All language subtitles for The Chi - 01x05 - Today Was A Good Day.web - deflate.French.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,109 --> 00:00:06,571
Précédemment...
2
00:00:06,596 --> 00:00:08,161
Tu as tué mon frÚre !
3
00:00:10,765 --> 00:00:11,953
Bran...
4
00:00:15,604 --> 00:00:16,936
Qu'est-ce t'as foutu ?
5
00:00:16,961 --> 00:00:18,142
Jerrika, écoute-moi.
Regarde-moi.
6
00:00:18,142 --> 00:00:20,696
Me touche pas !
Prends tes affaires et casse-toi !
7
00:00:21,423 --> 00:00:22,961
Salut, comment ça va, cousin ?
8
00:00:23,776 --> 00:00:26,046
Pourquoi tu viens chez moi
si tu veux pas causer ?
9
00:00:26,576 --> 00:00:28,029
Nulle part oĂč aller.
10
00:00:28,148 --> 00:00:29,714
- Il faut que je rende le flingue.
- Ă qui il est ?
11
00:00:29,816 --> 00:00:31,916
Mon pote Jake.
Le flingue est Ă frĂšre.
12
00:00:32,019 --> 00:00:34,218
- Tu l'as ?
- Non, je l'ai pas.
13
00:00:34,320 --> 00:00:36,121
- T'es sérieux ?
- J'ai eu une merde.
14
00:00:36,222 --> 00:00:38,056
- Je suis désolé.
- Moi aussi...
15
00:00:38,158 --> 00:00:39,524
car maintenant, tu
m'en dois une aussi.
16
00:00:39,626 --> 00:00:41,282
T'aimes jouer avec les flingues ?
Bien...
17
00:00:42,062 --> 00:00:43,927
J'ai toujours besoin
d'un nouveau tireur.
18
00:00:44,030 --> 00:00:45,898
C'est moi qui ai appelé
pour la maison.
19
00:00:45,898 --> 00:00:48,948
Comme vous le voyez,
il faudra quelque travaux.
20
00:00:49,071 --> 00:00:50,347
Je la prends.
21
00:00:51,399 --> 00:00:53,099
J'ai besoin de faire
quelques extras.
22
00:00:53,124 --> 00:00:54,635
On est au complet.
23
00:00:54,858 --> 00:00:57,131
Il vous faut
quelqu'un du quartier.
24
00:00:57,163 --> 00:00:58,896
- Genre qui ?
- Genre moi.
25
00:00:58,998 --> 00:01:01,463
Tu me ramĂšnes des Retro 4s
et on s'arrangera.
26
00:01:01,566 --> 00:01:03,199
Mais je nettoie
pas tes chiottes.
27
00:01:03,224 --> 00:01:05,257
Non, un vrai boulot.
Payé cash.
28
00:01:16,480 --> 00:01:18,227
Pardon, pardon. Désolé.
29
00:01:21,185 --> 00:01:23,185
Désolé. Vraiment désolé.
30
00:01:28,192 --> 00:01:30,381
Priez pour moi.
31
00:01:31,505 --> 00:01:32,971
Je passerai
pour une coupe
32
00:01:32,996 --> 00:01:34,249
aprĂšs ma paye
33
00:01:40,717 --> 00:01:42,536
- Tu regardes quoi ?
- Rien.
34
00:01:42,638 --> 00:01:44,238
C'est ça, encore en retard.
35
00:01:44,263 --> 00:01:45,973
Tu m'as dit d'ĂȘtre lĂ
Ă l'aube.
36
00:01:45,998 --> 00:01:48,832
J'ai dit aux premiĂšres
lueurs de l'aube.
37
00:01:48,868 --> 00:01:50,177
Avec toutes tes meufs,
38
00:01:50,202 --> 00:01:51,856
tu sais pas ce
qu'est une lueur ?
39
00:01:51,947 --> 00:01:53,780
J'ai dû déposer EJ et tout ça.
40
00:01:53,882 --> 00:01:55,038
M'en fous.
41
00:01:55,237 --> 00:01:57,451
Rince le poulet,
pĂšle-moi 8 patates
42
00:01:57,546 --> 00:01:59,513
- et fais bouillir une dizaine d'Ćufs.
- Oui, chef.
43
00:02:08,308 --> 00:02:09,488
Debout.
44
00:02:19,834 --> 00:02:21,467
T'étais supposé faire signe
avant d'arriver.
45
00:02:21,492 --> 00:02:22,591
On est lĂ , non ?
46
00:02:24,505 --> 00:02:26,465
- Vous avez 30 minutes.
- Ouais, ouais.
47
00:02:43,706 --> 00:02:44,864
Par ici. Allez.
48
00:03:01,567 --> 00:03:02,969
Ouvre moi ces portes.
49
00:03:06,471 --> 00:03:09,044
- Ouais !
- Ouvre-moi ça.
50
00:03:09,641 --> 00:03:11,273
Les boĂźtes, mon pote.
51
00:03:15,181 --> 00:03:16,713
Big Mike, j'ai dit quoi ?
52
00:03:16,815 --> 00:03:18,849
Regarde moi ça.
53
00:03:19,483 --> 00:03:20,917
Allez, chargez-moi tout ça.
54
00:03:23,188 --> 00:03:24,893
Chargez tout. Allez.
55
00:03:27,947 --> 00:03:29,714
Allez, chaque calibre.
56
00:03:31,243 --> 00:03:33,501
C'est bien ça.
Oui. Prenez tout.
57
00:03:33,924 --> 00:03:35,511
On continue, frĂšre.
58
00:03:40,156 --> 00:03:41,531
Emballez-moi ça.
59
00:03:41,544 --> 00:03:43,422
- T'en veux un ?
- Tous les autres en auront un.
60
00:03:43,447 --> 00:03:44,947
Ils l'ont tous mérité.
61
00:03:45,609 --> 00:03:47,209
Prends quelques boĂźtes
et mets-les dans le coffre.
62
00:03:47,234 --> 00:03:48,891
- Et j'en aurai un ?
- Non !
63
00:03:54,950 --> 00:03:57,112
Prends les boĂźtes et
mets les dans le coffre.
64
00:03:57,705 --> 00:03:59,237
Allez, on se bouge !
65
00:04:05,012 --> 00:04:08,379
Assure-toi de tout
prendre, mon frĂšre.
66
00:04:08,481 --> 00:04:09,457
Oui.
67
00:04:12,443 --> 00:04:14,717
C'est l'heure !
On remballe.
68
00:04:25,273 --> 00:04:27,006
- C'est bon. On y va!
- Allez, on se casse.
69
00:04:27,108 --> 00:04:28,740
Putain, oĂč est Jake ?
70
00:04:28,843 --> 00:04:30,951
- On y va.
- Putain, oĂč est Jake ?
71
00:04:31,379 --> 00:04:32,458
Jake !
72
00:04:36,951 --> 00:04:38,317
Hey !
73
00:04:38,419 --> 00:04:39,511
Hey, attends.
74
00:04:43,256 --> 00:04:44,589
Jake !
75
00:04:44,691 --> 00:04:46,891
Qu'est-ce tu fous ?
On y va !
76
00:04:50,130 --> 00:04:51,829
RamĂšne ton cul.
77
00:05:08,197 --> 00:05:10,657
Synchro par Louvette
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
78
00:05:16,321 --> 00:05:18,154
La clé, mon Padawan,
79
00:05:18,556 --> 00:05:20,667
c'est de te transformer
en ressort.
80
00:05:21,559 --> 00:05:25,303
Tu dois absorber l'énergie
et non la rejeter.
81
00:05:25,696 --> 00:05:27,231
C'est pour ça que tu échoues.
82
00:05:27,932 --> 00:05:29,602
Tu es une balle compressée
sous l'eau.
83
00:05:29,927 --> 00:05:30,859
Regarde.
84
00:05:31,494 --> 00:05:32,788
La posture de la grue.
85
00:05:34,730 --> 00:05:36,297
Et on respire.
86
00:05:36,398 --> 00:05:39,323
Je vais péter
un muscle.
87
00:05:39,465 --> 00:05:41,166
Le style de la grue,
ça pÚte.
88
00:05:41,267 --> 00:05:42,834
Mon cul.
89
00:05:43,147 --> 00:05:45,147
OĂč t'as appris ça, ...
dans l'un de ces
90
00:05:45,249 --> 00:05:47,116
voyages d'affaires
au Japon que tu fais ?
91
00:05:47,218 --> 00:05:49,417
L'association des
jeunes chrétiens.
92
00:05:49,519 --> 00:05:51,519
Le prends pas mal,
93
00:05:51,544 --> 00:05:53,831
mais ça m'a pas
détendu.
94
00:05:53,856 --> 00:05:55,156
Eh oh,
95
00:05:55,258 --> 00:05:56,961
ton chi, frĂšre, ton chi.
96
00:05:58,414 --> 00:05:59,709
Qu'est-ce qui se passe ?
97
00:06:01,083 --> 00:06:02,749
La situation avec Jerrika...
98
00:06:03,386 --> 00:06:05,709
Je sais toujours pas
ce que t'as fait.
99
00:06:06,263 --> 00:06:07,738
Des trucs chelous
j'imagine.
100
00:06:07,738 --> 00:06:09,795
Non, c'est pas
ce que tu crois, mais...
101
00:06:10,165 --> 00:06:11,697
Mais elle t'a viré
quand mĂȘme.
102
00:06:14,069 --> 00:06:16,102
- Je vais l'appeler.
- Nan, mec, surtout pas.
103
00:06:16,204 --> 00:06:17,903
Je vais pas t'écouter
104
00:06:18,005 --> 00:06:19,439
chialer et la supplier,
105
00:06:19,464 --> 00:06:22,007
"Oh, Jerrika, tu es aussi
belle qu'un tapis persan.
106
00:06:22,110 --> 00:06:23,875
- "Oh, Jerrika..."
- Je parle comme ça, moi?
107
00:06:23,900 --> 00:06:25,577
"...tu sens,euh, la fraise
et l'eucalyptus."
108
00:06:25,679 --> 00:06:27,446
- Casse-toi...
- La fraise et l'eucalyptus ?
109
00:06:27,548 --> 00:06:29,013
- Sérieux ?
- C'est toi, ça.
110
00:06:29,116 --> 00:06:30,915
Je déconne.
111
00:06:31,017 --> 00:06:33,434
Ăcoute, je sais ce qu'il
te faut pour l'oublier.
112
00:06:34,188 --> 00:06:35,431
Viens voir.
113
00:06:37,524 --> 00:06:38,867
Viens, mon élÚve.
114
00:06:39,526 --> 00:06:41,258
Mec, mon corps est tendu.
115
00:06:41,360 --> 00:06:43,127
Il faut que t'apprennes
Ă faire le lotus.
116
00:06:43,229 --> 00:06:45,028
J'aurais dû m'étirer avant.
Je suis mort.
117
00:06:45,053 --> 00:06:46,568
Essaie le serpent,
la prochaine fois.
118
00:06:46,593 --> 00:06:47,599
C'est ce qu'il te faut.
119
00:06:51,804 --> 00:06:53,113
Les clés du royaume.
120
00:07:00,612 --> 00:07:02,545
âȘ Ah âȘ
121
00:07:06,184 --> 00:07:08,481
- Mate moi ça.
- Quoi? C'est dingue.
122
00:07:08,987 --> 00:07:11,087
Bienvenue dans la jungle.
123
00:07:13,057 --> 00:07:15,257
T'en fais beaucoup
trop lĂ .
124
00:07:15,359 --> 00:07:17,075
Je te présente
la famille.
125
00:07:17,428 --> 00:07:19,387
Elle, c'est La Toya.
126
00:07:19,930 --> 00:07:21,463
Comment va, ma belle ?
127
00:07:21,565 --> 00:07:23,532
Voici Janet.
Salut ma chérie.
128
00:07:23,634 --> 00:07:26,168
Et elle,
c'est Tito.
129
00:07:26,692 --> 00:07:27,975
Les sĆurs Jackson.
130
00:07:29,096 --> 00:07:30,236
Mignonnes,
hein ?
131
00:07:31,108 --> 00:07:32,239
Waouh.
132
00:07:32,942 --> 00:07:34,334
Tu vois celle-ci ?
133
00:07:34,710 --> 00:07:36,485
- Oh, mon...
- Cette jolie fille ?
134
00:07:37,947 --> 00:07:39,614
C'est Godzilla.
135
00:07:39,715 --> 00:07:40,881
Quoi ?
136
00:07:40,983 --> 00:07:43,050
Godzilla, le bourgeon.
137
00:07:43,075 --> 00:07:44,874
- Oh, oui, bien sûr.
- Ouais, "Godzilla" !
138
00:07:45,999 --> 00:07:46,949
Mec...
139
00:07:47,290 --> 00:07:49,822
Je la gardais
pour l'apocalypse.
140
00:07:49,924 --> 00:07:51,192
ou bien Kwanzaa,
(fĂȘte Afro-AmĂ©rcaine)
141
00:07:51,334 --> 00:07:53,671
mais je pense que
t'en as besoin lĂ ,
142
00:07:54,062 --> 00:07:55,187
donc...
143
00:07:56,365 --> 00:07:57,909
A toi l'honneur.
144
00:07:58,433 --> 00:07:59,600
Ok.
145
00:08:04,604 --> 00:08:05,637
Euh, doucement.
146
00:08:06,012 --> 00:08:07,082
Coupe la tige.
147
00:08:10,823 --> 00:08:12,577
- Dieu existe.
- Ouais.
148
00:08:21,477 --> 00:08:24,956
Je vole avec les moineaux.
149
00:08:25,607 --> 00:08:26,966
Ah !
150
00:08:27,309 --> 00:08:29,543
Ils font... Ah !
151
00:08:29,645 --> 00:08:31,911
Les moineaux...
152
00:08:35,651 --> 00:08:37,767
Elle couche avec un
autre mec, tu penses ?
153
00:08:39,187 --> 00:08:41,650
- Peut-ĂȘtre.
- T'es sérieux ?
154
00:08:42,523 --> 00:08:44,194
Je dis peut-ĂȘtre, genre...
155
00:08:44,792 --> 00:08:46,116
genre, c'est possible.
156
00:08:46,936 --> 00:08:48,430
Tout est possible.
157
00:08:49,664 --> 00:08:51,416
Mes affaires sont
lĂ -bas.
158
00:08:53,133 --> 00:08:54,967
Imagine, un mec
qui se sert,
159
00:08:55,069 --> 00:08:56,418
genre de ma brosse
Ă dents
160
00:08:56,903 --> 00:08:58,275
et mes fringues,
161
00:08:59,172 --> 00:09:00,975
Et s'il utilise
mon Grill ?
162
00:09:00,975 --> 00:09:02,262
Ton Grill ?
163
00:09:03,288 --> 00:09:04,468
Il y a des limites.
164
00:09:04,979 --> 00:09:06,879
Qu'est-ce que tu
veux dire par possible ?
165
00:09:06,981 --> 00:09:08,802
Qu'est-ce que, qu'est-ce...
tu veux dire par lĂ ?
166
00:09:09,050 --> 00:09:10,983
Non, non, non, je dis,
167
00:09:11,085 --> 00:09:13,971
genre, statistiquement
tu vois ?
168
00:09:14,421 --> 00:09:16,523
Elle baise probablement...
169
00:09:17,100 --> 00:09:20,935
un beau mec au cul blanc
et qui s'appelle Cornélius,
170
00:09:21,037 --> 00:09:23,074
un orthodontiste.
171
00:09:25,560 --> 00:09:27,318
Ce nuage ressemble Ă une cĂŽte
de porc, tu trouves pas ?
172
00:09:29,753 --> 00:09:32,012
- Je vais l'appeler.
- Ăcoute, mec,
173
00:09:32,114 --> 00:09:34,047
si tu rampes devant
elle, tu vas juste...
174
00:09:34,149 --> 00:09:35,516
Tu vas juste lui prouver
ta faiblesse.
175
00:09:35,618 --> 00:09:36,950
Il faut ĂȘtre fort.
176
00:09:46,562 --> 00:09:48,862
Je te vois faire,
Chef Boyardee.
177
00:09:48,963 --> 00:09:51,798
Tu vas finir par prendre
ma place.
178
00:09:51,900 --> 00:09:54,000
Le prends pas mal,
mais je suis pas cuistot.
179
00:09:54,102 --> 00:09:56,302
- Je suis un entrepreneur.
- Tu vas oĂč, lĂ ?
180
00:09:56,405 --> 00:09:57,830
Mon autre boulot,
tu te souviens ?
181
00:09:57,952 --> 00:10:00,172
On tient un stand Ă la
fĂȘte du quartier.
182
00:10:00,275 --> 00:10:02,108
- Tu t'en souviens ?
- Oh, merde.
183
00:10:02,210 --> 00:10:04,243
Ă quelle heure
je dois y ĂȘtre ?
184
00:10:04,345 --> 00:10:06,879
Au crépuscule. Tu sais
ce que sais ?
185
00:10:06,980 --> 00:10:08,980
- Ouais, c'est la nuit.
- Faux.
186
00:10:09,005 --> 00:10:10,839
Sois lĂ avant
l'éclairage de nuit
187
00:10:10,864 --> 00:10:12,395
pour m'aider Ă
installer.
188
00:10:13,888 --> 00:10:15,242
- Q ?
- Salut.
189
00:10:16,390 --> 00:10:17,627
Faut qu'on parle...
190
00:10:18,657 --> 00:10:19,837
tout de suite.
191
00:10:30,804 --> 00:10:32,744
Faut que je réunisse
le gang, Sonny.
192
00:10:32,744 --> 00:10:35,378
- Pas d'embrouilles ici.
- Y en n'aura pas.
193
00:10:35,656 --> 00:10:37,956
Je rappelle juste des
vieux potes, c'est tout.
194
00:10:37,981 --> 00:10:39,580
Cette nouvelle génération
ne respecte rien.
195
00:10:39,861 --> 00:10:42,349
On leur
donnera l'exemple.
196
00:10:45,224 --> 00:10:47,030
Euh, pardon.
197
00:10:49,461 --> 00:10:51,161
Désolé, je-je-je devrais
pas ĂȘtre lĂ .
198
00:10:51,263 --> 00:10:52,646
Je voulais pas
gĂȘner.
199
00:10:52,998 --> 00:10:54,464
Je voulais juste
vous dire que...
200
00:10:54,489 --> 00:10:56,021
...j'allais vous rendre
les 100$.
201
00:10:56,200 --> 00:10:57,354
Ouais, je sais.
202
00:11:01,038 --> 00:11:02,602
Passe un coup de balai.
203
00:11:05,576 --> 00:11:06,741
Pardon.
204
00:11:19,356 --> 00:11:21,823
Mme Brown, dois-je comprendre
205
00:11:21,925 --> 00:11:24,292
que vous ĂȘtes la plaignante
dans cette affaire...
206
00:11:24,394 --> 00:11:26,959
Un beau morceau, ce juge.
207
00:11:27,631 --> 00:11:30,350
J'me demande ce qu'il
cache sous sa robe.
208
00:11:31,600 --> 00:11:33,200
Il me donne envie de
me faire arrĂȘter,
209
00:11:33,302 --> 00:11:35,449
que je puisse me jeter
210
00:11:35,474 --> 00:11:38,332
Ă la merci de sa
belle cour noire.
211
00:11:38,385 --> 00:11:40,085
Qu'est-ce que tu racontes ?
212
00:11:40,187 --> 00:11:41,901
Pas tes oignons.
213
00:11:41,901 --> 00:11:43,333
Tu te prépares pourquoi ?
214
00:11:43,435 --> 00:11:45,645
Je te mets un plat
dans le micro-ondes.
215
00:11:45,755 --> 00:11:47,186
N'oublie pas que
c'est lĂ .
216
00:11:47,289 --> 00:11:50,279
Si j'ai faim, je me fais
un truc qui me plaĂźt,
217
00:11:50,279 --> 00:11:52,048
je t'ai jamais demandé.
218
00:11:52,073 --> 00:11:53,973
Tu as juste Ă mettre
5 minutes.
219
00:11:54,075 --> 00:11:56,152
Je sais compter, connard.
220
00:11:56,472 --> 00:11:58,412
Jada arrive pour ton bain.
221
00:11:58,514 --> 00:12:00,767
Tu m'as toujours pas dit
oĂč t'allais.
222
00:12:00,767 --> 00:12:02,234
Tracy, j'imagine.
223
00:12:02,337 --> 00:12:04,692
- Qu'est-ce t'as Ă dire ?
- Rien.
224
00:12:05,055 --> 00:12:08,289
J'essaie de te raisonner
Ă propos de cette salope.
225
00:12:08,391 --> 00:12:09,625
Ne l'appelle pas
comme ça.
226
00:12:09,727 --> 00:12:12,133
Je l'appelle comme
je veux.
227
00:12:12,133 --> 00:12:14,167
T'en mets partout.
Attends...
228
00:12:14,192 --> 00:12:16,726
laisse... laisse moi t'aider.
229
00:12:23,611 --> 00:12:26,579
Quiconque, ou quoique tu
cherches,
230
00:12:27,125 --> 00:12:28,784
j'espĂšre que tu le trouveras.
231
00:12:34,188 --> 00:12:37,389
Tu m'accompagnes toujours
Ă la fĂȘte du quartier ?
232
00:12:37,491 --> 00:12:38,665
Bien sûr.
233
00:12:40,941 --> 00:12:42,861
N'oublie pas le plat.
234
00:13:08,086 --> 00:13:10,888
Allez !
235
00:13:10,990 --> 00:13:13,122
Allez ! Mince.
236
00:13:14,959 --> 00:13:16,893
Allez, allez, allez.
237
00:13:16,995 --> 00:13:18,528
- Allez, allez.
- Tu triches, frĂšre.
238
00:13:19,782 --> 00:13:21,449
- D'accord, regarde.
- Quoi? Qu'est-ce tu fous ?
239
00:13:21,551 --> 00:13:22,817
Reviens, reviens, reviens.
240
00:13:22,919 --> 00:13:25,019
- Vas-y !
- Allez.
241
00:13:25,356 --> 00:13:27,188
- Ăa a marchĂ©.
- Dans le mille.
242
00:13:27,290 --> 00:13:28,823
C'est quoi ce raffut ?
243
00:13:28,848 --> 00:13:30,482
Je vais faire ma sieste.
244
00:13:30,541 --> 00:13:32,660
- J'assassine Papa.
- On n'assassine personne.
245
00:13:32,762 --> 00:13:34,759
- Pardon.
- Ăa va, Mme Williams ?
246
00:13:34,784 --> 00:13:35,950
Salut, Stanley.
Comment vont tes parents ?
247
00:13:35,975 --> 00:13:37,275
Bien.
248
00:13:37,307 --> 00:13:39,212
Mon pĂšre lance
sa propre église,
249
00:13:39,237 --> 00:13:40,636
il cherche
des adeptes.
250
00:13:40,739 --> 00:13:42,004
- Ah, c'est super.
- Ouais.
251
00:13:42,106 --> 00:13:43,973
Kevin, baisse le son.
252
00:13:44,075 --> 00:13:45,407
Deux... deux secondes,
deux secondes.
253
00:13:45,509 --> 00:13:47,353
- Tout de suite.
- Deux secondes, s'il te plaĂźt, maman.
254
00:13:47,778 --> 00:13:49,085
Maman, attends.
255
00:13:49,847 --> 00:13:51,480
Putain !
256
00:13:51,582 --> 00:13:53,548
Kevin, j'entends encore une
fois ce mot,
257
00:13:53,650 --> 00:13:55,484
et je donne tes jeux
aux Ćuvres caritatives.
258
00:13:55,586 --> 00:13:57,619
- C'est ce que tu veux ?
- Non, maman.
259
00:13:57,721 --> 00:13:59,354
Qu'est-ce qui t'arrive
en ce moment ?
260
00:13:59,456 --> 00:14:01,322
Les hormones,
Mme Williams.
261
00:14:01,425 --> 00:14:04,324
- Y en a dans la viande.
- Allez jouer dehors.
262
00:14:04,427 --> 00:14:06,126
Je vous emmĂšne Ă la fĂȘte
du quartier aprĂšs ma sieste.
263
00:14:06,228 --> 00:14:07,475
Allez !
264
00:14:08,364 --> 00:14:09,855
Viens, on y va.
265
00:14:29,751 --> 00:14:32,018
- De retour de la mer, Q ?
- Oui.
266
00:14:32,120 --> 00:14:34,621
Et tu portes toujours
ce parfum de merde.
267
00:14:34,723 --> 00:14:36,655
Ouais. Viens, on
va faire un tour.
268
00:14:38,893 --> 00:14:40,492
Alors, comment va, Tep ?
269
00:14:40,594 --> 00:14:43,505
- Quelques coups par-ci, par-lĂ .
- Et Irma ?
270
00:14:43,964 --> 00:14:46,965
Elle me supporte encore.
271
00:14:47,067 --> 00:14:48,801
Je me demandais quand
t'allais réapparaßtre
272
00:14:48,903 --> 00:14:50,869
et montrer Ă ces abrutis
comment on gĂšre les affaires.
273
00:14:51,209 --> 00:14:54,488
Un mec burné dirigerait la
moitié de ces quartiers en 1 semaine.
274
00:14:54,808 --> 00:14:57,374
Et bien je suis plus
ce genre de mec, Tep.
275
00:14:57,477 --> 00:14:58,824
Foutaises.
276
00:14:59,145 --> 00:15:00,635
A quoi tu penses ?
277
00:15:02,238 --> 00:15:03,571
J'suis pas encore sûr,
278
00:15:04,499 --> 00:15:07,708
mais j'ai besoin de toi le temps
d'y voir plus clair.
279
00:15:07,810 --> 00:15:10,743
- PrĂȘt ?
- Putain...
280
00:15:13,347 --> 00:15:16,415
Alors, oĂč est JB ?
281
00:15:41,407 --> 00:15:42,710
JB !
282
00:15:45,005 --> 00:15:46,231
Merde.
283
00:15:46,946 --> 00:15:49,726
On m'a dit que t'étais revenu.
J'y croyais pas.
284
00:15:50,248 --> 00:15:51,284
Tu peux y croire.
285
00:15:52,217 --> 00:15:53,330
Alors, dis-moi,
286
00:15:54,620 --> 00:15:56,887
ils te payent
combien, ici ?
287
00:15:56,989 --> 00:15:58,275
Pas assez.
288
00:15:58,991 --> 00:16:00,773
Alors, prĂȘt Ă
te mettre au boulot ?
289
00:16:07,131 --> 00:16:08,564
Chier.
290
00:16:16,173 --> 00:16:17,272
- Waouh.
- T'as vu ?
291
00:16:17,374 --> 00:16:19,007
- C'était rapide.
- Ouais.
292
00:16:19,032 --> 00:16:20,431
- Des vraies ?
- Demande mĂȘme pas.
293
00:16:20,456 --> 00:16:21,688
- Des authentiques, vu ?
- Ok.
294
00:16:21,713 --> 00:16:23,138
Et tes filles vont
les adorer.
295
00:16:23,415 --> 00:16:24,881
- D'accord.
- Bon, maintenant,
296
00:16:24,906 --> 00:16:26,166
et le poste que
tu m'as promis ?
297
00:16:26,651 --> 00:16:28,160
- Ok.
- Je veux pas
298
00:16:28,185 --> 00:16:30,470
balayer le perron ou
nettoyer la glaciĂšre.
299
00:16:32,089 --> 00:16:33,486
Tu emmĂšnes ce van
300
00:16:33,511 --> 00:16:35,244
dans un hangar,
tu prends des cartons
301
00:16:35,269 --> 00:16:36,734
et tu les ramĂšnes ici.
302
00:16:39,635 --> 00:16:41,168
- C'est tout ?
- Tu les ramĂšnes
303
00:16:41,193 --> 00:16:42,401
et t'auras 100$ de plus.
304
00:16:42,401 --> 00:16:43,857
200$ pour livrer
des cartons.
305
00:16:44,584 --> 00:16:46,022
- Y a quoi dedans ?
- Je peux pas dire.
306
00:16:46,047 --> 00:16:47,593
Tu veux le job ou non ?
307
00:16:51,344 --> 00:16:52,662
C'est bon.
308
00:16:56,123 --> 00:16:57,562
Tu fais quoi, lĂ ?
309
00:16:57,562 --> 00:16:58,895
Je t'ai pris en photo
pour mon cousin Kassim,
310
00:16:58,920 --> 00:17:00,121
qu'il sache Ă quoi
tu ressembles.
311
00:17:01,117 --> 00:17:02,866
Je t'ai envoyé l'adresse.
312
00:17:04,430 --> 00:17:05,896
Bon, tu peux y aller.
313
00:17:23,836 --> 00:17:25,043
PrĂȘt Ă y aller ?
314
00:17:28,507 --> 00:17:30,219
50$ qu'elle répond pas.
315
00:17:31,314 --> 00:17:33,548
Bonjour, c'est Jerrika,
laissez un message.
316
00:17:33,788 --> 00:17:36,222
Allez, mec, laisse tomber.
317
00:17:36,558 --> 00:17:38,790
Viens, on va se faire
de la bidoche.
318
00:17:39,722 --> 00:17:41,429
J'suis un peu défoncé, là .
319
00:17:41,491 --> 00:17:44,402
On est jamais trop défoncé
pour une cĂŽte de porc ?
320
00:17:47,163 --> 00:17:49,630
Magnifique.
321
00:17:49,732 --> 00:17:52,049
Ăcoute, c'est moi. Je sais
que t'es encore fùchée...
322
00:17:52,074 --> 00:17:54,090
J'y ai pensé,
323
00:17:54,115 --> 00:17:56,049
je pourrais peut-ĂȘtre passer...
324
00:17:56,074 --> 00:17:58,269
Allez, frĂšre, sois un
putain de mec.
325
00:17:59,244 --> 00:18:00,801
et récupérer mes affaires.
326
00:18:01,411 --> 00:18:04,408
Et... vider mes tiroirs,
327
00:18:05,149 --> 00:18:08,016
récupérer ma brosse à dents,
mon Grill.
328
00:18:08,526 --> 00:18:10,177
Ouais, merci.
329
00:18:11,088 --> 00:18:12,353
S'il te plaĂźt.
330
00:18:13,513 --> 00:18:15,080
Roger Pas-de-bite.
331
00:18:15,141 --> 00:18:17,007
- J'ai-j'ai géré.
- Quelle pute, ce mec.
332
00:18:17,032 --> 00:18:18,668
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
333
00:18:19,762 --> 00:18:21,590
Ma vie part en couilles.
334
00:18:21,887 --> 00:18:24,321
Greavy pousse ma mĂšre
Ă vendre la maison.
335
00:18:24,423 --> 00:18:26,289
Je hais mon boulot.
336
00:18:26,391 --> 00:18:28,959
- Tout me fait chier.
- Ăcoute, mec, sĂ©rieux...
337
00:18:29,061 --> 00:18:30,194
tu dois commencer Ă
338
00:18:30,295 --> 00:18:31,661
positiver tout ça, mec.
339
00:18:31,686 --> 00:18:34,330
- Je suis un putain d'optimiste.
- Mon cul.
340
00:18:35,033 --> 00:18:37,433
Sérieux, les ténÚbres
t'envahissent, cousin.
341
00:18:37,535 --> 00:18:39,435
Merde. T'as tout ce chi négatif
342
00:18:39,537 --> 00:18:41,369
qui pourrit tes chakras
et tout le reste.
343
00:18:41,740 --> 00:18:43,883
Tu sais ce qu'il te faut ?
Une épuration d'ùme.
344
00:18:43,883 --> 00:18:46,224
L'irrigation du colon,
c'est pas mon truc...
345
00:18:46,287 --> 00:18:47,586
Qui a parlé
346
00:18:47,688 --> 00:18:49,088
de te foutre un tuyau
dans le cul ?
347
00:18:49,190 --> 00:18:50,655
Putain, attention au cuir.
348
00:18:50,758 --> 00:18:52,068
Et prend le jus d'orange.
349
00:18:53,091 --> 00:18:55,325
Pourquoi, Ă ton avis,
je reste Ă la maison ?
350
00:18:55,372 --> 00:18:57,631
Parce que les ténÚbres
viennent me chercher aussi.
351
00:18:59,187 --> 00:19:00,953
Tu dois changer de rythme, mec,
352
00:19:00,978 --> 00:19:03,579
et contrĂŽler ton histoire,
comme celle avec Jerrika.
353
00:19:03,681 --> 00:19:05,221
Comment ?
354
00:19:10,376 --> 00:19:12,632
Si tu veux vraiment
la récupérer,
355
00:19:13,144 --> 00:19:15,111
elle doit sentir que
tu t'en fiches d'elle.
356
00:19:15,213 --> 00:19:17,446
Le conseil le plus
débile que j'ai jamais eu.
357
00:19:17,548 --> 00:19:19,415
Parmi les 5 pires de ma vie.
358
00:19:19,517 --> 00:19:21,572
Tu vois, tu fais toujours ça.
J'abandonne.
359
00:19:22,280 --> 00:19:23,526
Mets ta ceinture.
360
00:19:29,772 --> 00:19:31,684
Oh, merde. Putain !
361
00:19:31,828 --> 00:19:33,962
- Merde.
- Quoi ?
362
00:19:34,064 --> 00:19:35,530
- Putain de Keufs.
- Merde.
363
00:19:35,555 --> 00:19:37,155
- Ăteins cette merde.
- Baisse les vitres.
364
00:19:37,180 --> 00:19:39,247
- C'est bon. Saloperie.
- Putain.
365
00:19:39,284 --> 00:19:40,758
On est encore dans
l'allée.
366
00:19:41,688 --> 00:19:43,509
Oh, file-moi... file-moi
le permis et et les papiers.
367
00:19:50,513 --> 00:19:52,846
Comment allez-vous, Mr l'agent ?
Y a un souci ?
368
00:19:52,949 --> 00:19:54,379
Permis et papiers du véhicule.
369
00:19:55,718 --> 00:19:57,751
Permis et papiers du véhicule.
370
00:20:00,188 --> 00:20:02,012
- Attendez ici.
- Pas de problĂšmes.
371
00:20:04,592 --> 00:20:06,659
Et cette meuf de ton boulot ?
372
00:20:06,761 --> 00:20:08,528
- Qui ? Sarah ?
- Ouais.
373
00:20:08,630 --> 00:20:10,036
Tu devrais la pécho.
374
00:20:10,381 --> 00:20:13,582
Mec, c'est la meuf de mon patron.
Ils sont presque mariés.
375
00:20:13,861 --> 00:20:15,426
Et c'est un psychopathe.
376
00:20:15,451 --> 00:20:16,613
Pas besoin de cette merde.
377
00:20:16,613 --> 00:20:18,855
C'est parfait. Elle doit
ĂȘtre tarĂ©e.
378
00:20:18,981 --> 00:20:21,749
Et les tarées adorent
les psychopathes blancs.
379
00:20:21,851 --> 00:20:24,051
Et Jerrika sait que
tu as envie de la baiser.
380
00:20:24,153 --> 00:20:26,053
Elles savent toujours
qui fait bander leur mec.
381
00:20:26,155 --> 00:20:27,688
Donc, tout ce que t'as Ă faire
382
00:20:27,790 --> 00:20:30,102
c'est inviter Sarah Ă
la fĂȘte du quartier,
383
00:20:30,127 --> 00:20:31,526
lui tenir la main,
marcher avec elle
384
00:20:31,551 --> 00:20:33,247
et quand Jerrika se pointera
toute seule,
385
00:20:33,343 --> 00:20:34,994
elle te verra et réalisera
que tu lui manques,
386
00:20:35,019 --> 00:20:36,997
et ce sera bouclé.
387
00:20:37,371 --> 00:20:38,465
Merdique, ton plan.
388
00:20:38,852 --> 00:20:40,205
Toutes mes idées
sont donc merdiques ?
389
00:20:40,234 --> 00:20:42,463
Tu sais... Tu devrais
consulter.
390
00:20:42,510 --> 00:20:43,570
J'essaie de t'aider.
391
00:20:46,215 --> 00:20:48,049
Votre vignette a expiré.
392
00:20:48,151 --> 00:20:50,051
Merci d'avoir attiré mon attention
sur ce point.
393
00:20:50,153 --> 00:20:51,738
Je vous donne ce PV
de remédiation.
394
00:20:52,487 --> 00:20:53,987
Faudra vite vous en occuper.
395
00:20:54,089 --> 00:20:55,492
Tout de suite, Mr l'agent.
396
00:20:56,224 --> 00:20:58,339
Merci, Mr l'agent.
397
00:21:01,378 --> 00:21:03,060
Pouvoir du Jedi.
398
00:21:04,063 --> 00:21:05,996
Mec, contacte cette...
cette nana.
399
00:21:06,099 --> 00:21:07,512
Elle t'a déjà répondu ?
400
00:21:08,295 --> 00:21:09,293
Ouais.
401
00:21:10,463 --> 00:21:12,297
Genre, des
trucs de boulot.
402
00:21:12,399 --> 00:21:13,531
Des émojis ?
403
00:21:13,633 --> 00:21:15,100
- Ouais.
- C'est bon, alors !
404
00:21:15,202 --> 00:21:16,968
Elle a envie ! Fonce !
405
00:21:20,040 --> 00:21:21,907
- Qu'est-ce tu lui dis ?
- "Quoi de neuf ?"
406
00:21:22,009 --> 00:21:24,042
Si elle t'envoie un truc
sans lien avec le boulot,
407
00:21:24,144 --> 00:21:26,295
t'es dedans, bien au chaud.
408
00:21:26,813 --> 00:21:28,708
Il est plus que temps.
409
00:21:31,818 --> 00:21:33,077
FrĂšre...
410
00:21:34,253 --> 00:21:35,752
- Il était chargé ?
- Ouais, putain.
411
00:21:35,855 --> 00:21:36,906
Mince.
412
00:21:37,356 --> 00:21:38,722
Vous en avez pris
combien ?
413
00:21:38,825 --> 00:21:40,490
- Plein.
- Les pétoches ?
414
00:21:40,592 --> 00:21:43,459
Les Mambas de la
rue 63 sont chauds.
415
00:21:43,561 --> 00:21:46,162
Qui se mesure Ă nous,
se fait buter.
416
00:21:46,264 --> 00:21:48,397
T'es membre maintenant ?
417
00:21:48,499 --> 00:21:50,599
Pas encore, mais bientĂŽt.
418
00:21:50,702 --> 00:21:53,870
- C'est pour quand ?
- Je sais pas.
419
00:21:53,972 --> 00:21:55,692
Reg dit que je dois le mériter.
420
00:22:07,613 --> 00:22:09,004
Ok...
421
00:22:10,221 --> 00:22:12,054
- Tu prends tout.
- Tu vas vider la boutique.
422
00:22:12,079 --> 00:22:14,079
- Il pourrait bouffer la boutique.
- C'est ça.
423
00:22:16,826 --> 00:22:19,693
Panier !
424
00:22:19,795 --> 00:22:21,929
T'as de quoi payer ?
J'ai rien, moi.
425
00:22:22,031 --> 00:22:23,871
C'est bon, j'ai
ce qu'il faut.
426
00:22:32,783 --> 00:22:34,448
18,25$.
427
00:22:36,948 --> 00:22:38,447
Et je veux toute
ma monnaie.
428
00:22:38,549 --> 00:22:39,691
Attends !
429
00:22:40,690 --> 00:22:42,523
Je veux goûter des
Nutty Bars.
430
00:22:42,625 --> 00:22:43,600
Quoi ?
431
00:22:49,666 --> 00:22:51,265
- Sérieux ?
- Vas-y, mec.
432
00:22:51,367 --> 00:22:53,332
- Qu'est-ce tu fais ?
- On doit y aller.
433
00:22:53,869 --> 00:22:55,563
- Oh, mon dieu.
- Allez, pitié !
434
00:22:55,563 --> 00:22:57,224
Allez, mec, on Ă faire.
435
00:22:57,598 --> 00:22:59,373
- T'es sérieux ?
- Tu vois les rayures ?
436
00:23:06,652 --> 00:23:08,284
La malbouffe vous tuera.
437
00:23:08,387 --> 00:23:09,650
- Ouais.
- Pas grave.
438
00:23:10,052 --> 00:23:11,417
Pourquoi Habib fait...
439
00:23:11,519 --> 00:23:13,286
- ...toujours ça ?
- J'te jure.
440
00:23:13,388 --> 00:23:16,007
Je l'ai vu observer une
piĂšce jaune Ă la loupe.
441
00:23:16,057 --> 00:23:17,723
Qui trafique
un piĂšce jaune ?
442
00:23:17,826 --> 00:23:19,259
Il trippe.
443
00:23:19,361 --> 00:23:21,229
- Mince.
- Kev,...
444
00:23:21,563 --> 00:23:23,388
- Quoi ?
- OĂč est ton vĂ©lo ?
445
00:23:23,732 --> 00:23:24,679
Je...
446
00:23:27,018 --> 00:23:28,544
Merde, il est oĂč ?
447
00:23:30,447 --> 00:23:31,872
On me l'a chouré !
448
00:23:31,872 --> 00:23:34,439
J'tai dit de prendre
un anti-vol.
449
00:24:16,154 --> 00:24:17,812
T'es passé chez le coiffeur.
450
00:24:18,454 --> 00:24:20,388
- Pas mal.
- Qu'est-ce tu veux, Ronnie ?
451
00:24:20,490 --> 00:24:21,789
J'ai un truc Ă te montrer.
452
00:24:21,891 --> 00:24:23,023
Montre-moi que
tu te casses.
453
00:24:23,125 --> 00:24:25,011
Attends, c'est...
c'est Jason.
454
00:24:27,897 --> 00:24:28,959
Son portable.
455
00:24:29,899 --> 00:24:32,099
- Comment tu l'as eu ?
- Peu importe.
456
00:24:32,124 --> 00:24:33,502
Je te l'avais promis.
457
00:24:34,903 --> 00:24:35,984
Merci.
458
00:24:36,838 --> 00:24:38,185
Tu connais le code ?
459
00:24:39,174 --> 00:24:40,374
Je pense.
460
00:24:43,044 --> 00:24:44,512
Je peux entrer ?
461
00:24:45,947 --> 00:24:47,113
Entre.
462
00:24:51,719 --> 00:24:53,519
Il appartenait au frĂšre
de Brandon.
463
00:24:53,621 --> 00:24:55,688
Il était maudit alors.
Une chance qu'il soit volé.
464
00:24:55,789 --> 00:24:57,856
- Ta gueule.
- Qu'est-ce que je vais faire ?
465
00:24:57,881 --> 00:25:00,048
La mĂȘme chose que
le flingue...
466
00:25:00,073 --> 00:25:02,214
- Le retrouver.
- Vous parlez de quoi ?
467
00:25:02,214 --> 00:25:03,247
Rien.
468
00:25:04,574 --> 00:25:06,232
- Putain !
- Quoi ?
469
00:25:09,331 --> 00:25:10,873
Rends-moi mon vélo !
470
00:25:12,020 --> 00:25:13,680
Rends-le moi !
471
00:25:21,247 --> 00:25:22,589
Je vais le récupérer.
472
00:25:54,804 --> 00:25:56,840
- Emmett ?
- Ouais.
473
00:26:03,044 --> 00:26:04,240
Reste à l'intérieur.
474
00:26:25,091 --> 00:26:27,554
Reste dans le putain
de van !
475
00:27:33,569 --> 00:27:35,976
Pas de nouvelles de
Jerrika ou Sarah ?
476
00:27:37,498 --> 00:27:39,063
Nan et j'm'en fous.
477
00:27:39,916 --> 00:27:41,414
Comment va, Sonny ?
478
00:27:41,439 --> 00:27:43,934
- Je savais pas que t'étais là .
- Comment ça va ?
479
00:27:44,509 --> 00:27:45,874
Tu te souviens de mon
cousin Hannibal ?
480
00:27:45,874 --> 00:27:47,273
Oh, oui !
481
00:27:47,298 --> 00:27:48,836
Attends. J'ai un appel.
482
00:27:49,665 --> 00:27:51,777
-
Moshi, moshi ?
- Faut l'excuser.
483
00:27:52,177 --> 00:27:54,143
C'est, un genre de
Web Designer
484
00:27:54,245 --> 00:27:56,612
Ă plein temps pour
Intel, alors...
485
00:27:56,714 --> 00:27:58,414
Mais il adore ta bouffe.
Il vient tout le temps ici.
486
00:27:58,516 --> 00:28:00,816
Les portables nous
mĂšnent Ă notre perte.
487
00:28:02,579 --> 00:28:05,847
Alors comment ça se
passe au resto des blancs ?
488
00:28:06,364 --> 00:28:07,405
TrĂšs bien.
489
00:28:07,405 --> 00:28:09,475
Leur poulet frit
est aussi bon que le mien ?
490
00:28:09,764 --> 00:28:11,497
- Tu me testes, Sonny ?
- Je voulais voir
491
00:28:11,522 --> 00:28:13,543
si t'as pas complĂštement
changé.
492
00:28:13,568 --> 00:28:16,064
- Nan.
- Et ta meuf ?
493
00:28:16,604 --> 00:28:18,064
On fait une pause.
494
00:28:18,064 --> 00:28:20,064
Ă moins que tu la
trompes, la tapes,
495
00:28:20,166 --> 00:28:21,633
lui voles son sac ou que
tu portes ses fringues,
496
00:28:21,735 --> 00:28:23,301
il y a une chance
qu'elle te reprennes.
497
00:28:23,403 --> 00:28:25,527
Faut juste supplier.
498
00:28:26,172 --> 00:28:27,482
- Vraiment ?
- Ouais.
499
00:28:27,807 --> 00:28:30,274
Comme dit Mr James Brown :
500
00:28:30,540 --> 00:28:32,576
S'il te plaĂźt ! S'il te plaĂźt,
s'il te plaĂźt.
501
00:28:34,747 --> 00:28:36,413
- Ok.
- Bien.
502
00:28:36,515 --> 00:28:37,848
- Bon app.
- Merci.
503
00:28:37,950 --> 00:28:38,920
Bien.
504
00:28:40,902 --> 00:28:42,219
Il se foutent de moi,
505
00:28:42,321 --> 00:28:43,508
tu sais.
506
00:28:44,957 --> 00:28:47,157
- Qui a croqué mon sandwich ?
- J'ai pas vu,
507
00:28:47,259 --> 00:28:49,325
mais c'est Sonny, je crois.
508
00:28:49,427 --> 00:28:51,661
Pourquoi il a croqué
dans mon sandwich ?
509
00:28:51,686 --> 00:28:53,452
Ben, il t'a tendu
la main,
510
00:28:53,477 --> 00:28:55,431
- Tu t'es levé en laissant la bouffe...
- Il m'a énervé, là !
511
00:28:56,145 --> 00:28:57,678
Viens, on se barre.
512
00:28:57,782 --> 00:29:00,449
Nom de Dieu ! Mange
mon putain de sandwich !
513
00:29:00,551 --> 00:29:02,339
J'ai pas fini.
514
00:29:06,523 --> 00:29:08,591
- Viens !
- J'arrive !
515
00:29:16,565 --> 00:29:18,297
Il a dĂ» le changer.
516
00:29:20,753 --> 00:29:23,386
C'est... pas grave... on...
517
00:29:27,743 --> 00:29:29,417
Je peux pas continuer
comme ça.
518
00:29:31,781 --> 00:29:33,567
Tu veux que je parte,
519
00:29:33,783 --> 00:29:35,134
j'y vais.
520
00:29:40,021 --> 00:29:42,488
- Ăa va ?
- Oui, c'est bon.
521
00:29:42,590 --> 00:29:45,166
- Fais voir.
- J'ai dit, c'est bon.
522
00:29:47,762 --> 00:29:49,923
C'est pour ça que
tu t'es pointé au dßner ?
523
00:29:51,499 --> 00:29:53,999
Qu'est-ce t'as fait, Ronnie ?
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
524
00:29:54,257 --> 00:29:55,993
Tu veux vraiment savoir ?
525
00:29:58,839 --> 00:30:01,306
J'ai pas besoin de ça,
pas maintenant.
526
00:30:01,408 --> 00:30:02,841
T'as pas besoin de quoi ?
527
00:30:02,943 --> 00:30:04,709
Du pétrin dans lequel
tu t'es mis.
528
00:30:04,812 --> 00:30:06,177
J'ai fait ce que tu
m'as demandé.
529
00:30:06,279 --> 00:30:08,529
Pardon ? Je t'ai
rien demandé.
530
00:30:08,529 --> 00:30:10,290
Tu m'as demandé de
venger la mort de Jason.
531
00:30:15,006 --> 00:30:16,399
Je souffrais.
532
00:30:17,577 --> 00:30:19,132
Je n'avais pas
toute ma tĂȘte.
533
00:30:21,013 --> 00:30:22,646
Et t'es un grand garçon,
Ronald Davis.
534
00:30:22,671 --> 00:30:24,450
Tu fais ce que
tu veux.
535
00:30:24,450 --> 00:30:26,351
C'est comme ça que
ça se passe, alors ?
536
00:30:27,251 --> 00:30:28,685
Ăa a toujours Ă©tĂ©
comme ça.
537
00:30:33,801 --> 00:30:35,284
Et qu'on soit clairs,
538
00:30:36,135 --> 00:30:37,540
ce que tu as pu faire,
539
00:30:38,476 --> 00:30:40,040
n'a rien Ă voir avec moi.
540
00:30:40,278 --> 00:30:42,311
TU l'as fait. Compris ?
541
00:30:45,962 --> 00:30:46,974
Tiens.
542
00:30:47,478 --> 00:30:48,872
Je veux plus de ça.
543
00:30:56,954 --> 00:30:58,183
Tu dois partir.
544
00:31:18,326 --> 00:31:19,671
C'est qui, ces mecs ?
545
00:31:20,070 --> 00:31:21,702
Le gang des Wild Boys.
546
00:31:22,026 --> 00:31:23,471
Ils gĂšrent ce quartier.
547
00:31:30,981 --> 00:31:32,848
Vous ĂȘtes pas obligĂ©s
de m'accompagner.
548
00:31:32,950 --> 00:31:34,149
Je peux m'en occuper
tout seul.
549
00:31:34,251 --> 00:31:36,017
Je les baise.
J'ai pas peur.
550
00:31:36,119 --> 00:31:37,785
Ma mĂšre m'a dit
de jamais traĂźner ici.
551
00:31:37,887 --> 00:31:39,186
- Pourquoi ?
- Comment elle saura ?
552
00:31:39,288 --> 00:31:41,255
Je lui mens jamais.
553
00:31:41,358 --> 00:31:42,790
En plus, Jésus
nous observe.
554
00:31:42,892 --> 00:31:44,698
Il est sérieux ?
555
00:31:44,723 --> 00:31:45,860
Il le pense.
556
00:31:45,885 --> 00:31:47,285
Dis ce que tu veux,
mais c'est vrai.
557
00:31:47,310 --> 00:31:48,906
Et quand
tu te branles ?
558
00:31:48,906 --> 00:31:51,386
- Jésus t'observe ?
- Jésus nous observe tous.
559
00:31:51,417 --> 00:31:52,850
T'inquiĂšte, Papa.
560
00:31:52,951 --> 00:31:54,351
On se voit Ă la fĂȘte
du quartier.
561
00:31:54,452 --> 00:31:55,651
Super.
562
00:31:55,754 --> 00:31:57,086
- T'inquiĂšte, mec.
- FaĂźtes gaffe.
563
00:32:00,859 --> 00:32:02,058
HĂ©, le Rasta !
564
00:32:02,809 --> 00:32:03,923
Ne les calcule pas.
565
00:32:04,662 --> 00:32:06,829
Le Rasta ! Je sais
que tu m'entends.
566
00:32:06,932 --> 00:32:09,001
Tu t'arrĂȘtes tout de suite.
567
00:32:10,035 --> 00:32:11,267
T'es pas le petit
frĂšre de Reg ?
568
00:32:11,292 --> 00:32:12,825
- Et alors ?
- Et alors,
569
00:32:12,850 --> 00:32:14,124
on a un sacré problÚme.
570
00:32:14,428 --> 00:32:15,609
Tu vas oĂč ?
571
00:32:16,462 --> 00:32:18,028
- Voir une meuf ?
- Voir une meuf ?
572
00:32:18,130 --> 00:32:19,997
Le p'tit puceau.
573
00:32:20,099 --> 00:32:22,338
Tu peux aller
te vider les couilles,
574
00:32:23,324 --> 00:32:24,691
mais Rasta doit faire
demi-tour
575
00:32:24,793 --> 00:32:25,892
et rester dans son quartier.
576
00:32:25,994 --> 00:32:27,489
Vous lui faĂźtes rien ?
577
00:32:27,963 --> 00:32:29,259
Ăa dĂ©pend de lui.
578
00:32:30,931 --> 00:32:32,078
Vas-y.
579
00:32:35,603 --> 00:32:36,972
Rentre chez ta mĂšre.
580
00:32:47,952 --> 00:32:49,647
Il s'est pissé dessus.
581
00:33:07,298 --> 00:33:08,405
Quoi ?
582
00:33:08,867 --> 00:33:10,516
Le vieux n'est
pas seul.
583
00:33:11,122 --> 00:33:13,103
Le gamin qui gĂšre
cette armurerie,
584
00:33:13,204 --> 00:33:14,590
c'est le pion de Trice.
585
00:33:14,641 --> 00:33:17,469
- Reg, on m'a parlé de lui.
- Qu'as-tu entendu ?
586
00:33:17,898 --> 00:33:20,230
Connard avec du cran.
Pas trÚs futé.
587
00:33:20,332 --> 00:33:23,400
C'est Trice, le cerveau.
588
00:33:23,786 --> 00:33:24,970
Une seule façon de
vérifier...
589
00:33:25,071 --> 00:33:26,804
On l'attaque et on regarde
ce qu'ils ont dans le crane.
590
00:33:26,906 --> 00:33:29,453
On va pas l'attaquer...
tout de suite.
591
00:33:30,176 --> 00:33:33,068
Quatre gars guettent la maison
de l'intérieur...
592
00:33:33,680 --> 00:33:36,939
Un sur le perron ;
trois autres suivent Reg.
593
00:33:37,849 --> 00:33:39,248
On les étudie, alors.
594
00:33:39,350 --> 00:33:41,302
- Cool.
- Qu'en penses-tu ?
595
00:33:42,120 --> 00:33:43,586
Deux dealers dehors,
596
00:33:43,689 --> 00:33:45,321
mais pas assez nombreux
pour fabriquer.
597
00:33:45,423 --> 00:33:46,503
Exactement.
598
00:33:46,504 --> 00:33:48,103
Alors que protĂšgent-ils
exactement ?
599
00:33:48,532 --> 00:33:50,940
On doit aller
jeter un Ćil.
600
00:33:51,451 --> 00:33:52,941
- Combien ?
- Deux.
601
00:33:53,043 --> 00:33:54,765
L'un est un gros taré,
602
00:33:54,790 --> 00:33:55,889
il s'appelle JB.
603
00:33:56,718 --> 00:33:58,551
On devrait leur tomber
dessus tout de suite.
604
00:33:58,807 --> 00:34:00,119
Nan, pas ici.
605
00:34:00,221 --> 00:34:02,276
Nan, il faut que
les gens assistent.
606
00:34:02,790 --> 00:34:03,985
Vas-y.
607
00:34:23,510 --> 00:34:25,510
- C'était quoi, ce bordel ?
- Quel bordel ?
608
00:34:25,612 --> 00:34:26,978
Te fous pas de moi.
609
00:34:27,080 --> 00:34:28,546
Tu m'as fait faire
une course pour Daesh ?
610
00:34:28,648 --> 00:34:30,648
Sérieux ? Qui est
raciste, maintenant ?
611
00:34:30,907 --> 00:34:32,840
L'autre fois
t'étais genre :
612
00:34:32,942 --> 00:34:35,176
"Les Noirs ont des droits,
bande de musulmans racistes."
613
00:34:35,277 --> 00:34:36,777
en me traitant comme
un membre du KKK,
614
00:34:36,879 --> 00:34:38,278
et maintenant tu
me surnommes Daesh.
615
00:34:38,380 --> 00:34:40,647
L'un de tes cousins
portait un flingue.
616
00:34:40,750 --> 00:34:42,528
On est a Chicago.
Tout le monde en a un.
617
00:34:43,119 --> 00:34:44,627
Y a quoi dans les cartons,
Amir ?
618
00:34:46,192 --> 00:34:48,349
Je dois savoir ce que
je transporte.
619
00:34:50,425 --> 00:34:51,477
Ok.
620
00:34:51,927 --> 00:34:53,470
Je te montre.
621
00:35:08,408 --> 00:35:10,609
C'est une blague ?
622
00:35:10,711 --> 00:35:12,477
Des clopes ? J'ai cru
que c'était des bombes tuyaux
623
00:35:12,579 --> 00:35:14,012
ou un truc du genre.
Pourquoi tu m'as pas dit ?
624
00:35:14,115 --> 00:35:15,814
- C'est illégal.
- Ok, d'accord.
625
00:35:15,916 --> 00:35:17,449
Tout ça pour pas
payer la TVA ?
626
00:35:17,551 --> 00:35:19,316
Beaucoup de gens
ne peuvent pas
627
00:35:19,418 --> 00:35:21,152
mettre 14$ dans
un paquet,
628
00:35:21,254 --> 00:35:23,187
mais tout le monde peut
payer 1$ à l'unité.
629
00:35:23,289 --> 00:35:25,022
20 clopes, c'est 20$.
630
00:35:25,125 --> 00:35:26,824
Sans les taxes, je paie
4$ le paquet.
631
00:35:26,926 --> 00:35:29,526
- Bien vu.
- Je joue pour gagner.
632
00:35:29,582 --> 00:35:32,082
La vraie gagne,
c'est le biz des pompes.
633
00:35:32,128 --> 00:35:33,861
Ah bon ? Alors pourquoi
tu bosses pour moi ?
634
00:35:33,964 --> 00:35:35,329
J'ai un problĂšme
d'échelle.
635
00:35:35,431 --> 00:35:37,064
J'ai besoin de stock
pour avoir plus de clients,
636
00:35:37,165 --> 00:35:38,865
- donc besoin de thunes.
- Vraiment ?
637
00:35:38,968 --> 00:35:41,401
Je peux acheter des pompes
Ă bas prix Ă un abruti,
638
00:35:41,503 --> 00:35:43,704
les nettoyer et les
vendre au double.
639
00:35:43,806 --> 00:35:45,435
- Fais le calcul, Amir.
- Quel calcul ?
640
00:35:46,860 --> 00:35:47,883
Avance moi des thunes.
641
00:35:47,908 --> 00:35:49,261
On peut en faire
un business.
642
00:35:50,445 --> 00:35:52,778
Ăa pourrait intĂ©resser
mon cousin Kassim.
643
00:35:52,880 --> 00:35:55,683
- Le terroriste ?
- Mec, c'est un entrepreneur.
644
00:35:56,214 --> 00:35:57,970
Ok, laisse-moi y
réfléchir un peu.
645
00:35:59,286 --> 00:36:01,721
Réfléchis pas trop.
646
00:36:03,558 --> 00:36:05,030
Des putains de clopes.
647
00:36:51,783 --> 00:36:53,317
Bonjour Ă toi aussi.
648
00:36:53,906 --> 00:36:55,138
Je reprends mon vélo.
649
00:36:55,239 --> 00:36:56,873
Je l'ai juste
emprunté.
650
00:36:56,898 --> 00:36:59,701
Je ne te l'ai
pas prĂȘtĂ©.
651
00:36:59,701 --> 00:37:01,640
- T'es un rat.
- Un rat ?
652
00:37:01,665 --> 00:37:03,361
Si c'est pour
attirer mon attention
653
00:37:03,400 --> 00:37:05,300
ou si c'est une technique
de drague, ça marche pas.
654
00:37:05,402 --> 00:37:07,235
Ăa va le melon ?
655
00:37:07,591 --> 00:37:09,358
Je peux reprendre
mon vélo ?
656
00:37:09,460 --> 00:37:12,094
- Et le mot magique ?
- Tu me l'as volé.
657
00:37:12,196 --> 00:37:13,682
Je vais pas
te supplier.
658
00:37:13,682 --> 00:37:15,081
Je voulais juste
monter dessus.
659
00:37:15,183 --> 00:37:17,050
- AchĂštes-en un.
- On peut pas.
660
00:37:22,300 --> 00:37:24,302
- On peut genre se...
661
00:37:24,499 --> 00:37:26,158
tenir la main ?
662
00:37:27,885 --> 00:37:29,851
- Et j'aurai mon vélo ?
- Ăa dĂ©pend.
663
00:37:38,628 --> 00:37:41,158
- C'est gĂȘnant.
- Exactement.
664
00:37:42,365 --> 00:37:45,266
- Prends-le.
- Sérieux ?
665
00:37:45,368 --> 00:37:47,468
Je l'ai juste emprunté.
666
00:37:47,493 --> 00:37:49,093
J'en avais besoin pour
aller acheter du lait.
667
00:37:49,118 --> 00:37:50,250
J'en avais plus.
668
00:37:56,445 --> 00:37:57,574
Et ton vélo ?
669
00:37:59,648 --> 00:38:02,548
Je... je te le prĂȘte,
pour l'instant,
670
00:38:03,118 --> 00:38:04,848
pour le bébé.
671
00:38:14,795 --> 00:38:17,398
On y va Ă cette fĂȘte,
ou pas, j'ai les crocs.
672
00:38:18,466 --> 00:38:20,399
DĂšs que tu te seras
rappelĂ© oĂč tu t'es garĂ©.
673
00:38:20,424 --> 00:38:22,203
Tu dis que de la
merde, mec.
674
00:38:22,703 --> 00:38:24,096
C'est sympa par ici.
675
00:38:26,977 --> 00:38:28,349
T'es sûr que ça va ?
676
00:38:30,610 --> 00:38:32,049
Qu'est ce qu'il y a ?
677
00:38:37,650 --> 00:38:40,518
- Je sais qui a tué Coogie.
- C'est vrai ?
678
00:38:40,620 --> 00:38:43,212
Un gamin l'a vu et
m'en a parlé.
679
00:38:43,856 --> 00:38:45,291
T'as été voir les
keufs ?
680
00:38:47,393 --> 00:38:49,186
- Je peux pas.
- Pourquoi ?
681
00:38:49,383 --> 00:38:51,217
Il est peut ĂȘtre
mort et j'y...
682
00:38:51,796 --> 00:38:53,339
suis pour quelque
chose.
683
00:38:54,597 --> 00:38:56,155
Alors, les keufs,
on oublie.
684
00:38:56,155 --> 00:38:57,722
C'est quoi ces conneries, B?
685
00:38:58,090 --> 00:39:00,489
Mec, il a surgi de
nulle part,
686
00:39:00,791 --> 00:39:02,291
alors je lui
ai foutu une branlée,
687
00:39:02,393 --> 00:39:03,792
genre, une vraie
branlée.
688
00:39:03,894 --> 00:39:05,361
Et je m'apprĂȘtais Ă
me barrer
689
00:39:05,392 --> 00:39:07,443
et le gamin a sorti un
flingue et lui a tiré dessus.
690
00:39:07,818 --> 00:39:09,966
- Quoi ?
- J'ai emmené le flingue chez moi.
691
00:39:10,068 --> 00:39:11,522
Jerrika l'a vu.
692
00:39:11,802 --> 00:39:13,392
Et elle m'a viré.
693
00:39:15,139 --> 00:39:16,448
Merde.
694
00:39:17,941 --> 00:39:19,207
C'est ce qui t'a mis
dans cet état
695
00:39:19,232 --> 00:39:20,694
et qui t'a poussé
Ă venir chez moi ?
696
00:39:21,311 --> 00:39:22,467
En gros, oui.
697
00:39:24,514 --> 00:39:25,616
Merde.
698
00:39:27,351 --> 00:39:28,483
Et maintenant ?
699
00:39:29,186 --> 00:39:31,231
- Je sais mĂȘme pas.
- Fais voir ton tél.
700
00:39:32,153 --> 00:39:34,119
- Pourquoi ?
- Fais voir ton tél, mec ?
701
00:39:34,461 --> 00:39:35,953
- Pour appeler un taxi, j'espĂšre.
- Non, donne... donne...
702
00:39:35,978 --> 00:39:37,107
Passe le téléphone.
703
00:39:37,584 --> 00:39:39,784
- Oh, Sarah !
- ArrĂȘte tes conneries.
704
00:39:39,887 --> 00:39:41,386
- Qu'est-ce tu fous ?
- Non, arrĂȘte !
705
00:39:41,488 --> 00:39:42,888
Pourquoi tu te défroques ?
706
00:39:42,990 --> 00:39:44,355
ArrĂȘte ! Rentre ta bite.
707
00:39:44,457 --> 00:39:46,297
J'ai pas envie de la voir.
708
00:39:47,490 --> 00:39:49,594
- Il a pété les plombs.
- Oh, merde.
709
00:39:49,912 --> 00:39:51,677
- Tiens?
- Donne !
710
00:39:51,780 --> 00:39:53,012
Putain !
711
00:39:53,115 --> 00:39:54,313
Tu me remercieras
plus tard.
712
00:39:54,415 --> 00:39:55,615
- Pourquoi ?
- Ma bite est tellement grosse
713
00:39:55,717 --> 00:39:56,682
qu'elle est immatriculée.
714
00:39:56,785 --> 00:39:58,051
En quoi ça m'aide ?
715
00:39:58,153 --> 00:39:59,919
Attends cinq minutes.
716
00:40:00,362 --> 00:40:01,962
Elle t'appellera et
tu te la feras.
717
00:40:02,064 --> 00:40:04,534
Et tu sais Ă quel
point t'en as envie.
718
00:40:04,534 --> 00:40:06,701
Alors ta réponse à ...
719
00:40:06,733 --> 00:40:08,372
... ma vie merdique
720
00:40:08,397 --> 00:40:09,629
c'est que je dois
me taper quelqu'un ?
721
00:40:09,731 --> 00:40:11,197
La magie de la chatte.
722
00:40:11,566 --> 00:40:12,711
Abracadabra.
723
00:40:16,505 --> 00:40:19,137
Putain, tu l'as envoyé
Ă Jerrika !
724
00:40:19,875 --> 00:40:22,063
- Quoi ?
- T'es trop con.
725
00:40:23,078 --> 00:40:24,670
- Je...
- Tu sais quoi ?
726
00:40:27,882 --> 00:40:29,694
Hé cousin, désolé, mec.
727
00:40:49,302 --> 00:40:50,535
Stop la violence.
FĂȘte du quartier pour la paix
dans les rues.
728
00:41:08,331 --> 00:41:11,354
Ne va pas gĂącher
une super fĂȘte, Ronald.
729
00:41:11,523 --> 00:41:13,934
Si elle veut te parler,
elle viendra Ă toi.
730
00:41:14,386 --> 00:41:15,502
T'as raison.
731
00:41:15,502 --> 00:41:16,868
Il était temps que
tu t'en rendes compte.
732
00:41:22,742 --> 00:41:23,887
Tracy ?
733
00:41:27,759 --> 00:41:29,324
Ăa faisait longtemps.
734
00:41:35,097 --> 00:41:36,574
Passe une bonne soirée.
735
00:41:37,156 --> 00:41:39,361
- Qui est ce mec ?
- Des ennuis.
736
00:41:40,056 --> 00:41:41,422
Comment ça, des ennuis ?
737
00:41:41,447 --> 00:41:44,132
Genre ceux dont t'as
plus besoin,
738
00:41:44,132 --> 00:41:45,461
alors évite-le.
739
00:41:48,320 --> 00:41:50,587
- Tu vas oĂč ?
- Me chercher un plat
740
00:41:51,055 --> 00:41:54,456
et un verre de cette
limonade spéciale
741
00:41:54,558 --> 00:41:56,591
que Mr Sonny garde
dans sa glaciĂšre.
742
00:41:59,496 --> 00:42:02,297
- Salut, Mr Sonny.
- Au moins, t'y as échappé.
743
00:42:02,399 --> 00:42:04,599
On les surnomme
les 9 tueurs.
744
00:42:04,928 --> 00:42:07,434
J'avais envie
de lâexploser.
745
00:42:07,536 --> 00:42:10,050
Tout ça et pas de vélo ?
746
00:42:10,225 --> 00:42:12,073
Apparemment, le chien
de Maisha était là .
747
00:42:12,175 --> 00:42:14,002
- C'est vrai ?
- Ouais.
748
00:42:14,030 --> 00:42:16,077
Deux rottweilers
749
00:42:16,179 --> 00:42:18,779
attachés au vélo.
750
00:42:19,116 --> 00:42:21,217
Jake, c'est pas ton
frĂšre lĂ -bas ?
751
00:42:23,287 --> 00:42:24,570
Qu'est-ce qu'il
fait lĂ ?
752
00:42:25,322 --> 00:42:27,255
- Je dois y aller.
- Non, reste.
753
00:42:27,357 --> 00:42:28,353
T'es avec nous.
754
00:42:29,693 --> 00:42:30,947
Je peux pas.
755
00:42:35,903 --> 00:42:37,256
Ăa va, mon pote ?
756
00:42:40,061 --> 00:42:42,571
Il y avait vraiment
des chiens ?
757
00:42:42,818 --> 00:42:44,963
- Ouais, pourquoi ?
- Juste comme ça.
758
00:42:45,065 --> 00:42:46,728
Elle peut pas
avoir de chien.
759
00:42:46,990 --> 00:42:48,634
Qu'est-ce t'en sais ?
760
00:42:48,659 --> 00:42:50,526
Mon cousin habite lĂ -bas.
761
00:42:50,551 --> 00:42:52,035
Les chiens ne sont
pas autorisés.
762
00:42:53,341 --> 00:42:54,902
Mais elle, elle en a.
763
00:42:55,543 --> 00:42:56,597
Ok.
764
00:42:57,511 --> 00:42:59,711
Je ne mange que
ma propre salade.
765
00:42:59,812 --> 00:43:01,412
Tu veux des macaronis
au fromages ?
766
00:43:01,437 --> 00:43:02,903
Juste un peu.
767
00:43:03,082 --> 00:43:04,820
Je fais attention.
768
00:43:07,943 --> 00:43:09,047
Un problĂšme ?
769
00:43:11,140 --> 00:43:12,491
On va voir.
770
00:43:14,101 --> 00:43:15,392
C'est quoi cette merde ?
771
00:43:15,417 --> 00:43:17,016
Je suis pas venu ici
pour écouter cette merde.
772
00:43:17,041 --> 00:43:18,608
Tu me vires King Louie,
773
00:43:18,864 --> 00:43:20,474
Bibby, Herb et toute
cette merde.
774
00:43:20,832 --> 00:43:22,699
Encore une daube de ce
genre et je te défonce
775
00:43:22,801 --> 00:43:24,401
toi et ton pote.
ArrĂȘte moi ça.
776
00:43:24,503 --> 00:43:26,069
J'ai pas envie
d'écouter
777
00:43:26,171 --> 00:43:27,337
- cette merde.
- Excusez-moi...
778
00:43:27,362 --> 00:43:28,572
Putain ! J'ai pas
envie...
779
00:43:28,674 --> 00:43:29,743
Excusez-moi !
780
00:43:32,050 --> 00:43:33,457
Tu vas oĂč lĂ ?
781
00:43:36,646 --> 00:43:38,412
Il serait mieux
que vous partiez.
782
00:43:38,514 --> 00:43:39,680
C'est un ordre ?
783
00:43:39,782 --> 00:43:42,200
Il y a des familles, ici
784
00:43:42,200 --> 00:43:44,472
et elles n'ont pas
besoin de ça.
785
00:43:44,512 --> 00:43:46,635
- M'en fous.
- Tu vois...
786
00:43:47,064 --> 00:43:49,297
ta bande devrait te
respecter
787
00:43:49,399 --> 00:43:50,832
et non te craindre.
788
00:43:50,934 --> 00:43:53,801
En parlant de ça,
pourquoi tu nous mates ?
789
00:43:53,903 --> 00:43:55,604
Je vous mates pas.
790
00:43:56,200 --> 00:43:58,386
J'admire la vue de
ma fenĂȘtre.
791
00:43:58,386 --> 00:43:59,786
Je peux te l'arranger,
ta vue.
792
00:43:59,811 --> 00:44:01,644
Tu seras mort
bien avant.
793
00:44:01,669 --> 00:44:03,572
- Tu penses que j'en ai peur ?
- Peut-ĂȘtre pas.
794
00:44:05,093 --> 00:44:06,586
Mais ton frĂšre, si.
795
00:44:07,462 --> 00:44:09,686
Je te conseille de partir
tout de suite.
796
00:44:17,911 --> 00:44:19,113
On se casse.
797
00:44:21,031 --> 00:44:22,466
Allez, mec,
on y va.
798
00:44:28,304 --> 00:44:30,944
Je paye les
glaces.
799
00:44:35,330 --> 00:44:37,166
Allez-y, prenez-en.
800
00:44:37,832 --> 00:44:38,954
VoilĂ .
801
00:44:42,970 --> 00:44:44,769
- T'es en retard.
- Désolé.
802
00:44:44,871 --> 00:44:46,371
Je m'occupe de tout.
803
00:44:46,474 --> 00:44:47,606
Prends une pause.
804
00:44:47,708 --> 00:44:49,441
Ăa me va.
805
00:44:50,579 --> 00:44:53,863
Les jeunes ne connaissent
pas ça.
806
00:44:53,888 --> 00:44:56,054
Je connais.
C'est le mélange mystérieux.
807
00:44:56,156 --> 00:44:57,602
C'est ça.
808
00:45:35,588 --> 00:45:36,786
T'inquiĂšte pas.
809
00:45:36,888 --> 00:45:38,489
Je vais expliquer
Ă Jerrika pour la photo.
810
00:45:38,591 --> 00:45:39,707
Elle m'apprécie.
811
00:45:40,359 --> 00:45:42,092
MĂȘme moi je t'apprĂ©cie
pas.
812
00:45:42,194 --> 00:45:43,594
Pourquoi tu cries ?
813
00:45:45,796 --> 00:45:47,228
Tu manges mon sandwich,
814
00:45:47,253 --> 00:45:49,119
mais lĂ tu me sers
des macaronis ?
815
00:45:49,144 --> 00:45:50,343
Quand tu commandes un
sandwich,
816
00:45:50,368 --> 00:45:51,500
tu tâassois pour
le manger.
817
00:45:51,525 --> 00:45:52,861
J'ai eu un appel,
Sony.
818
00:45:52,886 --> 00:45:54,018
Je vais tout le temps
chez toi.
819
00:45:54,043 --> 00:45:55,120
Il est lĂ .
820
00:45:55,972 --> 00:45:58,072
- Qui ça ?
- Celui qui a tué Coogie.
821
00:45:58,174 --> 00:46:00,186
Tu dĂ©connes. OĂč ça ?
822
00:46:01,878 --> 00:46:03,627
La table avec la
vieille dame.
823
00:46:03,946 --> 00:46:05,679
Il m'a l'air
vivant.
824
00:46:05,781 --> 00:46:07,666
Qu'est-ce que je
dois faire ?
825
00:46:09,652 --> 00:46:11,618
Viens, on s'en va.
826
00:46:16,325 --> 00:46:19,025
Je t'ai rien
appris aujourd'hui ?
827
00:46:19,127 --> 00:46:21,161
Ou tu appelles les keufs,
ou tu laisse tomber,
828
00:46:21,263 --> 00:46:23,184
ou tu viens danser.
829
00:46:57,330 --> 00:46:58,962
Ce n'est pas l'endroit.
830
00:46:58,987 --> 00:47:00,206
Je peux arranger ça.
831
00:47:01,367 --> 00:47:03,801
Je t'écoute.
832
00:47:11,644 --> 00:47:14,143
- Je pensais qu'il avait tué mon fils.
- Quoi ?
833
00:47:16,214 --> 00:47:18,326
- Je me suis trompé.
- C'était un gamin.
834
00:47:23,788 --> 00:47:26,823
Mon fils a été tué.
835
00:47:28,540 --> 00:47:30,972
Quelqu'un m'a dit que
c'était ton frÚre.
836
00:47:34,819 --> 00:47:35,926
Je sais...
837
00:47:37,725 --> 00:47:39,248
J'ai merdé.
838
00:47:42,740 --> 00:47:44,224
Ouais, t'as merdé.
839
00:47:45,938 --> 00:47:47,431
Et j'espÚre que ça
te hantera
840
00:47:47,456 --> 00:47:49,423
pour le restant de
ta putain de vie.
841
00:47:51,770 --> 00:47:53,406
Le gamin lĂ -bas,
842
00:47:56,807 --> 00:47:58,138
tu l'oublies.
843
00:48:00,370 --> 00:48:01,444
Compris ?
844
00:48:05,776 --> 00:48:07,442
Plus de conneries.
845
00:48:11,347 --> 00:48:13,347
Pour la troisiÚme année,
bienvenue Ă
846
00:48:13,450 --> 00:48:15,383
la fĂȘte de quartier contre
la violence.
847
00:48:15,485 --> 00:48:17,218
Power 92 DJ Pharris.
848
00:48:17,320 --> 00:48:20,021
Et il est tout Ă
fait normal qu'on clos
849
00:48:20,046 --> 00:48:21,912
la nuit comme ça !
850
00:48:51,408 --> 00:48:52,526
Brandon ?
851
00:48:53,688 --> 00:48:55,285
Toi, ici ?
852
00:48:55,285 --> 00:48:57,519
Ouais, je...
853
00:48:57,881 --> 00:48:59,080
Je pensais pas te
voir ici.
854
00:48:59,183 --> 00:49:00,749
Tu n'aimes pas
ce genre de truc.
855
00:49:00,851 --> 00:49:02,918
Non, mais...
856
00:49:03,465 --> 00:49:04,605
aprĂšs tout
ce qui s'est passé,
857
00:49:04,630 --> 00:49:06,563
j'ai envie de
soutenir le quartier.
858
00:49:09,467 --> 00:49:10,744
Tu es magnifique.
859
00:49:13,237 --> 00:49:14,837
- Tu me manques, Je...
- Non.
860
00:49:14,939 --> 00:49:16,739
Ce n'est pas le
bon moment.
861
00:49:16,841 --> 00:49:18,641
- C'est Ă cause de la photo ?
- C'était chelou, mais...
862
00:49:18,743 --> 00:49:20,643
C'était Hannibal.
863
00:49:20,668 --> 00:49:22,634
- Un coup d'Hannibal.
- J'aurais dĂ» m'en douter.
864
00:49:22,659 --> 00:49:25,159
Jerrika, plus de poulet
frit,
865
00:49:25,215 --> 00:49:26,570
mais plein de salade.
866
00:49:30,071 --> 00:49:32,120
Demetrius, je te
présente Brandon.
867
00:49:32,221 --> 00:49:34,221
C'est toi le gars qui
arrĂȘte pas d'appeler ?
868
00:49:38,017 --> 00:49:39,910
Maintenant, je suis
le "gars" ?
869
00:49:47,025 --> 00:49:48,211
Tiens-moi ça.
870
00:49:52,141 --> 00:49:53,726
Brandon...
871
00:49:54,910 --> 00:49:56,323
- Brandon !
- Quoi ?
872
00:49:57,046 --> 00:49:58,611
T'as déjà fondé
une famille ?
873
00:49:58,636 --> 00:50:00,635
- Ce n'est pas ça.
- Ah bon ? D'accord.
874
00:50:00,716 --> 00:50:01,904
Je comprends, t'inquiĂšte.
875
00:50:02,780 --> 00:50:04,283
Il est de ton milieu,
n'est-ce pas ?
876
00:50:04,385 --> 00:50:05,872
Tu exagĂšres.
877
00:50:10,058 --> 00:50:11,249
Brandon !
878
00:50:14,957 --> 00:50:16,129
Brandon !
879
00:50:28,469 --> 00:50:30,009
Sérieux ?
880
00:50:32,345 --> 00:50:34,715
Ah non, on va pas laisser
ça nous gùcher la soirée.
881
00:50:35,933 --> 00:50:38,146
C'est notre ville,
notre communauté.
882
00:50:38,248 --> 00:50:39,925
Nous arrĂȘtons la violence
cette nuit.
883
00:50:39,950 --> 00:50:41,437
Exactement.
884
00:50:41,519 --> 00:50:43,519
Pose ton gun, Chicago.
Pose ton gun.
885
00:50:43,621 --> 00:50:45,487
- Respectez la vie.
- Allez !
886
00:50:45,825 --> 00:50:47,291
Vous voulez rentrer ?
887
00:50:47,393 --> 00:50:49,519
- Non !
- Et bien, allons-y !
888
00:52:26,687 --> 00:52:29,082
Reviens quand tu es prĂȘt
Ă parler.
889
00:52:33,692 --> 00:52:34,997
Je peux te faire
confiance ?
890
00:52:40,028 --> 00:52:43,030
- Je récupÚre Danaerys.
- Son nom est Evangeline.
891
00:52:45,482 --> 00:52:46,834
Le Zombie.
892
00:52:47,041 --> 00:52:49,550
Synchro par Louvette
www.addic7ed.com
61716