All language subtitles for The Classic (Keulraesik) (2003).EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,894 --> 00:00:31,455 Presented by Cinema Service 2 00:00:32,499 --> 00:00:35,866 an Egg Films production 3 00:00:48,000 --> 00:00:54,000 THE CLASSIC 4 00:01:08,401 --> 00:01:10,892 starring Son Ye-jin 5 00:01:14,507 --> 00:01:16,737 Cho Seung-woo 6 00:01:20,413 --> 00:01:22,745 and Cho In-sung 7 00:01:30,457 --> 00:01:32,857 produced by Ji Young-joon 8 00:01:41,868 --> 00:01:45,326 written & directed by Kwak Jae-yong 9 00:02:31,284 --> 00:02:35,687 When I was a child, 10 00:02:35,822 --> 00:02:39,417 I remember seeing a big rainbow over the river. 11 00:02:51,337 --> 00:02:52,895 Go away! 12 00:02:55,341 --> 00:02:59,072 At that time my mother told me, 13 00:02:59,913 --> 00:03:03,246 "A rainbow is the door to heaven. 14 00:03:03,416 --> 00:03:09,013 When people die, they go to heaven through that door." 15 00:03:09,923 --> 00:03:12,255 When I was a child, my father passed away. 16 00:03:12,425 --> 00:03:14,916 And my mother went abroad. 17 00:03:15,528 --> 00:03:19,965 I wanted my mom to remarry, but she didn't want to. 18 00:03:25,138 --> 00:03:28,232 My name is Ji-hyae, and my blood type is O. 19 00:03:28,441 --> 00:03:31,342 And since I was seven, I learned taekwondo. 20 00:03:51,965 --> 00:03:53,557 Are you okay? 21 00:04:13,486 --> 00:04:17,422 This box contains my parents' letters and diaries. 22 00:04:18,224 --> 00:04:23,389 Every time my mother read the letters, she wept. 23 00:04:24,797 --> 00:04:28,927 The refined letters and the scent of the past... 24 00:04:30,236 --> 00:04:33,865 My mom's first love is in here. 25 00:05:18,451 --> 00:05:19,941 Hello? 26 00:05:20,086 --> 00:05:21,018 Ji-hyae? 27 00:05:21,187 --> 00:05:23,815 It's me, Soo-gyung. 28 00:05:23,990 --> 00:05:25,821 Why are you calling so early? 29 00:05:26,159 --> 00:05:30,425 Wanna go to the art museum and a play with me and Sang-min? 30 00:05:30,596 --> 00:05:33,565 Hey, are you making me tag along? 31 00:05:33,766 --> 00:05:35,358 No, dummy. 32 00:05:35,568 --> 00:05:37,365 Sang-min asked you to come. 33 00:05:38,671 --> 00:05:39,729 Really? 34 00:05:39,906 --> 00:05:42,136 I'm serious. 35 00:05:42,308 --> 00:05:44,276 I got to know Sang-min through Soo-gyung. 36 00:05:44,811 --> 00:05:50,374 She one day asked me to write e-mails to Sang-min. 37 00:05:51,484 --> 00:05:55,580 For two months, I wrote letters to him for Soo-gyung. 38 00:05:55,788 --> 00:05:59,224 Today, I saw you reading a book by the bench. 39 00:05:59,492 --> 00:06:03,451 It looked like a picture in a postcard. 40 00:06:05,331 --> 00:06:07,231 That's childish. 41 00:06:08,134 --> 00:06:09,533 Rewrite it? 42 00:06:11,637 --> 00:06:14,105 No, I like it. 43 00:06:14,807 --> 00:06:16,399 I like it being childish. 44 00:06:18,544 --> 00:06:20,512 If you still want to marry, 45 00:06:21,714 --> 00:06:24,205 I'll give you a curse for a dowry. 46 00:06:26,519 --> 00:06:29,955 Sang-min, I sent you a letter without missing a day. 47 00:06:32,158 --> 00:06:35,423 Afterwards, Soo-gyung signed up for theater. 48 00:06:35,628 --> 00:06:37,789 Go to the convent! Go! 49 00:06:39,065 --> 00:06:39,963 Good-bye. 50 00:06:40,133 --> 00:06:43,330 If you still want to marry, marry an idiot instead. 51 00:06:43,636 --> 00:06:47,595 The night stained with pain kept me awake... 52 00:06:48,141 --> 00:06:50,166 The gloomy moonlight 53 00:06:50,543 --> 00:06:54,877 has unexpectedly made your shadow suspend on my window. 54 00:06:55,047 --> 00:06:57,072 No, that's not it! 55 00:06:58,851 --> 00:07:00,751 The gloomy moonlight 56 00:07:00,987 --> 00:07:04,946 has unexpectedly made your shadow suspend on my window. 57 00:07:05,091 --> 00:07:08,993 Jordan is touched when Emily comes back to see him. 58 00:07:09,162 --> 00:07:12,393 You have to feel both happy and heartbroken. 59 00:07:13,366 --> 00:07:15,095 Do it with more feeling! 60 00:07:24,577 --> 00:07:28,274 When I look at him, I feel breathless. 61 00:07:28,881 --> 00:07:31,941 But he never once looked at me. 62 00:07:32,685 --> 00:07:34,676 I'll put a spell on him. 63 00:07:34,987 --> 00:07:36,147 Look back. 64 00:07:36,322 --> 00:07:39,189 Look back! Look back! Hey! 65 00:07:49,402 --> 00:07:50,664 Music. 66 00:07:53,639 --> 00:07:56,164 When I saw you for the first time, 67 00:07:56,342 --> 00:07:59,971 you already stole my heart. 68 00:08:01,514 --> 00:08:03,914 But now that you came to me, 69 00:08:04,217 --> 00:08:05,980 I feel like we'll be together forever. 70 00:08:06,152 --> 00:08:07,346 Good. 71 00:08:07,653 --> 00:08:10,713 My heart is yours forever. 72 00:08:13,059 --> 00:08:15,084 Isn't Sang-min fantastic? 73 00:08:15,261 --> 00:08:17,729 I love guys who are into their work. 74 00:08:18,564 --> 00:08:19,895 Saw him? 75 00:08:20,666 --> 00:08:22,657 "No, that's not it!" 76 00:08:24,437 --> 00:08:26,200 "The gloomy moonlight 77 00:08:26,372 --> 00:08:31,605 has unexpectedly made your shadow suspend on my window." 78 00:08:33,246 --> 00:08:34,304 Talking about me? 79 00:08:34,480 --> 00:08:36,345 It's nothing, Sang-min. 80 00:08:37,683 --> 00:08:39,310 You know Ji-hyae, right? 81 00:08:39,485 --> 00:08:42,181 She was with me when I first came here. 82 00:08:42,755 --> 00:08:45,189 Right, it's been a while. 83 00:08:47,560 --> 00:08:49,255 Yes... 84 00:08:49,962 --> 00:08:51,896 Hello. 85 00:08:54,166 --> 00:08:56,430 A lot of girls like him. 86 00:08:56,602 --> 00:08:58,695 Not just Soo-gyung. 87 00:08:59,071 --> 00:09:04,407 Even the woman working at the student's hall likes him. 88 00:10:15,948 --> 00:10:17,506 Sung Joo-hee. 89 00:10:20,486 --> 00:10:22,283 Yoon Tae-soo. 90 00:10:32,665 --> 00:10:34,223 Oh Joon-ha? 91 00:10:47,913 --> 00:10:50,746 "When I opened the window this morning, 92 00:10:50,916 --> 00:10:54,716 the romantic breeze signaled autumn coming. 93 00:10:55,087 --> 00:11:00,252 I'll put that wind in the letter and send it to you." 94 00:11:01,794 --> 00:11:03,318 Romantic breeze? 95 00:11:03,896 --> 00:11:06,057 That's so cliche. 96 00:11:09,535 --> 00:11:12,629 I guess I'll look at it as a classic. 97 00:12:21,974 --> 00:12:23,236 Oh Joon-ha! 98 00:12:25,878 --> 00:12:28,711 Tae-soo had never spoken to me before, 99 00:12:28,981 --> 00:12:31,176 but one day he came to me. 100 00:12:31,517 --> 00:12:32,984 Write me a letter. 101 00:12:33,519 --> 00:12:37,478 He heard that I wrote letters for my friends. 102 00:12:38,591 --> 00:12:42,755 They said that Tae-soo grew a foot over winter break. 103 00:12:42,928 --> 00:12:44,418 To who? 104 00:12:45,397 --> 00:12:46,694 To my fiancee. 105 00:12:48,100 --> 00:12:49,499 Fiancee? 106 00:12:51,003 --> 00:12:52,630 She's my dad's friend's daughter. 107 00:12:55,040 --> 00:12:57,167 They set us up on their own. 108 00:12:57,343 --> 00:12:58,742 You're lucky. 109 00:12:58,944 --> 00:13:01,469 You don't have to ask girls out on dates. 110 00:13:01,947 --> 00:13:03,244 I'm sick of it. 111 00:13:03,716 --> 00:13:05,980 I'm not the type to date one girl. 112 00:13:06,152 --> 00:13:09,019 If she mails me, he wants to check it. 113 00:13:09,321 --> 00:13:11,482 He wants to know everything. 114 00:13:12,124 --> 00:13:15,218 He acts just like a FBI agent. 115 00:13:19,131 --> 00:13:20,189 Oh no. 116 00:13:26,238 --> 00:13:27,136 She's pretty, huh? 117 00:13:27,339 --> 00:13:32,140 But since she's a congressman's daughter, she'll be shallow. 118 00:13:47,359 --> 00:13:50,487 You let them slip out between your legs. 119 00:13:50,663 --> 00:13:51,595 City boys are slow. 120 00:13:51,764 --> 00:13:53,288 Suwon isn't a city, Seoul is. 121 00:13:53,465 --> 00:13:56,059 But we have a city hall. 122 00:13:57,770 --> 00:13:59,260 You catch them, and I'll draw them. 123 00:13:59,405 --> 00:14:00,269 Look carefully, idiot. 124 00:14:00,472 --> 00:14:01,734 Let's go. 125 00:14:15,921 --> 00:14:17,980 What are you doing? 126 00:14:22,127 --> 00:14:23,924 She's Old Sung's granddaughter. 127 00:14:24,129 --> 00:14:25,892 I heard she's from Suwon. 128 00:14:26,398 --> 00:14:28,298 Wait, you're from Suwon, right? 129 00:14:28,500 --> 00:14:29,558 Yeah. 130 00:14:30,603 --> 00:14:33,299 We can never dream of having her. 131 00:14:33,505 --> 00:14:35,837 Old Sung's son is a congressman. 132 00:14:36,008 --> 00:14:38,499 So she's a congressman's daughter. 133 00:14:38,744 --> 00:14:41,076 Then is she a congressman's son, idiot? 134 00:14:50,723 --> 00:14:51,417 She's waving. 135 00:14:51,624 --> 00:14:53,057 - Let's wave back! - Hey, wave! 136 00:14:53,225 --> 00:14:55,659 Hello! 137 00:14:58,931 --> 00:15:00,023 I found one! 138 00:15:00,332 --> 00:15:01,594 Let me see! 139 00:15:02,034 --> 00:15:03,194 Let's see. 140 00:15:07,039 --> 00:15:08,165 It stinks. 141 00:15:13,445 --> 00:15:14,742 I got one. 142 00:15:15,648 --> 00:15:17,411 It's a big one. 143 00:15:18,484 --> 00:15:20,475 It sure ate a lot of cow shit. 144 00:15:26,558 --> 00:15:28,458 It's a beetle. 145 00:15:29,361 --> 00:15:30,589 A beetle? 146 00:15:32,097 --> 00:15:33,894 But I've never seen one. 147 00:15:37,102 --> 00:15:40,970 Do you want this? 148 00:15:55,587 --> 00:15:58,488 It's cow shit, it's dirty. 149 00:16:05,631 --> 00:16:09,328 Have you seen the haunted house across the river? 150 00:16:09,501 --> 00:16:10,763 What? 151 00:16:12,504 --> 00:16:13,903 Yes. 152 00:16:14,239 --> 00:16:17,231 Can you take me there? 153 00:16:18,644 --> 00:16:19,838 Yes. 154 00:16:20,012 --> 00:16:22,503 Do you know how to row? 155 00:16:24,316 --> 00:16:25,647 Sure. 156 00:16:25,818 --> 00:16:30,152 Then let's meet at the ferry at twelve tomorrow, okay? 157 00:16:43,268 --> 00:16:45,566 What did you say to her? 158 00:16:45,838 --> 00:16:48,671 City boys are surely different. 159 00:16:49,375 --> 00:16:51,969 Hey, teach me how to row! 160 00:16:52,244 --> 00:16:55,509 You'll teach me, right? 161 00:17:34,820 --> 00:17:41,453 Grandpa told me a lot about it, but forbid me to go. 162 00:17:42,094 --> 00:17:45,552 It's strict where ever I go. 163 00:17:46,231 --> 00:17:50,691 I really wanted to go, but I had no one to take me. 164 00:17:51,336 --> 00:17:53,463 If I ask the people here, 165 00:17:53,639 --> 00:17:56,733 then they'll tell my Grandpa right away. 166 00:18:02,848 --> 00:18:09,219 But the boat isn't moving. 167 00:18:12,958 --> 00:18:15,654 To be honest, 168 00:18:15,828 --> 00:18:19,025 this is my first time rowing. 169 00:18:28,740 --> 00:18:31,903 My name is Oh Joon-ha. 170 00:18:32,744 --> 00:18:35,577 Oh my, I forgot to introduce myself. 171 00:18:35,747 --> 00:18:37,408 I'm Sung Joo-hee. 172 00:18:38,383 --> 00:18:39,975 You're from Suwon? 173 00:18:40,152 --> 00:18:41,141 Yes. 174 00:18:41,353 --> 00:18:43,014 I'm from Suwon, too. 175 00:18:43,355 --> 00:18:45,186 I came here to visit my Uncle. 176 00:18:45,357 --> 00:18:46,654 Really? 177 00:18:48,260 --> 00:18:50,319 What a coincidence. 178 00:18:50,963 --> 00:18:52,794 Or maybe fate? 179 00:18:53,565 --> 00:18:54,361 Pardon? 180 00:18:54,566 --> 00:18:55,760 Oh, nothing. 181 00:19:30,435 --> 00:19:33,598 Is there really a ghost? 182 00:19:40,145 --> 00:19:43,205 Have you seen a ghost before? 183 00:19:43,415 --> 00:19:44,848 Of course. 184 00:19:45,117 --> 00:19:46,345 Every day. 185 00:19:46,518 --> 00:19:47,849 What? 186 00:19:49,121 --> 00:19:50,713 In the mirror. 187 00:19:52,424 --> 00:19:59,853 Actually, I'm a ghost. 188 00:20:00,032 --> 00:20:01,829 Stop it. 189 00:20:30,562 --> 00:20:32,553 - Are you okay? - Yes. 190 00:22:51,803 --> 00:22:53,896 I think I sprained my ankle. 191 00:22:56,007 --> 00:22:57,599 Get on my back. 192 00:22:58,410 --> 00:23:00,002 Hurry and get on my back. 193 00:23:30,175 --> 00:23:31,437 It's a shower. 194 00:23:31,643 --> 00:23:33,110 It'll stop soon. 195 00:23:42,387 --> 00:23:44,014 Dry yourself with this. 196 00:24:01,473 --> 00:24:05,671 When the rain stops, we'll go along the river. 197 00:24:05,977 --> 00:24:07,467 Then we'll reach the ferry. 198 00:24:08,113 --> 00:24:09,512 Although it's a bit far. 199 00:25:00,932 --> 00:25:02,399 I'm heavy, huh? 200 00:25:02,567 --> 00:25:03,829 Nope. 201 00:25:04,035 --> 00:25:05,593 You're not heavy at all. 202 00:25:05,971 --> 00:25:07,939 But I weigh a lot. 203 00:25:08,073 --> 00:25:09,335 And I eat a lot, too. 204 00:25:09,574 --> 00:25:10,973 Don't worry. 205 00:25:11,142 --> 00:25:15,306 You're so light I can carry you all the way to Seoul. 206 00:25:15,480 --> 00:25:16,742 You're lying. 207 00:25:16,948 --> 00:25:18,040 I'm not lying. 208 00:25:18,250 --> 00:25:20,411 - You're lying. - I'm not lying. 209 00:26:33,625 --> 00:26:34,990 I caught it. 210 00:26:43,868 --> 00:26:45,096 Open your hands. 211 00:27:15,367 --> 00:27:19,098 Hold the firefly for a moment. 212 00:27:26,478 --> 00:27:30,073 You gave me a firefly and carried me. 213 00:27:30,682 --> 00:27:35,142 But this is all that I can give you in return. 214 00:27:47,832 --> 00:27:50,062 Please give me the firefly. 215 00:28:27,639 --> 00:28:29,402 Thanks for today. 216 00:28:59,604 --> 00:29:01,765 She was sick for a few days, 217 00:29:01,973 --> 00:29:05,409 and left for a big hospital in Seoul. 218 00:29:08,012 --> 00:29:11,607 After her mother died, she got really sick. 219 00:29:11,916 --> 00:29:14,441 But when she came back from the countryside, 220 00:29:14,619 --> 00:29:17,884 I heard she got healthier and looked happier. 221 00:30:25,290 --> 00:30:26,348 It's done. 222 00:30:27,258 --> 00:30:28,452 Let me see. 223 00:30:36,067 --> 00:30:38,331 It was painful to write the letters for Tae-soo. 224 00:30:38,670 --> 00:30:40,433 Because of her. 225 00:30:41,573 --> 00:30:46,670 I had a lot to tell her myself. 226 00:30:48,079 --> 00:30:49,341 It's great. 227 00:30:51,683 --> 00:30:55,346 Can I thank you by showing you my specialty? 228 00:30:56,087 --> 00:30:57,145 Sure. 229 00:31:01,392 --> 00:31:02,723 Wait a sec. 230 00:31:03,094 --> 00:31:04,288 You have to open your mouth. 231 00:31:04,495 --> 00:31:08,022 When we close our mouths, people will think we faked it. 232 00:31:10,001 --> 00:31:11,059 Watch carefully. 233 00:31:22,213 --> 00:31:23,737 Know what song this is? 234 00:31:23,915 --> 00:31:25,576 "Moonlight of Shilla?" 235 00:31:28,052 --> 00:31:29,041 You punks! 236 00:31:30,255 --> 00:31:31,449 Why haven't you finished your chores? 237 00:31:31,623 --> 00:31:34,285 Are you bastards playing hookie? 238 00:31:34,659 --> 00:31:36,991 I'll check later, so make it spotless! 239 00:31:37,528 --> 00:31:39,018 And what's this smell? 240 00:31:39,831 --> 00:31:41,458 Did someone take a shit here? 241 00:31:42,834 --> 00:31:43,766 Joon-ha! 242 00:31:45,536 --> 00:31:46,503 Oh Joon-ha! 243 00:31:48,239 --> 00:31:49,536 Oh Joon-ha! 244 00:31:50,041 --> 00:31:51,941 Joon-ha! Oh Joon-ah! 245 00:31:54,245 --> 00:31:57,146 Are you crazy to scream in a library? 246 00:31:59,851 --> 00:32:01,842 Look, it's an invitation. 247 00:32:02,086 --> 00:32:04,384 Is everyone here Oh Joon-ha? 248 00:32:04,555 --> 00:32:06,420 Nosey bastards. 249 00:32:07,458 --> 00:32:08,755 Thank you. 250 00:32:59,010 --> 00:33:03,709 Next is sophomore, Sung Joo-hee. 251 00:33:03,915 --> 00:33:08,750 She will play Beethoven's Sonata 8 on the piano. 252 00:33:08,920 --> 00:33:11,718 Please give her a round of applause. 253 00:34:33,237 --> 00:34:34,636 Joo-hee, you must be hungry. 254 00:34:34,806 --> 00:34:36,398 I bet you're hungry. 255 00:34:37,708 --> 00:34:39,938 I'll treat my daughter-in-law to a nice meal. 256 00:34:40,111 --> 00:34:41,510 Let's go. 257 00:36:09,033 --> 00:36:10,091 Thank you. 258 00:36:10,301 --> 00:36:11,734 Congratulations. 259 00:36:14,005 --> 00:36:17,031 Is your ankle better? 260 00:36:18,809 --> 00:36:20,242 Yes. 261 00:36:20,912 --> 00:36:22,209 And your cold? 262 00:36:24,315 --> 00:36:25,145 Yes. 263 00:36:25,316 --> 00:36:27,045 I was very worried about you. 264 00:36:28,719 --> 00:36:33,622 And I enjoyed your performance. 265 00:36:34,525 --> 00:36:36,652 I have to practice more. 266 00:36:39,330 --> 00:36:41,798 Everyone's waiting. 267 00:36:42,433 --> 00:36:44,458 I snuck out. 268 00:36:54,145 --> 00:36:55,510 I still have the firefly. 269 00:36:55,680 --> 00:37:00,140 It's healthy, like me. 270 00:38:20,364 --> 00:38:21,797 Hi. 271 00:38:21,966 --> 00:38:24,196 Sorry I'm late. 272 00:38:24,835 --> 00:38:27,599 Hi, Ji-hyae. 273 00:38:27,872 --> 00:38:29,772 Sang-min, I won. 274 00:38:30,441 --> 00:38:31,931 We made a bet. 275 00:38:32,143 --> 00:38:36,637 I bet you'd come, and Sang-min bet you wouldn't. 276 00:38:37,648 --> 00:38:39,775 You have to treat dinner. 277 00:38:39,984 --> 00:38:41,474 Okay, I will. 278 00:40:01,232 --> 00:40:02,631 What are you looking at? 279 00:40:17,948 --> 00:40:19,472 I have to go. 280 00:40:19,950 --> 00:40:21,508 Why are you going so early? 281 00:40:21,685 --> 00:40:23,949 Sang-min is treating us to dinner. 282 00:40:24,155 --> 00:40:25,986 Three's a crowd. 283 00:40:26,157 --> 00:40:27,419 You bad girl. 284 00:40:27,591 --> 00:40:29,650 You're too smart. 285 00:40:30,294 --> 00:40:31,761 Sang-min! 286 00:40:31,962 --> 00:40:33,987 Ji-hyae said she's leaving. 287 00:40:36,167 --> 00:40:37,862 But you should eat first. 288 00:40:38,068 --> 00:40:40,229 And we can talk about the play, too. 289 00:40:40,404 --> 00:40:43,168 Ji-hyae never changes her mind. 290 00:40:43,374 --> 00:40:45,137 Right, Ji-hyae? 291 00:40:46,377 --> 00:40:47,366 Right. 292 00:40:47,578 --> 00:40:48,670 See? 293 00:40:48,879 --> 00:40:50,244 That's too bad. 294 00:40:50,414 --> 00:40:52,109 It would've been nice if you came. 295 00:40:53,784 --> 00:40:56,947 Ever seen Sang-min treat anyone like this? 296 00:40:57,321 --> 00:41:00,654 He's doing this because you're my friend. 297 00:41:00,991 --> 00:41:03,516 He's just being nice, so you can go. 298 00:41:03,694 --> 00:41:04,820 It's okay. 299 00:41:17,308 --> 00:41:18,400 Wait! 300 00:41:24,548 --> 00:41:27,073 I bought presents today. 301 00:41:27,251 --> 00:41:29,947 I also got you one, so you wouldn't feel alone. 302 00:41:31,155 --> 00:41:34,716 I bet you won't be able to sleep tonight. 303 00:41:34,925 --> 00:41:37,018 This isn't like Sang-min. 304 00:41:37,261 --> 00:41:38,888 It's because you're a good friend. 305 00:41:39,063 --> 00:41:41,793 If it wasn't for me, you'd never get this. 306 00:41:42,867 --> 00:41:44,198 Pick one. 307 00:41:52,643 --> 00:41:53,940 Ji-hyae! 308 00:41:55,679 --> 00:41:58,648 I like your present better. 309 00:41:58,849 --> 00:42:00,976 It's okay to switch, right? 310 00:42:01,752 --> 00:42:03,219 Bye! 311 00:42:55,506 --> 00:43:00,307 "When the sun shines on the sea, I think of you. 312 00:43:01,312 --> 00:43:05,749 When the dim moonlight is on the spring, I think of you." 313 00:43:05,916 --> 00:43:08,043 Really? Is that what it says? 314 00:43:08,352 --> 00:43:12,652 Oh my gosh, Sang-min must really like me a lot. 315 00:43:13,223 --> 00:43:15,987 You have to give it to me tomorrow, okay? 316 00:43:16,160 --> 00:43:17,559 Okay. 317 00:43:21,165 --> 00:43:24,692 I have no reason to see him anymore. 318 00:43:25,769 --> 00:43:28,237 He wants to be with Soo-gyung now. 319 00:43:28,739 --> 00:43:31,435 When the sun shines on the sea... 320 00:43:31,742 --> 00:43:34,734 When the dim moonlight is on the spring... 321 00:43:42,453 --> 00:43:43,545 Are you done? 322 00:43:43,754 --> 00:43:45,187 Wait a little longer. 323 00:43:50,461 --> 00:43:55,091 Hand in your manure in an envelop after lunch. 324 00:43:55,265 --> 00:43:55,890 Got it? 325 00:43:56,066 --> 00:43:56,862 Yes, sir. 326 00:43:57,067 --> 00:43:59,535 Those who didn't bring it, hurry and go take a shit! 327 00:43:59,703 --> 00:44:01,068 Got it? 328 00:45:27,558 --> 00:45:28,456 Joon-ha. 329 00:45:28,659 --> 00:45:32,959 I'll close my eyes and run, so you guide me, okay? 330 00:45:33,263 --> 00:45:34,252 I'm really closing them. 331 00:45:34,465 --> 00:45:35,489 Okay. 332 00:45:36,166 --> 00:45:37,224 Joon-ha. 333 00:45:37,468 --> 00:45:41,928 Wanna come with me to learn the polka dance after class? 334 00:45:42,106 --> 00:45:43,300 Polka? 335 00:45:43,474 --> 00:45:45,772 I'm gonna meet Joo-hee there. 336 00:45:45,976 --> 00:45:48,945 It's my dad and his friend's idea. 337 00:45:49,113 --> 00:45:51,479 They want us to meet at a healthy recreation. 338 00:45:51,682 --> 00:45:54,515 A lot of girls will be there, so you pick one up. 339 00:45:54,685 --> 00:45:56,414 - Gonna come, right? - I don't know. 340 00:46:02,993 --> 00:46:04,051 Tae-soo! 341 00:46:17,241 --> 00:46:19,471 Joo-hee, this is my friend Oh Joon-ha. 342 00:46:19,643 --> 00:46:23,044 She's the one I told you about. 343 00:46:24,815 --> 00:46:26,146 I'm Oh Joon-ha. 344 00:46:26,316 --> 00:46:28,409 Nice to meet you. 345 00:46:29,720 --> 00:46:31,210 Hello. 346 00:46:31,822 --> 00:46:34,791 Are you two friends? 347 00:46:35,926 --> 00:46:38,918 Know each other? 348 00:46:39,129 --> 00:46:42,428 No, we don't. 349 00:46:44,134 --> 00:46:47,228 He's my best friend. 350 00:46:51,842 --> 00:46:56,040 This is my friend, Na-hee. 351 00:46:56,647 --> 00:46:59,810 Hi, I'm Na-hee. 352 00:47:00,551 --> 00:47:01,779 I'm Yoon Tae-soo. 353 00:47:01,952 --> 00:47:02,646 I'm Oh Joon-ha. 354 00:47:02,853 --> 00:47:05,845 Everyone please have a seat. 355 00:47:06,757 --> 00:47:08,315 Anywhere is fine. 356 00:47:25,209 --> 00:47:29,373 Today I will teach you the polka dance. 357 00:47:29,580 --> 00:47:31,207 Sounds fun, right? 358 00:47:34,685 --> 00:47:36,448 I missed you. 359 00:47:44,194 --> 00:47:45,559 Me, too. 360 00:48:30,540 --> 00:48:32,872 I didn't know you were Tae-soo's friend. 361 00:50:07,671 --> 00:50:10,970 I want to be a woman anchor. 362 00:50:11,174 --> 00:50:13,734 So I always practice my speech. 363 00:50:14,144 --> 00:50:16,203 Can you do this? 364 00:50:16,580 --> 00:50:20,641 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 365 00:50:20,884 --> 00:50:22,579 Did I do okay? 366 00:50:22,953 --> 00:50:24,284 I can do it faster. 367 00:50:24,454 --> 00:50:27,946 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 368 00:50:28,158 --> 00:50:29,182 Shall I do it faster? 369 00:50:29,359 --> 00:50:32,692 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 370 00:50:32,863 --> 00:50:34,660 Give it a try. 371 00:50:36,566 --> 00:50:42,527 Peter Piper a pecked of peppers pickled... 372 00:50:43,573 --> 00:50:45,700 You'll need a lot of practice. 373 00:50:45,876 --> 00:50:47,639 Repeat precisely after me. 374 00:50:47,811 --> 00:50:53,681 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 375 00:50:54,985 --> 00:50:56,577 We should split up now. 376 00:51:01,892 --> 00:51:05,794 I'll take Joo-hee home, so you take care of Na-hee. 377 00:51:05,929 --> 00:51:07,294 Okay? 378 00:51:07,631 --> 00:51:08,962 See you later. 379 00:51:09,800 --> 00:51:11,961 I had fun. 380 00:51:12,135 --> 00:51:13,159 Good night. 381 00:51:13,336 --> 00:51:15,133 Bye Joo-hee. 382 00:51:15,539 --> 00:51:17,029 Good night. 383 00:51:40,464 --> 00:51:41,726 What are you doing? 384 00:51:42,332 --> 00:51:43,458 Let's get going. 385 00:51:48,772 --> 00:51:53,766 Joon-ha, then try something easier. 386 00:51:54,244 --> 00:51:55,575 Try this. 387 00:51:55,846 --> 00:52:01,148 She sells seashells by the seashore. 388 00:52:01,284 --> 00:52:02,979 Easy, huh? 389 00:52:03,153 --> 00:52:04,347 Give it a try. 390 00:52:05,088 --> 00:52:06,077 Pardon? 391 00:52:06,256 --> 00:52:08,087 I said give it a try. 392 00:52:09,192 --> 00:52:10,454 Give what a try? 393 00:52:10,961 --> 00:52:15,864 She sells seashells by the seashore. 394 00:52:15,999 --> 00:52:18,365 Give this a try. 395 00:52:18,568 --> 00:52:20,195 I can't. 396 00:52:20,504 --> 00:52:21,994 Please don't ask me to. 397 00:52:22,272 --> 00:52:23,671 You can't do this? 398 00:52:23,974 --> 00:52:29,105 She sells seashells by the seashore. 399 00:52:29,279 --> 00:52:30,177 It's easy. 400 00:52:30,380 --> 00:52:35,750 She sells seashells by the seashore. 401 00:52:48,398 --> 00:52:49,888 Have a good... 402 00:52:50,100 --> 00:52:51,499 Good-bye. 403 00:54:59,462 --> 00:55:00,622 The card. 404 00:55:07,971 --> 00:55:10,701 I should've known there'd be a card for me. 405 00:55:43,306 --> 00:55:44,466 Ji-hyae? 406 00:55:46,176 --> 00:55:48,576 Oh, hello. 407 00:55:57,320 --> 00:55:58,582 Where are you headed? 408 00:56:01,191 --> 00:56:02,624 To the library. 409 00:56:02,926 --> 00:56:04,154 That far? 410 00:56:05,795 --> 00:56:06,955 It's not far. 411 00:56:07,530 --> 00:56:11,091 I won't get so wet if I stop at each building. 412 00:56:20,410 --> 00:56:22,469 Then I'll take you there. 413 00:56:23,546 --> 00:56:25,013 With my umbrella. 414 00:56:28,551 --> 00:56:31,816 Think of that building as a shed and run. 415 00:56:32,522 --> 00:56:33,614 One. 416 00:56:33,823 --> 00:56:34,380 Two. 417 00:56:35,125 --> 00:56:36,149 Three! 418 00:58:32,141 --> 00:58:33,802 Thanks so much. 419 00:58:34,944 --> 00:58:37,435 But you're soaked. 420 00:58:37,647 --> 00:58:39,376 I was going to get wet anyway. 421 00:58:45,955 --> 00:58:48,389 I should be going. 422 00:58:48,658 --> 00:58:49,682 Thanks again. 423 00:58:49,859 --> 00:58:51,554 Okay, I'll see you later. 424 00:59:15,184 --> 00:59:18,278 I didn't think we'd meet again. 425 00:59:19,088 --> 00:59:22,251 But why does the library have to be so close? 426 00:59:45,148 --> 00:59:49,141 She hasn't mailed me back yet. 427 00:59:52,155 --> 00:59:53,713 Joo-hee? 428 00:59:53,923 --> 00:59:55,288 Yeah. 429 00:59:57,427 --> 00:59:58,519 Why not? 430 00:59:58,728 --> 01:00:00,093 I don't know. 431 01:00:00,563 --> 01:00:04,090 I'm not the type to fall in love with one girl. 432 01:00:04,934 --> 01:00:08,563 But I must really like her. 433 01:00:21,651 --> 01:00:23,084 Tae-soo? 434 01:00:23,486 --> 01:00:24,783 Hi. 435 01:00:25,989 --> 01:00:28,958 What are you doing here? 436 01:00:29,258 --> 01:00:31,658 I was waiting for you. 437 01:00:34,163 --> 01:00:35,824 Please take these flowers. 438 01:00:39,068 --> 01:00:43,630 I like you, Joo-hee. 439 01:00:50,580 --> 01:00:53,014 Please write to me. 440 01:01:02,492 --> 01:01:03,754 That's strange. 441 01:01:04,293 --> 01:01:05,885 Is it because I'm too tall? 442 01:01:06,329 --> 01:01:07,921 Why do I keep fainting? 443 01:01:21,110 --> 01:01:22,907 I'm out of breath. 444 01:02:01,651 --> 01:02:04,984 It's because of Tae-soo, right? 445 01:02:05,755 --> 01:02:07,985 What do you think I should do? 446 01:02:09,392 --> 01:02:10,757 Tell me. 447 01:02:15,765 --> 01:02:17,995 Tae-soo is a rotten bastard. 448 01:02:18,267 --> 01:02:20,258 No, Tae-soo is nice. 449 01:02:22,505 --> 01:02:26,874 He's a rotten bastard because he's too nice. 450 01:02:29,779 --> 01:02:34,580 Tae-soo is waiting for your letter. 451 01:02:41,224 --> 01:02:43,192 There's no hope. 452 01:02:45,194 --> 01:02:47,992 There's nothing we can do for us. 453 01:02:48,698 --> 01:02:50,325 Don't say that. 454 01:02:51,200 --> 01:02:52,827 There's a way. 455 01:03:00,143 --> 01:03:05,513 No, there's nothing more we can do. 456 01:03:06,249 --> 01:03:07,739 Nothing. 457 01:03:09,719 --> 01:03:12,085 We can only be hurt. 458 01:03:24,033 --> 01:03:26,058 It'll work out. 459 01:03:33,442 --> 01:03:35,239 I won't see neither you 460 01:03:35,444 --> 01:03:37,776 nor Tae-soo anymore. 461 01:03:39,782 --> 01:03:41,249 I'm serious. 462 01:03:42,385 --> 01:03:44,478 I won't see anyone. 463 01:04:11,314 --> 01:04:13,373 Hey, limousine boy! 464 01:04:13,683 --> 01:04:14,809 Come here. 465 01:04:16,118 --> 01:04:19,110 Limousine boy, forget to bow? 466 01:04:21,224 --> 01:04:25,092 So you don't wanna bow, is that it? 467 01:04:26,295 --> 01:04:29,890 If you have a chauffeur, you don't have to bow, huh? 468 01:04:32,201 --> 01:04:36,365 Your badge is on wrong, and your shirt's unbuttoned. 469 01:04:36,839 --> 01:04:40,832 Fine, today I'll give you the worst beating ever. 470 01:04:50,419 --> 01:04:52,910 I'm gonna beat you all starting from the left. 471 01:04:53,055 --> 01:04:56,855 The first one gets hit once, the second one gets hit twice. 472 01:04:57,026 --> 01:05:00,427 From the third, shout out your turn. 473 01:05:00,630 --> 01:05:01,562 Got it? 474 01:05:01,731 --> 01:05:02,629 Yes, sir. 475 01:05:02,832 --> 01:05:04,094 You sissies, I can't hear you! 476 01:05:04,267 --> 01:05:05,825 Yes, sir! 477 01:05:06,535 --> 01:05:07,797 Seven. 478 01:05:11,540 --> 01:05:13,337 Stay still! 479 01:05:19,949 --> 01:05:21,007 - Ouch, my back. - Stay still, 480 01:05:21,183 --> 01:05:22,912 or I'll break your arm. 481 01:05:32,194 --> 01:05:33,525 You get one more beating. 482 01:05:33,963 --> 01:05:35,191 Get into position! 483 01:05:35,865 --> 01:05:38,857 Listen to what I said, and get into position! 484 01:05:47,209 --> 01:05:48,801 What's the count? 485 01:05:49,278 --> 01:05:50,905 I said what's the count? 486 01:05:52,281 --> 01:05:54,715 Then I'll tell you. 487 01:05:54,884 --> 01:05:56,249 You're nineteen. 488 01:05:58,187 --> 01:05:59,119 One. 489 01:06:00,389 --> 01:06:01,720 Two. 490 01:06:02,992 --> 01:06:04,289 Three! 491 01:06:07,196 --> 01:06:08,629 Hey, get up! 492 01:06:09,432 --> 01:06:10,592 Get up! 493 01:06:14,704 --> 01:06:15,762 Hey. 494 01:06:16,038 --> 01:06:17,869 Hey, what's wrong with you? 495 01:06:18,607 --> 01:06:20,438 It's about Joo-hee. 496 01:06:22,311 --> 01:06:24,871 I don't think she likes me. 497 01:06:26,515 --> 01:06:29,916 I gave her flowers and even kissed her, 498 01:06:30,553 --> 01:06:32,214 but there's no response. 499 01:06:32,722 --> 01:06:34,349 You kissed her? 500 01:06:35,224 --> 01:06:36,452 Yeah. 501 01:07:44,326 --> 01:07:48,319 When the sun shines on the sea, I think of you. 502 01:07:48,631 --> 01:07:53,227 When the dim moonlight is on the spring, I think of you. 503 01:08:36,545 --> 01:08:38,274 Use this and go home. 504 01:08:38,581 --> 01:08:39,980 Stay out of the rain. 505 01:09:13,782 --> 01:09:15,044 Dummy. 506 01:09:15,217 --> 01:09:17,549 Do you want to get electrocuted? 507 01:09:17,920 --> 01:09:19,182 You're crazy. 508 01:09:21,090 --> 01:09:22,580 I don't want to split up like this. 509 01:09:22,791 --> 01:09:25,055 Let's talk just for a moment. 510 01:09:25,227 --> 01:09:26,694 Nothing can change. 511 01:09:26,896 --> 01:09:29,023 There's no use in talking. 512 01:09:29,198 --> 01:09:30,563 Let go of me! 513 01:10:30,159 --> 01:10:32,059 Here's your letter. 514 01:10:32,294 --> 01:10:33,886 I don't want it anymore. 515 01:10:34,563 --> 01:10:35,587 Why? 516 01:10:35,764 --> 01:10:39,427 There's no response, and because of my conscience, 517 01:10:39,868 --> 01:10:42,234 I'll write it myself from now on. 518 01:10:42,705 --> 01:10:44,229 And tell the truth. 519 01:10:46,675 --> 01:10:48,404 It's a golden opportunity. 520 01:10:49,211 --> 01:10:52,612 I heard she's very sick from the rain. 521 01:10:54,083 --> 01:10:56,278 So she's in the hospital. 522 01:10:57,186 --> 01:10:59,086 She's very sick? 523 01:10:59,421 --> 01:11:00,752 Because of the rain? 524 01:11:00,923 --> 01:11:02,117 Yeah. 525 01:11:03,025 --> 01:11:05,220 I'm going to see her. 526 01:11:05,828 --> 01:11:09,525 If I visit her when she's sick, then I can score. 527 01:11:11,333 --> 01:11:15,292 I'm gonna confess to her that I didn't write the letters. 528 01:11:16,205 --> 01:11:17,900 I won't tell her it was you. 529 01:11:19,008 --> 01:11:22,967 Actually, I'm not the type to like one girl, 530 01:11:23,746 --> 01:11:27,079 but I really like her. 531 01:11:30,419 --> 01:11:32,046 Oh Joon-ha! 532 01:11:32,321 --> 01:11:33,583 He's calling you. 533 01:11:34,123 --> 01:11:35,385 Yes? 534 01:11:42,131 --> 01:11:43,291 I have to eat all this? 535 01:11:43,465 --> 01:11:44,693 Look at this. 536 01:11:44,867 --> 01:11:48,598 Mawworms, intestinal worms, hookworms, roundworms. 537 01:11:48,771 --> 01:11:50,102 You have everything. 538 01:11:50,272 --> 01:11:51,705 What the hell did you eat? 539 01:11:52,041 --> 01:11:54,532 Because of you, our class has the most parasites. 540 01:11:54,743 --> 01:11:57,405 But teacher, it's not my manure. 541 01:11:57,579 --> 01:11:58,910 Then whose is it? 542 01:11:59,481 --> 01:12:01,346 You're the only one who'd have this many parasites. 543 01:12:01,550 --> 01:12:03,745 Eat it now! 544 01:12:20,302 --> 01:12:21,462 Yoon Tae-soo. 545 01:12:25,974 --> 01:12:27,100 Eat three. 546 01:12:29,111 --> 01:12:30,669 But it's the same manure. 547 01:12:30,879 --> 01:12:34,542 Yeah, but some spots have more parasites and some don't. 548 01:12:55,637 --> 01:12:57,628 How'd you know I was here? 549 01:12:57,906 --> 01:12:59,032 Why are you covering your face? 550 01:12:59,208 --> 01:13:01,199 Stop it. 551 01:13:01,510 --> 01:13:03,876 I haven't washed my face, so it's dirty. 552 01:13:04,046 --> 01:13:05,479 But you're still pretty. 553 01:13:05,748 --> 01:13:07,113 How'd you know I was here? 554 01:13:07,316 --> 01:13:08,749 I heard from Tae-soo. 555 01:13:11,120 --> 01:13:12,348 Why are you laughing? 556 01:13:13,922 --> 01:13:17,517 I heard you ate 32 worm-killing pills. 557 01:13:18,560 --> 01:13:21,757 Tae-soo, that bastard, has a big mouth. 558 01:13:23,232 --> 01:13:25,996 Did he say anything else? 559 01:13:32,941 --> 01:13:40,473 After being silent for a while, that's all he said and left. 560 01:13:41,650 --> 01:13:43,015 Really? 561 01:13:44,353 --> 01:13:45,820 He's so odd. 562 01:13:50,058 --> 01:13:51,616 Are you very sick? 563 01:13:55,664 --> 01:13:56,858 I'm sorry. 564 01:13:59,301 --> 01:14:01,132 I must be really stupid. 565 01:14:01,970 --> 01:14:06,964 Besides liking you, I'm not good at anything else. 566 01:14:11,079 --> 01:14:13,479 No, there's a lot you're good at. 567 01:14:13,682 --> 01:14:16,617 Like getting drenched, and eating worm pills. 568 01:14:17,486 --> 01:14:18,817 Don't laugh. 569 01:14:19,488 --> 01:14:21,012 This is serious. 570 01:14:23,292 --> 01:14:27,854 I have to tell Tae-soo about us. 571 01:14:28,030 --> 01:14:32,433 Then we can clear our conscience. 572 01:14:36,104 --> 01:14:37,093 See you later. 573 01:14:37,306 --> 01:14:38,568 Is this her room? 574 01:14:44,646 --> 01:14:46,136 My poor daughter-in-law! 575 01:14:46,715 --> 01:14:48,945 How'd you get so drenched? 576 01:14:49,117 --> 01:14:51,312 No, lie down. 577 01:14:51,520 --> 01:14:54,455 A cold can't be taken lightly. 578 01:14:55,424 --> 01:14:57,551 You can catch pneumonia. 579 01:14:57,726 --> 01:15:00,092 So are you eating well? 580 01:15:00,462 --> 01:15:04,159 You should eat well to recover. 581 01:15:08,670 --> 01:15:09,967 I'm sorry. 582 01:15:10,138 --> 01:15:12,265 This must be the wrong room. 583 01:15:30,158 --> 01:15:31,819 Wrong room. 584 01:15:46,975 --> 01:15:49,136 Clench your fists. 585 01:15:53,115 --> 01:15:54,446 Raise them like this. 586 01:16:00,589 --> 01:16:02,079 Now hit me. 587 01:16:02,291 --> 01:16:03,155 Why should I hit you? 588 01:16:03,325 --> 01:16:04,553 Hurry and hit me! 589 01:16:04,726 --> 01:16:09,754 I don't like hitting people or getting hit. 590 01:16:09,932 --> 01:16:12,992 Joo-hee and I have been seeing each other. 591 01:16:14,202 --> 01:16:17,729 Actually, she gave me this necklace last summer. 592 01:16:20,842 --> 01:16:22,070 Are you okay? 593 01:16:23,211 --> 01:16:27,170 Damn it, I've fallen again. 594 01:16:29,451 --> 01:16:30,748 Don't worry. 595 01:16:31,753 --> 01:16:36,884 And don't let my dad see that necklace. 596 01:16:37,359 --> 01:16:38,986 He'll get furious. 597 01:16:40,429 --> 01:16:44,957 That necklace is a gift from my dad. 598 01:16:46,234 --> 01:16:47,929 To Joo-hee. 599 01:16:58,647 --> 01:17:01,639 Later on, we went on school break. 600 01:17:02,050 --> 01:17:06,953 And I thought I couldn't see her again. 601 01:17:07,389 --> 01:17:08,754 I miss you. 602 01:17:09,358 --> 01:17:12,156 I miss you so much I'll die. 603 01:17:12,995 --> 01:17:17,625 And I'm curious how much our river has changed. 604 01:17:17,966 --> 01:17:24,895 Say hi to our haunted house, the shed, and our row boat. 605 01:17:25,173 --> 01:17:26,970 Say that I miss them, 606 01:17:27,175 --> 01:17:29,200 and that I'm doing okay. 607 01:17:30,712 --> 01:17:35,513 Yesterday, Tae-soo came to me with your Uncle's address. 608 01:17:35,684 --> 01:17:40,178 He also confessed a shocking thing to me. 609 01:17:40,922 --> 01:17:45,825 That you were the one who wrote the letters to me. 610 01:17:46,795 --> 01:17:49,457 How could you hide that from me? 611 01:17:51,299 --> 01:17:53,130 Anyway, it's okay. 612 01:17:53,502 --> 01:17:56,801 I almost threw away those letters, 613 01:17:56,905 --> 01:18:01,501 but now I can read them again, and think of you. 614 01:18:03,245 --> 01:18:04,678 Tae-soo also made a suggestion. 615 01:18:04,813 --> 01:18:11,742 That you put Tae-soo's name on the letters you sent me. 616 01:18:12,421 --> 01:18:16,983 So that my parents know that we're still exchanging letters. 617 01:18:20,662 --> 01:18:22,425 Look outside the window. 618 01:18:22,664 --> 01:18:25,497 If the branches swing gently in the wind, 619 01:18:25,767 --> 01:18:29,863 then the one you love is loving you, too. 620 01:18:31,540 --> 01:18:33,132 Right now it's snowing outside. 621 01:18:33,442 --> 01:18:37,378 When it first snows, 622 01:18:37,479 --> 01:18:40,778 they say you should stroll with your beloved. 623 01:18:41,349 --> 01:18:43,613 But I'm just writing a letter. 624 01:18:45,253 --> 01:18:47,744 Joon-ha, I miss you so much 625 01:18:47,989 --> 01:18:51,117 I'm going to get permission to go to Grandpa's house. 626 01:18:52,260 --> 01:18:55,286 If I do, I'll send you a telegraph. 627 01:18:56,298 --> 01:18:57,765 Open your ears. 628 01:18:58,300 --> 01:19:00,359 If you hear your heartbeat, 629 01:19:00,702 --> 01:19:03,364 then the person you love is loving you, too. 630 01:19:03,572 --> 01:19:05,233 Close your eyes. 631 01:19:05,574 --> 01:19:08,771 If there's a smile on your lips, 632 01:19:09,111 --> 01:19:13,571 then the person you love is loving you, too. 633 01:19:36,138 --> 01:19:39,301 I want to send a telegraph. 634 01:19:41,009 --> 01:19:42,909 Then please sign up here. 635 01:19:43,111 --> 01:19:44,408 Okay. 636 01:19:53,522 --> 01:19:57,754 But fate must not be on my side. 637 01:19:58,260 --> 01:20:00,091 One of my letters 638 01:20:00,328 --> 01:20:02,728 was returned back to Tae-soo's home. 639 01:20:02,864 --> 01:20:06,231 Joo-hee is in love with Joon-ha. 640 01:20:07,569 --> 01:20:13,838 I'm not in love with Joo-hee. 641 01:20:16,044 --> 01:20:20,845 Both of them really love each other. 642 01:20:22,951 --> 01:20:27,411 So that's why I gave up. 643 01:20:28,757 --> 01:20:31,225 Two people in love should be together. 644 01:20:33,461 --> 01:20:35,326 It's okay with me. 645 01:20:37,365 --> 01:20:40,095 No, I love her, too. 646 01:20:40,569 --> 01:20:41,900 I won't give up. 647 01:20:43,471 --> 01:20:45,063 Are you mocking me? 648 01:20:45,574 --> 01:20:51,479 You always want things your way! 649 01:20:53,014 --> 01:20:56,108 So your parents mean nothing to you? 650 01:20:58,920 --> 01:21:00,547 Do you know who she is? 651 01:21:01,289 --> 01:21:04,315 She's a congressman's daughter! 652 01:21:08,330 --> 01:21:12,232 Know what that means, you punk? 653 01:21:12,500 --> 01:21:14,024 You deserve to die. 654 01:21:14,135 --> 01:21:17,104 You can't even hold on to a girl. 655 01:21:33,955 --> 01:21:39,052 It was the end of a winter break I had hoped so much for. 656 01:22:04,286 --> 01:22:05,685 Know what this is? 657 01:22:07,889 --> 01:22:08,821 A belt? 658 01:22:09,157 --> 01:22:12,092 No, it's a whip. 659 01:22:12,794 --> 01:22:14,557 This bastard hits me. 660 01:22:15,297 --> 01:22:19,859 My dad doesn't want it to, but it keeps wanting to hit me. 661 01:22:22,470 --> 01:22:24,768 That's why I caught it. 662 01:22:25,874 --> 01:22:29,002 How should I punish it? 663 01:22:30,679 --> 01:22:31,839 The death penalty. 664 01:22:34,582 --> 01:22:37,016 That's exactly what I thought. 665 01:22:43,191 --> 01:22:47,252 Kill it slowly and painfully? 666 01:22:48,129 --> 01:22:52,998 Or starve it slowly to death? 667 01:22:55,203 --> 01:22:58,001 Or give it sleeping pills? 668 01:22:58,206 --> 01:22:59,673 Strangle it to death. 669 01:23:03,111 --> 01:23:04,874 Good idea. 670 01:23:11,219 --> 01:23:12,413 Joon-ha. 671 01:23:15,457 --> 01:23:18,426 Take good care of Joo-hee. 672 01:24:38,339 --> 01:24:39,567 Tae-soo! 673 01:24:41,209 --> 01:24:42,642 Somebody help! 674 01:24:42,811 --> 01:24:44,870 A person's dying! 675 01:24:45,747 --> 01:24:48,215 Tae-soo, you bastard! 676 01:24:49,117 --> 01:24:51,051 Tae-soo, you bastard! 677 01:24:51,219 --> 01:24:54,552 Tae-soo, hold on! Hold on! 678 01:24:54,823 --> 01:24:56,518 Someone help me! 679 01:24:56,758 --> 01:24:59,420 Somebody's dying! 680 01:25:00,028 --> 01:25:03,088 Tae-soo! Tae-soo! 681 01:25:05,667 --> 01:25:11,037 I told you to kill the belt, not yourself. 682 01:25:12,841 --> 01:25:15,071 Tae-soo, wake up! 683 01:25:15,243 --> 01:25:16,972 Open your eyes! 684 01:25:18,146 --> 01:25:21,377 Don't die. Don't die. 685 01:25:21,649 --> 01:25:24,311 Don't die, you bastard! 686 01:25:25,453 --> 01:25:28,445 Breathe! 687 01:25:28,756 --> 01:25:30,348 Breathe, you bastard! 688 01:25:30,558 --> 01:25:33,083 Breathe! 689 01:26:25,046 --> 01:26:26,775 Go inside. 690 01:26:34,255 --> 01:26:42,424 If you're with him, he'll wake up faster. 691 01:26:49,337 --> 01:26:51,066 Hurry. 692 01:27:04,452 --> 01:27:06,682 Wait here for me. 693 01:27:32,413 --> 01:27:38,045 Hurry and get well. 694 01:30:29,557 --> 01:30:32,219 Ji-hyae, know what this is? 695 01:30:33,361 --> 01:30:34,521 An umbrella? 696 01:30:35,663 --> 01:30:37,654 A very special umbrella. 697 01:30:38,599 --> 01:30:40,294 They're all the same. 698 01:30:41,269 --> 01:30:46,172 It's special because Sang-min gave it to me. 699 01:30:47,208 --> 01:30:51,201 He must know that I like him. 700 01:30:51,379 --> 01:30:55,679 Think he wouldn't when you stare at him everyday? 701 01:30:56,717 --> 01:30:59,447 Go give this to Sang-min. 702 01:30:59,620 --> 01:31:01,645 No, you give it to him. 703 01:31:01,989 --> 01:31:03,217 I'm not going there. 704 01:31:03,391 --> 01:31:04,619 Why not? 705 01:31:05,493 --> 01:31:07,222 Did you and Soo-gyung fight? 706 01:31:10,131 --> 01:31:13,999 Remember when it suddenly rained that day? 707 01:31:14,502 --> 01:31:17,960 Sang-min was drinking coffee here. 708 01:31:19,340 --> 01:31:23,333 He was looking out of the window 709 01:31:23,511 --> 01:31:25,240 then suddenly turned to me and said, 710 01:31:25,413 --> 01:31:27,438 "Did you bring an umbrella?" 711 01:31:30,117 --> 01:31:33,348 And then I said, "I was worried I didn't." 712 01:31:34,655 --> 01:31:39,058 He placed his umbrella here, 713 01:31:40,428 --> 01:31:45,388 and said, "You can have it." 714 01:31:46,234 --> 01:31:49,226 He said he was okay to get wet. 715 01:31:50,471 --> 01:31:56,774 And then he ran off in the rain. 716 01:32:06,087 --> 01:32:08,555 Did you bring an umbrella? 717 01:32:13,961 --> 01:32:16,225 You can have it. 718 01:32:22,270 --> 01:32:26,400 It's raining a lot outside. 719 01:32:26,574 --> 01:32:30,271 Sang-min might be getting soaked without an umbrella. 720 01:32:47,995 --> 01:32:52,432 This is a really special umbrella. 721 01:32:54,001 --> 01:32:57,232 I'll give it back to him. 722 01:33:04,712 --> 01:33:07,806 Did you bring an umbrella? 723 01:33:08,015 --> 01:33:09,482 Of course, I did. 724 01:33:09,650 --> 01:33:11,049 Really? 725 01:33:12,520 --> 01:33:14,750 But still, take mine. 726 01:33:19,927 --> 01:33:21,485 Is she crazy? 727 01:34:40,408 --> 01:34:43,809 You have an umbrella, but why are you so soaked? 728 01:34:45,246 --> 01:34:48,306 Because it's not my umbrella. 729 01:34:49,050 --> 01:34:50,881 I came to return it to you. 730 01:34:52,119 --> 01:34:53,677 You left it at the store. 731 01:34:56,924 --> 01:35:03,420 Am I the only one who gets wet even when I have an umbrella? 732 01:35:10,071 --> 01:35:11,436 Don't go. 733 01:35:23,250 --> 01:35:24,877 You already know. 734 01:35:26,153 --> 01:35:27,848 My feelings. 735 01:35:31,859 --> 01:35:33,827 Now you know it all. 736 01:35:39,900 --> 01:35:46,669 Yeah, when I saw you run without an umbrella, 737 01:35:48,776 --> 01:35:51,176 I left my umbrella behind. 738 01:35:55,282 --> 01:35:57,045 Even on the day of the play, 739 01:35:59,720 --> 01:36:04,817 I wanted to give you a present, so I bought Soo-gyung's, too. 740 01:36:07,094 --> 01:36:09,892 And if fate was on my side, 741 01:36:12,099 --> 01:36:16,001 I thought you'd pick the gift with the card in it. 742 01:36:19,406 --> 01:36:24,810 I thought we'd grow distant if I told you my feelings. 743 01:36:25,312 --> 01:36:29,373 I wanted to say that I liked you, but I couldn't. 744 01:36:30,651 --> 01:36:34,109 I'll come see the play. 745 01:36:44,431 --> 01:36:45,693 Look. 746 01:36:46,233 --> 01:36:47,825 I cut my wrists. 747 01:36:49,870 --> 01:36:51,565 I saw it all. 748 01:36:51,939 --> 01:36:54,032 Both of you whispering love. 749 01:36:54,575 --> 01:36:56,634 Do you really love her? 750 01:36:58,078 --> 01:36:58,908 Is it really so? 751 01:36:59,079 --> 01:37:01,741 I'm working out my feelings. 752 01:37:01,949 --> 01:37:07,353 My eyes were looking straight, but my heart was confused. 753 01:37:07,555 --> 01:37:10,456 Can I trust those words? 754 01:37:11,458 --> 01:37:14,393 Can I think of it as a promise? 755 01:37:15,462 --> 01:37:16,690 Yes. 756 01:37:18,599 --> 01:37:21,727 I love only one person. 757 01:37:23,070 --> 01:37:25,538 This person is me, right? 758 01:37:25,706 --> 01:37:27,333 I love you. 759 01:37:27,875 --> 01:37:29,308 I swear that I love you. 760 01:37:29,476 --> 01:37:30,670 I love you, too. 761 01:37:30,878 --> 01:37:33,676 Sang-min, I love you so much. 762 01:37:33,881 --> 01:37:35,644 Sang-min! 763 01:37:56,036 --> 01:37:58,231 What the hell are you doing? 764 01:37:58,505 --> 01:38:01,668 I didn't even finish my lines, and then you call out my name? 765 01:38:01,842 --> 01:38:03,434 You can't just change your lines like that. 766 01:38:03,611 --> 01:38:04,839 You ruined everything. 767 01:38:05,012 --> 01:38:08,345 Sang-min, I wasn't acting, it was my true feelings. 768 01:38:08,515 --> 01:38:09,209 I love you. 769 01:38:09,416 --> 01:38:11,816 Love is more important than a play. 770 01:38:40,681 --> 01:38:45,778 After the play, Sang-min and I went on a date. 771 01:38:45,986 --> 01:38:51,083 We decided to go to the river where my mother's memories are. 772 01:38:59,400 --> 01:39:01,027 Joo-hee? 773 01:39:04,371 --> 01:39:06,862 No, I'm her daughter. 774 01:39:07,007 --> 01:39:08,372 My name is Ji-hyae. 775 01:39:08,575 --> 01:39:10,338 Is that so? 776 01:39:10,778 --> 01:39:12,905 I must've made a mistake. 777 01:39:13,180 --> 01:39:15,876 But you look so much like your mom. 778 01:39:17,785 --> 01:39:21,846 I delivered a lot of your mom's letters. 779 01:39:22,022 --> 01:39:24,081 Thank you, sir. 780 01:39:44,244 --> 01:39:49,614 I know well what happened to my parents next. 781 01:39:53,554 --> 01:39:56,819 Citizens and students! 782 01:39:57,124 --> 01:40:00,958 This is an illegal protest! 783 01:40:02,363 --> 01:40:04,888 X 784 01:40:05,065 --> 01:40:07,033 Down with the regime! 785 01:40:07,234 --> 01:40:08,531 Down with dictatorship! 786 01:40:08,736 --> 01:40:10,101 Down with dictatorship! 787 01:40:10,270 --> 01:40:15,401 Down with dictatorship! 788 01:40:48,275 --> 01:40:51,540 If you wipe on toothpaste, your eyes will hurt less. 789 01:40:54,381 --> 01:40:55,712 Joo-hee? 790 01:40:55,883 --> 01:40:57,282 Tae-soo? 791 01:40:58,886 --> 01:41:00,012 Put on toothpaste. 792 01:41:33,720 --> 01:41:36,348 It's been a long time. 793 01:41:38,725 --> 01:41:40,124 It has. 794 01:41:43,664 --> 01:41:48,795 Have you heard from Joon-ha? 795 01:43:10,951 --> 01:43:12,111 Joon-ha! 796 01:43:13,620 --> 01:43:14,917 Joon-ha! 797 01:43:16,423 --> 01:43:17,822 Joon-ha! 798 01:43:26,733 --> 01:43:27,893 Joon-ha! 799 01:43:29,036 --> 01:43:30,230 Joon-ha! 800 01:43:36,944 --> 01:43:38,309 Joon-ha... 801 01:43:43,150 --> 01:43:47,348 Joon-ha, come back alive! 802 01:43:49,957 --> 01:43:51,151 Joon-ah! 803 01:43:53,193 --> 01:43:55,354 You have to come back alive! 804 01:43:56,964 --> 01:43:58,192 Joon-ha! 805 01:43:59,766 --> 01:44:02,667 Joon-ha, answer me! 806 01:44:03,804 --> 01:44:05,169 Joon-ha! 807 01:44:08,175 --> 01:44:09,608 Joon-ha... 808 01:44:11,812 --> 01:44:16,511 Joon-ha, come back alive! 809 01:44:18,719 --> 01:44:20,152 Joon-ha! 810 01:44:21,989 --> 01:44:24,048 You have to come back alive! 811 01:44:25,692 --> 01:44:27,091 Joon-ha! 812 01:44:56,256 --> 01:44:57,553 Joo-hee! 813 01:45:09,936 --> 01:45:12,336 Joo-hee! Tae-soo! 814 01:45:12,539 --> 01:45:13,597 Joon-ha! 815 01:45:26,987 --> 01:45:28,784 You have to come back alive! 816 01:45:28,955 --> 01:45:30,217 You better! 817 01:45:30,390 --> 01:45:35,760 Joon-ha, come back alive! 818 01:45:37,264 --> 01:45:39,755 You have to come back alive! 819 01:47:34,981 --> 01:47:36,539 Corporal Oh! 820 01:47:38,585 --> 01:47:42,646 Medic! Medic! 821 01:47:43,990 --> 01:47:45,287 Hold on! Hold on! 822 01:47:45,492 --> 01:47:47,824 Breathe! Breathe! 823 01:47:47,994 --> 01:47:50,258 Stop it! He's dead! 824 01:47:50,430 --> 01:47:51,897 Retreat! 825 01:47:52,098 --> 01:47:53,725 Get moving, you bastard! 826 01:47:53,900 --> 01:47:55,834 He's already dead! 827 01:48:56,563 --> 01:48:59,828 Joon-ha, you bastard! 828 01:49:00,000 --> 01:49:01,160 Where are you going? 829 01:49:01,368 --> 01:49:03,802 Come back! 830 01:53:10,650 --> 01:53:15,610 You haven't changed at all. 831 01:53:17,123 --> 01:53:19,023 Just like in the past, 832 01:53:21,628 --> 01:53:22,993 you're still pretty. 833 01:53:26,432 --> 01:53:30,630 I've aged a lot. 834 01:53:41,447 --> 01:53:45,508 You had it hard, huh? 835 01:53:45,685 --> 01:53:47,175 Not really. 836 01:53:55,762 --> 01:53:58,822 How's Tae-soo doing? 837 01:54:02,202 --> 01:54:07,162 I guess he's doing alright. 838 01:54:14,180 --> 01:54:19,243 Why haven't you married yet? 839 01:54:24,090 --> 01:54:28,891 I've already gotten married. 840 01:54:36,636 --> 01:54:38,604 I heard. 841 01:54:45,445 --> 01:54:48,209 I had so much I wanted to tell you. 842 01:54:48,514 --> 01:54:53,008 But now that we've met I can't remember. 843 01:55:08,935 --> 01:55:11,460 It's a piano doll. 844 01:55:12,138 --> 01:55:14,402 We have one at my home, too. 845 01:55:16,843 --> 01:55:18,606 When I look at it, 846 01:55:19,445 --> 01:55:21,640 it reminds me of you playing the piano. 847 01:55:30,056 --> 01:55:32,854 It looks so much like you back then. 848 01:55:34,160 --> 01:55:35,650 Doesn't it? 849 01:55:47,774 --> 01:55:54,577 We were so innocent back then. 850 01:55:54,981 --> 01:55:57,142 But the past has gone now. 851 01:55:58,885 --> 01:56:04,289 I think our feelings took the best of us. 852 01:56:04,490 --> 01:56:09,154 We cried and laughed at the smallest things. 853 01:56:37,256 --> 01:56:42,319 How do I look right now? 854 01:56:45,131 --> 01:56:47,497 You look healthy. 855 01:56:48,134 --> 01:56:55,438 But I'd like to see you look happier. 856 01:57:00,346 --> 01:57:04,248 I'm crying right now. 857 01:57:04,450 --> 01:57:07,908 Can't you see my tears? 858 01:57:15,361 --> 01:57:19,695 Why'd you hide the fact that you couldn't see? 859 01:57:30,710 --> 01:57:32,371 It's late. 860 01:57:32,812 --> 01:57:35,007 Sorry, I have an appointment. 861 01:57:35,681 --> 01:57:36,773 I have to go. 862 01:58:30,937 --> 01:58:32,427 I'm sorry. 863 01:58:32,772 --> 01:58:34,672 It was almost perfect. 864 01:58:35,141 --> 01:58:37,666 I could've succeeded. 865 01:58:38,077 --> 01:58:43,447 I even came here last night and practiced a lot. 866 01:58:45,985 --> 01:58:48,283 You almost fooled me. 867 01:58:50,456 --> 01:58:52,447 You did a good job. 868 01:58:53,392 --> 01:58:55,519 I nearly believed you. 869 01:58:57,864 --> 01:58:59,229 Also... 870 01:59:04,103 --> 01:59:08,904 I risked my life to return this necklace to you. 871 01:59:18,384 --> 01:59:21,547 Please don't. 872 01:59:23,623 --> 01:59:26,183 This necklace is yours. 873 02:00:26,752 --> 02:00:30,244 Afterwards, mom and dad got married. 874 02:00:30,489 --> 02:00:32,616 And I was born three years later. 875 02:00:35,861 --> 02:00:38,261 Then a few years later... 876 02:01:17,103 --> 02:01:18,536 Mrs. Sung Joo-hee? 877 02:01:28,614 --> 02:01:39,320 Joon-ha's last wish was for you to spread his dust in this river. 878 02:01:44,630 --> 02:01:54,938 Actually, Joon-ha got married right after you did. 879 02:01:59,845 --> 02:02:06,045 Poor guy even had a son. 880 02:02:28,674 --> 02:02:30,301 And Joon-ha 881 02:02:31,310 --> 02:02:37,010 wanted you to have this. 882 02:03:37,443 --> 02:03:39,377 Mommy, it's a rainbow. 883 02:03:49,355 --> 02:03:57,455 I still remember clearly the rainbow I saw that day. 884 02:07:59,505 --> 02:08:00,995 Open your hands. 53649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.