:33,637
Rest, traveler.
525
01:07:36,438 --> 01:07:38,737
The life that you should have.
526
01:07:39,438 --> 01:07:41,338
You got it now.
527
01:07:49,538 --> 01:07:57,538
Doctor, I have to leave,
I want the Laser smart on my return.
528
01:07:59,538 --> 01:08:01,137
Some questions?
529
01:08:02,538 --> 01:08:03,538
Very good!
530
01:08:08,438 --> 01:08:11,237
How do you know that on the diamond?
531
01:08:12,237 --> 01:08:14,637
And also on "Colosus."
532
01:08:15,538 --> 01:08:18,838
Reed, you're the only one
He knows how to develop that experiment.
533
01:08:20,438 --> 01:08:21,438
You're right.
534
01:08:22,938 --> 01:08:25,938
No one has tried anything with "Colosus" except you.
535
01:08:27,738 --> 01:08:28,738
Apart Victor, of course.
536
01:08:33,337 --> 01:08:36,136
- Where is the yellow dress?
- In the closet.
537
01:09:19,238 --> 01:09:20,238
Victor is alive.
538
01:09:24,238 --> 01:09:25,238
Victor is alive.
539
01:09:36,537 --> 01:09:37,537
Fate.
540
01:10:19,738 --> 01:10:21,837
Cerchate diamond!
541
01:10:24,136 --> 01:10:25,136
Protect diamond.
542
01:10:43,837 --> 01:10:46,037
I'll give you just one minute to escape.
543
01:10:53,438 --> 01:10:54,438
Time out.
544
01:11:01,537 --> 01:11:03,238
Touch Diamond and kill.
545
01:11:08,636 --> 01:11:09,636
- Do it!
- I mean it.
546
01:11:10,738 --> 01:11:12,438
Please, do not hold back for me.
547
01:11:16,037 --> 01:11:17,037
Let them go on.
548
01:11:20,238 --> 01:11:21,238
Ben Grimm!
549
01:11:22,537 --> 01:11:23,537
Ben?
550
01:11:23,938 --> 01:11:26,037
I said, "Let them go away"
551
01:11:27,136 --> 01:11:31,537
Clear, no problem. Go away.
552
01:11:35,438 --> 01:11:36,438
Ben?
553
01:11:40,537 --> 01:11:41,537
Let them go.
554
01:11:42,037 --> 01:11:45,636
Stay where you are, I can do
a lot of damage before it gets here.
555
01:11:49,238 --> 01:11:52,837
Fate "And 'Time of Destruction."
556
01:11:53,238 --> 01:11:54,238
Well, no!
557
01:11:55,537 --> 01:11:56,537
I love you ...
558
01:12:10,136 --> 01:12:11,136
Very well ...
559
01:12:12,238 --> 01:12:15,738
It seems that love you
make more "soft".
560
01:12:16,636 --> 01:12:17,636
Kill it.
561
01:12:25,337 --> 01:12:26,337
Let him go.
562
01:12:27,037 --> 01:12:28,238
I have what I wanted.
563
01:12:33,337 --> 01:12:36,636
And a small "life insurance."
564
01:13:15,136 --> 01:13:16,136
Hello ...
565
01:13:16,738 --> 01:13:17,738
Dr. Richards ...
566
01:13:19,738 --> 01:13:21,498
I hope that you may rejoice in the "see me".
567
01:13:23,738 --> 01:13:28,438
This is a small gift,
I hope for his sake that it is operating.
568
01:13:30,337 --> 01:13:36,938
I diamond, and a friend of Lord Grimm.
569
01:13:40,136 --> 01:13:45,837
By the way, the laser that you saw,
It is now finished.
570
01:13:46,636 --> 01:13:49,837
Let me show you its potential.
571
01:14:00,037 --> 01:14:04,537
You have 12 hours to surrender before me.
572
01:14:05,837 --> 01:14:08,938
Or destroy New York.
573
01:14:15,136 --> 01:14:16,136
Good night.
574
01:14:18,537 --> 01:14:20,837
- Let's move your.
- Do not go anywhere without me to.
575
01:14:21,837 --> 01:14:23,438
- Ben!
- Oh, Ben!
576
01:14:25,837 --> 01:14:28,537
No questions, now Team
577
01:14:29,438 --> 01:14:32,038
It 'good to have you with us ...
Destiny is our old friend Victor.
578
01:14:32,636 --> 01:14:33,636
Cho thing?
579
01:14:33,938 --> 01:14:36,238
- Yes, and also a friend of yours.
- I already know.
580
01:14:37,337 --> 01:14:39,738
Wait a minute.
It's my fault for this situation.
581
01:14:39,938 --> 01:14:43,337
Ata there waiting, and we know it.
582
01:14:47,238 --> 01:14:49,037
It is not necessary that you trapped.
583
01:14:50,037 --> 01:14:57,837
- Do not talk, I have my reasons.
- Also I have my reasons.
584
01:15:04,938 --> 01:15:05,938
I love you, Reed.
585
01:15:09,238 --> 01:15:10,238
I love you too.
586
01:15:13,037 --> 01:15:15,318
And I have to make sure
that nothing happens to my sister.
587
01:15:16,337 --> 01:15:20,136
Also ... we "Fantastic Four"
588
01:15:24,136 --> 01:15:25,136
Come on!
589
01:15:44,938 --> 01:15:48,136
Look, you do not believe that everything
This is too easy?
590
01:15:48,636 --> 01:15:51,037
Yes, we're going right into a trap,
It is not so Reed?
591
01:15:51,537 --> 01:15:53,136
I do not know, I had never done before.
592
01:15:54,337 --> 01:15:57,337
- Where are we going?
- For beyond.
593
01:15:59,037 --> 01:16:00,197
I hope there are no problems.
594
01:16:12,636 --> 01:16:14,438
Perhaps the first thing we come early.
595
01:16:14,738 --> 01:16:16,738
Listen, pay attention to anything.
Johnny ...
596
01:16:19,537 --> 01:16:21,837
I'll see if I can disarm the Laser.
597
01:16:33,537 --> 01:16:34,537
Pathetic.
598
01:16:35,636 --> 01:16:36,636
You are pathetic.
599
01:16:38,438 --> 01:16:39,938
Half the fun is the hunt.
600
01:16:41,837 --> 01:16:43,438
You have taken away even that ...
601
01:16:44,837 --> 01:16:45,837
Fine.
602
01:16:48,238 --> 01:16:50,238
At least you left me
is pleased to be able to kill.
603
01:16:52,537 --> 01:16:56,738
Of course, after taking
what I need from you.
604
01:17:04,037 --> 01:17:05,037
"Colosus", is not it?
605
01:17:06,837 --> 01:17:07,837
Victor ...
606
01:17:12,438 --> 01:17:18,438
Victor? ... Of course!
A name from the past.
607
01:17:21,238 --> 01:17:23,136
You can call me ...
608
01:17:24,238 --> 01:17:25,738
...Dr. Doom.
609
01:17:28,837 --> 01:17:31,238
What happened ten years ago.
610
01:17:32,136 --> 01:17:34,136
He made me what I am now.
611
01:17:36,738 --> 01:17:43,037
What you did, Reed.
612
01:17:44,938 --> 01:17:46,938
He turned into this!
613
01:17:49,238 --> 01:17:51,636
Watch it! Watch it!
614
01:17:56,337 --> 01:17:57,577
You have never seen such grace?
615
01:17:58,537 --> 01:18:01,636
Within this there is a face
that "Colosus" remember.
616
01:18:02,938 --> 01:18:06,238
It will be the main tool
my revenge.
617
01:18:08,136 --> 01:18:14,037
What I brought in,
also will stay inside me.
618
01:18:17,636 --> 01:18:18,636
Fine.
619
01:18:19,738 --> 01:18:20,819
Imagine what I will become.
620
01:18:23,037 --> 01:18:26,636
A small gift for you, sir Grimm.
621
01:18:27,738 --> 01:18:30,938
An object of love.
622
01:18:31,837 --> 01:18:37,837
You can see how my men kill
who hails from loving you.
623
01:18:42,136 --> 01:18:43,136
Pathetic.
624
01:18:49,537 --> 01:18:52,438
Can you see the irony?
625
01:19:03,938 --> 01:19:05,738
It starts the operation!
626
01:19:28,837 --> 01:19:33,837
See it in this way, Reed,
at least you will save New York.
627
01:19:36,136 --> 01:19:37,136
Currently.
628
01:20:01,738 --> 01:20:02,837
No!
629
01:20:15,337 --> 01:20:16,738
Stop them!
630
01:20:18,238 --> 01:20:21,238
"And 'Time of Destruction" Now.
631
01:20:22,938 --> 01:20:23,938
"Flames."
632
01:21:10,438 --> 01:21:12,938
Thirty seconds to activate the laser.
633
01:21:33,837 --> 01:21:34,837
Shoot!
634
01:21:36,537 --> 01:21:37,537
I can not stop him.
635
01:21:44,438 --> 01:21:45,537
Of course you can.
636
01:21:46,837 --> 01:21:48,597
They are like the fire since he was a child.
637
01:21:50,238 --> 01:21:51,238
"Flames of me."
638
01:22:00,438 --> 01:22:01,438
Fate.
639
01:22:14,837 --> 01:22:17,037
I think no one has presented.
640
01:22:18,337 --> 01:22:20,136
They are Ben Grimm.
641
01:22:22,438 --> 01:22:23,738
Are Alicia Masters.
642
01:22:29,537 --> 01:22:31,738
Enchanted to meet you.
643
01:22:43,938 --> 01:22:45,238
Enchanted to meet you.
644
01:22:56,337 --> 01:22:58,738
It's not really a challenge to get away from you,
Victor.
645
01:23:00,636 --> 01:23:02,636
You're right, Reed!
646
01:23:03,738 --> 01:23:07,636
Despite all that has happened,
even so I will have what I want.
647
01:23:08,537 --> 01:23:10,938
I will enjoy very ... ammazzandoti.
648
01:23:21,938 --> 01:23:23,098
That is to groped to kill me.
649
01:23:27,837 --> 01:23:29,317
That is to groped to kill my friends.
650
01:23:30,037 --> 01:23:31,037
And this ...
651
01:23:31,738 --> 01:23:33,337
...It is to be a real jerk.
652
01:23:53,636 --> 01:23:55,438
Reed, help me.
653
01:23:56,537 --> 01:23:59,136
We were friends, he recalls.
654
01:24:03,438 --> 01:24:04,438
Hold on, Victor.
655
01:24:08,037 --> 01:24:11,238
When the time comes,
you do not have the balls to do work.
656
01:24:13,438 --> 01:24:16,136
Ten years ago fallisti
in the time of our triumph.
657
01:24:16,938 --> 01:24:18,136
You betrayed me!
658
01:24:19,037 --> 01:24:21,517
It was predestined that together
c'impadronissimo of "Colosus."
659
01:24:22,438 --> 01:24:23,718
But now it is what separates us.
660
01:24:25,136 --> 01:24:27,938
You still have an opportunity, Reed ... Allies ame!
661
01:24:29,537 --> 01:24:32,837
I will not rest until the moment in which non-
I will have what is mine by right.
662
01:24:35,537 --> 01:24:36,938
To ol future m�o friend.
663
01:25:07,337 --> 01:25:09,438
- Go home.
- Hopefully it is not destroyed.
664
01:26:37,037 --> 01:26:39,337
Now take off, OK?
665
01:26:52,738 --> 01:26:55,738
We'll try not to get into trouble,
at least until he returns.
666
01:26:57,037 --> 01:26:58,136
Have fun.
47196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.