All language subtitles for The 7th Dawn (Lewis Gilbert, 1964) (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,484 --> 00:00:25,246 Agradecemos ao povo e governo da Malásia à ajuda para fazer esse filme. 2 00:01:04,821 --> 00:01:06,621 A SÉTIMA AURORA 3 00:03:33,700 --> 00:03:35,150 Atenção todas as guerrilhas. 4 00:03:36,182 --> 00:03:37,769 Atenção todas as guerrilhas. 5 00:03:38,756 --> 00:03:39,996 A guerra acabou. 6 00:03:40,732 --> 00:03:42,023 A guerra acabou. 7 00:03:43,077 --> 00:03:46,602 As forças japonesas renderam-se. 8 00:03:47,322 --> 00:03:51,331 O inimigo foi derrotado. 9 00:03:51,901 --> 00:03:55,768 Todos os tribunais, exceto os britânicos. 10 00:03:56,201 --> 00:03:57,901 Ficam sem jurisdição. 11 00:05:00,119 --> 00:05:01,226 Acho que acabou. 12 00:05:01,682 --> 00:05:02,793 Meu ouvido não é muito bom. 13 00:05:03,653 --> 00:05:04,494 O meu sim. 14 00:05:11,121 --> 00:05:13,618 Com a sorte que tem não jogaria pôquer com ele. 15 00:05:21,452 --> 00:05:22,292 Acabou! 16 00:05:42,160 --> 00:05:43,732 Diria que ganharam a guerra sozinhos. 17 00:05:44,416 --> 00:05:47,786 Ajudaram em algo, e acho que não ficarão tão bem dispostos. 18 00:05:58,955 --> 00:06:01,675 Vejam os ingleses, adoram um desfile. 19 00:06:03,293 --> 00:06:04,071 Deve ser Ferris. 20 00:06:05,045 --> 00:06:05,791 Não pode ser outro. 21 00:06:06,629 --> 00:06:08,102 Ferris, senhor? Conhece ele? 22 00:06:08,663 --> 00:06:09,321 Major Ferris. 23 00:06:09,798 --> 00:06:11,636 Engenheiro americano com a oitava companhia australiana. 24 00:06:12,048 --> 00:06:15,132 Depois que perdemos Singapura se alistou num grupo de resistência. 25 00:06:16,178 --> 00:06:17,771 Você é Major Ferris? 26 00:06:18,671 --> 00:06:19,599 Sou Ferris. 27 00:06:20,490 --> 00:06:21,415 Me chamo Trumpey. 28 00:06:21,644 --> 00:06:22,459 O capitão Williams. 29 00:06:22,737 --> 00:06:25,264 Desculpe o aspecto, meu mordomo está de ferias. 30 00:06:26,268 --> 00:06:28,242 Está bem vestido para a ocasião. 31 00:06:28,832 --> 00:06:31,825 Fui designado pelo Almirante Mountbatten, para receber as espadas japonesas. 32 00:06:32,193 --> 00:06:33,333 Chega atrasado. 33 00:06:33,806 --> 00:06:34,346 Atrasado? 34 00:06:34,642 --> 00:06:35,582 Sim, uns cinco anos. 35 00:06:36,294 --> 00:06:38,115 É a hora do chá mais longo da historia. 36 00:06:38,480 --> 00:06:40,518 Vieram a tempo de colher as honras. 37 00:06:41,071 --> 00:06:42,631 Está sarcástico Major Ferris. 38 00:06:42,903 --> 00:06:43,478 Estou! 39 00:06:44,194 --> 00:06:46,759 Aqui tem pessoas com mais direitos para receber as espadas japonesas. 40 00:06:47,975 --> 00:06:48,975 O coronel Ng por exemplo. 41 00:06:49,263 --> 00:06:51,965 Enfrentou o pior enquanto vocês ingleses. 42 00:06:51,965 --> 00:06:53,913 Estavam sentado em Whitehall. 43 00:06:54,798 --> 00:06:56,999 Passamos um tempo lutando em Burma. 44 00:06:57,894 --> 00:07:02,253 Apesar de indigno te cumprimento pela coragem. 45 00:07:06,674 --> 00:07:09,164 Ele merece nota dez em educação. 46 00:07:09,879 --> 00:07:11,026 Essa é sua arma secreta. 47 00:07:12,678 --> 00:07:14,340 E agora que tudo acabou, quais são seus planos. 48 00:07:15,126 --> 00:07:17,435 Vou tomar um banho que pode durar duas semanas. 49 00:07:18,050 --> 00:07:21,849 Depois terei que procurar um emprego de professora. 50 00:07:23,286 --> 00:07:25,177 Acha que pode aguentar? 51 00:07:25,894 --> 00:07:27,004 Sou adaptável. 52 00:07:29,587 --> 00:07:30,594 Formação. 53 00:07:36,634 --> 00:07:39,849 Por favor Coronel Osaki, entregue sua espada ao Coronel Ng. 54 00:07:41,067 --> 00:07:42,007 Está lá. 55 00:08:31,293 --> 00:08:32,938 Desculpe o atraso. 56 00:08:33,682 --> 00:08:34,468 Me dê os parabéns. 57 00:08:34,810 --> 00:08:35,446 Por que? 58 00:08:35,446 --> 00:08:38,287 Comprei terras do outro lado da baia. 59 00:08:38,918 --> 00:08:41,029 Cheio de Seringueiras. 60 00:08:41,310 --> 00:08:42,698 Comprei a prazo. 61 00:08:42,913 --> 00:08:44,009 Mas é só o começo. 62 00:08:44,287 --> 00:08:46,291 Logo serei dono de meia malásia. 63 00:08:46,966 --> 00:08:47,536 Só meia? 64 00:08:48,149 --> 00:08:50,165 - Por que não toda? - A outra metade é sua. 65 00:08:52,169 --> 00:08:54,571 Não vai te custar nada. 66 00:08:55,028 --> 00:08:55,778 Obrigado Ferris. 67 00:08:57,100 --> 00:08:58,205 Tenho outros planos. 68 00:08:59,218 --> 00:09:01,106 - Guarde-os. - Não! 69 00:09:01,431 --> 00:09:03,926 Formamos um bom grupo, não nos deixe, 70 00:09:04,294 --> 00:09:06,034 Não pode ir, te devo muito. 71 00:09:06,678 --> 00:09:07,522 Não me deve nada. 72 00:09:07,873 --> 00:09:08,864 Te devo a vida. 73 00:09:09,292 --> 00:09:10,359 Me salvou mais de uma vez. 74 00:09:10,726 --> 00:09:11,862 Fez o mesmo por mim. 75 00:09:12,484 --> 00:09:13,287 Estamos quites. 76 00:09:16,463 --> 00:09:18,146 Esses planos são tão importantes? 77 00:09:18,580 --> 00:09:19,161 Muito! 78 00:09:20,565 --> 00:09:21,466 Posso te ajudar? 79 00:09:22,324 --> 00:09:23,496 Talvez! 80 00:09:24,382 --> 00:09:27,554 Devo terminar meus estudos em Moscou. 81 00:09:28,988 --> 00:09:30,424 Fomos amigos, mas... 82 00:09:30,854 --> 00:09:31,975 As lealdades mudam. 83 00:09:32,830 --> 00:09:34,974 Algum dia talvez nossa amizade não seja possível. 84 00:09:36,455 --> 00:09:38,065 Acho que ainda não me conhece. 85 00:09:38,897 --> 00:09:42,106 Só o que tem sentido nesse mundo estúpido. 86 00:09:43,241 --> 00:09:44,981 É ser leal ao homem que te estende a mão. 87 00:09:46,300 --> 00:09:48,964 Se Moscou é importante para você, tudo bem. 88 00:09:50,192 --> 00:09:52,509 Mas não pode mudar meus sentimentos. 89 00:09:54,193 --> 00:09:56,633 Então continuaremos sempre amigos. 90 00:10:06,825 --> 00:10:09,776 Do fundo do coração te desejo sorte. 91 00:10:11,546 --> 00:10:13,138 Quero te perguntar uma coisa Dhana. 92 00:10:14,312 --> 00:10:15,486 Por que não vem comigo? 93 00:10:16,704 --> 00:10:19,725 Se aceita seria uma honra tê-la como esposa. 94 00:10:23,096 --> 00:10:24,887 Sabe o que sinto por você. 95 00:10:25,938 --> 00:10:27,262 Mas escolhi outro caminho. 96 00:10:28,547 --> 00:10:29,841 Obrigado por pedir. 97 00:10:33,316 --> 00:10:34,249 Vamos nos despedir. 98 00:10:41,525 --> 00:10:44,267 - Não esquecerei de vocês. - Escreva. 99 00:10:45,170 --> 00:10:46,578 Quero que tenha uma lembrança minha. 100 00:10:47,863 --> 00:10:50,267 Esse amuleto é a herança que meu pai me deixou. 101 00:10:50,899 --> 00:10:52,015 É muito poderoso. 102 00:10:52,748 --> 00:10:54,090 Afastou as balas de mim. 103 00:10:55,281 --> 00:10:57,450 Vamos ver se atraia dólares. 104 00:10:58,751 --> 00:11:00,095 Obrigado. Estará sempre comigo. 105 00:11:24,379 --> 00:11:25,129 amn 106 00:11:38,802 --> 00:11:43,539 1953 COMEÇA COM TRAGEDIA. 107 00:11:48,400 --> 00:11:53,328 Próximo Penang, terroristas queimam povoado. 108 00:11:57,135 --> 00:11:59,647 Terroristas levam 50 mil dólares. 109 00:12:00,284 --> 00:12:04,285 BANCO ASSALTADO EM DIA DE PAGAMENTO. 110 00:12:30,044 --> 00:12:32,388 Isso inclui todo o caminho até a serra, certo? 111 00:12:32,726 --> 00:12:35,650 Sim Sr, Ferris, 3 metros de asfalto. 112 00:12:36,239 --> 00:12:37,732 Pode duplicar. 113 00:12:38,700 --> 00:12:40,105 Terá muito transito essa estrada. 114 00:12:42,847 --> 00:12:43,506 Olá Tarlton. 115 00:12:44,754 --> 00:12:46,227 Sua nova estrada. 116 00:12:47,331 --> 00:12:50,387 Construirá uma central hidroelétrica, não é? 117 00:12:50,387 --> 00:12:51,076 É meu plano. 118 00:12:51,536 --> 00:12:52,274 Oferece algo? 119 00:12:52,905 --> 00:12:54,634 É dono de tudo isso. 120 00:12:55,622 --> 00:12:57,200 Quer ficar com o meu também? 121 00:12:57,889 --> 00:12:58,830 Dê o preço. 122 00:13:00,833 --> 00:13:01,949 Poderia interessar. 123 00:13:03,525 --> 00:13:05,080 Tem certeza de que sabe o que faz? 124 00:13:06,103 --> 00:13:09,291 A guerra terminou faz 8 anos para o resto do mundo mas não para mim. 125 00:13:10,048 --> 00:13:11,926 Não posso aguentar mais. 126 00:13:11,926 --> 00:13:13,161 Besteira. 127 00:13:14,143 --> 00:13:15,443 Essa briga não vai longe. 128 00:13:16,274 --> 00:13:18,146 Os ingleses ganham e os terroristas vão embora. 129 00:13:18,146 --> 00:13:20,163 Ou ganham os terroristas e os ingleses vão embora. 130 00:13:20,992 --> 00:13:22,447 Venderemos borracha de todo jeito. 131 00:13:22,824 --> 00:13:24,071 Estou cheio e vou embora. 132 00:13:24,819 --> 00:13:26,914 Ontem destruíram meu melhor campo. 133 00:13:27,307 --> 00:13:28,403 Se precisa dinheiro. 134 00:13:28,403 --> 00:13:30,776 Quero esquecer esses lugares. 135 00:13:31,827 --> 00:13:34,113 Só pessoas como você, conseguem viver aqui. 136 00:13:35,849 --> 00:13:37,295 Isso não soa como um cumprimento. 137 00:13:37,866 --> 00:13:39,915 Quero dizer que isso é para solteiros. 138 00:13:40,832 --> 00:13:41,827 Tenho família. 139 00:13:42,704 --> 00:13:44,758 Qualquer dia me jogam uma bomba. 140 00:13:45,413 --> 00:13:46,680 E meus filhos ficarão órfãos. 141 00:13:47,413 --> 00:13:49,398 Sabe quantos morreram o ano passado? 142 00:13:51,055 --> 00:13:54,337 Não me importo confessar que me assustaram. 143 00:13:55,057 --> 00:13:56,322 Estou apavorado. 144 00:13:57,602 --> 00:13:59,815 Dou 250 mil dólares por tudo. 145 00:14:00,432 --> 00:14:01,775 Certo, fechado. 146 00:14:02,710 --> 00:14:05,493 Arrumo os papeis amanha, te espero em minha casa na quarta feira. 147 00:14:06,430 --> 00:14:07,147 Obrigado Ferris. 148 00:14:17,995 --> 00:14:18,677 Sucesso total. 149 00:14:19,243 --> 00:14:21,383 Saio daqui com 250 mil dólares. 150 00:15:56,895 --> 00:15:58,597 Vejo que temos visitas. 151 00:15:58,597 --> 00:16:01,643 O chefe de policia e vários cavaleiros te esperam no salão. 152 00:16:05,551 --> 00:16:07,071 - Boa tarde. - Boa tarde. 153 00:16:07,925 --> 00:16:08,777 Já foram atendidos? 154 00:16:09,544 --> 00:16:10,187 Sim, obrigado. 155 00:16:14,092 --> 00:32:29,691 Olá Tom. 156 00:16:15,490 --> 00:16:16,564 Bom vê-lo, Ferris. 157 00:16:19,609 --> 00:16:21,294 Está muito bem aqui. 158 00:16:22,416 --> 00:16:23,791 Que animal feio. 159 00:16:25,171 --> 00:16:26,479 Gosta de matança, não é? 160 00:16:27,188 --> 00:16:28,780 Preferimos chamar de caça. 161 00:16:29,141 --> 00:16:30,525 É a mesma coisa, não acha? 162 00:16:30,887 --> 00:16:32,135 Tudo acaba em algo morto. 163 00:16:33,276 --> 00:16:34,614 Nunca aguentei. 164 00:16:36,173 --> 00:16:39,213 Houve muito barulho na estrada hoje. 165 00:16:40,323 --> 00:16:41,234 Outra emboscada. 166 00:16:41,846 --> 00:16:42,431 Tarlton. 167 00:16:42,975 --> 00:16:43,721 Tarlton? 168 00:16:45,228 --> 00:16:46,574 Foi me ver hoje de manha. 169 00:16:46,901 --> 00:16:48,619 Foi o ultimo que o viu com vida. 170 00:16:49,184 --> 00:16:50,110 Sua esposa sabe? 171 00:16:50,492 --> 00:16:51,465 Sim. 172 00:16:52,393 --> 00:16:55,396 O total de baixas é de 205. 173 00:16:55,771 --> 00:16:57,988 Falta sentido nessa campanha de terror. 174 00:16:58,582 --> 00:17:00,473 Os terroristas dizem que querem independência. 175 00:17:00,931 --> 00:17:02,446 Os ingleses querem o mesmo. 176 00:17:02,787 --> 00:17:04,739 Os terroristas tem algumas duvidas. 177 00:17:05,448 --> 00:17:07,053 Temos que convencê-los. 178 00:17:08,754 --> 00:17:11,723 O governo vai enviar alguém para acelerar as coisas. 179 00:17:13,106 --> 00:17:17,259 Alguém que faça os terroristas entenderem que somos sinceros. 180 00:17:17,732 --> 00:17:19,464 Gostaríamos que você tentasse. 181 00:17:19,815 --> 00:17:20,345 Por que eu? 182 00:17:20,775 --> 00:17:23,482 Vamos Ferris não se faça de ingênuo. 183 00:17:23,758 --> 00:17:26,099 Todos sabem que fica a vontade com seus amigos amarelos. 184 00:17:26,713 --> 00:17:30,353 Não escolho meus amigos pela cor, tenho vários amigos brancos. 185 00:17:30,782 --> 00:17:32,527 Uma observação estúpida. 186 00:17:34,025 --> 00:17:36,052 Meu fraco é a estupidez. 187 00:17:36,687 --> 00:17:38,265 Principalmente quando falo com um uniforme. 188 00:17:38,801 --> 00:17:40,013 Senhores por favor. 189 00:17:44,073 --> 00:17:44,937 Veja isso. 190 00:17:47,595 --> 00:17:48,744 - Conhece? - Sim! 191 00:17:48,744 --> 00:17:49,661 Conheço ele. 192 00:17:50,469 --> 00:17:54,556 Voltou para Malásia para organizar a campanha terrorista. 193 00:17:55,339 --> 00:17:57,113 Ele faz emboscadas, atentados, tudo. 194 00:17:57,438 --> 00:17:59,886 Estamos dizendo a Ferris o que ele já sabe. 195 00:18:00,821 --> 00:18:02,175 Ele é amigo seu. 196 00:18:02,692 --> 00:18:04,049 Confiará em você. 197 00:18:05,156 --> 00:18:07,748 A política me enoja e não saberia onde encontrá-lo. 198 00:18:08,014 --> 00:18:10,582 Não acha estranho que todos os plantadores. 199 00:18:10,582 --> 00:18:14,889 Ao redor, tenham sofrido atentados terroristas. 200 00:18:15,351 --> 00:18:20,015 Enquanto com suas coisas não acontece nada. 201 00:18:20,718 --> 00:18:21,311 Só isso? 202 00:18:21,674 --> 00:18:23,505 Se tem duvidas de poder falar com ele. 203 00:18:23,505 --> 00:18:25,440 Diga a sua amiga Dhana que se encontro com Ng. 204 00:18:26,100 --> 00:18:29,563 Como presidente do sindicato está em contato com muitos admiradores de Ng. 205 00:18:30,863 --> 00:18:32,425 Sua ideia é nojenta. 206 00:18:33,496 --> 00:18:36,250 Conhecemos aos seus amigos Ng e Dhana. 207 00:18:40,459 --> 00:18:43,787 Dhana Mercier, nascida em Saigon de pai Frances e mãe asiática. 208 00:18:44,421 --> 00:18:46,726 A família educou a Ng desde os nove anos. 209 00:18:49,757 --> 00:18:51,013 E então o que acha? 210 00:18:51,525 --> 00:18:53,713 Pergunto onde colocarei sua cabeça na parede. 211 00:18:54,510 --> 00:18:56,769 Pensa com calma e nos comunique sua decisão. 212 00:18:57,872 --> 00:18:58,844 Precisamos de você. 213 00:18:59,607 --> 00:19:00,789 Isso é o motivo de tudo. 214 00:19:02,148 --> 00:19:03,793 Encerramos. 215 00:19:04,914 --> 00:19:05,748 Obrigado pela bebida. 216 00:19:06,683 --> 00:19:07,946 Adeus Ferris. 217 00:19:20,041 --> 00:19:20,541 Ouviu? 218 00:19:21,693 --> 00:19:23,046 Obrigada pelo que disse. 219 00:19:25,790 --> 00:19:26,886 Você está preocupado. 220 00:19:28,682 --> 00:19:29,810 Eles tem fotos de Ng. 221 00:19:30,407 --> 00:19:31,933 Os russos publicaram. 222 00:19:33,810 --> 00:19:35,571 Não sei nada dele e você? 223 00:19:36,792 --> 00:19:37,846 Não, nada. 224 00:19:39,147 --> 00:19:40,055 Ele é assim. 225 00:19:41,713 --> 00:19:42,868 Acho que vou vê-lo. 226 00:19:43,937 --> 00:19:46,056 Só tem três lugares na selva onde possa estar. 227 00:19:48,415 --> 00:19:49,631 Encontrá-lo vai demorar. 228 00:19:51,257 --> 00:19:53,082 Pode ficar sem mim algumas semanas? 229 00:19:54,284 --> 00:19:56,970 Um velho soldado aguenta as dificuldades. 230 00:20:03,525 --> 00:20:04,177 Com calma. 231 00:20:04,924 --> 00:20:06,799 Tem uma viagem dura à frente. 232 00:20:09,836 --> 00:20:11,654 Não agíamos assim na selva. 233 00:20:12,717 --> 00:20:14,543 Outras épocas. 234 00:21:35,974 --> 00:21:38,543 Cesse fogo sou Ferris, quero ver o coronel Ng. 235 00:21:39,052 --> 00:21:40,097 Entenderam? 236 00:22:43,964 --> 00:22:45,984 Não me conhece? 237 00:22:47,259 --> 00:22:47,823 Ferris! 238 00:22:52,569 --> 00:22:53,189 Ferris! 239 00:22:55,138 --> 00:22:56,959 - Como vai, amigo? - Bem, obrigado. 240 00:22:57,785 --> 00:22:59,558 Como me achou? 241 00:23:00,070 --> 00:23:01,965 Quem acha que descobriu esse vale? 242 00:23:03,507 --> 00:23:04,482 Como sabia que eu estava aqui? 243 00:23:04,885 --> 00:23:09,626 Nunca achou algo na selva sozinho, sabia que usaria esse esconderijo. 244 00:23:10,995 --> 00:23:13,490 Ferris, não falou nada disso, não é? 245 00:23:13,897 --> 00:23:14,887 Acha que seria capaz? 246 00:23:16,022 --> 00:23:18,210 Não, te conheço bem. 247 00:23:19,698 --> 00:23:20,678 Como está Dhana? 248 00:23:21,650 --> 00:23:23,724 Bem e ocupada com sua escola. 249 00:23:24,377 --> 00:23:25,449 Manda lembranças. 250 00:23:27,073 --> 00:23:28,490 Não encontrou outra? 251 00:23:30,318 --> 00:23:31,444 Não tem outra. 252 00:23:31,888 --> 00:23:32,266 Vamos! 253 00:23:33,416 --> 00:23:33,911 Anda! 254 00:23:37,780 --> 00:23:38,959 Esses são meus oficiais. 255 00:23:41,438 --> 00:23:42,938 Vamos beber pelos velhos tempos. 256 00:23:49,069 --> 00:23:51,167 Ferris, fico contente em ver-te. 257 00:23:52,462 --> 00:23:54,663 Você está bem com sua idade. 258 00:23:57,955 --> 00:23:58,683 Camaradas de novo. 259 00:24:02,991 --> 00:24:04,444 Ferris, meu amigo. 260 00:24:06,277 --> 00:24:08,105 Estou feliz do que ouço de você. 261 00:24:08,959 --> 00:24:09,985 Conseguiu. 262 00:24:10,713 --> 00:24:12,837 Seus 80 hectares se tornaram 8 mil. 263 00:24:13,609 --> 00:24:16,983 Conseguiu dinheiro e influencia como queria. 264 00:24:17,439 --> 00:24:18,928 Tem bom serviço de informação. 265 00:24:19,596 --> 00:24:21,412 Prosperou mais do que pensei. 266 00:24:22,579 --> 00:24:23,389 Não podia ser menos. 267 00:24:26,665 --> 00:24:28,466 Me livra até das balas como falou. 268 00:24:29,132 --> 00:24:30,652 Sim, é muito poderoso. 269 00:24:31,617 --> 00:24:34,418 Espero que não perca seu poder quando souber de minha visita. 270 00:24:36,524 --> 00:24:38,397 Acho que é hora de esclarecer as coisas. 271 00:24:40,107 --> 00:24:43,075 Os ingleses querem que Malásia consiga a independência. 272 00:24:44,290 --> 00:24:48,806 Querem que a mudança seja ordenada e democrática. 273 00:24:53,194 --> 00:24:53,726 Ferris! 274 00:24:55,032 --> 00:24:56,351 Você sempre me faz rir. 275 00:24:57,682 --> 00:24:58,580 Ria comigo. 276 00:24:59,914 --> 00:25:01,030 Isso é engraçado. 277 00:25:02,167 --> 00:25:03,762 Você vir de porta voz britânico. 278 00:25:04,394 --> 00:25:05,655 Não venho de porta voz de ninguém. 279 00:25:06,214 --> 00:25:07,281 Trabalho por mim mesmo. 280 00:25:08,603 --> 00:25:09,920 Tenho meus interesses aqui. 281 00:25:10,151 --> 00:25:12,624 Você e sua guerra estão desvalorizando tudo. 282 00:25:13,402 --> 00:25:15,547 Quer que acabe a guerra para aumentar tua fortuna. 283 00:25:15,965 --> 00:25:18,031 Acho que os ingleses são sinceros dessa vez. 284 00:25:18,449 --> 00:25:19,391 Sim, claro. 285 00:25:20,287 --> 00:25:21,219 Sabem que ganharemos. 286 00:25:22,316 --> 00:25:24,074 Querem um compromisso para salvar o que possam. 287 00:25:24,766 --> 00:25:26,299 Se atendem seus desejos o que mais quer? 288 00:25:27,498 --> 00:25:29,029 Não quer a independência? 289 00:25:29,726 --> 00:25:31,797 Isso, como os comerciantes dizem. 290 00:25:33,889 --> 00:25:35,008 É só a ponta. 291 00:25:36,192 --> 00:25:37,361 Independência. 292 00:25:38,142 --> 00:25:40,449 Acha que esse povo pode ser independente? 293 00:25:41,619 --> 00:25:43,056 Não conseguem nem comer. 294 00:25:44,041 --> 00:25:45,462 Começa a me aborrecer. 295 00:25:47,478 --> 00:25:48,229 Desculpe. 296 00:25:49,285 --> 00:25:51,270 Se não quer uma trégua informarei. 297 00:25:51,609 --> 00:25:53,813 Mas não use comigo essa propaganda. 298 00:25:54,472 --> 00:25:56,581 Ok Ferris, pode informar. 299 00:25:57,095 --> 00:25:58,189 E o que você fará? 300 00:25:59,007 --> 00:26:00,364 Voltará a sua plantação? 301 00:26:00,906 --> 00:26:01,951 Cultivar mais? 302 00:26:02,490 --> 00:26:03,625 Contar seu dinheiro? 303 00:26:04,937 --> 00:26:06,509 Tem algo de ruim nisso? 304 00:26:07,594 --> 00:26:09,409 Existem tarefas mais importantes. 305 00:26:10,065 --> 00:26:10,712 Por exemplo. 306 00:26:11,775 --> 00:26:12,812 Unir-se a nós. 307 00:26:15,882 --> 00:26:17,105 Convém unir-se. 308 00:26:17,821 --> 00:26:21,150 Uma vez salvei sua vida e pretendo salvar de novo. 309 00:26:22,627 --> 00:26:24,675 Isso não é só uma guerra civil em Malásia. 310 00:26:25,611 --> 00:26:27,017 Se alastra pelo continente. 311 00:26:27,661 --> 00:26:29,992 Invadiremos África, America do Sul, todo o mundo. 312 00:26:31,142 --> 00:26:33,723 Tem que se afastar desse mundo ou também sumirá. 313 00:26:35,086 --> 00:26:37,050 Então isso não me protegera mais? 314 00:26:37,922 --> 00:26:40,847 Nem a magia pode te proteger da estupidez. 315 00:26:44,355 --> 00:26:45,077 Já vou. 316 00:26:46,092 --> 00:26:47,891 Quer dizer, se não se importa. 317 00:26:48,796 --> 00:26:49,822 Se te ofendi. 318 00:26:51,085 --> 00:26:54,074 É porque quero te proteger de você mesmo. 319 00:26:55,715 --> 00:26:57,059 Tens tudo meu amigo. 320 00:26:58,408 --> 00:26:59,496 E serve para nada. 321 00:27:00,853 --> 00:27:01,780 Se deseja ser feliz. 322 00:27:03,869 --> 00:27:04,916 Realmente feliz. 323 00:27:05,172 --> 00:27:06,511 Deve colocar sua fé em algo. 324 00:27:08,669 --> 00:27:09,278 Ng. 325 00:27:11,209 --> 00:27:11,671 Olhe-me. 326 00:27:18,391 --> 00:27:19,829 Nunca nos enganamos. 327 00:27:21,351 --> 00:27:22,458 Sente-se feliz? 328 00:27:24,194 --> 00:27:25,206 Adeus meu amigo. 329 00:27:27,090 --> 00:54:55,785 Até logo. 330 00:27:30,634 --> 00:27:31,013 Espera! 331 00:27:31,366 --> 00:27:32,180 Espera Ferris. 332 00:27:34,153 --> 00:27:34,854 Colocarei uma escolta. 333 00:27:35,354 --> 00:27:36,017 Conheço o caminho. 334 00:27:36,404 --> 00:27:37,866 Meus homens não aceitam minha amizade contigo. 335 00:29:04,805 --> 00:29:05,792 Saia daí. 336 00:29:06,548 --> 00:29:07,623 Vamos, sai daí. 337 00:29:08,227 --> 00:29:08,876 Não posso. 338 00:29:10,278 --> 00:29:11,291 Vamos! 339 00:29:35,647 --> 00:29:36,715 Não me ouviu, saia. 340 00:29:37,633 --> 00:29:38,404 Não posso. 341 00:29:40,701 --> 00:29:41,514 Poderá com isso? 342 00:29:46,696 --> 00:29:47,464 Obrigada. 343 00:29:51,683 --> 00:29:52,966 Rápido, aqui é perigoso. 344 00:29:53,807 --> 00:29:55,138 Não se preocupe. 345 00:29:55,829 --> 00:29:56,896 Nado muito bem. 346 00:29:57,635 --> 00:29:59,483 Faço dez mil metros facilmente. 347 00:30:00,358 --> 00:30:01,869 E aguento 3 minutos sob a água. 348 00:30:02,552 --> 00:30:03,316 Tem certeza? 349 00:30:06,797 --> 00:30:08,087 Estou em boas condições. 350 00:30:09,443 --> 00:30:10,923 Parece que sim. 351 00:30:12,725 --> 00:30:13,503 Obrigado sr. Ferris. 352 00:30:14,199 --> 00:30:14,683 Me conhece? 353 00:30:15,120 --> 00:30:16,384 Sim, sou Candace Trumpey 354 00:30:16,955 --> 00:30:18,317 Meu pai é o comissário. 355 00:30:18,689 --> 00:30:20,368 Amanha daremos uma festa, você vai? 356 00:30:21,110 --> 00:30:22,946 Seu pai deveria dizer-te para não vir aqui. 357 00:30:23,369 --> 00:30:24,001 Já disse. 358 00:30:25,238 --> 00:30:26,515 Invadiu minhas terras. 359 00:30:26,844 --> 00:30:29,876 Das rochas até a baia chamam de quilometro fatal. 360 00:30:31,130 --> 00:30:33,979 O ano passado 33 pessoas morreram nesse local. 361 00:30:34,209 --> 00:30:36,329 Por isso se assustou a me ver no mar. 362 00:30:36,687 --> 00:30:37,827 Não porque estivesse nua. 363 00:30:38,682 --> 00:30:40,857 Mulheres nuas não me assustam. 364 00:30:42,692 --> 00:30:43,546 Virá amanha? 365 00:30:59,957 --> 00:31:01,052 Levantemos a capota. 366 00:31:02,087 --> 00:31:04,256 Deve estar louca de andar com um conversível por aqui. 367 00:31:04,606 --> 00:31:07,468 Detesto carregar sombrinha, parece uma turista. 368 00:31:08,711 --> 00:31:09,679 É seu modo de ser? 369 00:31:10,633 --> 00:31:11,778 A clássica garota britânica. 370 00:31:13,783 --> 00:31:14,729 Agora estou acreditando. 371 00:31:15,269 --> 00:31:16,248 Do que Sr Ferris? 372 00:31:16,930 --> 00:31:18,624 É uma classe de garota terrível. 373 00:31:19,073 --> 00:31:20,266 Caprichosa e incontrolável. 374 00:31:20,933 --> 00:31:22,372 Já se divertiu, agora vamos. 375 00:31:23,101 --> 00:31:23,863 Espere. 376 00:31:24,612 --> 00:31:25,705 Deixa prender isso. 377 00:31:25,943 --> 00:31:29,114 Não seria bom se soltasse, enquanto volta para casa. 378 00:31:29,529 --> 00:31:29,894 Anda. 379 00:31:31,792 --> 00:31:33,201 Virá amanha? 380 00:31:33,954 --> 00:31:34,870 Sim. 381 00:31:36,039 --> 00:31:36,989 Obrigada., Sr Ferris. 382 00:31:53,984 --> 00:31:55,114 Agradecemos seu esforço. 383 00:31:55,598 --> 00:31:56,370 Desculpe pelo fracasso. 384 00:31:56,639 --> 00:31:57,109 Fiz o que pude. 385 00:31:57,109 --> 00:31:57,907 Idiota. 386 00:31:59,454 --> 00:32:01,400 Se não ouve você, não ouvirá ninguém. 387 00:32:02,700 --> 00:32:03,743 O que está acontecendo? 388 00:32:04,497 --> 00:32:06,259 Parte da manifestação de Dhana. 389 00:32:06,794 --> 00:32:07,317 Manifestação? 390 00:32:08,918 --> 00:32:09,829 Parece surpreso. 391 00:32:10,717 --> 00:32:11,223 E estou. 392 00:32:11,493 --> 00:32:12,438 Dhana não me falou disso. 393 00:32:13,727 --> 00:32:14,668 Deveria saber. 394 00:32:15,501 --> 00:32:18,657 Os professores de alguns sindicatos protestam contra as leis do estado de guerra. 395 00:32:19,043 --> 00:32:22,059 Uma manifestação pacifica ao novo representante do governo britânico. 396 00:32:23,315 --> 00:32:25,007 Não acho que será pacifica por muito tempo. 397 00:32:27,215 --> 00:32:27,918 Adeus Ferris. 398 00:32:31,812 --> 00:32:34,475 Temos que nos antecipar a eles. 399 00:32:34,774 --> 00:32:36,315 Pelo centro não chegaremos nunca. 400 00:33:23,351 --> 00:33:23,901 Machucou-se? 401 00:33:23,901 --> 00:33:24,968 Não foi nada. 402 00:33:26,582 --> 00:33:27,019 Pegue. 403 00:33:28,978 --> 00:33:29,555 E isso. 404 00:33:31,175 --> 00:33:32,030 Fique no carro. 405 00:34:23,440 --> 00:34:26,285 São representantes de todos os sindicatos da Malásia. 406 00:34:26,985 --> 00:34:28,474 Viemos com respeito senhor. 407 00:34:28,850 --> 00:34:31,925 Não incomodar o representante do governo britânico. 408 00:34:32,377 --> 00:34:33,393 Porem pedir. 409 00:34:33,658 --> 00:34:34,626 Sabe tão bem como eu. 410 00:34:35,067 --> 00:34:38,321 Que essa manifestação viola o estado de guerra. 411 00:34:38,818 --> 00:34:41,297 Estamos aqui para protestar contra isso. 412 00:34:42,287 --> 00:34:44,064 Uso os procedimentos legais. 413 00:34:45,130 --> 00:34:45,760 Ouçam. 414 00:34:46,735 --> 00:34:48,503 Peguem suas bicicletas e vão embora. 415 00:34:49,408 --> 00:34:50,273 Imediatamente. 416 00:34:50,665 --> 00:34:52,814 Essa é a forma de nos responder? 417 00:34:53,740 --> 00:34:54,315 Um momento. 418 00:34:54,870 --> 00:34:55,931 Desculpe que interrompa. 419 00:34:57,149 --> 00:34:58,645 Sou o representante britânico. 420 00:34:59,098 --> 01:09:59,638 Sabemos. 421 00:35:00,629 --> 00:35:01,678 Sabemos muito de você. 422 00:35:02,649 --> 00:35:03,691 O que nos dá esperança. 423 00:35:04,002 --> 00:35:06,410 Por esse motivo viemos por um trato justo. 424 00:35:06,974 --> 00:35:08,069 Você é muito gentil. 425 00:35:08,505 --> 00:35:09,719 E diplomática, também. 426 00:35:10,724 --> 00:35:13,470 Mas concordo com o chefe da policia. 427 00:35:14,068 --> 00:35:17,442 Sua presença aqui viola o estado de guerra. 428 00:35:18,033 --> 00:35:19,216 A ordem mais recente. 429 00:35:19,934 --> 00:35:24,451 Proíbe circulação de bicicletas após 19;30 hrs. 430 00:35:25,171 --> 00:35:28,031 Essas pessoas só tem um meio de ir e voltar do trabalho. 431 00:35:29,165 --> 00:35:32,065 É intolerável suprimir esse meio de transporte. 432 00:35:32,981 --> 00:35:36,917 Tentamos impedir que joguem explosivos com as bicicletas. 433 00:35:37,662 --> 00:35:40,154 Quando os rebeldes cheguem as suas aldeias. 434 00:35:40,538 --> 00:35:42,233 Procurando comida e dinheiro. 435 00:35:42,772 --> 00:35:43,928 Diga-nos quem são. 436 00:35:44,272 --> 00:35:45,867 E terão as bicicletas novamente. 437 00:35:46,833 --> 00:35:49,050 Com prazer aceitaremos a ordem anticiclista. 438 00:35:49,408 --> 00:35:50,990 Se o cavalheiro que acaba de falar. 439 00:35:51,317 --> 00:35:54,053 Aceita não usar seu carro depois das 19;30 hrs. 440 00:36:04,696 --> 00:36:08,303 Ouvi suas queixas e considero favorável. 441 00:36:09,224 --> 00:36:11,445 Assim fica sem efeito a proibição. 442 00:36:12,488 --> 00:36:13,489 A partir de hoje. 443 00:36:14,444 --> 00:36:16,582 Não se proibirá o uso da bicicleta. 444 00:36:23,319 --> 00:36:25,131 Obrigado Sr. Trumpey. 445 00:36:25,705 --> 00:36:28,161 E desculpe tê-lo incomodado com essa manifestação. 446 00:36:28,835 --> 00:36:29,772 Não foi nada. 447 00:36:30,370 --> 00:36:35,081 Nosso objetivo é mostrar ao povo da Malásia que somos velhos amigos e novos aliados. 448 00:36:36,081 --> 00:36:37,620 Temos com vocês uma causa comum. 449 00:36:38,148 --> 00:36:42,339 Por fim aos atos terroristas que nos prejudicam a todos. 450 00:36:43,348 --> 00:36:44,322 E concluir. 451 00:36:44,862 --> 00:36:46,005 Pacificamente. 452 00:36:46,988 --> 00:36:49,568 A independência da Malásia. 453 00:37:05,733 --> 00:37:06,776 Professora. 454 00:37:07,165 --> 00:37:07,814 Ferris. 455 00:37:08,306 --> 00:37:09,200 O que faz aqui? 456 00:37:09,953 --> 00:37:12,345 Torcendo por você, gostei do que disse a Cavendish. 457 00:37:13,260 --> 00:37:13,892 Obrigada. 458 00:37:14,356 --> 00:37:16,633 Tinha um discurso para o Sr. Trumpey. 459 00:37:16,859 --> 00:37:18,049 Mas não precisei. 460 00:37:18,714 --> 00:37:20,072 Simpático, não é? 461 00:37:20,859 --> 00:37:23,105 Depois é algo novo no governo. 462 00:37:23,859 --> 00:37:24,591 Um homem honrado. 463 00:37:25,266 --> 00:37:26,605 Assim gostaria que fosse você. 464 00:37:26,886 --> 00:37:27,957 Não me falou disso ontem. 465 00:37:28,619 --> 00:37:30,037 Não achei que fosse importante. 466 00:37:31,965 --> 00:37:32,633 Te vejo depois? 467 00:37:33,207 --> 00:37:35,716 Devo ir nessa festa em honra do Sr Trumpey. 468 00:37:36,115 --> 00:37:36,883 Te levarei comigo. 469 00:37:37,319 --> 00:37:38,774 Melhor não, podem não gostar. 470 00:37:39,817 --> 00:37:41,676 Por isso quero ir. 471 00:37:42,539 --> 00:37:43,051 Até amanha. 472 00:37:44,388 --> 00:37:44,911 Ferris. 473 00:37:45,724 --> 00:37:49,069 Tenha cuidado com a musica lenta e os vestidos. 474 00:37:49,504 --> 00:37:50,072 Não se preocupe. 475 00:37:50,365 --> 00:37:52,318 Só mantenho relações diplomáticas. 476 00:37:53,107 --> 00:37:54,410 Me refiro a isso. 477 00:38:31,037 --> 00:38:31,462 Boa noite. 478 00:38:34,040 --> 00:38:34,590 Veio? 479 00:38:35,070 --> 01:17:11,391 Não o vi. 480 00:38:36,264 --> 00:38:36,857 Boa noite. 481 00:38:44,210 --> 00:38:45,888 Não esqueça que vai dançar comigo. 482 00:38:46,127 --> 00:38:47,063 Não esquecerei. 483 00:38:48,288 --> 00:38:49,366 Boa noite Sr. Ferris. 484 00:38:49,805 --> 00:38:51,323 Não a reconheci... seca. 485 00:38:51,995 --> 00:38:52,995 Passou o tempo major. 486 00:38:53,725 --> 00:38:55,932 Nos conhecemos na guerra. 487 00:38:56,432 --> 00:38:58,538 Parabéns pela atitude que tomou hoje. 488 00:38:59,189 --> 00:39:01,246 Foi a primeira dose de bom senso que veja há muito tempo. 489 00:39:02,500 --> 00:39:04,356 Não quer me convidar para dançar? 490 00:39:04,907 --> 00:39:05,738 Claro que sim! 491 00:39:11,211 --> 00:39:12,677 Aviso que danço mal. 492 00:39:12,994 --> 00:39:14,055 Não acredito. 493 00:39:15,994 --> 00:39:16,524 Desculpe. 494 00:39:16,888 --> 00:39:18,912 Tem ração é um péssimo dançarino. 495 00:39:24,779 --> 00:39:24,889 A sinceridade é meu lema. 496 00:39:24,889 --> 00:39:25,739 Que bom que veio. 497 00:39:25,739 --> 00:39:26,459 Serio? 498 00:39:26,459 --> 00:39:26,990 Ninguém o esperava. 499 00:39:27,829 --> 00:39:29,850 Meu pai faz tempo que quer falar contigo. 500 00:39:30,204 --> 00:39:32,298 E acho que pode ajudá-lo. 501 00:39:33,633 --> 00:39:34,524 Como? 502 00:39:35,118 --> 00:39:37,593 Com sua historia, seu conhecimento da selva. 503 00:39:39,292 --> 00:39:40,965 E sua amizade com Ng. 504 00:39:41,525 --> 00:39:43,368 Por isso nadava na minha praia. 505 00:39:44,278 --> 00:39:47,086 Nunca subestime o poder de uma moça atraente e inteligente. 506 00:39:47,808 --> 00:39:49,089 Como sabia que estaria lá? 507 00:39:49,480 --> 00:39:51,372 Achei que apareceria. 508 00:39:55,904 --> 00:39:56,466 Como é Ng? 509 00:39:57,565 --> 00:39:58,255 Um homem integro. 510 00:39:58,726 --> 00:39:59,350 Duro de vencer. 511 00:40:00,162 --> 00:40:00,758 Admira ele? 512 00:40:01,486 --> 00:40:03,446 Admiro todos que são fieis as suas convicções. 513 00:40:04,158 --> 00:40:05,055 Está ao seu lado? 514 00:40:06,704 --> 00:40:08,446 Tem que estar bem com ambos lados. 515 00:40:09,392 --> 00:40:10,018 Desculpe. 516 00:40:11,649 --> 00:40:13,490 Sua amiga professora está aqui? 517 00:40:14,818 --> 00:40:16,414 Não, está corrigindo as provas. 518 00:40:18,283 --> 00:40:19,924 E a dançarina chinesa do clube Paraíso? 519 00:40:21,432 --> 00:40:22,504 Como você faz? 520 00:40:23,182 --> 00:40:24,269 Sinto decepcioná-la. 521 00:40:24,799 --> 00:40:27,005 Frequento o clube Paraíso porque sou o dono. 522 00:40:27,820 --> 00:40:28,788 Continue perguntando. 523 00:42:23,602 --> 00:42:24,208 Obrigada Sr. Ferris. 524 00:42:24,599 --> 00:42:25,351 Está bem, filha? 525 00:42:29,982 --> 00:42:30,670 Pegamos um. 526 00:42:31,673 --> 00:42:33,077 Isso é o que acontece por sermos fracos. 527 00:42:33,357 --> 00:42:35,142 Foi um erro suspender a proibição. 528 00:42:35,520 --> 00:42:37,534 Os anticiclistas não tem relação com isso. 529 00:42:38,377 --> 00:42:39,610 A bomba foi jogada por um chofer. 530 00:42:39,610 --> 00:42:41,067 E de um Bentley. 531 00:42:41,454 --> 00:42:42,954 Sei o que pensa dos ingleses. 532 00:42:42,954 --> 00:42:45,001 Faz séculos que cuidamos desses assuntos. 533 00:42:45,252 --> 00:42:46,366 E não aprenderam nada. 534 00:43:19,617 --> 00:43:21,784 Boa noite, o Sr Ferris está no terraço. 535 00:43:22,050 --> 00:43:22,690 Obrigada. 536 00:43:29,973 --> 00:43:31,018 Incomoda a visita? 537 00:43:32,932 --> 00:43:34,807 Fez uma besteira, mas não vou mandá-la embora. 538 00:43:36,262 --> 00:43:36,904 Obrigada. 539 00:43:41,677 --> 00:43:42,568 Não conseguia dormir. 540 00:43:44,147 --> 00:43:46,363 Aquela pobre gente, será verdade tanto horror. 541 00:43:48,355 --> 00:43:49,334 Sim é verdade. 542 00:43:56,096 --> 00:43:57,162 Que bonito é aqui. 543 00:43:59,348 --> 00:44:00,003 O céu. 544 00:44:00,704 --> 00:44:01,346 O mar. 545 00:44:01,879 --> 00:44:02,517 As plantas. 546 00:44:04,057 --> 00:44:06,298 Tudo tranquilo. 547 00:44:11,050 --> 00:44:12,488 Meu pai gosta de você. 548 00:44:13,798 --> 00:44:16,303 É um sonhador que quer realizar seus sonhos. 549 00:44:17,083 --> 00:44:18,770 Sabe que os dias do império acabaram. 550 00:44:20,208 --> 00:44:22,439 Diz que as coisas que realmente importam. 551 00:44:23,334 --> 00:44:24,095 Nossas ideias. 552 00:44:24,736 --> 00:44:25,440 Instituições. 553 00:44:25,989 --> 00:44:27,120 Leis, idiomas. 554 00:44:28,237 --> 00:44:29,300 Perdurarão. 555 00:44:29,625 --> 00:44:31,316 E acredita piamente. 556 00:44:33,344 --> 00:44:35,251 Se coloca fé verdadeira em algo. 557 00:44:35,578 --> 00:44:36,671 Acaba acontecendo. 558 00:44:37,595 --> 00:44:38,471 Você deve saber. 559 00:44:43,721 --> 00:44:44,565 Qual é seu sonho? 560 00:44:50,564 --> 00:44:51,111 Isso. 561 00:44:52,267 --> 00:44:53,780 Mais borracha e mais terra. 562 00:44:55,175 --> 00:44:56,249 E também azeite. 563 00:44:57,771 --> 00:44:59,221 Vou entrar nesse ramo. 564 00:44:59,937 --> 00:45:01,285 É muito rico, não? 565 00:45:03,131 --> 00:45:04,649 Uma vez fazendo os primeiros dólares. 566 00:45:05,394 --> 00:45:06,722 Multiplicam-se como coelhos. 567 00:45:08,937 --> 00:45:09,954 Sabe que nasci aqui? 568 00:45:12,081 --> 00:45:14,751 Minha mãe morreu quando era criança e fui criada por uma babá. 569 00:45:16,673 --> 00:45:18,376 Durante a guerra fui estudar na Inglaterra. 570 00:45:19,728 --> 00:45:22,099 E ela ficou 3 anos num campo prisioneiro japonês. 571 00:45:22,878 --> 00:45:24,596 Quando voltei estava me esperando no cais. 572 00:45:24,596 --> 00:45:26,581 Como se fossem alguns dias. 573 00:45:29,440 --> 00:45:32,794 Darem esse posto ao meu pai, foi como se fosse uma resposta a uma prece. 574 00:45:34,890 --> 00:45:36,002 Nunca sairei daqui. 575 00:45:40,563 --> 00:45:41,311 Entendo. 576 00:45:43,942 --> 00:45:45,815 Dei a volta ao mundo há alguns anos atrás. 577 00:45:48,299 --> 00:45:50,015 E como desejava voltar. 578 00:45:59,312 --> 00:46:00,512 Vamos nadar um pouco? 579 00:46:01,581 --> 00:46:03,596 Sem política, nem complicações. 580 00:46:06,719 --> 00:46:07,355 Boa ideia. 581 00:46:09,138 --> 00:46:10,544 Vou pegar um maio para você. 582 00:46:11,562 --> 00:46:13,376 Não preciso, lembra? 583 00:46:17,909 --> 00:46:21,989 Tem um robe pendurado atrás da porta, por ali. 584 00:46:36,164 --> 00:46:37,667 Quer que sirva algo? 585 00:46:39,194 --> 00:46:39,723 Cerveja. 586 00:46:41,708 --> 00:46:42,476 Traga leite também. 587 00:46:43,286 --> 00:46:44,793 E deixa aí na mesa. 588 00:47:06,737 --> 00:47:09,900 Você é um sarongue brilhante suave, ainda dobrado. 589 00:47:12,274 --> 00:47:14,698 É o que falam das virgens nativas, não é? 590 00:47:21,587 --> 00:47:22,500 É tão bonito. 591 00:47:26,842 --> 00:47:27,823 Não quero nadar. 592 00:47:30,698 --> 00:47:31,243 Eu sei. 593 00:47:35,295 --> 00:47:36,651 Vê dentro de mim. 594 00:47:37,843 --> 00:47:39,951 Como se fosse um figura de cristal. 595 00:47:41,155 --> 00:47:42,618 Não parece feita de vidro. 596 00:47:43,602 --> 00:47:44,833 Do que então? 597 00:47:46,370 --> 00:47:47,035 De carne. 598 00:47:49,098 --> 00:47:50,648 A carne é sempre igual, não é? 599 00:47:52,269 --> 00:47:54,113 Não, tem aspectos diferentes. 600 00:47:55,112 --> 00:47:57,132 Fria como mármore ou morna como um suspiro. 601 00:47:59,564 --> 00:48:02,376 O que pode separar e governar. 602 00:48:04,096 --> 00:48:05,000 É o carinho. 603 00:48:07,396 --> 00:48:08,753 Não estou apaixonada por você. 604 00:48:10,172 --> 00:48:11,126 Bom saber. 605 00:48:12,815 --> 00:48:15,142 Acho que psicologicamente algo anda mal em mim. 606 00:48:15,990 --> 00:48:16,991 Nunca me apaixonei. 607 00:48:18,414 --> 00:48:20,265 A psicologia te manterá afastada do amor. 608 00:48:21,752 --> 00:48:23,332 Melhor não falar sobre isso. 609 00:48:24,968 --> 00:48:25,738 Certo. 610 00:48:27,049 --> 00:48:28,045 Nada de psicologia. 611 00:48:29,984 --> 00:48:31,222 Não acho que estou assustada. 612 00:48:31,907 --> 00:48:32,708 Não estou. 613 00:48:47,970 --> 00:48:50,513 Vive o feitiço da noite e das libélulas. 614 00:48:51,415 --> 00:48:53,342 De dia as libélulas desaparecem. 615 00:48:55,149 --> 00:48:57,086 Sou velho e estou marcado. 616 00:48:58,555 --> 00:48:59,874 Teria sido agradável. 617 00:49:01,434 --> 00:49:02,618 Mas não vou incentivá-la. 618 00:49:03,837 --> 00:49:04,828 Não entendo. 619 00:49:05,489 --> 00:49:07,224 Continue intacta. 620 00:49:07,907 --> 00:49:08,392 Olá! 621 00:49:11,926 --> 00:49:12,924 Olá Dhana. 622 00:49:13,473 --> 00:49:14,376 Chegou a tempo. 623 00:49:15,142 --> 00:49:15,845 Pobrezinho. 624 00:49:16,271 --> 00:49:18,470 Nunca teve tanto azar. 625 00:49:18,871 --> 00:49:21,282 Srta Candace Trumpey, essa é a Srta Dhana Mercier. 626 00:49:21,282 --> 00:49:22,035 Minha amante. 627 00:49:22,807 --> 00:49:23,893 Já ouviu falar dela. 628 00:49:24,473 --> 00:49:25,047 Prazer. 629 00:49:25,510 --> 00:49:26,416 Igualmente. 630 00:49:28,459 --> 00:49:29,923 Meu pai me falou muito de você. 631 00:49:32,377 --> 00:49:33,859 Não parece uma professora. 632 00:49:34,352 --> 00:49:35,606 Agora não estou na classe. 633 00:49:36,104 --> 00:49:38,610 Acho que falaram coisas ruins de mim, não é? 634 00:49:40,815 --> 00:49:42,490 Sim, verdade. 635 00:49:44,243 --> 00:49:46,290 Faz muito tempo que está assim? 636 00:49:47,027 --> 00:49:47,761 Alguns anos. 637 00:49:49,425 --> 00:49:51,122 Ferris não quer casar. 638 00:49:52,367 --> 00:49:54,665 Se quer trocar de roupa pode usar meu quarto. 639 00:49:55,294 --> 00:49:55,936 Não tem pressa. 640 00:49:56,909 --> 00:49:58,347 Não engana ninguém com sua aparente calma. 641 00:49:58,564 --> 00:49:59,852 Sei que está com raiva. 642 00:49:59,852 --> 00:50:03,771 Deixe que a Srta Candace se troque e vá embora para começar a brigar. 643 00:50:04,740 --> 00:50:06,507 Desculpe pelo incomodo. 644 00:50:06,939 --> 00:50:07,743 Não se preocupe. 645 00:50:08,647 --> 00:50:12,386 Ferris já foi infiel em muitas ocasiões. 646 00:50:12,601 --> 00:50:13,313 Nem tanto. 647 00:50:13,804 --> 00:50:15,229 Obrigado por ter esquecido. 648 00:50:15,229 --> 00:50:16,834 Isso mostra que não foi interessante. 649 00:50:17,339 --> 00:50:19,166 Li uma frase uma vez, não sei em que livro. 650 00:50:19,445 --> 00:50:24,304 Um homem pode ser Deus para uma mulher, mas entre duas um palhaço. 651 00:50:24,616 --> 00:50:25,979 Acabemos com a reunião. 652 00:50:26,755 --> 00:50:28,147 Bom, terei que me vestir. 653 00:50:29,030 --> 00:50:30,413 Posso ajudar? 654 00:50:30,804 --> 00:50:31,917 Obrigada, não. 655 00:50:32,494 --> 00:50:34,043 Prefiro sair sozinha. 656 00:50:36,721 --> 00:50:38,643 O que vai fazer com uma garota como essa? 657 00:50:39,420 --> 00:50:42,080 Cheia de sonhos de amor à luz do luar. 658 00:50:43,366 --> 00:50:45,020 Tem diante de você uma vida inteira. 659 00:50:45,300 --> 00:50:47,176 Uma doce e romântica vida. 660 00:50:47,768 --> 00:50:49,490 E conseguirá destruí-la. 661 00:50:49,870 --> 00:50:51,450 Não sei como não sente vergonha. 662 00:50:51,705 --> 00:50:54,036 Chega, tive uma noite agitada. 663 00:50:54,472 --> 00:50:55,553 A defesa descansa. 664 00:50:57,437 --> 00:50:58,336 Por que está tão elegante. 665 00:50:59,462 --> 00:51:03,586 Uns amigos deram uma festa depois da decisão das bicicletas. 666 00:51:04,408 --> 00:51:05,465 Ouvimos da bomba. 667 00:51:06,492 --> 00:51:07,453 Fiquei impressionada. 668 00:51:08,856 --> 00:51:10,576 Vim aqui porque queria esquecer. 669 00:51:12,178 --> 00:51:12,893 Assim será. 670 00:51:14,119 --> 00:51:16,645 Terei que esquecer mais do que achava. 671 00:51:18,192 --> 00:51:19,336 O faremos. 672 00:51:23,034 --> 00:51:23,641 Boa noite. 673 00:51:24,344 --> 00:51:25,470 Melhor te acompanhar. 674 00:51:26,358 --> 00:51:27,078 Obrigada. 675 00:51:29,320 --> 00:51:30,013 Ferris. 676 00:51:31,847 --> 00:51:34,649 20 minutos para ir e voltar. 677 00:51:35,048 --> 00:51:36,223 O farei em 15. 678 00:51:55,376 --> 00:51:56,290 Bom dia, senhorita. 679 00:51:56,910 --> 00:51:58,026 Seu café está pronto. 680 00:51:58,493 --> 00:52:00,361 Ontem foi dormir tarde. 681 00:52:00,598 --> 00:52:02,286 As duas da manhã ainda não havia deitado. 682 00:52:02,563 --> 00:52:03,163 Eu sei. 683 00:52:04,217 --> 00:52:04,820 Sim! 684 00:52:05,195 --> 00:52:06,471 Esteve com o Ferris, não é? 685 00:52:09,278 --> 00:52:10,962 Não se preocupe, não aconteceu nada. 686 00:52:13,363 --> 00:52:14,298 Por que não gosta dele? 687 00:52:14,775 --> 00:52:15,894 Tem algo contra ele? 688 00:52:17,015 --> 00:52:17,788 Eu acho... 689 00:52:21,248 --> 00:52:22,567 Eu acho que ele é maravilhoso. 690 00:52:24,045 --> 00:52:25,317 Ele já tem mulher. 691 00:52:26,214 --> 00:52:27,092 Sim, eu sei. 692 00:52:28,084 --> 00:52:29,658 Ontem conheci ela. 693 00:52:30,135 --> 00:52:30,688 Dhana. 694 00:52:31,310 --> 00:52:32,792 Não acho que esteja apaixonado. 695 00:52:33,227 --> 00:52:35,385 O relacionamento é formal. 696 00:52:35,844 --> 00:52:38,132 Sobre isso nunca deve dar opinião. 697 00:52:39,491 --> 00:52:41,152 Cuide-se. 698 00:52:46,947 --> 00:52:49,498 - Olá, está melhor? - Sim! Obrigada! 699 00:52:50,259 --> 00:52:50,715 E você? 700 00:52:51,025 --> 00:52:51,555 Como está? 701 00:52:51,910 --> 00:52:54,945 Hoje tenho um trabalho desagradável. Temos que impor uma represália. 702 00:52:55,545 --> 00:52:56,316 Represália? 703 00:52:56,650 --> 00:52:57,132 Do que? 704 00:52:57,388 --> 00:53:00,151 Vamos queimar a aldeia do homem que jogou a bomba ontem. 705 00:53:01,036 --> 00:53:01,498 O que? 706 00:53:01,829 --> 00:53:06,748 Temos problemas com essa aldeia. Fornece alimentos e armas aos terroristas. 707 00:53:06,748 --> 00:53:08,399 Decidimos fazer disso um exemplo. 708 00:53:09,411 --> 00:53:10,637 Não há outro meio? 709 00:53:11,815 --> 00:53:13,202 Já fizemos de tudo. 710 00:53:15,461 --> 00:53:16,750 Acho que é um grande erro. 711 00:53:17,580 --> 00:53:18,558 Ferris diria o mesmo. 712 00:53:19,337 --> 00:53:20,211 Diria? 713 00:53:22,355 --> 00:53:22,815 Veja, filha. 714 00:53:23,320 --> 00:53:24,978 Sei que acha ele muito interessante. 715 00:53:25,722 --> 00:53:27,370 Mas não deve ter ilusões. 716 00:53:27,783 --> 00:53:29,512 Você não é para homens como Ferris. 717 00:53:31,114 --> 00:53:31,622 Até logo. 718 00:53:32,967 --> 00:53:33,522 Adeus. 719 00:53:37,874 --> 00:53:39,007 Ouvi sua pai. 720 00:53:39,393 --> 00:53:40,966 É horrível o que vai fazer. 721 00:53:41,655 --> 00:53:43,245 Ng ficará furioso. 722 00:53:44,536 --> 00:53:45,614 O que você acha de Ng. 723 00:53:53,874 --> 00:53:54,368 Amin. 724 00:54:00,606 --> 00:54:01,248 Tem medo dele. 725 00:54:02,574 --> 00:54:03,107 Por que? 726 00:54:05,256 --> 00:54:06,393 Acha que te machucará? 727 00:54:07,138 --> 00:54:08,184 Ou a sua família? 728 00:54:11,792 --> 00:54:12,547 Diga-me. 729 00:54:19,943 --> 00:54:22,673 Todos devem deixar suas casas. 730 00:54:24,660 --> 00:54:27,362 Todos devem deixar suas casas. 731 00:54:28,271 --> 00:54:31,677 Caminhões militares levarão vocês para a nova aldeia. 732 00:54:32,236 --> 00:54:34,419 Que está a 15 minutos daqui. 733 00:54:35,205 --> 00:54:37,756 Verifiquem se levam todas suas coisas. 734 00:54:38,044 --> 00:54:40,204 Não terão oportunidades de voltar. 735 00:54:56,842 --> 00:54:59,654 Todos devem deixar suas casas. 736 00:55:00,662 --> 00:55:04,277 Caminhões militares levarão vocês para a nova aldeia. 737 00:55:04,624 --> 00:55:06,616 Que está a 15 minutos daqui. 738 00:55:26,909 --> 00:55:28,076 Verificamos tudo, senhor. 739 00:55:28,373 --> 00:55:29,655 Não há sinais de explosivos. 740 00:55:30,199 --> 00:55:31,173 Mas estão aí. 741 00:55:31,540 --> 00:55:32,463 Continue! 742 00:55:45,758 --> 00:55:47,634 - Dhana, detenha eles. - Tentarei. 743 00:55:49,231 --> 00:55:50,563 Está fazendo a coisa errada, Trumpey. 744 00:55:50,855 --> 00:55:51,509 Acho que não. 745 00:55:51,834 --> 00:55:53,568 Futuramente será um beneficio para eles. 746 00:55:53,946 --> 00:55:55,480 Castiga eles sem terem culpa. 747 00:55:55,818 --> 00:55:58,359 Há poucos inocentes aí. 748 00:55:58,732 --> 00:56:01,020 Se continuam protegendo terroristas seremos mais duros. 749 00:56:01,449 --> 00:56:03,574 Pode ser que não estejam protegendo terroristas. 750 00:56:04,063 --> 00:56:05,918 Defende a causa deles, não a nossa. 751 00:56:06,121 --> 00:56:07,418 Isso é o que estavam esperando. 752 00:56:07,656 --> 00:56:09,715 Que fizesse uma represália. 753 00:56:10,091 --> 00:56:11,649 Ao invés de trazer eles ao seu lado. 754 00:56:11,871 --> 00:56:13,730 Ficará feliz vendo que colabora com eles. 755 00:56:14,058 --> 00:56:16,087 É verdade, essa gente não lhe quer mal. 756 00:56:16,087 --> 00:56:17,938 Eu sei ensino eles na escola. 757 00:56:18,198 --> 00:56:20,461 E confiam que serão livres, graças a você. 758 00:56:20,706 --> 00:56:22,939 Peço que deixe eles continuarem sendo seus amigos. 759 00:56:23,262 --> 00:56:24,729 Fazemos o que achamos preciso. 760 00:56:25,326 --> 00:56:29,297 Temos que levar essa gente a outra aldeia onde os terroristas não se aproveitem deles. 761 00:56:29,678 --> 00:56:32,859 Os britânicos prometeram devolver esse pais ao seus legítimos donos. 762 00:56:33,094 --> 00:56:35,471 Assim o perderão antes de sair. 763 00:56:35,918 --> 00:56:38,782 A não ser que o destruam antes de poder devolver. 764 00:57:09,262 --> 00:57:09,975 Tudo pronto, 765 00:57:10,216 --> 00:57:11,498 Já colocamos gasolina nas cabanas. 766 00:57:11,498 --> 00:57:12,513 Os caminhões já vão? 767 00:57:13,182 --> 00:57:13,935 Espera um pouco. 768 00:57:13,935 --> 00:57:15,491 Sei que tem explosivos escondidos. 769 00:57:15,491 --> 00:57:17,369 Quero que vejam porque queimamos a aldeia. 770 00:57:17,618 --> 00:57:18,887 Incendeia tudo. 771 00:59:17,564 --> 00:59:18,865 Sabia que estavam lá. 772 01:00:36,173 --> 01:00:36,593 Ng. 773 01:00:37,811 --> 01:00:38,610 Ng. 774 01:00:50,180 --> 01:00:50,769 Quer beber algo? 775 01:00:51,537 --> 01:00:52,070 Não! 776 01:00:53,464 --> 01:00:54,710 Assim se acalmará. 777 01:01:01,311 --> 01:01:04,384 Vamos, toma, por favor. 778 01:01:12,829 --> 01:01:13,891 Odeio eles. 779 01:01:15,357 --> 01:01:16,144 Eu sei. 780 01:01:17,067 --> 01:01:19,055 Vi seu rosto enquanto a aldeia queimava. 781 01:01:19,742 --> 01:01:21,743 Quando odeia, não chora. 782 01:01:23,629 --> 01:01:24,935 Esse coronel nojento. 783 01:01:25,250 --> 01:01:27,001 Se tivesse uma arma em mãos. 784 01:01:27,498 --> 01:01:28,575 Temos muitas armas. 785 01:01:29,075 --> 01:01:30,163 E muitos soldados. 786 01:01:32,562 --> 01:01:33,715 E não precisa outro? 787 01:01:35,804 --> 01:01:37,515 Tem certeza disso? 788 01:01:37,913 --> 01:01:38,380 Sim! 789 01:01:38,607 --> 01:01:41,632 Quero ver suas casas queimando. 790 01:01:42,876 --> 01:01:43,829 Vai ver. 791 01:01:44,689 --> 01:01:46,053 Não meio termo nessa guerra. 792 01:01:47,295 --> 01:01:48,549 Ou confia em seu camarada. 793 01:01:48,831 --> 01:01:49,783 Ou mata ele. 794 01:01:50,798 --> 01:01:52,109 Sempre confiamos um no outro. 795 01:01:55,816 --> 01:01:56,397 Sim! 796 01:01:56,694 --> 01:01:57,695 Eu e você, sempre. 797 01:02:00,650 --> 01:02:03,435 Meu quartel general está na base antiga. 798 01:02:05,457 --> 01:02:06,298 Como chego até você? 799 01:02:06,970 --> 01:02:08,531 Um de meus homens estará em contato contigo. 800 01:02:12,991 --> 01:02:14,453 E ainda tenho algo para te dizer. 801 01:02:15,737 --> 01:02:17,704 Meus sentimentos com relação a você não mudaram. 802 01:02:21,470 --> 01:02:23,203 Nem os meus com relação a Ferris. 803 01:02:51,698 --> 01:02:52,850 O que significa isso. 804 01:02:54,310 --> 01:02:55,181 Por que Ferris. 805 01:02:56,164 --> 01:02:57,482 Poderia ter me dito onde estava. 806 01:02:57,482 --> 01:02:58,779 Te procurei por 3 dias. 807 01:02:59,169 --> 01:03:00,382 Não tinha vontade de te ver. 808 01:03:01,525 --> 01:03:02,291 Onde estava? 809 01:03:05,353 --> 01:03:06,037 Estive com Ng. 810 01:03:07,786 --> 01:03:08,692 Vou me unir a ele. 811 01:03:11,248 --> 01:03:12,599 Não tem mais solução. 812 01:03:14,700 --> 01:03:16,205 Nada pode me deter aqui. 813 01:03:23,772 --> 01:03:24,646 Sente-se. 814 01:03:32,009 --> 01:03:33,962 Tem muitas coisas que não disse em 8 anos. 815 01:03:35,746 --> 01:03:37,459 E é o momento de abrir o jogo. 816 01:03:39,510 --> 01:03:39,975 Te amo. 817 01:03:40,506 --> 01:03:42,219 Ferris sempre quer o que deseja. 818 01:03:42,507 --> 01:03:43,730 O resto não tem importância. 819 01:03:45,757 --> 01:03:47,201 O que me resta se vai embora? 820 01:03:47,815 --> 01:03:50,831 Algumas dançarinas chinesas e sua amiga inglesa. 821 01:03:51,299 --> 01:03:52,902 O bastante para te distraírem. 822 01:03:54,111 --> 01:03:55,416 Tem razão. 823 01:03:56,307 --> 01:03:58,111 Elas não passam de simples diversão. 824 01:04:01,576 --> 01:04:03,108 Só me importa alguém. 825 01:04:04,477 --> 01:04:04,913 Você! 826 01:04:07,568 --> 01:04:07,994 Não! 827 01:04:08,664 --> 01:04:10,042 Eu não, isso acabou. 828 01:04:10,366 --> 01:04:11,537 Vou viajar a semana que vem. 829 01:04:11,820 --> 01:04:12,704 Quero que venha comigo. 830 01:04:13,351 --> 01:04:14,469 Já viajamos muito. 831 01:04:14,956 --> 01:04:16,051 Esta vez será diferente. 832 01:04:16,404 --> 01:04:17,028 Tudo legal. 833 01:04:17,329 --> 01:04:19,220 Com certidão de casamento. 834 01:04:25,752 --> 01:04:27,444 Claro não tem um anel. 835 01:04:28,324 --> 01:04:29,948 Você não é de casar Ferris. 836 01:04:30,395 --> 01:04:31,850 É um fato que aceitei faz anos. 837 01:04:32,802 --> 01:04:34,255 E não me arrependi. 838 01:04:35,932 --> 01:04:36,476 Certo! 839 01:04:37,005 --> 01:04:41,070 Prometo, acabou as garotas e acabou a política para você. 840 01:04:43,805 --> 01:04:45,475 Entendeu, chega de política! 841 01:04:47,116 --> 01:04:48,358 Ferris, te amo. 842 01:04:48,698 --> 01:04:49,746 Mas, me tira daqui. 843 01:04:50,584 --> 01:04:51,554 Por favor. 844 01:05:17,194 --> 01:05:17,716 Um momento. 845 01:05:18,449 --> 01:05:19,102 Por que me para? 846 01:05:20,002 --> 01:05:20,443 Agente. 847 01:05:24,707 --> 01:05:25,602 Verifique o cesto. 848 01:06:00,258 --> 01:06:02,589 Onde está o major Ferris. 849 01:06:02,946 --> 01:06:04,086 Está no bar. 850 01:06:05,180 --> 01:06:06,352 - Obrigada. - De nada. 851 01:06:12,376 --> 01:06:13,600 Água Tonica, por favor. 852 01:06:16,431 --> 01:06:17,644 Chega de negócios por hoje. 853 01:06:19,431 --> 01:06:20,469 Tonica para a senhorita. 854 01:06:20,908 --> 01:06:22,573 É bom ser bem recebida. 855 01:06:22,958 --> 01:06:24,579 Meu café está aberto para todo mundo. 856 01:06:24,908 --> 01:06:25,939 Isso é muito romântico. 857 01:06:26,551 --> 01:06:27,788 Capricho nos meus negócios. 858 01:06:28,996 --> 01:06:31,022 Bom, o que faz aqui. 859 01:06:31,984 --> 01:06:33,332 Eu não procuro diversão. 860 01:06:34,374 --> 01:06:36,888 Venho arrecadar fundos para a nova escola. 861 01:06:37,557 --> 01:06:38,648 Já te falei a respeito. 862 01:06:39,302 --> 01:06:40,713 Ainda espero seu telefonema. 863 01:06:41,808 --> 01:06:42,817 É uma grande ideia. 864 01:06:43,200 --> 01:06:44,693 Dou em dobro o que arrecadar. 865 01:06:45,721 --> 01:06:46,330 Obrigada. 866 01:06:48,122 --> 01:06:49,267 Veio realmente para que? 867 01:06:50,442 --> 01:06:51,642 Queria te ver. 868 01:06:52,468 --> 01:06:53,730 Acha que fui muito direta? 869 01:06:55,166 --> 01:06:55,783 Nada disso. 870 01:06:56,542 --> 01:06:58,101 Me viu, já bebeu. 871 01:06:58,965 --> 01:06:59,499 O que mais? 872 01:07:00,654 --> 01:07:01,327 Uma dança? 873 01:07:02,897 --> 01:07:04,531 Deve ser masoquista. 874 01:07:04,776 --> 01:07:05,370 Eu sou. 875 01:07:17,283 --> 01:07:17,890 Desculpe. 876 01:07:18,844 --> 01:07:20,692 Se ficar mais perto não se perceberá. 877 01:07:23,288 --> 01:07:23,723 Melhor? 878 01:07:24,032 --> 01:07:24,748 Sim! 879 01:07:25,995 --> 01:07:27,187 Qual seu primeiro nome? 880 01:07:28,222 --> 01:07:28,933 Não tenho. 881 01:07:29,467 --> 01:07:30,570 Meus pais não eram religiosos. 882 01:07:30,787 --> 01:07:32,275 Não gostavam de luxos e enfeites. 883 01:07:32,771 --> 01:07:34,149 Achavam melhor o sobrenome. 884 01:07:35,605 --> 01:07:36,576 Mentiroso. 885 01:07:37,211 --> 01:07:38,206 Embora eu goste. 886 01:07:44,884 --> 01:07:45,479 Desculpe. 887 01:07:48,869 --> 01:07:49,416 O que foi? 888 01:07:50,008 --> 01:07:51,015 Trago más noticias. 889 01:07:52,073 --> 01:07:52,869 Prenderam Dhana. 890 01:07:53,487 --> 01:07:54,271 Presa, por que? 891 01:07:54,714 --> 01:07:55,714 Por atividades terroristas. 892 01:07:56,305 --> 01:07:57,303 Atividades terroristas? 893 01:07:58,469 --> 01:07:59,186 Isso é ridículo. 894 01:07:59,470 --> 01:08:00,057 O que aconteceu? 895 01:08:00,374 --> 01:08:01,138 Não sei. 896 01:08:01,678 --> 01:08:04,257 Cavendish e o comissário sabem. 897 01:08:04,799 --> 01:08:07,256 Dhana foi presa há uma hora. 898 01:08:07,472 --> 01:08:09,973 Dirigia uma bicicleta com um cesto. 899 01:08:10,423 --> 01:08:13,864 No interior tinha duas bombas. 900 01:08:14,812 --> 01:08:17,035 Sabe que Dhana não atira bombas. 901 01:08:17,385 --> 01:08:18,173 Não é tão estúpida. 902 01:08:18,489 --> 01:08:19,909 Mas levava com ela. 903 01:08:20,505 --> 01:08:23,618 Foi presa devido a informações que receberam. 904 01:08:23,930 --> 01:08:25,882 O que mostra que é tudo armação. 905 01:08:25,882 --> 01:08:27,615 Terá oportunidade de provar em julgamento. 906 01:08:27,615 --> 01:08:29,604 Não seja tão legalista e seja razoável. 907 01:08:30,386 --> 01:08:33,374 Dhana costuma comprar frutas e legumes sempre que volta da cidade. 908 01:08:33,921 --> 01:08:35,436 Qualquer um pode ter colocado essas bombas. 909 01:08:35,436 --> 01:08:36,484 Inclusive Cavendish. 910 01:08:37,255 --> 01:08:40,903 Será processada como todos que infringem leis de emergência. 911 01:08:41,148 --> 01:08:42,125 Trumpey, estou lhe avisando. 912 01:08:42,518 --> 01:08:43,557 Se continuar com isso. 913 01:08:43,557 --> 01:08:45,526 Vai ter a península contra você. 914 01:08:45,526 --> 01:08:46,680 O povo ama Dhana. 915 01:08:48,249 --> 01:08:49,832 A lei deve seguir seu rumo. 916 01:08:50,790 --> 01:08:51,682 Boa noite. 917 01:08:55,083 --> 01:08:55,890 O que pode acontecer com ela? 918 01:08:56,222 --> 01:08:57,330 Será julgada com justiça. 919 01:08:57,999 --> 01:08:58,705 E se for culpada? 920 01:08:59,274 --> 01:08:59,936 Já veremos. 921 01:09:00,750 --> 01:09:01,234 A forca? 922 01:09:02,012 --> 01:09:06,141 Atualmente é pena capital a todos que portem sem licença armas de fogo. 923 01:09:06,141 --> 01:09:07,766 E as bombas estão incluídas. 924 01:09:09,236 --> 01:09:10,534 Dhana não tem nenhuma defesa. 925 01:09:11,194 --> 01:09:13,256 Seu silencio equivale a uma confissão. 926 01:09:14,735 --> 01:09:15,574 O julgamento será justo. 927 01:09:17,155 --> 01:09:18,470 Só tem um veredito possível. 928 01:09:19,999 --> 01:09:20,475 A forca. 929 01:09:22,019 --> 01:09:22,935 Uma ótima pena. 930 01:09:23,698 --> 01:09:24,170 Quando a verei? 931 01:09:24,575 --> 01:09:24,977 Agora. 932 01:09:25,721 --> 01:09:26,850 Deveríamos conversar antes. 933 01:09:27,327 --> 01:09:27,745 Sobre o que? 934 01:09:28,340 --> 01:09:29,428 Ainda pode salvar sua vida. 935 01:09:30,859 --> 01:09:31,374 Estou ouvindo. 936 01:09:32,102 --> 01:09:33,954 Não será enforcada se nos der uma informação. 937 01:09:36,413 --> 01:09:37,471 Queremos seu amigo Ng. 938 01:09:37,929 --> 01:09:38,884 A qualquer preço. 939 01:09:42,199 --> 01:09:43,487 Você não está com ele, não é? 940 01:09:44,229 --> 01:09:44,766 Ouça Ferris. 941 01:09:45,337 --> 01:09:46,500 Sei o que sente por Ng. 942 01:09:46,881 --> 01:09:48,369 Mas não precisa levar a lealdade tão longe. 943 01:09:49,306 --> 01:09:51,674 Que tipo de lealdade que deixa morrer um ser querido. 944 01:09:51,893 --> 01:09:53,332 E arrebenta a vida de outro. 945 01:09:56,754 --> 01:09:57,347 Não o farei. 946 01:09:58,283 --> 01:09:59,828 Tem certas coisas que não se podem fazer. 947 01:10:00,438 --> 01:10:02,048 Não tenho sentido político nem moral. 948 01:10:02,402 --> 01:10:04,132 E só me preocupo comigo mesmo. 949 01:10:04,466 --> 01:10:05,844 Sei que posso infringir todas as leis. 950 01:10:06,120 --> 01:10:07,124 Nunca trairei um amigo. 951 01:10:07,429 --> 01:10:08,383 É uma infâmia me pedir. 952 01:10:08,937 --> 01:10:10,892 Pense, pode ser a única oportunidade. 953 01:10:14,687 --> 01:10:16,520 Seria conveniente falar com ela. 954 01:10:21,199 --> 01:10:22,596 Deixaremos vocês sozinhos. 955 01:10:35,006 --> 02:21:11,111 Como vai? 956 01:10:35,844 --> 01:10:37,163 Muito melhor você estando aqui. 957 01:10:37,696 --> 01:10:38,724 É proibido. 958 01:10:39,344 --> 01:10:40,423 Para o inferno os regulamentos. 959 01:10:41,908 --> 01:10:42,406 Ouça. 960 01:10:42,792 --> 01:10:43,764 Não se preocupe com nada. 961 01:10:44,040 --> 01:10:46,300 Chamei o melhor advogado de Londres. 962 01:10:47,383 --> 01:10:48,712 Não vai me livrar disso. 963 01:10:49,294 --> 01:10:50,543 A evidencia está contra mim. 964 01:10:51,114 --> 01:10:52,397 Sou inocente, acredite. 965 01:10:52,854 --> 01:10:55,048 Não tenho ideia de onde vieram essas bombas. 966 01:10:56,480 --> 01:10:58,381 Deve ser uma armação de Cavendish. 967 01:11:00,118 --> 01:11:01,697 Queres detalhes para prender Ng. 968 01:11:02,086 --> 01:11:03,230 Em troca de sua liberdade. 969 01:11:04,455 --> 01:11:05,544 Me pediram. 970 01:11:05,946 --> 01:11:06,876 Mas, antes a morte. 971 01:11:07,799 --> 01:11:09,043 Eu também não poderia entregá-lo. 972 01:11:09,461 --> 01:11:10,786 Nunca te perdoaria. 973 01:11:11,424 --> 01:11:13,356 Como também não me perdoaria se eu o fizesse. 974 01:11:14,965 --> 01:11:16,807 Como iríamos nos sentir depois? 975 01:11:17,744 --> 01:11:19,993 Duas pessoas olhando em direções opostas na escuridão. 976 01:11:21,057 --> 01:11:22,380 Mas isso pode salvar sua vida. 977 01:11:23,071 --> 02:22:47,365 Ferris. 978 01:11:24,118 --> 01:11:25,091 Quem tem dignidade. 979 01:11:26,290 --> 01:11:28,086 Não pode vendê-la por nenhum preço. 980 01:11:36,029 --> 01:11:37,709 Sabe o que significa olhar para você agora? 981 01:11:39,559 --> 01:11:41,536 É como receber cem anos de vida. 982 01:11:43,372 --> 01:11:44,578 Dhana se perder você.... 983 01:11:44,578 --> 01:11:45,856 Ainda não me perdeu. 984 01:11:46,879 --> 01:11:49,136 Encaremos isso juntos até depois do julgamento. 985 01:12:16,678 --> 01:12:18,518 E junto com as provas apresentadas. 986 01:12:19,165 --> 01:12:21,441 A negativa da acusada em responder as perguntas. 987 01:12:21,942 --> 01:12:23,849 Feitas pelos membros desse tribunal. 988 01:12:24,850 --> 01:12:27,166 É testemunho suficiente de que é culpada. 989 01:12:27,559 --> 01:12:29,127 Do delito que é acusada. 990 01:12:29,598 --> 01:12:32,099 E com a qual infringiu a lei marcial. 991 01:12:32,933 --> 01:12:35,088 Antes do veredito ser pronunciado. 992 01:12:35,462 --> 01:12:39,774 Este tribunal oferece a acusada uma oportunidade de obter clemência. 993 01:12:40,152 --> 01:12:43,360 Facilitando informações de caráter militar que mantém em segredo. 994 01:12:44,171 --> 01:12:46,397 Deseja a acusada dar alguma declaração? 995 01:12:48,548 --> 01:12:49,859 Não tenho nada a dizer. 996 01:12:50,600 --> 01:12:54,280 Somente repetir o que disse muitas vezes. 997 01:12:55,098 --> 01:12:57,977 Sou inocente das acusações. 998 01:13:02,717 --> 01:13:06,154 Este tribunal declara Dhana Mercier culpada. 999 01:13:06,154 --> 01:13:07,920 De conspiração com terroristas. 1000 01:13:08,748 --> 01:13:11,301 Para assassinar homens e mulheres inocentes. 1001 01:13:11,626 --> 01:13:13,154 Tanto malaios como ingleses. 1002 01:13:14,545 --> 01:13:17,053 A pena para tal delito é a morte. 1003 01:13:19,171 --> 01:13:20,556 Todos de pé. 1004 01:13:31,326 --> 01:13:33,762 A sentença desse tribunal é que. 1005 01:13:34,816 --> 01:13:37,934 A acusada seja conduzida a prisão. 1006 01:13:38,439 --> 01:13:40,390 E de lá para a execução. 1007 01:13:41,060 --> 01:13:43,953 Onde será enforcada. 1008 01:14:39,171 --> 01:14:41,074 - Venha me ver amanha de manha. - Sim senhor. 1009 01:14:44,775 --> 01:14:45,764 O que vai acontecer agora? 1010 01:14:46,425 --> 01:14:48,127 Acho que apelará ao supremo tribunal. 1011 01:14:48,831 --> 01:14:49,585 Há esperanças? 1012 01:14:50,471 --> 01:14:51,056 Não muitas. 1013 01:14:52,388 --> 01:14:53,480 Então deve ajudá-la. 1014 01:14:54,060 --> 01:14:56,549 É o único que pode anular a sentença. 1015 01:14:56,898 --> 01:14:58,513 - Com uma palavra sua... - Não filha. 1016 01:14:59,100 --> 01:14:59,978 Se ela não fala. 1017 01:15:00,340 --> 01:15:01,550 Não se salvará. 1018 01:15:01,967 --> 01:15:02,467 Pai. 1019 01:15:04,227 --> 01:15:05,458 Não acredito que seja culpada. 1020 01:15:06,576 --> 01:15:07,236 Você sim? 1021 01:15:08,660 --> 01:15:09,393 Sim, eu sim. 1022 01:15:10,619 --> 01:15:13,763 Existem milhões de malaios que querem governar a si mesmos. 1023 01:15:13,763 --> 01:15:16,387 De forma decente e pacifica para melhorarem suas vidas. 1024 01:15:16,387 --> 01:15:17,563 Eu procuro ajudá-los. 1025 01:15:18,212 --> 01:15:20,712 Na selva surgiu algo ruim que me impede. 1026 01:15:20,712 --> 01:15:22,282 Algo que quer criar o caos. 1027 01:15:22,489 --> 01:15:23,397 E vou destruí-lo. 1028 01:15:24,661 --> 01:15:26,850 Se pessoas como Dhana morrem no processo. 1029 01:15:26,850 --> 01:15:28,457 Lamento, não posso evitar. 1030 01:15:29,437 --> 01:15:30,301 O que sabe de Ng? 1031 01:15:30,976 --> 01:15:31,902 Também é humano. 1032 01:15:32,502 --> 01:15:34,289 E haverá algum modo de falar com ele. 1033 01:15:34,575 --> 01:15:36,876 Não se meta nisso. 1034 01:15:40,256 --> 01:15:42,538 Não concordo que matar Dhana possa ser util. 1035 01:16:04,595 --> 01:16:05,853 Obrigada por me receber. 1036 01:16:09,783 --> 01:16:10,880 Foi muito amável. 1037 01:16:12,661 --> 01:16:14,297 Por que tanto interesse em me ver? 1038 01:16:14,863 --> 01:16:15,923 Não tenho nada para dizer. 1039 01:16:16,596 --> 01:16:18,198 Dhana pode salvar-se. 1040 01:16:19,189 --> 01:16:20,982 Responda suas perguntas e ficará livre. 1041 01:16:21,611 --> 01:16:23,205 O veredito foi dado. 1042 01:16:23,593 --> 01:16:25,235 Não vou mudar agora de posição. 1043 01:16:26,771 --> 01:16:27,894 Seria tudo tão simples. 1044 01:16:30,724 --> 01:16:34,487 Vai dar a vida por um assassino que não move um dedo para te salvar. 1045 01:16:35,144 --> 01:16:37,019 Meu pai prometeu uma Malásia livre. 1046 01:16:37,474 --> 01:16:38,663 O que Ng mais quer? 1047 01:16:39,424 --> 01:16:40,786 Quer mais que promessas. 1048 01:16:41,546 --> 01:16:43,065 Eu poderia reprovar seus métodos. 1049 01:16:44,097 --> 01:16:46,145 Sei que nunca se consegue a liberdade facilmente. 1050 01:16:51,840 --> 01:16:53,748 Não entendo você. 1051 01:16:54,929 --> 01:16:57,253 Não aprova Ng, mas está disposta a morrer por ele. 1052 01:17:00,390 --> 01:17:01,590 Não pense. 1053 01:17:02,341 --> 01:17:04,342 Que tomei essa decisão agora. 1054 01:17:05,981 --> 01:17:09,392 O verdadeiro julgamento tem ocorrido dentro de mim. 1055 01:17:12,324 --> 01:17:12,947 Diga-me. 1056 01:17:13,779 --> 01:17:15,575 Se uma pessoa amada cometesse um crime. 1057 01:17:16,468 --> 01:17:17,493 Você o entregaria? 1058 01:17:22,490 --> 01:17:24,389 Durante os três anos que passamos na selva. 1059 01:17:25,244 --> 01:17:26,807 Ng e Ferris foram como... 1060 01:17:27,556 --> 01:17:28,323 Minha família. 1061 01:17:30,881 --> 01:17:32,680 Criou-se um elo entre nós. 1062 01:17:33,714 --> 01:17:36,302 Nem o tempo nem as circunstancias podem quebrá-lo. 1063 01:17:38,250 --> 01:17:39,780 Pertenço a ambos. 1064 01:17:40,447 --> 01:17:41,375 De formas diferentes. 1065 01:17:44,606 --> 01:17:45,362 E Ferris? 1066 01:17:49,136 --> 01:17:50,367 Não pensa nele? 1067 01:17:53,385 --> 01:17:54,802 Está apaixonada, não é? 1068 01:17:55,920 --> 01:17:56,337 Sim! 1069 01:17:58,556 --> 01:17:59,259 Eu o amo. 1070 01:18:02,576 --> 01:18:03,750 Então deve ajudá-lo. 1071 01:18:05,529 --> 01:18:07,139 Ajudá-lo a me esquecer. 1072 01:18:08,213 --> 01:18:11,640 Precisará de você, Candace. Só eu sei o quanto. 1073 01:18:13,260 --> 01:18:14,564 Fará isso por mim? 1074 01:19:11,923 --> 01:19:13,649 Dhana lutou sempre por nós. 1075 01:19:14,127 --> 01:19:15,885 Quem nos defenderá quando morrer? 1076 01:19:17,049 --> 01:19:17,987 Tem Ng. 1077 01:19:19,762 --> 01:19:20,915 O que sabe dele? 1078 01:19:21,980 --> 01:19:23,285 Pode confiar em mim. 1079 01:19:26,971 --> 01:19:28,502 Ng é um deus. 1080 01:20:15,569 --> 01:20:16,352 Você é Ng. 1081 01:20:16,834 --> 01:20:18,779 Vi fotografias suas no jornal. 1082 01:20:19,704 --> 01:20:20,169 Sim! 1083 01:20:20,991 --> 01:20:23,356 E você filha do comissário inglês. 1084 01:20:25,039 --> 01:20:26,670 Vi você varias vezes com isso. 1085 01:20:28,422 --> 01:20:30,558 Quem sabia que ia vir, fora Amin? 1086 01:20:30,977 --> 01:20:31,609 Ninguém. 1087 01:20:32,123 --> 01:20:33,233 Ela me indicou o caminho. 1088 01:20:33,683 --> 01:20:34,708 O que fez com seu carro? 1089 01:20:35,154 --> 01:20:35,891 Deixei por ai. 1090 01:20:36,178 --> 01:20:37,135 Está visível. 1091 01:20:37,980 --> 01:20:40,258 Sim, foi uma estupidez. 1092 01:20:41,427 --> 01:20:43,241 Por que veio? 1093 01:20:44,460 --> 01:20:45,350 Para salvar Dhana. 1094 01:20:45,808 --> 01:20:47,922 Se me torno refém terão que soltá-la. 1095 01:20:49,023 --> 01:20:49,524 Está armada? 1096 01:20:49,875 --> 01:20:50,317 Não! 1097 01:20:51,614 --> 01:20:52,598 Vamos ver. 1098 01:20:54,873 --> 01:20:55,661 Fica quieta. 1099 01:20:56,077 --> 01:20:57,570 Quando disser algo, obedeça. 1100 01:21:09,697 --> 01:21:10,132 Vamos! 1101 01:21:19,796 --> 01:21:20,645 Obrigado por vim Ton. 1102 01:21:21,546 --> 01:21:23,482 Desculpe demorar, acabo de receber seu recado. 1103 01:21:24,092 --> 02:42:49,678 O que aconteceu? 1104 01:21:26,024 --> 01:21:27,429 Quanto tempo resta para Dhana? 1105 01:21:28,206 --> 01:21:29,279 7 dias. 1106 01:21:29,743 --> 01:21:30,208 Por que? 1107 01:21:32,530 --> 01:21:33,424 Vou pegar Ng. 1108 01:21:34,055 --> 01:21:35,198 Precisarei mais tempo. 1109 01:21:36,414 --> 01:21:37,936 Tem certeza que esse é o melhor meio? 1110 01:21:38,520 --> 01:21:40,025 Diga onde está, o pegaremos. 1111 01:21:40,025 --> 01:21:41,910 Não chegariam perto dele. 1112 01:21:42,600 --> 01:21:43,681 Conhece todos seus movimentos. 1113 01:21:44,728 --> 01:21:47,430 Esse é o melhor meio e sou o único que pode conseguir. 1114 01:21:47,849 --> 01:21:49,071 Tem que me dar mais tempo. 1115 01:21:49,782 --> 01:21:50,503 Quanto precisa? 1116 01:21:51,565 --> 01:21:52,339 Pelo menos dez dias. 1117 01:21:52,958 --> 01:21:53,471 Certo! 1118 01:21:54,309 --> 01:21:55,294 Farei o que for preciso. 1119 01:21:55,294 --> 01:21:56,589 Te dou minha palavra. 1120 01:21:58,115 --> 01:21:59,291 E aprovo o que você está fazendo. 1121 01:22:00,664 --> 01:22:01,714 Não tenho outra alternativa. 1122 01:22:02,987 --> 01:22:03,893 Acho que não tem. 1123 01:22:05,631 --> 01:22:06,214 Boa sorte. 1124 01:22:08,239 --> 01:22:09,045 Que ninguém me siga. 1125 01:22:10,921 --> 01:22:11,811 Cuide-se. 1126 01:22:39,884 --> 01:22:40,477 Saia do carro. 1127 01:22:45,766 --> 01:22:46,872 Diga que se afastem do caminho. 1128 01:23:44,700 --> 01:23:45,742 Disse a alguém que viria? 1129 01:23:46,300 --> 01:23:46,664 Não! 1130 01:23:47,672 --> 01:23:48,813 Então viram seu carro. 1131 01:23:49,514 --> 01:23:50,360 E estão te procurando. 1132 01:23:51,705 --> 01:23:52,747 Vamos! 1133 01:24:10,470 --> 01:24:16,923 Se enforcarem Dhana Mercier, a filha do comissário será executada no mesmo dia. 1134 01:24:40,980 --> 01:24:44,888 Negar salvar sua vida para trair um amigo era compreensível. 1135 01:24:44,888 --> 01:24:46,546 Para mim e para qualquer militar. 1136 01:24:48,299 --> 01:24:49,808 Porem a situação mudou. 1137 01:24:50,451 --> 01:24:53,944 Você se condena a morte e também a uma moça que não tem culpa. 1138 01:24:57,337 --> 01:24:58,017 Pelo que ouvi. 1139 01:24:58,425 --> 01:25:00,009 Candace te admirava muito. 1140 01:25:01,097 --> 01:25:02,246 Só você pode salvá-la. 1141 01:25:03,449 --> 01:25:04,912 Salvá-la ou matá-la. 1142 01:25:07,122 --> 01:25:08,324 Rezo para que se salve. 1143 01:25:09,336 --> 01:25:10,589 Mas não posso te dizer nada. 1144 01:25:10,832 --> 01:25:12,444 Só que sou inocente. 1145 01:25:13,431 --> 01:25:15,304 Por favor, farei possível sua liberdade. 1146 01:25:16,573 --> 01:25:18,474 Agora tem em suas mãos minha liberdade. 1147 01:25:18,860 --> 01:25:19,945 E a vida de sua filha. 1148 01:25:21,039 --> 01:25:23,333 Acha que vou me entregar as ameaças de Ng? 1149 01:25:25,965 --> 01:25:26,898 Com licença. 1150 01:25:39,517 --> 01:25:42,109 Um dos nossos helicópteros avistou uma grande base na selva. 1151 01:25:42,473 --> 01:25:43,999 Acham que é o quartel general de Ng. 1152 01:25:44,400 --> 01:25:46,435 Uma tropa está a caminho. 1153 01:25:47,576 --> 01:25:49,248 É perigoso atacar se Candace estiver lá. 1154 01:25:50,094 --> 01:25:51,677 Mas é a única esperança. 1155 01:26:54,513 --> 01:26:55,361 Está doente? 1156 01:26:56,282 --> 01:26:58,046 Não, estou bem, obrigada. 1157 01:26:58,968 --> 01:27:00,266 Ferris vem buscá-la. 1158 01:27:01,035 --> 01:27:01,860 Por que? 1159 01:27:02,567 --> 01:27:03,566 Está apaixonado por você? 1160 01:27:03,835 --> 01:27:04,207 Não. 1161 01:27:06,072 --> 01:27:07,333 Também não a cortejou? 1162 01:27:07,681 --> 01:27:08,167 Não. 1163 01:27:10,945 --> 01:27:12,271 Isso não é proprio do Ferris. 1164 01:27:13,027 --> 01:27:14,335 Não, acho que não. 1165 01:27:15,628 --> 01:27:16,974 Por que veio aqui? 1166 01:27:17,448 --> 01:27:18,337 Já disse. 1167 01:27:20,773 --> 01:27:21,896 Tem que falar a verdade. 1168 01:27:24,119 --> 01:27:25,616 Queria salvar Dhana. 1169 01:27:26,820 --> 01:27:29,863 Achei que sendo refém a deixariam livre. 1170 01:27:31,074 --> 01:27:31,927 Você e Dhana? 1171 01:27:32,660 --> 01:27:34,068 Atuam em campos diferentes. 1172 01:27:34,707 --> 01:27:35,574 Ao ajudar Dhana. 1173 01:27:36,462 --> 01:27:38,103 A causa em que acredita fica prejudicada. 1174 01:27:38,639 --> 01:27:41,305 Penso que o ser humano é mais importante que as causas. 1175 01:27:43,774 --> 01:27:45,104 Farei com que fale a verdade. 1176 01:27:48,053 --> 01:27:49,396 Me torturando não saberá nada. 1177 01:27:50,583 --> 01:27:51,525 Entendeu? 1178 01:27:52,634 --> 01:27:53,731 O que quer fazer comigo? 1179 01:27:54,552 --> 01:27:55,512 Se enforcam Dhana. 1180 01:27:56,258 --> 01:27:57,726 Será entregue aos meus soldados. 1181 01:27:58,506 --> 01:28:00,083 E quando acabem com você. 1182 01:28:00,598 --> 01:28:01,676 Mandarei te enforcar. 1183 01:28:02,788 --> 01:28:05,561 Já informamos isso ao seu pai. 1184 01:28:19,133 --> 01:28:20,124 Isso é culpa sua. 1185 01:28:20,812 --> 01:28:23,317 Não sei como, mas os guiou até aqui. 1186 01:28:23,656 --> 01:28:24,117 Não! 1187 01:28:24,694 --> 01:28:25,673 Como encontraram esse lugar? 1188 01:28:26,005 --> 01:28:27,220 Talvez Ferris, informou. 1189 01:28:27,804 --> 01:28:29,256 Não, nunca informaria. 1190 01:28:32,633 --> 01:28:35,406 Pode ser que viu o canalha que você é. 1191 01:30:32,181 --> 01:30:32,361 amn 1192 01:34:55,891 --> 01:34:57,009 Perdido? 1193 01:34:59,520 --> 01:35:00,620 Não sabe onde está. 1194 01:35:05,866 --> 01:35:06,457 Venha. 1195 01:35:09,192 --> 01:35:09,880 Me mate. 1196 01:35:20,563 --> 01:35:21,126 Ferris. 1197 01:35:22,080 --> 03:10:45,356 Pare. 1198 01:35:23,911 --> 01:35:25,075 Fique onde está. 1199 01:35:29,946 --> 01:35:31,667 Estão dando volta ha horas. 1200 01:35:32,682 --> 01:35:34,380 Poderia ter atirado em você. 1201 01:35:35,622 --> 01:35:36,936 Te levo na segunda base. 1202 01:35:37,337 --> 01:35:38,408 Quatro horas de distancia. 1203 01:35:39,936 --> 01:35:41,404 Desorientado como sempre, não é? 1204 01:35:42,816 --> 01:35:44,649 - Não te seguiram. - Não! 1205 01:35:45,889 --> 01:35:46,852 Vamos esclarecer uma coisa. 1206 01:35:48,283 --> 01:35:49,923 - Ela voltará comigo. - Não, Ferris. 1207 01:35:51,670 --> 01:35:52,929 Acha que vou deixar que a enforquem? 1208 01:35:54,035 --> 01:35:54,934 Teu plano não era ruim. 1209 01:35:55,658 --> 01:35:57,680 De todo jeito não acreditava em Trumpey. 1210 01:35:58,741 --> 01:36:01,253 Deixo ela ir se Trampey liberta Dhana. 1211 01:36:02,666 --> 01:36:03,352 Nunca libertará. 1212 01:36:04,214 --> 01:36:05,626 É um inglês da pior espécie. 1213 01:36:06,293 --> 01:36:07,486 Honrado até o fim. 1214 01:36:08,557 --> 01:36:09,461 Cumprirá o seu dever. 1215 01:36:10,828 --> 01:36:12,548 Não tem outro jeito do que levá-la comigo. 1216 01:36:12,993 --> 01:36:14,108 Te peço, pare! 1217 01:36:15,406 --> 01:36:15,872 Desculpe. 1218 01:36:17,224 --> 01:36:19,852 Outro passo e te matarei. 1219 01:36:39,312 --> 01:36:40,859 Pegue esse rifle e aponte para ele. 1220 01:36:45,115 --> 01:36:45,804 Levanta Ng. 1221 01:36:52,786 --> 01:36:53,806 Mãos para trás. 1222 01:36:59,575 --> 01:37:00,788 Vou te levar também. 1223 01:37:01,729 --> 01:37:03,114 Devo fazer isso para salvar Dhana. 1224 01:37:06,551 --> 01:37:07,484 Tem forças para andar? 1225 01:37:08,593 --> 01:37:09,669 Estou bem agora. 1226 01:37:13,553 --> 01:37:15,009 Você vai me seguir, Ng. 1227 01:37:15,257 --> 01:37:16,993 Candace vai atrás dele. 1228 01:37:16,993 --> 01:37:18,034 E não deixa de apontar . 1229 01:37:18,815 --> 01:37:20,284 Estamos longe da trilha. 1230 01:37:24,695 --> 01:37:25,880 É por ali. 1231 01:38:16,678 --> 01:38:17,296 Cansada? 1232 01:38:18,819 --> 01:38:20,174 Não conseguiremos nada, Ferris. 1233 01:38:20,816 --> 01:38:22,148 A execução é na quinta feira. 1234 01:38:22,793 --> 01:38:23,974 Temos 3 dias mais. 1235 01:38:24,937 --> 01:38:26,464 O chefe de policia está acertando. 1236 01:38:27,412 --> 01:38:28,862 Mas Ton foi morto. 1237 01:38:30,753 --> 01:38:31,181 Quando? 1238 01:38:31,888 --> 01:38:32,442 Não sei. 1239 01:38:33,073 --> 01:38:34,820 Os rebeldes falaram disso no acampamento. 1240 01:38:38,186 --> 01:38:39,940 Então só temos 3 dias. 1241 01:38:48,807 --> 01:38:50,201 Não conseguirei chegar a tempo. 1242 01:38:51,102 --> 01:38:53,244 Não andamos nem 100 metros em uma hora. 1243 01:38:54,354 --> 01:38:55,338 Desista, Ferris. 1244 01:39:03,491 --> 01:39:04,232 Sangue sugas. 1245 01:39:04,897 --> 01:39:05,603 Tire-as. 1246 01:39:06,219 --> 01:39:07,241 Tire esses bichos. 1247 01:39:08,523 --> 01:39:11,092 - Se nós dois abríssemos caminho, conseguiríamos... - Ferris, não! 1248 01:39:11,710 --> 01:39:12,331 Responda Ng. 1249 01:39:14,479 --> 01:39:15,718 Sabe o que me pede? 1250 01:39:16,246 --> 01:39:17,530 Seria traição. 1251 01:40:25,038 --> 01:40:25,586 Ferris. 1252 01:40:26,852 --> 01:40:29,437 Atire, termina. 1253 01:40:30,413 --> 01:40:32,347 Seus amigos ingleses me encontrarão de qualquer maneira. 1254 01:40:34,270 --> 01:40:35,162 Preciso de você. 1255 01:40:36,410 --> 01:40:38,973 Tirarei suas sangue sugas se me ajudar. 1256 01:40:39,757 --> 01:40:40,834 Só até chegar à costa. 1257 01:40:42,270 --> 01:40:42,871 Certo! 1258 01:40:43,652 --> 01:40:44,733 Certo! 1259 01:40:45,811 --> 01:40:46,807 Ferris, não confie nele. 1260 01:40:47,853 --> 01:40:48,652 Tire esses bichos. 1261 01:40:49,422 --> 01:40:50,253 Não Ferris. 1262 01:40:57,892 --> 01:40:58,734 Jure por isso. 1263 01:40:59,564 --> 01:41:02,058 Jure pelo espírito de seu pai, que não vai me trair. 1264 01:41:05,858 --> 01:41:07,221 Vou tentar não fazer nada. 1265 01:41:08,048 --> 01:41:09,830 Até vermos a costa. 1266 01:41:11,037 --> 01:41:11,987 Esse é o juramento. 1267 01:41:13,261 --> 01:41:14,695 Abaixe o rifle e solte-o. 1268 01:41:42,040 --> 01:41:43,726 O que você fará quando chegarmos à costa? 1269 01:41:44,502 --> 01:41:46,040 Tentarei prendê-la Srta Camp. 1270 01:41:47,106 --> 01:41:48,109 Para levá-la novamente. 1271 01:41:49,048 --> 01:41:49,734 E me matar? 1272 01:41:51,998 --> 01:41:53,985 Se enforcarem Dhana, sim! 1273 01:41:54,969 --> 01:41:56,092 Ele fala serio, Candace. 1274 01:42:16,359 --> 01:42:17,370 Agora iremos mais depressa. 1275 01:42:18,792 --> 01:42:19,988 Restam 2 dias. 1276 01:43:26,023 --> 01:43:26,567 Ferris. 1277 01:43:27,080 --> 01:43:27,990 Veja. 1278 01:43:44,861 --> 01:43:45,736 Uma trilha malaia. 1279 01:43:47,041 --> 01:43:47,798 Leva à costa. 1280 01:43:48,766 --> 01:43:49,352 Como está? 1281 01:43:49,783 --> 01:43:51,242 Bem. 1282 01:43:54,116 --> 01:43:55,243 Beba um pouco. 1283 01:44:02,017 --> 01:44:03,803 Um brinde à nossa amizade. 1284 01:44:16,419 --> 01:44:19,569 Sentença será executada. 1285 01:45:09,380 --> 01:45:10,612 Sabe onde estamos. 1286 01:45:11,774 --> 01:45:12,905 Não está mais perdido. 1287 01:45:13,238 --> 01:45:14,394 Vi em seus olhos. 1288 01:45:15,070 --> 01:45:16,627 Não vai tentar nada até chegar na costa. 1289 01:45:17,373 --> 01:45:18,074 Ele prometeu. 1290 01:45:19,322 --> 01:45:20,345 Acredita nele? 1291 01:45:22,380 --> 01:45:23,330 Não tem outro jeito. 1292 01:45:24,882 --> 01:45:26,971 Se não acreditar nele, não poderia acreditar em nada. 1293 01:45:27,928 --> 01:45:29,255 É difícil para mim. 1294 01:45:30,735 --> 01:45:32,070 Ele é falso e perverso. 1295 01:45:32,468 --> 01:45:33,070 Um bandido. 1296 01:45:33,735 --> 01:45:35,110 Não quem você conheceu. 1297 01:45:37,302 --> 01:45:38,779 Eu também não sou o mesmo. 1298 01:46:08,205 --> 01:46:09,405 Sabe onde estamos, não é? 1299 01:46:10,545 --> 01:46:12,238 Se não estivéssemos perto de nossa meta. 1300 01:46:12,930 --> 01:46:13,891 Não estaríamos descansando. 1301 01:46:14,304 --> 01:46:14,965 Ela precisa. 1302 01:46:15,735 --> 01:46:16,744 Mas tem razão. 1303 01:46:17,138 --> 01:46:17,868 Conseguiremos chegar. 1304 01:46:19,060 --> 03:32:39,076 Ferris. 1305 01:46:20,018 --> 01:46:21,593 Ainda somos amigos, não? 1306 01:46:22,468 --> 01:46:23,274 Venha comigo. 1307 01:46:23,943 --> 01:46:25,097 E procura outro ideal. 1308 01:46:25,850 --> 01:46:26,792 Não, isso nunca. 1309 01:46:32,721 --> 01:46:33,227 Diga-me. 1310 01:46:33,977 --> 01:46:35,468 Teria sido capaz de matá-la? 1311 01:46:37,133 --> 01:46:38,368 Teria lamentado fazê-lo. 1312 01:46:39,072 --> 01:46:41,298 Mas temos que tomar um caminho ou outro. 1313 01:46:41,868 --> 01:46:43,113 Não há meio termo. 1314 01:46:44,496 --> 01:46:45,633 Ainda tem rancor. 1315 01:46:50,947 --> 01:46:51,699 Ferris. 1316 01:47:08,976 --> 01:47:09,858 Por que não atirou? 1317 01:47:10,303 --> 01:47:12,029 Não poderia. 1318 01:47:12,755 --> 01:47:13,541 Tenho que pegá-lo. 1319 01:47:13,947 --> 01:47:15,180 Tudo termina amanha ao amanhecer. 1320 01:47:15,180 --> 01:47:15,979 Fique aqui. 1321 01:49:45,353 --> 01:49:46,236 Tive que atirar. 1322 01:49:46,817 --> 01:49:49,258 Tive que atirar, senão te mataria. 1323 01:49:51,811 --> 01:49:52,609 É um miserável. 1324 01:49:53,588 --> 01:49:54,307 Não, Ferris. 1325 01:49:55,451 --> 01:49:56,143 Eu jurei. 1326 01:49:56,856 --> 01:49:58,036 Que até avistar a costa. 1327 01:49:58,823 --> 01:50:01,286 Ao amanhecer subi numa arvore. 1328 01:50:02,348 --> 01:50:03,187 Uma arvore grande. 1329 01:50:04,138 --> 01:50:04,931 E vi a costa. 1330 01:50:05,833 --> 01:50:07,099 Não quebrei a promessa. 1331 01:50:08,228 --> 01:50:08,841 Ferris. 1332 01:50:22,197 --> 01:50:24,352 Ele gritará e nos encontrarão. 1333 01:50:59,605 --> 01:51:00,233 Meus homens? 1334 01:51:02,342 --> 01:51:03,166 Foram embora. 1335 01:51:04,318 --> 01:51:04,917 Obrigado. 1336 01:51:06,834 --> 01:51:07,432 Não, Ferris. 1337 01:51:10,402 --> 01:51:11,804 Lamento que não tenha se unido a mim. 1338 01:51:13,735 --> 01:51:15,905 Juntos teríamos vencido. 1339 01:51:17,491 --> 01:51:20,560 Agora um dos dois perdeu. 1340 01:51:22,671 --> 01:51:23,315 Não fale. 1341 01:51:25,539 --> 01:51:26,260 Acalme-se. 1342 01:51:27,209 --> 01:51:27,869 Não, Ferris. 1343 01:51:32,239 --> 01:51:33,596 Precisa saber uma coisa. 1344 01:51:35,057 --> 01:51:36,997 Eu mandei colocar as bombas. 1345 01:51:37,440 --> 01:51:39,266 No cesto, Assim ordenaram. 1346 01:51:42,059 --> 01:51:43,059 Foi capaz disso. 1347 01:51:45,267 --> 01:51:45,687 Por que? 1348 01:51:47,469 --> 01:51:48,294 Você amava Dhana. 1349 01:51:49,359 --> 01:51:50,473 Todo mundo a amava. 1350 01:51:51,527 --> 01:51:52,581 Por isso eu fiz. 1351 01:51:54,196 --> 01:51:55,109 Ao enforcar Dhana. 1352 01:51:55,827 --> 01:51:57,529 Destruirão a si mesmos. 1353 01:51:58,982 --> 01:52:01,572 Todos temos que nos sacrificar por uma causa. 1354 01:52:02,529 --> 01:52:02,959 Dhana. 1355 01:52:06,841 --> 01:52:07,511 Eu... 1356 01:52:07,511 --> 01:52:10,516 Seu porco sujo. Não percebe o que fez? 1357 01:52:11,504 --> 01:52:12,566 Percebe? 1358 01:54:49,155 --> 01:54:49,881 Obrigada. 1359 01:54:53,776 --> 01:54:54,366 Olá Dhana. 1360 01:54:54,988 --> 01:54:55,763 Olá Sr Trumpey. 1361 01:54:56,783 --> 01:54:59,205 Nessas ultimas horas deve ver tudo diferente. 1362 01:55:04,671 --> 01:55:05,869 Não tem muito tempo. 1363 01:55:08,008 --> 01:55:12,337 Vai morrer quando pode dizer algumas palavras? 1364 01:55:13,149 --> 01:55:14,033 Lamento. 1365 01:55:17,138 --> 01:55:18,324 Posso te fazer uma pergunta? 1366 01:55:18,324 --> 01:55:22,028 Tem grande experiência de vida e deve estar muito desenganada de tudo. 1367 01:55:23,183 --> 01:55:23,924 Vale a pena? 1368 01:55:26,026 --> 01:55:28,353 Arriscou a vida pelo que acreditou. 1369 01:55:28,874 --> 01:55:31,556 E está disposto a sacrificar ainda algo mais importante. 1370 01:55:32,178 --> 01:55:33,064 A vida de sua filha. 1371 01:55:33,811 --> 01:55:34,829 Vale a pena para você? 1372 01:55:36,013 --> 01:55:39,607 Lamento que arrisque a vida de Candace. Para salvar suas convicções. 1373 01:55:41,082 --> 03:51:23,556 Adeus Dhana. 1374 01:55:43,300 --> 01:55:44,053 Adeus. 1375 01:55:46,624 --> 01:55:47,892 Sr. Trumpey. 1376 01:55:51,141 --> 01:55:52,594 Tem noticias de Ferris? 1377 01:55:54,052 --> 01:55:54,702 Nenhuma. 1378 01:55:59,898 --> 01:56:01,329 É um bom soldado Candace. 1379 01:56:02,265 --> 01:56:03,018 Verdade? 1380 01:56:03,516 --> 01:56:05,263 Amadureceu muito em alguns dias. 1381 01:56:07,232 --> 01:56:08,509 Tem ma ponte perto daqui. 1382 01:56:09,405 --> 01:56:11,858 Depende dela se conseguimos chegar a tempo. 1383 01:56:13,158 --> 01:56:14,061 Vamos, Ferris. 1384 01:56:14,310 --> 01:56:15,124 Não tenha medo. 1385 01:56:15,606 --> 01:56:16,829 Chegaremos antes do amanhecer. 1386 01:56:44,968 --> 01:56:45,562 Não! 1387 01:56:46,602 --> 01:56:47,382 Meu Deus! 1388 01:56:50,440 --> 01:56:51,659 Precisamos seguir, Candace. 1389 01:56:54,274 --> 01:56:55,852 Tem outro caminho, vamos. 1390 01:58:06,890 --> 01:58:10,320 Senhor, faça-me instrumento de Sua paz. 1391 01:58:12,501 --> 01:58:13,654 Onde há ódio. 1392 01:58:14,373 --> 01:58:15,626 Que eu leve amor. 1393 01:58:16,787 --> 01:58:17,841 Onde há ofensa. 1394 01:58:18,866 --> 01:58:19,496 Perdão. 1395 01:58:20,880 --> 01:58:22,131 Onde há discórdia. 1396 01:58:22,716 --> 01:58:23,439 União. 1397 01:58:24,576 --> 01:58:25,922 Onde há desconfiança. 1398 01:58:26,825 --> 01:58:27,407 Fé. 1399 01:58:28,310 --> 01:58:29,846 Onde há desespero. 1400 01:58:30,677 --> 01:58:31,667 Esperança. 1401 01:58:32,486 --> 01:58:33,788 Onde há tristeza. 1402 01:58:34,785 --> 01:58:35,567 Alegria. 1403 01:58:36,843 --> 01:58:38,768 Porque é dando que se recebe. 1404 01:58:40,998 --> 01:58:43,207 Perdoando seremos perdoados. 1405 01:58:44,837 --> 01:58:47,807 E morrendo nasceremos para a vida eterna. 1406 01:58:48,747 --> 01:58:49,720 Vamos Dhana. 1407 01:59:20,299 --> 01:59:21,381 Nos encontraram. 1408 01:59:32,178 --> 01:59:33,568 O Sr Ferris está ai. 1409 01:59:34,556 --> 01:59:36,373 O Dr. disse para ficar mais um dia de cama. 1410 01:59:36,592 --> 01:59:37,595 Deixa ele entrar. 1411 01:59:52,287 --> 01:59:52,792 Ferris. 1412 01:59:53,744 --> 01:59:54,709 Bom te ver. 1413 01:59:57,002 --> 01:59:57,713 Está com bom aspecto. 1414 01:59:58,603 --> 01:59:59,248 Você também. 1415 02:00:01,758 --> 02:00:02,769 Passou tanto tempo. 1416 02:00:03,461 --> 02:00:04,592 Por que veio me ver agora? 1417 02:00:06,380 --> 02:00:07,240 Vou viajar. 1418 02:00:08,496 --> 02:00:09,540 Talvez não volte mais. 1419 02:00:10,848 --> 02:00:13,842 E pensava em voltar depois de dar a volta ao mundo. 1420 02:00:17,225 --> 02:00:17,941 Ela está aqui. 1421 02:00:20,386 --> 02:00:21,361 Estará sempre aqui. 1422 02:00:21,784 --> 02:00:23,191 Tudo o que vejo ou pego. 1423 02:00:25,074 --> 02:00:26,340 Cada vez que entro em um quarto. 1424 02:00:29,007 --> 02:00:32,000 Sempre que uma mulher com blusa clara passa ao meu lado de bicicleta. 1425 02:00:34,756 --> 02:00:36,030 Penso como era bonita. 1426 02:00:36,280 --> 02:00:37,881 E o que fizeram com ela. 1427 02:00:38,635 --> 02:00:39,701 Não diga eles. 1428 02:00:40,420 --> 02:00:41,264 Eles não, Ferris. 1429 02:00:42,242 --> 02:00:43,272 Foi Ng, você sabe. 1430 02:00:44,458 --> 02:00:45,536 Culpo a mim mesmo. 1431 02:00:47,571 --> 02:00:49,251 Eu a destruí por ser muito ambicioso. 1432 02:00:49,251 --> 02:00:51,620 E egoísta para lhe dar seguro e proteção. 1433 02:00:53,345 --> 02:00:54,599 Se eu não fosse assim. 1434 02:00:54,956 --> 02:00:57,703 Talvez não teria procurado causas pelas quais morrer. 1435 02:00:59,891 --> 02:01:00,392 Ferris. 1436 02:01:02,190 --> 02:01:03,064 Deixe-me ir contigo. 1437 02:01:04,983 --> 02:01:07,220 Sei que a continuará amando, mas te farei companhia. 1438 02:01:09,295 --> 02:01:11,797 Se não te estimasse, te levaria como uma aventura. 1439 02:01:13,288 --> 02:01:14,318 Isso é o que seria. 1440 02:01:15,679 --> 02:01:16,751 Não seria bom para você. 1441 02:01:17,620 --> 02:01:19,437 Levarei sempre a lembrança de Dhana. 1442 02:01:20,463 --> 02:01:22,482 Te amo, quero estar ao seu lado. 1443 02:01:24,622 --> 02:01:26,608 Não sou uma criança, mas uma mulher. 1444 02:01:27,893 --> 02:01:29,351 As vezes maior que você. 1445 02:01:31,148 --> 02:01:32,890 Te ofereço meu amor sem te pedir nada. 1446 02:01:33,871 --> 02:01:34,413 Só amor. 1447 02:01:35,201 --> 02:01:35,872 Somente. 1448 02:01:36,665 --> 02:01:37,261 Amor. 1449 02:01:43,749 --> 02:01:44,521 Candace. 1450 02:01:45,702 --> 02:01:47,371 Se tivesse conhecido você há 20 anos. 1451 02:01:48,859 --> 02:01:50,208 Como teria amado você. 1452 02:01:56,677 --> 02:01:57,318 Ah, Ferris. 1453 02:01:57,786 --> 02:01:58,666 Visitando a doente? 1454 02:02:00,615 --> 02:02:01,292 Já melhorou. 1455 02:02:01,710 --> 02:02:03,367 Vai se recuperar dentro de alguns dias. 1456 02:02:03,830 --> 02:02:04,962 Espero voltar a vê-lo por aqui. 1457 02:02:05,733 --> 02:02:06,227 Obrigado. 1458 02:02:06,667 --> 02:02:07,262 Ferris. 1459 02:02:07,713 --> 02:02:11,134 Uma vez me avisou o que aconteceria se algum mal acontecesse a Dhana. 1460 02:02:12,041 --> 02:02:12,857 Pois já aconteceu. 1461 02:02:13,253 --> 02:02:15,609 Sinto hostilidade quando ando na rua. 1462 02:02:16,837 --> 02:02:18,059 Mas, você conhece a verdade. 1463 02:02:18,639 --> 02:02:19,940 E todos acabarão conhecendo. 1464 02:02:20,517 --> 02:02:22,571 Então saberão quem foi realmente Ng. 1465 02:02:22,802 --> 02:02:24,759 E o preço do que ele queria. 1466 02:02:25,947 --> 02:02:26,711 Entretanto. 1467 02:02:27,240 --> 02:02:29,705 Continuarei preso aos meus erros. 1468 02:02:30,773 --> 02:02:31,536 Adeus! 1469 02:02:33,561 --> 02:02:34,174 Trumpey? 1470 02:02:35,097 --> 04:05:11,623 Sim! 1471 02:02:36,597 --> 02:02:37,717 Boa sorte. 1472 02:02:38,531 --> 02:02:40,233 Obrigado, Ferris. 1473 02:02:45,429 --> 02:02:49,981 Traduzido e legendado por Alexandre Neto em Março de 2018 1474 02:03:24,082 --> 02:03:27,024 Filmado inteiramente na Malásia. 92293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.