All language subtitles for The Chi - 01x05 - Today Was A Good Day.web - deflate.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,109 --> 00:00:06,571 PrĂ©cĂ©demment... 2 00:00:06,596 --> 00:00:08,161 Tu as tuĂ© mon frĂšre ! 3 00:00:10,765 --> 00:00:11,953 Bran... 4 00:00:15,604 --> 00:00:16,936 Qu'est-ce t'as foutu ? 5 00:00:16,961 --> 00:00:18,142 Jerrika, Ă©coute-moi. Regarde-moi. 6 00:00:18,142 --> 00:00:20,696 Me touche pas ! Prends tes affaires et casse-toi ! 7 00:00:21,423 --> 00:00:22,961 Salut, comment ça va, cousin ? 8 00:00:23,776 --> 00:00:26,046 Pourquoi tu viens chez moi si tu veux pas causer ? 9 00:00:26,576 --> 00:00:28,029 Nulle part oĂč aller. 10 00:00:28,148 --> 00:00:29,714 - Il faut que je rende le flingue. - À qui il est ? 11 00:00:29,816 --> 00:00:31,916 Mon pote Jake. Le flingue est Ă  frĂšre. 12 00:00:32,019 --> 00:00:34,218 - Tu l'as ? - Non, je l'ai pas. 13 00:00:34,320 --> 00:00:36,121 - T'es sĂ©rieux ? - J'ai eu une merde. 14 00:00:36,222 --> 00:00:38,056 - Je suis dĂ©solĂ©. - Moi aussi... 15 00:00:38,158 --> 00:00:39,524 car maintenant, tu m'en dois une aussi. 16 00:00:39,626 --> 00:00:41,282 T'aimes jouer avec les flingues ? Bien... 17 00:00:42,062 --> 00:00:43,927 J'ai toujours besoin d'un nouveau tireur. 18 00:00:44,030 --> 00:00:45,898 C'est moi qui ai appelĂ© pour la maison. 19 00:00:45,898 --> 00:00:48,948 Comme vous le voyez, il faudra quelque travaux. 20 00:00:49,071 --> 00:00:50,347 Je la prends. 21 00:00:51,399 --> 00:00:53,099 J'ai besoin de faire quelques extras. 22 00:00:53,124 --> 00:00:54,635 On est au complet. 23 00:00:54,858 --> 00:00:57,131 Il vous faut quelqu'un du quartier. 24 00:00:57,163 --> 00:00:58,896 - Genre qui ? - Genre moi. 25 00:00:58,998 --> 00:01:01,463 Tu me ramĂšnes des Retro 4s et on s'arrangera. 26 00:01:01,566 --> 00:01:03,199 Mais je nettoie pas tes chiottes. 27 00:01:03,224 --> 00:01:05,257 Non, un vrai boulot. PayĂ© cash. 28 00:01:16,480 --> 00:01:18,227 Pardon, pardon. DĂ©solĂ©. 29 00:01:21,185 --> 00:01:23,185 DĂ©solĂ©. Vraiment dĂ©solĂ©. 30 00:01:28,192 --> 00:01:30,381 Priez pour moi. 31 00:01:31,505 --> 00:01:32,971 Je passerai pour une coupe 32 00:01:32,996 --> 00:01:34,249 aprĂšs ma paye 33 00:01:40,717 --> 00:01:42,536 - Tu regardes quoi ? - Rien. 34 00:01:42,638 --> 00:01:44,238 C'est ça, encore en retard. 35 00:01:44,263 --> 00:01:45,973 Tu m'as dit d'ĂȘtre lĂ  Ă  l'aube. 36 00:01:45,998 --> 00:01:48,832 J'ai dit aux premiĂšres lueurs de l'aube. 37 00:01:48,868 --> 00:01:50,177 Avec toutes tes meufs, 38 00:01:50,202 --> 00:01:51,856 tu sais pas ce qu'est une lueur ? 39 00:01:51,947 --> 00:01:53,780 J'ai dĂ» dĂ©poser EJ et tout ça. 40 00:01:53,882 --> 00:01:55,038 M'en fous. 41 00:01:55,237 --> 00:01:57,451 Rince le poulet, pĂšle-moi 8 patates 42 00:01:57,546 --> 00:01:59,513 - et fais bouillir une dizaine d'Ɠufs. - Oui, chef. 43 00:02:08,308 --> 00:02:09,488 Debout. 44 00:02:19,834 --> 00:02:21,467 T'Ă©tais supposĂ© faire signe avant d'arriver. 45 00:02:21,492 --> 00:02:22,591 On est lĂ , non ? 46 00:02:24,505 --> 00:02:26,465 - Vous avez 30 minutes. - Ouais, ouais. 47 00:02:43,706 --> 00:02:44,864 Par ici. Allez. 48 00:03:01,567 --> 00:03:02,969 Ouvre moi ces portes. 49 00:03:06,471 --> 00:03:09,044 - Ouais ! - Ouvre-moi ça. 50 00:03:09,641 --> 00:03:11,273 Les boĂźtes, mon pote. 51 00:03:15,181 --> 00:03:16,713 Big Mike, j'ai dit quoi ? 52 00:03:16,815 --> 00:03:18,849 Regarde moi ça. 53 00:03:19,483 --> 00:03:20,917 Allez, chargez-moi tout ça. 54 00:03:23,188 --> 00:03:24,893 Chargez tout. Allez. 55 00:03:27,947 --> 00:03:29,714 Allez, chaque calibre. 56 00:03:31,243 --> 00:03:33,501 C'est bien ça. Oui. Prenez tout. 57 00:03:33,924 --> 00:03:35,511 On continue, frĂšre. 58 00:03:40,156 --> 00:03:41,531 Emballez-moi ça. 59 00:03:41,544 --> 00:03:43,422 - T'en veux un ? - Tous les autres en auront un. 60 00:03:43,447 --> 00:03:44,947 Ils l'ont tous mĂ©ritĂ©. 61 00:03:45,609 --> 00:03:47,209 Prends quelques boĂźtes et mets-les dans le coffre. 62 00:03:47,234 --> 00:03:48,891 - Et j'en aurai un ? - Non ! 63 00:03:54,950 --> 00:03:57,112 Prends les boĂźtes et mets les dans le coffre. 64 00:03:57,705 --> 00:03:59,237 Allez, on se bouge ! 65 00:04:05,012 --> 00:04:08,379 Assure-toi de tout prendre, mon frĂšre. 66 00:04:08,481 --> 00:04:09,457 Oui. 67 00:04:12,443 --> 00:04:14,717 C'est l'heure ! On remballe. 68 00:04:25,273 --> 00:04:27,006 - C'est bon. On y va! - Allez, on se casse. 69 00:04:27,108 --> 00:04:28,740 Putain, oĂč est Jake ? 70 00:04:28,843 --> 00:04:30,951 - On y va. - Putain, oĂč est Jake ? 71 00:04:31,379 --> 00:04:32,458 Jake ! 72 00:04:36,951 --> 00:04:38,317 Hey ! 73 00:04:38,419 --> 00:04:39,511 Hey, attends. 74 00:04:43,256 --> 00:04:44,589 Jake ! 75 00:04:44,691 --> 00:04:46,891 Qu'est-ce tu fous ? On y va ! 76 00:04:50,130 --> 00:04:51,829 RamĂšne ton cul. 77 00:05:08,197 --> 00:05:10,657 Synchro par Louvette Traduit par la communautĂ© www.addic7ed.com 78 00:05:16,321 --> 00:05:18,154 La clĂ©, mon Padawan, 79 00:05:18,556 --> 00:05:20,667 c'est de te transformer en ressort. 80 00:05:21,559 --> 00:05:25,303 Tu dois absorber l'Ă©nergie et non la rejeter. 81 00:05:25,696 --> 00:05:27,231 C'est pour ça que tu Ă©choues. 82 00:05:27,932 --> 00:05:29,602 Tu es une balle compressĂ©e sous l'eau. 83 00:05:29,927 --> 00:05:30,859 Regarde. 84 00:05:31,494 --> 00:05:32,788 La posture de la grue. 85 00:05:34,730 --> 00:05:36,297 Et on respire. 86 00:05:36,398 --> 00:05:39,323 Je vais pĂ©ter un muscle. 87 00:05:39,465 --> 00:05:41,166 Le style de la grue, ça pĂšte. 88 00:05:41,267 --> 00:05:42,834 Mon cul. 89 00:05:43,147 --> 00:05:45,147 OĂč t'as appris ça, ... dans l'un de ces 90 00:05:45,249 --> 00:05:47,116 voyages d'affaires au Japon que tu fais ? 91 00:05:47,218 --> 00:05:49,417 L'association des jeunes chrĂ©tiens. 92 00:05:49,519 --> 00:05:51,519 Le prends pas mal, 93 00:05:51,544 --> 00:05:53,831 mais ça m'a pas dĂ©tendu. 94 00:05:53,856 --> 00:05:55,156 Eh oh, 95 00:05:55,258 --> 00:05:56,961 ton chi, frĂšre, ton chi. 96 00:05:58,414 --> 00:05:59,709 Qu'est-ce qui se passe ? 97 00:06:01,083 --> 00:06:02,749 La situation avec Jerrika... 98 00:06:03,386 --> 00:06:05,709 Je sais toujours pas ce que t'as fait. 99 00:06:06,263 --> 00:06:07,738 Des trucs chelous j'imagine. 100 00:06:07,738 --> 00:06:09,795 Non, c'est pas ce que tu crois, mais... 101 00:06:10,165 --> 00:06:11,697 Mais elle t'a virĂ© quand mĂȘme. 102 00:06:14,069 --> 00:06:16,102 - Je vais l'appeler. - Nan, mec, surtout pas. 103 00:06:16,204 --> 00:06:17,903 Je vais pas t'Ă©couter 104 00:06:18,005 --> 00:06:19,439 chialer et la supplier, 105 00:06:19,464 --> 00:06:22,007 "Oh, Jerrika, tu es aussi belle qu'un tapis persan. 106 00:06:22,110 --> 00:06:23,875 - "Oh, Jerrika..." - Je parle comme ça, moi? 107 00:06:23,900 --> 00:06:25,577 "...tu sens,euh, la fraise et l'eucalyptus." 108 00:06:25,679 --> 00:06:27,446 - Casse-toi... - La fraise et l'eucalyptus ? 109 00:06:27,548 --> 00:06:29,013 - SĂ©rieux ? - C'est toi, ça. 110 00:06:29,116 --> 00:06:30,915 Je dĂ©conne. 111 00:06:31,017 --> 00:06:33,434 Écoute, je sais ce qu'il te faut pour l'oublier. 112 00:06:34,188 --> 00:06:35,431 Viens voir. 113 00:06:37,524 --> 00:06:38,867 Viens, mon Ă©lĂšve. 114 00:06:39,526 --> 00:06:41,258 Mec, mon corps est tendu. 115 00:06:41,360 --> 00:06:43,127 Il faut que t'apprennes Ă  faire le lotus. 116 00:06:43,229 --> 00:06:45,028 J'aurais dĂ» m'Ă©tirer avant. Je suis mort. 117 00:06:45,053 --> 00:06:46,568 Essaie le serpent, la prochaine fois. 118 00:06:46,593 --> 00:06:47,599 C'est ce qu'il te faut. 119 00:06:51,804 --> 00:06:53,113 Les clĂ©s du royaume. 120 00:07:00,612 --> 00:07:02,545 â™Ș Ah â™Ș 121 00:07:06,184 --> 00:07:08,481 - Mate moi ça. - Quoi? C'est dingue. 122 00:07:08,987 --> 00:07:11,087 Bienvenue dans la jungle. 123 00:07:13,057 --> 00:07:15,257 T'en fais beaucoup trop lĂ . 124 00:07:15,359 --> 00:07:17,075 Je te prĂ©sente la famille. 125 00:07:17,428 --> 00:07:19,387 Elle, c'est La Toya. 126 00:07:19,930 --> 00:07:21,463 Comment va, ma belle ? 127 00:07:21,565 --> 00:07:23,532 Voici Janet. Salut ma chĂ©rie. 128 00:07:23,634 --> 00:07:26,168 Et elle, c'est Tito. 129 00:07:26,692 --> 00:07:27,975 Les sƓurs Jackson. 130 00:07:29,096 --> 00:07:30,236 Mignonnes, hein ? 131 00:07:31,108 --> 00:07:32,239 Waouh. 132 00:07:32,942 --> 00:07:34,334 Tu vois celle-ci ? 133 00:07:34,710 --> 00:07:36,485 - Oh, mon... - Cette jolie fille ? 134 00:07:37,947 --> 00:07:39,614 C'est Godzilla. 135 00:07:39,715 --> 00:07:40,881 Quoi ? 136 00:07:40,983 --> 00:07:43,050 Godzilla, le bourgeon. 137 00:07:43,075 --> 00:07:44,874 - Oh, oui, bien sĂ»r. - Ouais, "Godzilla" ! 138 00:07:45,999 --> 00:07:46,949 Mec... 139 00:07:47,290 --> 00:07:49,822 Je la gardais pour l'apocalypse. 140 00:07:49,924 --> 00:07:51,192 ou bien Kwanzaa, (fĂȘte Afro-AmĂ©rcaine) 141 00:07:51,334 --> 00:07:53,671 mais je pense que t'en as besoin lĂ , 142 00:07:54,062 --> 00:07:55,187 donc... 143 00:07:56,365 --> 00:07:57,909 A toi l'honneur. 144 00:07:58,433 --> 00:07:59,600 Ok. 145 00:08:04,604 --> 00:08:05,637 Euh, doucement. 146 00:08:06,012 --> 00:08:07,082 Coupe la tige. 147 00:08:10,823 --> 00:08:12,577 - Dieu existe. - Ouais. 148 00:08:21,477 --> 00:08:24,956 Je vole avec les moineaux. 149 00:08:25,607 --> 00:08:26,966 Ah ! 150 00:08:27,309 --> 00:08:29,543 Ils font... Ah ! 151 00:08:29,645 --> 00:08:31,911 Les moineaux... 152 00:08:35,651 --> 00:08:37,767 Elle couche avec un autre mec, tu penses ? 153 00:08:39,187 --> 00:08:41,650 - Peut-ĂȘtre. - T'es sĂ©rieux ? 154 00:08:42,523 --> 00:08:44,194 Je dis peut-ĂȘtre, genre... 155 00:08:44,792 --> 00:08:46,116 genre, c'est possible. 156 00:08:46,936 --> 00:08:48,430 Tout est possible. 157 00:08:49,664 --> 00:08:51,416 Mes affaires sont lĂ -bas. 158 00:08:53,133 --> 00:08:54,967 Imagine, un mec qui se sert, 159 00:08:55,069 --> 00:08:56,418 genre de ma brosse Ă  dents 160 00:08:56,903 --> 00:08:58,275 et mes fringues, 161 00:08:59,172 --> 00:09:00,975 Et s'il utilise mon Grill ? 162 00:09:00,975 --> 00:09:02,262 Ton Grill ? 163 00:09:03,288 --> 00:09:04,468 Il y a des limites. 164 00:09:04,979 --> 00:09:06,879 Qu'est-ce que tu veux dire par possible ? 165 00:09:06,981 --> 00:09:08,802 Qu'est-ce que, qu'est-ce... tu veux dire par lĂ  ? 166 00:09:09,050 --> 00:09:10,983 Non, non, non, je dis, 167 00:09:11,085 --> 00:09:13,971 genre, statistiquement tu vois ? 168 00:09:14,421 --> 00:09:16,523 Elle baise probablement... 169 00:09:17,100 --> 00:09:20,935 un beau mec au cul blanc et qui s'appelle CornĂ©lius, 170 00:09:21,037 --> 00:09:23,074 un orthodontiste. 171 00:09:25,560 --> 00:09:27,318 Ce nuage ressemble Ă  une cĂŽte de porc, tu trouves pas ? 172 00:09:29,753 --> 00:09:32,012 - Je vais l'appeler. - Écoute, mec, 173 00:09:32,114 --> 00:09:34,047 si tu rampes devant elle, tu vas juste... 174 00:09:34,149 --> 00:09:35,516 Tu vas juste lui prouver ta faiblesse. 175 00:09:35,618 --> 00:09:36,950 Il faut ĂȘtre fort. 176 00:09:46,562 --> 00:09:48,862 Je te vois faire, Chef Boyardee. 177 00:09:48,963 --> 00:09:51,798 Tu vas finir par prendre ma place. 178 00:09:51,900 --> 00:09:54,000 Le prends pas mal, mais je suis pas cuistot. 179 00:09:54,102 --> 00:09:56,302 - Je suis un entrepreneur. - Tu vas oĂč, lĂ  ? 180 00:09:56,405 --> 00:09:57,830 Mon autre boulot, tu te souviens ? 181 00:09:57,952 --> 00:10:00,172 On tient un stand Ă  la fĂȘte du quartier. 182 00:10:00,275 --> 00:10:02,108 - Tu t'en souviens ? - Oh, merde. 183 00:10:02,210 --> 00:10:04,243 À quelle heure je dois y ĂȘtre ? 184 00:10:04,345 --> 00:10:06,879 Au crĂ©puscule. Tu sais ce que sais ? 185 00:10:06,980 --> 00:10:08,980 - Ouais, c'est la nuit. - Faux. 186 00:10:09,005 --> 00:10:10,839 Sois lĂ  avant l'Ă©clairage de nuit 187 00:10:10,864 --> 00:10:12,395 pour m'aider Ă  installer. 188 00:10:13,888 --> 00:10:15,242 - Q ? - Salut. 189 00:10:16,390 --> 00:10:17,627 Faut qu'on parle... 190 00:10:18,657 --> 00:10:19,837 tout de suite. 191 00:10:30,804 --> 00:10:32,744 Faut que je rĂ©unisse le gang, Sonny. 192 00:10:32,744 --> 00:10:35,378 - Pas d'embrouilles ici. - Y en n'aura pas. 193 00:10:35,656 --> 00:10:37,956 Je rappelle juste des vieux potes, c'est tout. 194 00:10:37,981 --> 00:10:39,580 Cette nouvelle gĂ©nĂ©ration ne respecte rien. 195 00:10:39,861 --> 00:10:42,349 On leur donnera l'exemple. 196 00:10:45,224 --> 00:10:47,030 Euh, pardon. 197 00:10:49,461 --> 00:10:51,161 DĂ©solĂ©, je-je-je devrais pas ĂȘtre lĂ . 198 00:10:51,263 --> 00:10:52,646 Je voulais pas gĂȘner. 199 00:10:52,998 --> 00:10:54,464 Je voulais juste vous dire que... 200 00:10:54,489 --> 00:10:56,021 ...j'allais vous rendre les 100$. 201 00:10:56,200 --> 00:10:57,354 Ouais, je sais. 202 00:11:01,038 --> 00:11:02,602 Passe un coup de balai. 203 00:11:05,576 --> 00:11:06,741 Pardon. 204 00:11:19,356 --> 00:11:21,823 Mme Brown, dois-je comprendre 205 00:11:21,925 --> 00:11:24,292 que vous ĂȘtes la plaignante dans cette affaire... 206 00:11:24,394 --> 00:11:26,959 Un beau morceau, ce juge. 207 00:11:27,631 --> 00:11:30,350 J'me demande ce qu'il cache sous sa robe. 208 00:11:31,600 --> 00:11:33,200 Il me donne envie de me faire arrĂȘter, 209 00:11:33,302 --> 00:11:35,449 que je puisse me jeter 210 00:11:35,474 --> 00:11:38,332 Ă  la merci de sa belle cour noire. 211 00:11:38,385 --> 00:11:40,085 Qu'est-ce que tu racontes ? 212 00:11:40,187 --> 00:11:41,901 Pas tes oignons. 213 00:11:41,901 --> 00:11:43,333 Tu te prĂ©pares pourquoi ? 214 00:11:43,435 --> 00:11:45,645 Je te mets un plat dans le micro-ondes. 215 00:11:45,755 --> 00:11:47,186 N'oublie pas que c'est lĂ . 216 00:11:47,289 --> 00:11:50,279 Si j'ai faim, je me fais un truc qui me plaĂźt, 217 00:11:50,279 --> 00:11:52,048 je t'ai jamais demandĂ©. 218 00:11:52,073 --> 00:11:53,973 Tu as juste Ă  mettre 5 minutes. 219 00:11:54,075 --> 00:11:56,152 Je sais compter, connard. 220 00:11:56,472 --> 00:11:58,412 Jada arrive pour ton bain. 221 00:11:58,514 --> 00:12:00,767 Tu m'as toujours pas dit oĂč t'allais. 222 00:12:00,767 --> 00:12:02,234 Tracy, j'imagine. 223 00:12:02,337 --> 00:12:04,692 - Qu'est-ce t'as Ă  dire ? - Rien. 224 00:12:05,055 --> 00:12:08,289 J'essaie de te raisonner Ă  propos de cette salope. 225 00:12:08,391 --> 00:12:09,625 Ne l'appelle pas comme ça. 226 00:12:09,727 --> 00:12:12,133 Je l'appelle comme je veux. 227 00:12:12,133 --> 00:12:14,167 T'en mets partout. Attends... 228 00:12:14,192 --> 00:12:16,726 laisse... laisse moi t'aider. 229 00:12:23,611 --> 00:12:26,579 Quiconque, ou quoique tu cherches, 230 00:12:27,125 --> 00:12:28,784 j'espĂšre que tu le trouveras. 231 00:12:34,188 --> 00:12:37,389 Tu m'accompagnes toujours Ă  la fĂȘte du quartier ? 232 00:12:37,491 --> 00:12:38,665 Bien sĂ»r. 233 00:12:40,941 --> 00:12:42,861 N'oublie pas le plat. 234 00:13:08,086 --> 00:13:10,888 Allez ! 235 00:13:10,990 --> 00:13:13,122 Allez ! Mince. 236 00:13:14,959 --> 00:13:16,893 Allez, allez, allez. 237 00:13:16,995 --> 00:13:18,528 - Allez, allez. - Tu triches, frĂšre. 238 00:13:19,782 --> 00:13:21,449 - D'accord, regarde. - Quoi? Qu'est-ce tu fous ? 239 00:13:21,551 --> 00:13:22,817 Reviens, reviens, reviens. 240 00:13:22,919 --> 00:13:25,019 - Vas-y ! - Allez. 241 00:13:25,356 --> 00:13:27,188 - Ça a marchĂ©. - Dans le mille. 242 00:13:27,290 --> 00:13:28,823 C'est quoi ce raffut ? 243 00:13:28,848 --> 00:13:30,482 Je vais faire ma sieste. 244 00:13:30,541 --> 00:13:32,660 - J'assassine Papa. - On n'assassine personne. 245 00:13:32,762 --> 00:13:34,759 - Pardon. - Ça va, Mme Williams ? 246 00:13:34,784 --> 00:13:35,950 Salut, Stanley. Comment vont tes parents ? 247 00:13:35,975 --> 00:13:37,275 Bien. 248 00:13:37,307 --> 00:13:39,212 Mon pĂšre lance sa propre Ă©glise, 249 00:13:39,237 --> 00:13:40,636 il cherche des adeptes. 250 00:13:40,739 --> 00:13:42,004 - Ah, c'est super. - Ouais. 251 00:13:42,106 --> 00:13:43,973 Kevin, baisse le son. 252 00:13:44,075 --> 00:13:45,407 Deux... deux secondes, deux secondes. 253 00:13:45,509 --> 00:13:47,353 - Tout de suite. - Deux secondes, s'il te plaĂźt, maman. 254 00:13:47,778 --> 00:13:49,085 Maman, attends. 255 00:13:49,847 --> 00:13:51,480 Putain ! 256 00:13:51,582 --> 00:13:53,548 Kevin, j'entends encore une fois ce mot, 257 00:13:53,650 --> 00:13:55,484 et je donne tes jeux aux Ɠuvres caritatives. 258 00:13:55,586 --> 00:13:57,619 - C'est ce que tu veux ? - Non, maman. 259 00:13:57,721 --> 00:13:59,354 Qu'est-ce qui t'arrive en ce moment ? 260 00:13:59,456 --> 00:14:01,322 Les hormones, Mme Williams. 261 00:14:01,425 --> 00:14:04,324 - Y en a dans la viande. - Allez jouer dehors. 262 00:14:04,427 --> 00:14:06,126 Je vous emmĂšne Ă  la fĂȘte du quartier aprĂšs ma sieste. 263 00:14:06,228 --> 00:14:07,475 Allez ! 264 00:14:08,364 --> 00:14:09,855 Viens, on y va. 265 00:14:29,751 --> 00:14:32,018 - De retour de la mer, Q ? - Oui. 266 00:14:32,120 --> 00:14:34,621 Et tu portes toujours ce parfum de merde. 267 00:14:34,723 --> 00:14:36,655 Ouais. Viens, on va faire un tour. 268 00:14:38,893 --> 00:14:40,492 Alors, comment va, Tep ? 269 00:14:40,594 --> 00:14:43,505 - Quelques coups par-ci, par-lĂ . - Et Irma ? 270 00:14:43,964 --> 00:14:46,965 Elle me supporte encore. 271 00:14:47,067 --> 00:14:48,801 Je me demandais quand t'allais rĂ©apparaĂźtre 272 00:14:48,903 --> 00:14:50,869 et montrer Ă  ces abrutis comment on gĂšre les affaires. 273 00:14:51,209 --> 00:14:54,488 Un mec burnĂ© dirigerait la moitiĂ© de ces quartiers en 1 semaine. 274 00:14:54,808 --> 00:14:57,374 Et bien je suis plus ce genre de mec, Tep. 275 00:14:57,477 --> 00:14:58,824 Foutaises. 276 00:14:59,145 --> 00:15:00,635 A quoi tu penses ? 277 00:15:02,238 --> 00:15:03,571 J'suis pas encore sĂ»r, 278 00:15:04,499 --> 00:15:07,708 mais j'ai besoin de toi le temps d'y voir plus clair. 279 00:15:07,810 --> 00:15:10,743 - PrĂȘt ? - Putain... 280 00:15:13,347 --> 00:15:16,415 Alors, oĂč est JB ? 281 00:15:41,407 --> 00:15:42,710 JB ! 282 00:15:45,005 --> 00:15:46,231 Merde. 283 00:15:46,946 --> 00:15:49,726 On m'a dit que t'Ă©tais revenu. J'y croyais pas. 284 00:15:50,248 --> 00:15:51,284 Tu peux y croire. 285 00:15:52,217 --> 00:15:53,330 Alors, dis-moi, 286 00:15:54,620 --> 00:15:56,887 ils te payent combien, ici ? 287 00:15:56,989 --> 00:15:58,275 Pas assez. 288 00:15:58,991 --> 00:16:00,773 Alors, prĂȘt Ă  te mettre au boulot ? 289 00:16:07,131 --> 00:16:08,564 Chier. 290 00:16:16,173 --> 00:16:17,272 - Waouh. - T'as vu ? 291 00:16:17,374 --> 00:16:19,007 - C'Ă©tait rapide. - Ouais. 292 00:16:19,032 --> 00:16:20,431 - Des vraies ? - Demande mĂȘme pas. 293 00:16:20,456 --> 00:16:21,688 - Des authentiques, vu ? - Ok. 294 00:16:21,713 --> 00:16:23,138 Et tes filles vont les adorer. 295 00:16:23,415 --> 00:16:24,881 - D'accord. - Bon, maintenant, 296 00:16:24,906 --> 00:16:26,166 et le poste que tu m'as promis ? 297 00:16:26,651 --> 00:16:28,160 - Ok. - Je veux pas 298 00:16:28,185 --> 00:16:30,470 balayer le perron ou nettoyer la glaciĂšre. 299 00:16:32,089 --> 00:16:33,486 Tu emmĂšnes ce van 300 00:16:33,511 --> 00:16:35,244 dans un hangar, tu prends des cartons 301 00:16:35,269 --> 00:16:36,734 et tu les ramĂšnes ici. 302 00:16:39,635 --> 00:16:41,168 - C'est tout ? - Tu les ramĂšnes 303 00:16:41,193 --> 00:16:42,401 et t'auras 100$ de plus. 304 00:16:42,401 --> 00:16:43,857 200$ pour livrer des cartons. 305 00:16:44,584 --> 00:16:46,022 - Y a quoi dedans ? - Je peux pas dire. 306 00:16:46,047 --> 00:16:47,593 Tu veux le job ou non ? 307 00:16:51,344 --> 00:16:52,662 C'est bon. 308 00:16:56,123 --> 00:16:57,562 Tu fais quoi, lĂ  ? 309 00:16:57,562 --> 00:16:58,895 Je t'ai pris en photo pour mon cousin Kassim, 310 00:16:58,920 --> 00:17:00,121 qu'il sache Ă  quoi tu ressembles. 311 00:17:01,117 --> 00:17:02,866 Je t'ai envoyĂ© l'adresse. 312 00:17:04,430 --> 00:17:05,896 Bon, tu peux y aller. 313 00:17:23,836 --> 00:17:25,043 PrĂȘt Ă  y aller ? 314 00:17:28,507 --> 00:17:30,219 50$ qu'elle rĂ©pond pas. 315 00:17:31,314 --> 00:17:33,548 Bonjour, c'est Jerrika, laissez un message. 316 00:17:33,788 --> 00:17:36,222 Allez, mec, laisse tomber. 317 00:17:36,558 --> 00:17:38,790 Viens, on va se faire de la bidoche. 318 00:17:39,722 --> 00:17:41,429 J'suis un peu dĂ©foncĂ©, lĂ . 319 00:17:41,491 --> 00:17:44,402 On est jamais trop dĂ©foncĂ© pour une cĂŽte de porc ? 320 00:17:47,163 --> 00:17:49,630 Magnifique. 321 00:17:49,732 --> 00:17:52,049 Écoute, c'est moi. Je sais que t'es encore fĂąchĂ©e... 322 00:17:52,074 --> 00:17:54,090 J'y ai pensĂ©, 323 00:17:54,115 --> 00:17:56,049 je pourrais peut-ĂȘtre passer... 324 00:17:56,074 --> 00:17:58,269 Allez, frĂšre, sois un putain de mec. 325 00:17:59,244 --> 00:18:00,801 et rĂ©cupĂ©rer mes affaires. 326 00:18:01,411 --> 00:18:04,408 Et... vider mes tiroirs, 327 00:18:05,149 --> 00:18:08,016 rĂ©cupĂ©rer ma brosse Ă  dents, mon Grill. 328 00:18:08,526 --> 00:18:10,177 Ouais, merci. 329 00:18:11,088 --> 00:18:12,353 S'il te plaĂźt. 330 00:18:13,513 --> 00:18:15,080 Roger Pas-de-bite. 331 00:18:15,141 --> 00:18:17,007 - J'ai-j'ai gĂ©rĂ©. - Quelle pute, ce mec. 332 00:18:17,032 --> 00:18:18,668 Qu'est-ce qui t'est arrivĂ© ? 333 00:18:19,762 --> 00:18:21,590 Ma vie part en couilles. 334 00:18:21,887 --> 00:18:24,321 Greavy pousse ma mĂšre Ă  vendre la maison. 335 00:18:24,423 --> 00:18:26,289 Je hais mon boulot. 336 00:18:26,391 --> 00:18:28,959 - Tout me fait chier. - Écoute, mec, sĂ©rieux... 337 00:18:29,061 --> 00:18:30,194 tu dois commencer Ă  338 00:18:30,295 --> 00:18:31,661 positiver tout ça, mec. 339 00:18:31,686 --> 00:18:34,330 - Je suis un putain d'optimiste. - Mon cul. 340 00:18:35,033 --> 00:18:37,433 SĂ©rieux, les tĂ©nĂšbres t'envahissent, cousin. 341 00:18:37,535 --> 00:18:39,435 Merde. T'as tout ce chi nĂ©gatif 342 00:18:39,537 --> 00:18:41,369 qui pourrit tes chakras et tout le reste. 343 00:18:41,740 --> 00:18:43,883 Tu sais ce qu'il te faut ? Une Ă©puration d'Ăąme. 344 00:18:43,883 --> 00:18:46,224 L'irrigation du colon, c'est pas mon truc... 345 00:18:46,287 --> 00:18:47,586 Qui a parlĂ© 346 00:18:47,688 --> 00:18:49,088 de te foutre un tuyau dans le cul ? 347 00:18:49,190 --> 00:18:50,655 Putain, attention au cuir. 348 00:18:50,758 --> 00:18:52,068 Et prend le jus d'orange. 349 00:18:53,091 --> 00:18:55,325 Pourquoi, Ă  ton avis, je reste Ă  la maison ? 350 00:18:55,372 --> 00:18:57,631 Parce que les tĂ©nĂšbres viennent me chercher aussi. 351 00:18:59,187 --> 00:19:00,953 Tu dois changer de rythme, mec, 352 00:19:00,978 --> 00:19:03,579 et contrĂŽler ton histoire, comme celle avec Jerrika. 353 00:19:03,681 --> 00:19:05,221 Comment ? 354 00:19:10,376 --> 00:19:12,632 Si tu veux vraiment la rĂ©cupĂ©rer, 355 00:19:13,144 --> 00:19:15,111 elle doit sentir que tu t'en fiches d'elle. 356 00:19:15,213 --> 00:19:17,446 Le conseil le plus dĂ©bile que j'ai jamais eu. 357 00:19:17,548 --> 00:19:19,415 Parmi les 5 pires de ma vie. 358 00:19:19,517 --> 00:19:21,572 Tu vois, tu fais toujours ça. J'abandonne. 359 00:19:22,280 --> 00:19:23,526 Mets ta ceinture. 360 00:19:29,772 --> 00:19:31,684 Oh, merde. Putain ! 361 00:19:31,828 --> 00:19:33,962 - Merde. - Quoi ? 362 00:19:34,064 --> 00:19:35,530 - Putain de Keufs. - Merde. 363 00:19:35,555 --> 00:19:37,155 - Éteins cette merde. - Baisse les vitres. 364 00:19:37,180 --> 00:19:39,247 - C'est bon. Saloperie. - Putain. 365 00:19:39,284 --> 00:19:40,758 On est encore dans l'allĂ©e. 366 00:19:41,688 --> 00:19:43,509 Oh, file-moi... file-moi le permis et et les papiers. 367 00:19:50,513 --> 00:19:52,846 Comment allez-vous, Mr l'agent ? Y a un souci ? 368 00:19:52,949 --> 00:19:54,379 Permis et papiers du vĂ©hicule. 369 00:19:55,718 --> 00:19:57,751 Permis et papiers du vĂ©hicule. 370 00:20:00,188 --> 00:20:02,012 - Attendez ici. - Pas de problĂšmes. 371 00:20:04,592 --> 00:20:06,659 Et cette meuf de ton boulot ? 372 00:20:06,761 --> 00:20:08,528 - Qui ? Sarah ? - Ouais. 373 00:20:08,630 --> 00:20:10,036 Tu devrais la pĂ©cho. 374 00:20:10,381 --> 00:20:13,582 Mec, c'est la meuf de mon patron. Ils sont presque mariĂ©s. 375 00:20:13,861 --> 00:20:15,426 Et c'est un psychopathe. 376 00:20:15,451 --> 00:20:16,613 Pas besoin de cette merde. 377 00:20:16,613 --> 00:20:18,855 C'est parfait. Elle doit ĂȘtre tarĂ©e. 378 00:20:18,981 --> 00:20:21,749 Et les tarĂ©es adorent les psychopathes blancs. 379 00:20:21,851 --> 00:20:24,051 Et Jerrika sait que tu as envie de la baiser. 380 00:20:24,153 --> 00:20:26,053 Elles savent toujours qui fait bander leur mec. 381 00:20:26,155 --> 00:20:27,688 Donc, tout ce que t'as Ă  faire 382 00:20:27,790 --> 00:20:30,102 c'est inviter Sarah Ă  la fĂȘte du quartier, 383 00:20:30,127 --> 00:20:31,526 lui tenir la main, marcher avec elle 384 00:20:31,551 --> 00:20:33,247 et quand Jerrika se pointera toute seule, 385 00:20:33,343 --> 00:20:34,994 elle te verra et rĂ©alisera que tu lui manques, 386 00:20:35,019 --> 00:20:36,997 et ce sera bouclĂ©. 387 00:20:37,371 --> 00:20:38,465 Merdique, ton plan. 388 00:20:38,852 --> 00:20:40,205 Toutes mes idĂ©es sont donc merdiques ? 389 00:20:40,234 --> 00:20:42,463 Tu sais... Tu devrais consulter. 390 00:20:42,510 --> 00:20:43,570 J'essaie de t'aider. 391 00:20:46,215 --> 00:20:48,049 Votre vignette a expirĂ©. 392 00:20:48,151 --> 00:20:50,051 Merci d'avoir attirĂ© mon attention sur ce point. 393 00:20:50,153 --> 00:20:51,738 Je vous donne ce PV de remĂ©diation. 394 00:20:52,487 --> 00:20:53,987 Faudra vite vous en occuper. 395 00:20:54,089 --> 00:20:55,492 Tout de suite, Mr l'agent. 396 00:20:56,224 --> 00:20:58,339 Merci, Mr l'agent. 397 00:21:01,378 --> 00:21:03,060 Pouvoir du Jedi. 398 00:21:04,063 --> 00:21:05,996 Mec, contacte cette... cette nana. 399 00:21:06,099 --> 00:21:07,512 Elle t'a dĂ©jĂ  rĂ©pondu ? 400 00:21:08,295 --> 00:21:09,293 Ouais. 401 00:21:10,463 --> 00:21:12,297 Genre, des trucs de boulot. 402 00:21:12,399 --> 00:21:13,531 Des Ă©mojis ? 403 00:21:13,633 --> 00:21:15,100 - Ouais. - C'est bon, alors ! 404 00:21:15,202 --> 00:21:16,968 Elle a envie ! Fonce ! 405 00:21:20,040 --> 00:21:21,907 - Qu'est-ce tu lui dis ? - "Quoi de neuf ?" 406 00:21:22,009 --> 00:21:24,042 Si elle t'envoie un truc sans lien avec le boulot, 407 00:21:24,144 --> 00:21:26,295 t'es dedans, bien au chaud. 408 00:21:26,813 --> 00:21:28,708 Il est plus que temps. 409 00:21:31,818 --> 00:21:33,077 FrĂšre... 410 00:21:34,253 --> 00:21:35,752 - Il Ă©tait chargĂ© ? - Ouais, putain. 411 00:21:35,855 --> 00:21:36,906 Mince. 412 00:21:37,356 --> 00:21:38,722 Vous en avez pris combien ? 413 00:21:38,825 --> 00:21:40,490 - Plein. - Les pĂ©toches ? 414 00:21:40,592 --> 00:21:43,459 Les Mambas de la rue 63 sont chauds. 415 00:21:43,561 --> 00:21:46,162 Qui se mesure Ă  nous, se fait buter. 416 00:21:46,264 --> 00:21:48,397 T'es membre maintenant ? 417 00:21:48,499 --> 00:21:50,599 Pas encore, mais bientĂŽt. 418 00:21:50,702 --> 00:21:53,870 - C'est pour quand ? - Je sais pas. 419 00:21:53,972 --> 00:21:55,692 Reg dit que je dois le mĂ©riter. 420 00:22:07,613 --> 00:22:09,004 Ok... 421 00:22:10,221 --> 00:22:12,054 - Tu prends tout. - Tu vas vider la boutique. 422 00:22:12,079 --> 00:22:14,079 - Il pourrait bouffer la boutique. - C'est ça. 423 00:22:16,826 --> 00:22:19,693 Panier ! 424 00:22:19,795 --> 00:22:21,929 T'as de quoi payer ? J'ai rien, moi. 425 00:22:22,031 --> 00:22:23,871 C'est bon, j'ai ce qu'il faut. 426 00:22:32,783 --> 00:22:34,448 18,25$. 427 00:22:36,948 --> 00:22:38,447 Et je veux toute ma monnaie. 428 00:22:38,549 --> 00:22:39,691 Attends ! 429 00:22:40,690 --> 00:22:42,523 Je veux goĂ»ter des Nutty Bars. 430 00:22:42,625 --> 00:22:43,600 Quoi ? 431 00:22:49,666 --> 00:22:51,265 - SĂ©rieux ? - Vas-y, mec. 432 00:22:51,367 --> 00:22:53,332 - Qu'est-ce tu fais ? - On doit y aller. 433 00:22:53,869 --> 00:22:55,563 - Oh, mon dieu. - Allez, pitiĂ© ! 434 00:22:55,563 --> 00:22:57,224 Allez, mec, on Ă  faire. 435 00:22:57,598 --> 00:22:59,373 - T'es sĂ©rieux ? - Tu vois les rayures ? 436 00:23:06,652 --> 00:23:08,284 La malbouffe vous tuera. 437 00:23:08,387 --> 00:23:09,650 - Ouais. - Pas grave. 438 00:23:10,052 --> 00:23:11,417 Pourquoi Habib fait... 439 00:23:11,519 --> 00:23:13,286 - ...toujours ça ? - J'te jure. 440 00:23:13,388 --> 00:23:16,007 Je l'ai vu observer une piĂšce jaune Ă  la loupe. 441 00:23:16,057 --> 00:23:17,723 Qui trafique un piĂšce jaune ? 442 00:23:17,826 --> 00:23:19,259 Il trippe. 443 00:23:19,361 --> 00:23:21,229 - Mince. - Kev,... 444 00:23:21,563 --> 00:23:23,388 - Quoi ? - OĂč est ton vĂ©lo ? 445 00:23:23,732 --> 00:23:24,679 Je... 446 00:23:27,018 --> 00:23:28,544 Merde, il est oĂč ? 447 00:23:30,447 --> 00:23:31,872 On me l'a chourĂ© ! 448 00:23:31,872 --> 00:23:34,439 J'tai dit de prendre un anti-vol. 449 00:24:16,154 --> 00:24:17,812 T'es passĂ© chez le coiffeur. 450 00:24:18,454 --> 00:24:20,388 - Pas mal. - Qu'est-ce tu veux, Ronnie ? 451 00:24:20,490 --> 00:24:21,789 J'ai un truc Ă  te montrer. 452 00:24:21,891 --> 00:24:23,023 Montre-moi que tu te casses. 453 00:24:23,125 --> 00:24:25,011 Attends, c'est... c'est Jason. 454 00:24:27,897 --> 00:24:28,959 Son portable. 455 00:24:29,899 --> 00:24:32,099 - Comment tu l'as eu ? - Peu importe. 456 00:24:32,124 --> 00:24:33,502 Je te l'avais promis. 457 00:24:34,903 --> 00:24:35,984 Merci. 458 00:24:36,838 --> 00:24:38,185 Tu connais le code ? 459 00:24:39,174 --> 00:24:40,374 Je pense. 460 00:24:43,044 --> 00:24:44,512 Je peux entrer ? 461 00:24:45,947 --> 00:24:47,113 Entre. 462 00:24:51,719 --> 00:24:53,519 Il appartenait au frĂšre de Brandon. 463 00:24:53,621 --> 00:24:55,688 Il Ă©tait maudit alors. Une chance qu'il soit volĂ©. 464 00:24:55,789 --> 00:24:57,856 - Ta gueule. - Qu'est-ce que je vais faire ? 465 00:24:57,881 --> 00:25:00,048 La mĂȘme chose que le flingue... 466 00:25:00,073 --> 00:25:02,214 - Le retrouver. - Vous parlez de quoi ? 467 00:25:02,214 --> 00:25:03,247 Rien. 468 00:25:04,574 --> 00:25:06,232 - Putain ! - Quoi ? 469 00:25:09,331 --> 00:25:10,873 Rends-moi mon vĂ©lo ! 470 00:25:12,020 --> 00:25:13,680 Rends-le moi ! 471 00:25:21,247 --> 00:25:22,589 Je vais le rĂ©cupĂ©rer. 472 00:25:54,804 --> 00:25:56,840 - Emmett ? - Ouais. 473 00:26:03,044 --> 00:26:04,240 Reste Ă  l'intĂ©rieur. 474 00:26:25,091 --> 00:26:27,554 Reste dans le putain de van ! 475 00:27:33,569 --> 00:27:35,976 Pas de nouvelles de Jerrika ou Sarah ? 476 00:27:37,498 --> 00:27:39,063 Nan et j'm'en fous. 477 00:27:39,916 --> 00:27:41,414 Comment va, Sonny ? 478 00:27:41,439 --> 00:27:43,934 - Je savais pas que t'Ă©tais lĂ . - Comment ça va ? 479 00:27:44,509 --> 00:27:45,874 Tu te souviens de mon cousin Hannibal ? 480 00:27:45,874 --> 00:27:47,273 Oh, oui ! 481 00:27:47,298 --> 00:27:48,836 Attends. J'ai un appel. 482 00:27:49,665 --> 00:27:51,777 - Moshi, moshi ? - Faut l'excuser. 483 00:27:52,177 --> 00:27:54,143 C'est, un genre de Web Designer 484 00:27:54,245 --> 00:27:56,612 Ă  plein temps pour Intel, alors... 485 00:27:56,714 --> 00:27:58,414 Mais il adore ta bouffe. Il vient tout le temps ici. 486 00:27:58,516 --> 00:28:00,816 Les portables nous mĂšnent Ă  notre perte. 487 00:28:02,579 --> 00:28:05,847 Alors comment ça se passe au resto des blancs ? 488 00:28:06,364 --> 00:28:07,405 TrĂšs bien. 489 00:28:07,405 --> 00:28:09,475 Leur poulet frit est aussi bon que le mien ? 490 00:28:09,764 --> 00:28:11,497 - Tu me testes, Sonny ? - Je voulais voir 491 00:28:11,522 --> 00:28:13,543 si t'as pas complĂštement changĂ©. 492 00:28:13,568 --> 00:28:16,064 - Nan. - Et ta meuf ? 493 00:28:16,604 --> 00:28:18,064 On fait une pause. 494 00:28:18,064 --> 00:28:20,064 À moins que tu la trompes, la tapes, 495 00:28:20,166 --> 00:28:21,633 lui voles son sac ou que tu portes ses fringues, 496 00:28:21,735 --> 00:28:23,301 il y a une chance qu'elle te reprennes. 497 00:28:23,403 --> 00:28:25,527 Faut juste supplier. 498 00:28:26,172 --> 00:28:27,482 - Vraiment ? - Ouais. 499 00:28:27,807 --> 00:28:30,274 Comme dit Mr James Brown : 500 00:28:30,540 --> 00:28:32,576 S'il te plaĂźt ! S'il te plaĂźt, s'il te plaĂźt. 501 00:28:34,747 --> 00:28:36,413 - Ok. - Bien. 502 00:28:36,515 --> 00:28:37,848 - Bon app. - Merci. 503 00:28:37,950 --> 00:28:38,920 Bien. 504 00:28:40,902 --> 00:28:42,219 Il se foutent de moi, 505 00:28:42,321 --> 00:28:43,508 tu sais. 506 00:28:44,957 --> 00:28:47,157 - Qui a croquĂ© mon sandwich ? - J'ai pas vu, 507 00:28:47,259 --> 00:28:49,325 mais c'est Sonny, je crois. 508 00:28:49,427 --> 00:28:51,661 Pourquoi il a croquĂ© dans mon sandwich ? 509 00:28:51,686 --> 00:28:53,452 Ben, il t'a tendu la main, 510 00:28:53,477 --> 00:28:55,431 - Tu t'es levĂ© en laissant la bouffe... - Il m'a Ă©nervĂ©, lĂ  ! 511 00:28:56,145 --> 00:28:57,678 Viens, on se barre. 512 00:28:57,782 --> 00:29:00,449 Nom de Dieu ! Mange mon putain de sandwich ! 513 00:29:00,551 --> 00:29:02,339 J'ai pas fini. 514 00:29:06,523 --> 00:29:08,591 - Viens ! - J'arrive ! 515 00:29:16,565 --> 00:29:18,297 Il a dĂ» le changer. 516 00:29:20,753 --> 00:29:23,386 C'est... pas grave... on... 517 00:29:27,743 --> 00:29:29,417 Je peux pas continuer comme ça. 518 00:29:31,781 --> 00:29:33,567 Tu veux que je parte, 519 00:29:33,783 --> 00:29:35,134 j'y vais. 520 00:29:40,021 --> 00:29:42,488 - Ça va ? - Oui, c'est bon. 521 00:29:42,590 --> 00:29:45,166 - Fais voir. - J'ai dit, c'est bon. 522 00:29:47,762 --> 00:29:49,923 C'est pour ça que tu t'es pointĂ© au dĂźner ? 523 00:29:51,499 --> 00:29:53,999 Qu'est-ce t'as fait, Ronnie ? Qu'est-ce qui t'est arrivĂ© ? 524 00:29:54,257 --> 00:29:55,993 Tu veux vraiment savoir ? 525 00:29:58,839 --> 00:30:01,306 J'ai pas besoin de ça, pas maintenant. 526 00:30:01,408 --> 00:30:02,841 T'as pas besoin de quoi ? 527 00:30:02,943 --> 00:30:04,709 Du pĂ©trin dans lequel tu t'es mis. 528 00:30:04,812 --> 00:30:06,177 J'ai fait ce que tu m'as demandĂ©. 529 00:30:06,279 --> 00:30:08,529 Pardon ? Je t'ai rien demandĂ©. 530 00:30:08,529 --> 00:30:10,290 Tu m'as demandĂ© de venger la mort de Jason. 531 00:30:15,006 --> 00:30:16,399 Je souffrais. 532 00:30:17,577 --> 00:30:19,132 Je n'avais pas toute ma tĂȘte. 533 00:30:21,013 --> 00:30:22,646 Et t'es un grand garçon, Ronald Davis. 534 00:30:22,671 --> 00:30:24,450 Tu fais ce que tu veux. 535 00:30:24,450 --> 00:30:26,351 C'est comme ça que ça se passe, alors ? 536 00:30:27,251 --> 00:30:28,685 Ça a toujours Ă©tĂ© comme ça. 537 00:30:33,801 --> 00:30:35,284 Et qu'on soit clairs, 538 00:30:36,135 --> 00:30:37,540 ce que tu as pu faire, 539 00:30:38,476 --> 00:30:40,040 n'a rien Ă  voir avec moi. 540 00:30:40,278 --> 00:30:42,311 TU l'as fait. Compris ? 541 00:30:45,962 --> 00:30:46,974 Tiens. 542 00:30:47,478 --> 00:30:48,872 Je veux plus de ça. 543 00:30:56,954 --> 00:30:58,183 Tu dois partir. 544 00:31:18,326 --> 00:31:19,671 C'est qui, ces mecs ? 545 00:31:20,070 --> 00:31:21,702 Le gang des Wild Boys. 546 00:31:22,026 --> 00:31:23,471 Ils gĂšrent ce quartier. 547 00:31:30,981 --> 00:31:32,848 Vous ĂȘtes pas obligĂ©s de m'accompagner. 548 00:31:32,950 --> 00:31:34,149 Je peux m'en occuper tout seul. 549 00:31:34,251 --> 00:31:36,017 Je les baise. J'ai pas peur. 550 00:31:36,119 --> 00:31:37,785 Ma mĂšre m'a dit de jamais traĂźner ici. 551 00:31:37,887 --> 00:31:39,186 - Pourquoi ? - Comment elle saura ? 552 00:31:39,288 --> 00:31:41,255 Je lui mens jamais. 553 00:31:41,358 --> 00:31:42,790 En plus, JĂ©sus nous observe. 554 00:31:42,892 --> 00:31:44,698 Il est sĂ©rieux ? 555 00:31:44,723 --> 00:31:45,860 Il le pense. 556 00:31:45,885 --> 00:31:47,285 Dis ce que tu veux, mais c'est vrai. 557 00:31:47,310 --> 00:31:48,906 Et quand tu te branles ? 558 00:31:48,906 --> 00:31:51,386 - JĂ©sus t'observe ? - JĂ©sus nous observe tous. 559 00:31:51,417 --> 00:31:52,850 T'inquiĂšte, Papa. 560 00:31:52,951 --> 00:31:54,351 On se voit Ă  la fĂȘte du quartier. 561 00:31:54,452 --> 00:31:55,651 Super. 562 00:31:55,754 --> 00:31:57,086 - T'inquiĂšte, mec. - FaĂźtes gaffe. 563 00:32:00,859 --> 00:32:02,058 HĂ©, le Rasta ! 564 00:32:02,809 --> 00:32:03,923 Ne les calcule pas. 565 00:32:04,662 --> 00:32:06,829 Le Rasta ! Je sais que tu m'entends. 566 00:32:06,932 --> 00:32:09,001 Tu t'arrĂȘtes tout de suite. 567 00:32:10,035 --> 00:32:11,267 T'es pas le petit frĂšre de Reg ? 568 00:32:11,292 --> 00:32:12,825 - Et alors ? - Et alors, 569 00:32:12,850 --> 00:32:14,124 on a un sacrĂ© problĂšme. 570 00:32:14,428 --> 00:32:15,609 Tu vas oĂč ? 571 00:32:16,462 --> 00:32:18,028 - Voir une meuf ? - Voir une meuf ? 572 00:32:18,130 --> 00:32:19,997 Le p'tit puceau. 573 00:32:20,099 --> 00:32:22,338 Tu peux aller te vider les couilles, 574 00:32:23,324 --> 00:32:24,691 mais Rasta doit faire demi-tour 575 00:32:24,793 --> 00:32:25,892 et rester dans son quartier. 576 00:32:25,994 --> 00:32:27,489 Vous lui faĂźtes rien ? 577 00:32:27,963 --> 00:32:29,259 Ça dĂ©pend de lui. 578 00:32:30,931 --> 00:32:32,078 Vas-y. 579 00:32:35,603 --> 00:32:36,972 Rentre chez ta mĂšre. 580 00:32:47,952 --> 00:32:49,647 Il s'est pissĂ© dessus. 581 00:33:07,298 --> 00:33:08,405 Quoi ? 582 00:33:08,867 --> 00:33:10,516 Le vieux n'est pas seul. 583 00:33:11,122 --> 00:33:13,103 Le gamin qui gĂšre cette armurerie, 584 00:33:13,204 --> 00:33:14,590 c'est le pion de Trice. 585 00:33:14,641 --> 00:33:17,469 - Reg, on m'a parlĂ© de lui. - Qu'as-tu entendu ? 586 00:33:17,898 --> 00:33:20,230 Connard avec du cran. Pas trĂšs futĂ©. 587 00:33:20,332 --> 00:33:23,400 C'est Trice, le cerveau. 588 00:33:23,786 --> 00:33:24,970 Une seule façon de vĂ©rifier... 589 00:33:25,071 --> 00:33:26,804 On l'attaque et on regarde ce qu'ils ont dans le crane. 590 00:33:26,906 --> 00:33:29,453 On va pas l'attaquer... tout de suite. 591 00:33:30,176 --> 00:33:33,068 Quatre gars guettent la maison de l'intĂ©rieur... 592 00:33:33,680 --> 00:33:36,939 Un sur le perron ; trois autres suivent Reg. 593 00:33:37,849 --> 00:33:39,248 On les Ă©tudie, alors. 594 00:33:39,350 --> 00:33:41,302 - Cool. - Qu'en penses-tu ? 595 00:33:42,120 --> 00:33:43,586 Deux dealers dehors, 596 00:33:43,689 --> 00:33:45,321 mais pas assez nombreux pour fabriquer. 597 00:33:45,423 --> 00:33:46,503 Exactement. 598 00:33:46,504 --> 00:33:48,103 Alors que protĂšgent-ils exactement ? 599 00:33:48,532 --> 00:33:50,940 On doit aller jeter un Ɠil. 600 00:33:51,451 --> 00:33:52,941 - Combien ? - Deux. 601 00:33:53,043 --> 00:33:54,765 L'un est un gros tarĂ©, 602 00:33:54,790 --> 00:33:55,889 il s'appelle JB. 603 00:33:56,718 --> 00:33:58,551 On devrait leur tomber dessus tout de suite. 604 00:33:58,807 --> 00:34:00,119 Nan, pas ici. 605 00:34:00,221 --> 00:34:02,276 Nan, il faut que les gens assistent. 606 00:34:02,790 --> 00:34:03,985 Vas-y. 607 00:34:23,510 --> 00:34:25,510 - C'Ă©tait quoi, ce bordel ? - Quel bordel ? 608 00:34:25,612 --> 00:34:26,978 Te fous pas de moi. 609 00:34:27,080 --> 00:34:28,546 Tu m'as fait faire une course pour Daesh ? 610 00:34:28,648 --> 00:34:30,648 SĂ©rieux ? Qui est raciste, maintenant ? 611 00:34:30,907 --> 00:34:32,840 L'autre fois t'Ă©tais genre : 612 00:34:32,942 --> 00:34:35,176 "Les Noirs ont des droits, bande de musulmans racistes." 613 00:34:35,277 --> 00:34:36,777 en me traitant comme un membre du KKK, 614 00:34:36,879 --> 00:34:38,278 et maintenant tu me surnommes Daesh. 615 00:34:38,380 --> 00:34:40,647 L'un de tes cousins portait un flingue. 616 00:34:40,750 --> 00:34:42,528 On est a Chicago. Tout le monde en a un. 617 00:34:43,119 --> 00:34:44,627 Y a quoi dans les cartons, Amir ? 618 00:34:46,192 --> 00:34:48,349 Je dois savoir ce que je transporte. 619 00:34:50,425 --> 00:34:51,477 Ok. 620 00:34:51,927 --> 00:34:53,470 Je te montre. 621 00:35:08,408 --> 00:35:10,609 C'est une blague ? 622 00:35:10,711 --> 00:35:12,477 Des clopes ? J'ai cru que c'Ă©tait des bombes tuyaux 623 00:35:12,579 --> 00:35:14,012 ou un truc du genre. Pourquoi tu m'as pas dit ? 624 00:35:14,115 --> 00:35:15,814 - C'est illĂ©gal. - Ok, d'accord. 625 00:35:15,916 --> 00:35:17,449 Tout ça pour pas payer la TVA ? 626 00:35:17,551 --> 00:35:19,316 Beaucoup de gens ne peuvent pas 627 00:35:19,418 --> 00:35:21,152 mettre 14$ dans un paquet, 628 00:35:21,254 --> 00:35:23,187 mais tout le monde peut payer 1$ Ă  l'unitĂ©. 629 00:35:23,289 --> 00:35:25,022 20 clopes, c'est 20$. 630 00:35:25,125 --> 00:35:26,824 Sans les taxes, je paie 4$ le paquet. 631 00:35:26,926 --> 00:35:29,526 - Bien vu. - Je joue pour gagner. 632 00:35:29,582 --> 00:35:32,082 La vraie gagne, c'est le biz des pompes. 633 00:35:32,128 --> 00:35:33,861 Ah bon ? Alors pourquoi tu bosses pour moi ? 634 00:35:33,964 --> 00:35:35,329 J'ai un problĂšme d'Ă©chelle. 635 00:35:35,431 --> 00:35:37,064 J'ai besoin de stock pour avoir plus de clients, 636 00:35:37,165 --> 00:35:38,865 - donc besoin de thunes. - Vraiment ? 637 00:35:38,968 --> 00:35:41,401 Je peux acheter des pompes Ă  bas prix Ă  un abruti, 638 00:35:41,503 --> 00:35:43,704 les nettoyer et les vendre au double. 639 00:35:43,806 --> 00:35:45,435 - Fais le calcul, Amir. - Quel calcul ? 640 00:35:46,860 --> 00:35:47,883 Avance moi des thunes. 641 00:35:47,908 --> 00:35:49,261 On peut en faire un business. 642 00:35:50,445 --> 00:35:52,778 Ça pourrait intĂ©resser mon cousin Kassim. 643 00:35:52,880 --> 00:35:55,683 - Le terroriste ? - Mec, c'est un entrepreneur. 644 00:35:56,214 --> 00:35:57,970 Ok, laisse-moi y rĂ©flĂ©chir un peu. 645 00:35:59,286 --> 00:36:01,721 RĂ©flĂ©chis pas trop. 646 00:36:03,558 --> 00:36:05,030 Des putains de clopes. 647 00:36:51,783 --> 00:36:53,317 Bonjour Ă  toi aussi. 648 00:36:53,906 --> 00:36:55,138 Je reprends mon vĂ©lo. 649 00:36:55,239 --> 00:36:56,873 Je l'ai juste empruntĂ©. 650 00:36:56,898 --> 00:36:59,701 Je ne te l'ai pas prĂȘtĂ©. 651 00:36:59,701 --> 00:37:01,640 - T'es un rat. - Un rat ? 652 00:37:01,665 --> 00:37:03,361 Si c'est pour attirer mon attention 653 00:37:03,400 --> 00:37:05,300 ou si c'est une technique de drague, ça marche pas. 654 00:37:05,402 --> 00:37:07,235 Ça va le melon ? 655 00:37:07,591 --> 00:37:09,358 Je peux reprendre mon vĂ©lo ? 656 00:37:09,460 --> 00:37:12,094 - Et le mot magique ? - Tu me l'as volĂ©. 657 00:37:12,196 --> 00:37:13,682 Je vais pas te supplier. 658 00:37:13,682 --> 00:37:15,081 Je voulais juste monter dessus. 659 00:37:15,183 --> 00:37:17,050 - AchĂštes-en un. - On peut pas. 660 00:37:22,300 --> 00:37:24,302 - On peut genre se... 661 00:37:24,499 --> 00:37:26,158 tenir la main ? 662 00:37:27,885 --> 00:37:29,851 - Et j'aurai mon vĂ©lo ? - Ça dĂ©pend. 663 00:37:38,628 --> 00:37:41,158 - C'est gĂȘnant. - Exactement. 664 00:37:42,365 --> 00:37:45,266 - Prends-le. - SĂ©rieux ? 665 00:37:45,368 --> 00:37:47,468 Je l'ai juste empruntĂ©. 666 00:37:47,493 --> 00:37:49,093 J'en avais besoin pour aller acheter du lait. 667 00:37:49,118 --> 00:37:50,250 J'en avais plus. 668 00:37:56,445 --> 00:37:57,574 Et ton vĂ©lo ? 669 00:37:59,648 --> 00:38:02,548 Je... je te le prĂȘte, pour l'instant, 670 00:38:03,118 --> 00:38:04,848 pour le bĂ©bĂ©. 671 00:38:14,795 --> 00:38:17,398 On y va Ă  cette fĂȘte, ou pas, j'ai les crocs. 672 00:38:18,466 --> 00:38:20,399 DĂšs que tu te seras rappelĂ© oĂč tu t'es garĂ©. 673 00:38:20,424 --> 00:38:22,203 Tu dis que de la merde, mec. 674 00:38:22,703 --> 00:38:24,096 C'est sympa par ici. 675 00:38:26,977 --> 00:38:28,349 T'es sĂ»r que ça va ? 676 00:38:30,610 --> 00:38:32,049 Qu'est ce qu'il y a ? 677 00:38:37,650 --> 00:38:40,518 - Je sais qui a tuĂ© Coogie. - C'est vrai ? 678 00:38:40,620 --> 00:38:43,212 Un gamin l'a vu et m'en a parlĂ©. 679 00:38:43,856 --> 00:38:45,291 T'as Ă©tĂ© voir les keufs ? 680 00:38:47,393 --> 00:38:49,186 - Je peux pas. - Pourquoi ? 681 00:38:49,383 --> 00:38:51,217 Il est peut ĂȘtre mort et j'y... 682 00:38:51,796 --> 00:38:53,339 suis pour quelque chose. 683 00:38:54,597 --> 00:38:56,155 Alors, les keufs, on oublie. 684 00:38:56,155 --> 00:38:57,722 C'est quoi ces conneries, B? 685 00:38:58,090 --> 00:39:00,489 Mec, il a surgi de nulle part, 686 00:39:00,791 --> 00:39:02,291 alors je lui ai foutu une branlĂ©e, 687 00:39:02,393 --> 00:39:03,792 genre, une vraie branlĂ©e. 688 00:39:03,894 --> 00:39:05,361 Et je m'apprĂȘtais Ă  me barrer 689 00:39:05,392 --> 00:39:07,443 et le gamin a sorti un flingue et lui a tirĂ© dessus. 690 00:39:07,818 --> 00:39:09,966 - Quoi ? - J'ai emmenĂ© le flingue chez moi. 691 00:39:10,068 --> 00:39:11,522 Jerrika l'a vu. 692 00:39:11,802 --> 00:39:13,392 Et elle m'a virĂ©. 693 00:39:15,139 --> 00:39:16,448 Merde. 694 00:39:17,941 --> 00:39:19,207 C'est ce qui t'a mis dans cet Ă©tat 695 00:39:19,232 --> 00:39:20,694 et qui t'a poussĂ© Ă  venir chez moi ? 696 00:39:21,311 --> 00:39:22,467 En gros, oui. 697 00:39:24,514 --> 00:39:25,616 Merde. 698 00:39:27,351 --> 00:39:28,483 Et maintenant ? 699 00:39:29,186 --> 00:39:31,231 - Je sais mĂȘme pas. - Fais voir ton tĂ©l. 700 00:39:32,153 --> 00:39:34,119 - Pourquoi ? - Fais voir ton tĂ©l, mec ? 701 00:39:34,461 --> 00:39:35,953 - Pour appeler un taxi, j'espĂšre. - Non, donne... donne... 702 00:39:35,978 --> 00:39:37,107 Passe le tĂ©lĂ©phone. 703 00:39:37,584 --> 00:39:39,784 - Oh, Sarah ! - ArrĂȘte tes conneries. 704 00:39:39,887 --> 00:39:41,386 - Qu'est-ce tu fous ? - Non, arrĂȘte ! 705 00:39:41,488 --> 00:39:42,888 Pourquoi tu te dĂ©froques ? 706 00:39:42,990 --> 00:39:44,355 ArrĂȘte ! Rentre ta bite. 707 00:39:44,457 --> 00:39:46,297 J'ai pas envie de la voir. 708 00:39:47,490 --> 00:39:49,594 - Il a pĂ©tĂ© les plombs. - Oh, merde. 709 00:39:49,912 --> 00:39:51,677 - Tiens? - Donne ! 710 00:39:51,780 --> 00:39:53,012 Putain ! 711 00:39:53,115 --> 00:39:54,313 Tu me remercieras plus tard. 712 00:39:54,415 --> 00:39:55,615 - Pourquoi ? - Ma bite est tellement grosse 713 00:39:55,717 --> 00:39:56,682 qu'elle est immatriculĂ©e. 714 00:39:56,785 --> 00:39:58,051 En quoi ça m'aide ? 715 00:39:58,153 --> 00:39:59,919 Attends cinq minutes. 716 00:40:00,362 --> 00:40:01,962 Elle t'appellera et tu te la feras. 717 00:40:02,064 --> 00:40:04,534 Et tu sais Ă  quel point t'en as envie. 718 00:40:04,534 --> 00:40:06,701 Alors ta rĂ©ponse Ă ... 719 00:40:06,733 --> 00:40:08,372 ... ma vie merdique 720 00:40:08,397 --> 00:40:09,629 c'est que je dois me taper quelqu'un ? 721 00:40:09,731 --> 00:40:11,197 La magie de la chatte. 722 00:40:11,566 --> 00:40:12,711 Abracadabra. 723 00:40:16,505 --> 00:40:19,137 Putain, tu l'as envoyĂ© Ă  Jerrika ! 724 00:40:19,875 --> 00:40:22,063 - Quoi ? - T'es trop con. 725 00:40:23,078 --> 00:40:24,670 - Je... - Tu sais quoi ? 726 00:40:27,882 --> 00:40:29,694 HĂ© cousin, dĂ©solĂ©, mec. 727 00:40:49,302 --> 00:40:50,535 Stop la violence. FĂȘte du quartier pour la paix dans les rues. 728 00:41:08,331 --> 00:41:11,354 Ne va pas gĂącher une super fĂȘte, Ronald. 729 00:41:11,523 --> 00:41:13,934 Si elle veut te parler, elle viendra Ă  toi. 730 00:41:14,386 --> 00:41:15,502 T'as raison. 731 00:41:15,502 --> 00:41:16,868 Il Ă©tait temps que tu t'en rendes compte. 732 00:41:22,742 --> 00:41:23,887 Tracy ? 733 00:41:27,759 --> 00:41:29,324 Ça faisait longtemps. 734 00:41:35,097 --> 00:41:36,574 Passe une bonne soirĂ©e. 735 00:41:37,156 --> 00:41:39,361 - Qui est ce mec ? - Des ennuis. 736 00:41:40,056 --> 00:41:41,422 Comment ça, des ennuis ? 737 00:41:41,447 --> 00:41:44,132 Genre ceux dont t'as plus besoin, 738 00:41:44,132 --> 00:41:45,461 alors Ă©vite-le. 739 00:41:48,320 --> 00:41:50,587 - Tu vas oĂč ? - Me chercher un plat 740 00:41:51,055 --> 00:41:54,456 et un verre de cette limonade spĂ©ciale 741 00:41:54,558 --> 00:41:56,591 que Mr Sonny garde dans sa glaciĂšre. 742 00:41:59,496 --> 00:42:02,297 - Salut, Mr Sonny. - Au moins, t'y as Ă©chappĂ©. 743 00:42:02,399 --> 00:42:04,599 On les surnomme les 9 tueurs. 744 00:42:04,928 --> 00:42:07,434 J'avais envie de l’exploser. 745 00:42:07,536 --> 00:42:10,050 Tout ça et pas de vĂ©lo ? 746 00:42:10,225 --> 00:42:12,073 Apparemment, le chien de Maisha Ă©tait lĂ . 747 00:42:12,175 --> 00:42:14,002 - C'est vrai ? - Ouais. 748 00:42:14,030 --> 00:42:16,077 Deux rottweilers 749 00:42:16,179 --> 00:42:18,779 attachĂ©s au vĂ©lo. 750 00:42:19,116 --> 00:42:21,217 Jake, c'est pas ton frĂšre lĂ -bas ? 751 00:42:23,287 --> 00:42:24,570 Qu'est-ce qu'il fait lĂ  ? 752 00:42:25,322 --> 00:42:27,255 - Je dois y aller. - Non, reste. 753 00:42:27,357 --> 00:42:28,353 T'es avec nous. 754 00:42:29,693 --> 00:42:30,947 Je peux pas. 755 00:42:35,903 --> 00:42:37,256 Ça va, mon pote ? 756 00:42:40,061 --> 00:42:42,571 Il y avait vraiment des chiens ? 757 00:42:42,818 --> 00:42:44,963 - Ouais, pourquoi ? - Juste comme ça. 758 00:42:45,065 --> 00:42:46,728 Elle peut pas avoir de chien. 759 00:42:46,990 --> 00:42:48,634 Qu'est-ce t'en sais ? 760 00:42:48,659 --> 00:42:50,526 Mon cousin habite lĂ -bas. 761 00:42:50,551 --> 00:42:52,035 Les chiens ne sont pas autorisĂ©s. 762 00:42:53,341 --> 00:42:54,902 Mais elle, elle en a. 763 00:42:55,543 --> 00:42:56,597 Ok. 764 00:42:57,511 --> 00:42:59,711 Je ne mange que ma propre salade. 765 00:42:59,812 --> 00:43:01,412 Tu veux des macaronis au fromages ? 766 00:43:01,437 --> 00:43:02,903 Juste un peu. 767 00:43:03,082 --> 00:43:04,820 Je fais attention. 768 00:43:07,943 --> 00:43:09,047 Un problĂšme ? 769 00:43:11,140 --> 00:43:12,491 On va voir. 770 00:43:14,101 --> 00:43:15,392 C'est quoi cette merde ? 771 00:43:15,417 --> 00:43:17,016 Je suis pas venu ici pour Ă©couter cette merde. 772 00:43:17,041 --> 00:43:18,608 Tu me vires King Louie, 773 00:43:18,864 --> 00:43:20,474 Bibby, Herb et toute cette merde. 774 00:43:20,832 --> 00:43:22,699 Encore une daube de ce genre et je te dĂ©fonce 775 00:43:22,801 --> 00:43:24,401 toi et ton pote. ArrĂȘte moi ça. 776 00:43:24,503 --> 00:43:26,069 J'ai pas envie d'Ă©couter 777 00:43:26,171 --> 00:43:27,337 - cette merde. - Excusez-moi... 778 00:43:27,362 --> 00:43:28,572 Putain ! J'ai pas envie... 779 00:43:28,674 --> 00:43:29,743 Excusez-moi ! 780 00:43:32,050 --> 00:43:33,457 Tu vas oĂč lĂ  ? 781 00:43:36,646 --> 00:43:38,412 Il serait mieux que vous partiez. 782 00:43:38,514 --> 00:43:39,680 C'est un ordre ? 783 00:43:39,782 --> 00:43:42,200 Il y a des familles, ici 784 00:43:42,200 --> 00:43:44,472 et elles n'ont pas besoin de ça. 785 00:43:44,512 --> 00:43:46,635 - M'en fous. - Tu vois... 786 00:43:47,064 --> 00:43:49,297 ta bande devrait te respecter 787 00:43:49,399 --> 00:43:50,832 et non te craindre. 788 00:43:50,934 --> 00:43:53,801 En parlant de ça, pourquoi tu nous mates ? 789 00:43:53,903 --> 00:43:55,604 Je vous mates pas. 790 00:43:56,200 --> 00:43:58,386 J'admire la vue de ma fenĂȘtre. 791 00:43:58,386 --> 00:43:59,786 Je peux te l'arranger, ta vue. 792 00:43:59,811 --> 00:44:01,644 Tu seras mort bien avant. 793 00:44:01,669 --> 00:44:03,572 - Tu penses que j'en ai peur ? - Peut-ĂȘtre pas. 794 00:44:05,093 --> 00:44:06,586 Mais ton frĂšre, si. 795 00:44:07,462 --> 00:44:09,686 Je te conseille de partir tout de suite. 796 00:44:17,911 --> 00:44:19,113 On se casse. 797 00:44:21,031 --> 00:44:22,466 Allez, mec, on y va. 798 00:44:28,304 --> 00:44:30,944 Je paye les glaces. 799 00:44:35,330 --> 00:44:37,166 Allez-y, prenez-en. 800 00:44:37,832 --> 00:44:38,954 VoilĂ . 801 00:44:42,970 --> 00:44:44,769 - T'es en retard. - DĂ©solĂ©. 802 00:44:44,871 --> 00:44:46,371 Je m'occupe de tout. 803 00:44:46,474 --> 00:44:47,606 Prends une pause. 804 00:44:47,708 --> 00:44:49,441 Ça me va. 805 00:44:50,579 --> 00:44:53,863 Les jeunes ne connaissent pas ça. 806 00:44:53,888 --> 00:44:56,054 Je connais. C'est le mĂ©lange mystĂ©rieux. 807 00:44:56,156 --> 00:44:57,602 C'est ça. 808 00:45:35,588 --> 00:45:36,786 T'inquiĂšte pas. 809 00:45:36,888 --> 00:45:38,489 Je vais expliquer Ă  Jerrika pour la photo. 810 00:45:38,591 --> 00:45:39,707 Elle m'apprĂ©cie. 811 00:45:40,359 --> 00:45:42,092 MĂȘme moi je t'apprĂ©cie pas. 812 00:45:42,194 --> 00:45:43,594 Pourquoi tu cries ? 813 00:45:45,796 --> 00:45:47,228 Tu manges mon sandwich, 814 00:45:47,253 --> 00:45:49,119 mais lĂ  tu me sers des macaronis ? 815 00:45:49,144 --> 00:45:50,343 Quand tu commandes un sandwich, 816 00:45:50,368 --> 00:45:51,500 tu t’assois pour le manger. 817 00:45:51,525 --> 00:45:52,861 J'ai eu un appel, Sony. 818 00:45:52,886 --> 00:45:54,018 Je vais tout le temps chez toi. 819 00:45:54,043 --> 00:45:55,120 Il est lĂ . 820 00:45:55,972 --> 00:45:58,072 - Qui ça ? - Celui qui a tuĂ© Coogie. 821 00:45:58,174 --> 00:46:00,186 Tu dĂ©connes. OĂč ça ? 822 00:46:01,878 --> 00:46:03,627 La table avec la vieille dame. 823 00:46:03,946 --> 00:46:05,679 Il m'a l'air vivant. 824 00:46:05,781 --> 00:46:07,666 Qu'est-ce que je dois faire ? 825 00:46:09,652 --> 00:46:11,618 Viens, on s'en va. 826 00:46:16,325 --> 00:46:19,025 Je t'ai rien appris aujourd'hui ? 827 00:46:19,127 --> 00:46:21,161 Ou tu appelles les keufs, ou tu laisse tomber, 828 00:46:21,263 --> 00:46:23,184 ou tu viens danser. 829 00:46:57,330 --> 00:46:58,962 Ce n'est pas l'endroit. 830 00:46:58,987 --> 00:47:00,206 Je peux arranger ça. 831 00:47:01,367 --> 00:47:03,801 Je t'Ă©coute. 832 00:47:11,644 --> 00:47:14,143 - Je pensais qu'il avait tuĂ© mon fils. - Quoi ? 833 00:47:16,214 --> 00:47:18,326 - Je me suis trompĂ©. - C'Ă©tait un gamin. 834 00:47:23,788 --> 00:47:26,823 Mon fils a Ă©tĂ© tuĂ©. 835 00:47:28,540 --> 00:47:30,972 Quelqu'un m'a dit que c'Ă©tait ton frĂšre. 836 00:47:34,819 --> 00:47:35,926 Je sais... 837 00:47:37,725 --> 00:47:39,248 J'ai merdĂ©. 838 00:47:42,740 --> 00:47:44,224 Ouais, t'as merdĂ©. 839 00:47:45,938 --> 00:47:47,431 Et j'espĂšre que ça te hantera 840 00:47:47,456 --> 00:47:49,423 pour le restant de ta putain de vie. 841 00:47:51,770 --> 00:47:53,406 Le gamin lĂ -bas, 842 00:47:56,807 --> 00:47:58,138 tu l'oublies. 843 00:48:00,370 --> 00:48:01,444 Compris ? 844 00:48:05,776 --> 00:48:07,442 Plus de conneries. 845 00:48:11,347 --> 00:48:13,347 Pour la troisiĂšme annĂ©e, bienvenue Ă  846 00:48:13,450 --> 00:48:15,383 la fĂȘte de quartier contre la violence. 847 00:48:15,485 --> 00:48:17,218 Power 92 DJ Pharris. 848 00:48:17,320 --> 00:48:20,021 Et il est tout Ă  fait normal qu'on clos 849 00:48:20,046 --> 00:48:21,912 la nuit comme ça ! 850 00:48:51,408 --> 00:48:52,526 Brandon ? 851 00:48:53,688 --> 00:48:55,285 Toi, ici ? 852 00:48:55,285 --> 00:48:57,519 Ouais, je... 853 00:48:57,881 --> 00:48:59,080 Je pensais pas te voir ici. 854 00:48:59,183 --> 00:49:00,749 Tu n'aimes pas ce genre de truc. 855 00:49:00,851 --> 00:49:02,918 Non, mais... 856 00:49:03,465 --> 00:49:04,605 aprĂšs tout ce qui s'est passĂ©, 857 00:49:04,630 --> 00:49:06,563 j'ai envie de soutenir le quartier. 858 00:49:09,467 --> 00:49:10,744 Tu es magnifique. 859 00:49:13,237 --> 00:49:14,837 - Tu me manques, Je... - Non. 860 00:49:14,939 --> 00:49:16,739 Ce n'est pas le bon moment. 861 00:49:16,841 --> 00:49:18,641 - C'est Ă  cause de la photo ? - C'Ă©tait chelou, mais... 862 00:49:18,743 --> 00:49:20,643 C'Ă©tait Hannibal. 863 00:49:20,668 --> 00:49:22,634 - Un coup d'Hannibal. - J'aurais dĂ» m'en douter. 864 00:49:22,659 --> 00:49:25,159 Jerrika, plus de poulet frit, 865 00:49:25,215 --> 00:49:26,570 mais plein de salade. 866 00:49:30,071 --> 00:49:32,120 Demetrius, je te prĂ©sente Brandon. 867 00:49:32,221 --> 00:49:34,221 C'est toi le gars qui arrĂȘte pas d'appeler ? 868 00:49:38,017 --> 00:49:39,910 Maintenant, je suis le "gars" ? 869 00:49:47,025 --> 00:49:48,211 Tiens-moi ça. 870 00:49:52,141 --> 00:49:53,726 Brandon... 871 00:49:54,910 --> 00:49:56,323 - Brandon ! - Quoi ? 872 00:49:57,046 --> 00:49:58,611 T'as dĂ©jĂ  fondĂ© une famille ? 873 00:49:58,636 --> 00:50:00,635 - Ce n'est pas ça. - Ah bon ? D'accord. 874 00:50:00,716 --> 00:50:01,904 Je comprends, t'inquiĂšte. 875 00:50:02,780 --> 00:50:04,283 Il est de ton milieu, n'est-ce pas ? 876 00:50:04,385 --> 00:50:05,872 Tu exagĂšres. 877 00:50:10,058 --> 00:50:11,249 Brandon ! 878 00:50:14,957 --> 00:50:16,129 Brandon ! 879 00:50:28,469 --> 00:50:30,009 SĂ©rieux ? 880 00:50:32,345 --> 00:50:34,715 Ah non, on va pas laisser ça nous gĂącher la soirĂ©e. 881 00:50:35,933 --> 00:50:38,146 C'est notre ville, notre communautĂ©. 882 00:50:38,248 --> 00:50:39,925 Nous arrĂȘtons la violence cette nuit. 883 00:50:39,950 --> 00:50:41,437 Exactement. 884 00:50:41,519 --> 00:50:43,519 Pose ton gun, Chicago. Pose ton gun. 885 00:50:43,621 --> 00:50:45,487 - Respectez la vie. - Allez ! 886 00:50:45,825 --> 00:50:47,291 Vous voulez rentrer ? 887 00:50:47,393 --> 00:50:49,519 - Non ! - Et bien, allons-y ! 888 00:52:26,687 --> 00:52:29,082 Reviens quand tu es prĂȘt Ă  parler. 889 00:52:33,692 --> 00:52:34,997 Je peux te faire confiance ? 890 00:52:40,028 --> 00:52:43,030 - Je rĂ©cupĂšre Danaerys. - Son nom est Evangeline. 891 00:52:45,482 --> 00:52:46,834 Le Zombie. 892 00:52:47,041 --> 00:52:49,550 Synchro par Louvette www.addic7ed.com 61716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.