All language subtitles for Station.19.S01E07.Let.It.Burn.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,322 --> 00:00:02,047 Anteriormente... 2 00:00:02,072 --> 00:00:04,634 -Charlotte, não! -Mayday, mayday. Oficial ferido. 3 00:00:04,659 --> 00:00:06,500 Quando um mayday é chamado, saia imediatamente. 4 00:00:06,525 --> 00:00:08,642 -Foi o certo a fazer. -Você está muito doente. 5 00:00:08,667 --> 00:00:11,092 Meu irmão. Ele está morando na rua. Eu não sei o que fazer. 6 00:00:11,117 --> 00:00:12,327 Acho que tenho medo do fogo. 7 00:00:12,352 --> 00:00:14,036 Podemos fazer simulações nos dias de folga. 8 00:00:14,054 --> 00:00:15,576 Conheço treinamentos que podem ajudar. 9 00:00:15,601 --> 00:00:17,126 -Ryan é maravilhoso. -Ele é. 10 00:00:17,151 --> 00:00:18,404 O que vai fazer? 11 00:00:22,544 --> 00:00:25,670 Siga o fluxo. Viva a vida livremente. Deixe ser. 12 00:00:25,695 --> 00:00:28,406 Não são conceitos fáceis para alguns bombeiros. 13 00:00:28,431 --> 00:00:30,502 É minha sexta festa de aniversário hoje. 14 00:00:30,561 --> 00:00:31,612 Não consigo faze isso. 15 00:00:31,637 --> 00:00:34,340 Se eu tiver que cantar aquela estúpida música mais uma vez 16 00:00:34,365 --> 00:00:36,094 eu me demito. 17 00:00:36,119 --> 00:00:37,982 Certo, não vai se demitir. Vai cantar a música. 18 00:00:38,007 --> 00:00:40,635 Ninguém presta atenção em você. Só tiram fotos dos filhos 19 00:00:40,660 --> 00:00:42,483 das namoradas ou seja lá o que for. 20 00:00:42,508 --> 00:00:43,714 Vamos acabar logo com isso. 21 00:00:43,739 --> 00:00:45,578 Somos treinados para ir atrás de problemas... 22 00:00:45,603 --> 00:00:47,736 atacá-los e eliminá-los. 23 00:00:47,855 --> 00:00:49,037 Mas isso nem sempre funciona. 24 00:00:49,062 --> 00:00:50,835 Agora, onde estão seus modos? 25 00:00:50,903 --> 00:00:53,640 -Rostos felizes, clientes felizes -Tudo bem. 26 00:00:53,764 --> 00:00:56,283 Muitas vezes não temos o controle. 27 00:00:59,061 --> 00:01:00,398 Temos que seguir o seguir o fluxo. 28 00:01:00,423 --> 00:01:02,291 entrar no jogo 29 00:01:02,316 --> 00:01:05,498 Oi! Nós somos... 30 00:01:08,151 --> 00:01:09,380 e ver o que acontece. 31 00:01:23,351 --> 00:01:25,774 Oi. Eu já estava indo embora quando me chamaram. 32 00:01:25,799 --> 00:01:27,467 O que você está sentindo? 33 00:01:27,492 --> 00:01:29,027 Um pouco de náusea. 34 00:01:29,243 --> 00:01:31,395 Fraqueza. Tontura. 35 00:01:31,420 --> 00:01:34,215 Esperava que pudesse me passar alguns remédios 36 00:01:34,240 --> 00:01:35,969 e me liberar para o trabalho amanhã. 37 00:01:35,994 --> 00:01:38,415 Ou poderia te dar um serviço completo 38 00:01:38,440 --> 00:01:40,024 ligar para seus médicos oncologistas 39 00:01:40,049 --> 00:01:41,507 e descobrir o que realmente é. 40 00:01:41,532 --> 00:01:44,490 Eu não quero mais testes. Só quero um remédio. 41 00:01:44,515 --> 00:01:47,586 Não posso tratá-lo sem saber o que você tem. 42 00:01:47,611 --> 00:01:50,370 Esses podem ser os efeitos colaterais do seu tratamento 43 00:01:50,395 --> 00:01:53,351 ou indicadores de algo mais sério. 44 00:01:53,385 --> 00:01:56,054 Olha, a quimio te deixa suscetível a infecções 45 00:01:56,079 --> 00:01:58,937 que podem afetar seus rins, coração 46 00:01:58,962 --> 00:02:01,078 e o funcionamento do seu sistema nervoso. 47 00:02:01,103 --> 00:02:05,478 Então, se encontrar algo mais grave, vai me internar? 48 00:02:05,503 --> 00:02:08,343 -Me manter aqui? -Provavelmente sim. 49 00:02:11,804 --> 00:02:13,239 Quer saber, eu... 50 00:02:14,588 --> 00:02:18,510 Acho que não precisava vir aqui na verdade. 51 00:02:18,621 --> 00:02:20,007 Alarme falso. 52 00:02:20,079 --> 00:02:22,367 Desculpe por desperdiçar seu tempo Dra. Bailey. 53 00:02:22,593 --> 00:02:23,726 Boa noite. 54 00:02:29,166 --> 00:02:30,199 Certo. 55 00:02:39,377 --> 00:02:40,518 Onde esteve? 56 00:02:41,496 --> 00:02:42,623 Noite do Poker. 57 00:02:42,972 --> 00:02:44,950 Com alguns caras do departamento. 58 00:02:44,975 --> 00:02:46,046 Como foi o seu teste? 59 00:02:46,071 --> 00:02:47,919 Um cara do meu time se machucou 60 00:02:47,944 --> 00:02:50,237 e uma bombeira do 12 chamou o mayday 61 00:02:50,262 --> 00:02:52,245 antes que eu encontrasse o boneco. 62 00:02:52,800 --> 00:02:54,857 Eu fiquei para encontrá-lo. 63 00:02:54,912 --> 00:02:56,690 Você quebrou o protocolo mayday 64 00:02:56,715 --> 00:02:59,105 na frente dos juízes que escolherão o capitão? 65 00:02:59,130 --> 00:03:00,936 Quem estava supervisionando o teste? Frankel? 66 00:03:00,961 --> 00:03:03,126 -E o Chefe dos bombeiros. -Ripley. 67 00:03:05,380 --> 00:03:07,414 -Ele não é fácil de impressionar. -Sim. 68 00:03:07,999 --> 00:03:10,055 Eles me deixaram em último lugar, pai. 69 00:03:10,483 --> 00:03:12,069 De todos os 20 candidatos. 70 00:03:12,094 --> 00:03:14,339 Mas eu estou bem. Ainda estou nessa. 71 00:03:14,364 --> 00:03:16,777 Só tenho que arrentar daqui para frente. 72 00:03:16,802 --> 00:03:18,245 Em cada chamada, em cada turno. 73 00:03:18,270 --> 00:03:19,901 É assim que age um competidor. 74 00:03:19,970 --> 00:03:21,095 Estou orgulhosa de você. 75 00:03:21,120 --> 00:03:23,475 Só gostaria que o time me visse assim também. 76 00:03:23,500 --> 00:03:26,197 Eu sei que vão olhar para mim com um "olhar perdedor" 77 00:03:26,222 --> 00:03:28,537 Não quero me olhem assim. Não quero que sintam pena. 78 00:03:28,635 --> 00:03:30,038 Por isso estou feliz em fazer isso 79 00:03:30,063 --> 00:03:32,347 sair para aplicar vacinas e não pensar nisso. 80 00:03:32,696 --> 00:03:36,539 E você? Como se sente sobre talvez encontrar seu irmão? 81 00:03:36,564 --> 00:03:38,566 Ou ele vai olhar para mim 82 00:03:38,591 --> 00:03:41,328 e dizer: "Quanto tempo irmã, senti sua falta" 83 00:03:41,353 --> 00:03:43,420 ou "Você me abandonou assim como todo mundo." 84 00:03:43,445 --> 00:03:45,112 "e eu te odeio". 85 00:03:45,215 --> 00:03:47,050 Não me diga. Vai ser divertido. 86 00:03:53,066 --> 00:03:56,794 Se desenvolver alguma infecção ou febre, vá ao hospital. 87 00:03:56,819 --> 00:03:58,050 É de graça. 88 00:03:58,436 --> 00:04:00,907 Sua ambulância é legal e brilhante. 89 00:04:02,881 --> 00:04:03,915 Mason. 90 00:04:05,205 --> 00:04:06,462 Já faz um tempo. 91 00:04:06,913 --> 00:04:08,080 Você parece bem. 92 00:04:08,343 --> 00:04:09,629 Nunca foi uma boa mentirosa. 93 00:04:09,654 --> 00:04:11,651 Oi. Sou Andy. 94 00:04:16,112 --> 00:04:17,541 Não podemos demorar muito. 95 00:04:17,566 --> 00:04:19,279 Temos que voltar antes de o turno começar. 96 00:04:19,304 --> 00:04:22,644 Quer uma vacina de Hepatite antes de irmos? É rápido e de graça. 97 00:04:22,669 --> 00:04:24,271 -Sem agulhas. -Eu estou bem. 98 00:04:24,414 --> 00:04:26,477 Certo, me avise caso mude de ideia. 99 00:04:28,628 --> 00:04:29,827 Não estou usando. 100 00:04:30,366 --> 00:04:31,910 Não uso por um bom tempo. 101 00:04:31,935 --> 00:04:33,660 Trouxe algumas coisas caso encontrasse você. 102 00:04:33,685 --> 00:04:35,187 Comida, cobertores, roupas. 103 00:04:35,275 --> 00:04:36,962 Não preciso de ajuda. 104 00:04:37,850 --> 00:04:39,224 Estou bem sozinho. 105 00:04:39,249 --> 00:04:41,976 -Não está bem. Você mora na rua. -E? 106 00:04:42,144 --> 00:04:43,263 Venha morar comigo. 107 00:04:43,434 --> 00:04:45,128 -Podemos cuidar disso. -Por quê? 108 00:04:45,447 --> 00:04:47,642 Porque não pode me ver viver desse jeito? 109 00:04:47,667 --> 00:04:50,938 Porque essa não é a vida que imaginava para o seu irmão. 110 00:04:51,134 --> 00:04:53,270 Tenho pessoas que se preocupam comigo. 111 00:04:53,414 --> 00:04:55,211 E eles moram por aqui. 112 00:04:55,236 --> 00:04:56,914 Estou fazendo o que faz eu me sentir bem. 113 00:04:56,939 --> 00:04:59,664 Estou pintando de novo. Estou criando. 114 00:04:59,782 --> 00:05:02,753 Como você disse, não me vê há muito tempo. 115 00:05:02,949 --> 00:05:05,131 Não me conhece e não sabe do que preciso. 116 00:05:05,156 --> 00:05:07,315 Mason. Eu me importo. 117 00:05:07,340 --> 00:05:10,135 Desça do seu cavalo reluzente e me deixe em paz. 118 00:05:15,293 --> 00:05:16,991 Meditação pode ajudar com seu medo 119 00:05:17,016 --> 00:05:18,425 se realmente meditar. 120 00:05:18,450 --> 00:05:19,817 Não me tire da cama assim cedo 121 00:05:19,842 --> 00:05:21,731 e espere que eu faça algo além de dormir. 122 00:05:21,756 --> 00:05:23,056 Me desculpa. Eu... 123 00:05:23,136 --> 00:05:24,742 Nós nos conhecemos, certo? 124 00:05:24,855 --> 00:05:26,223 Sim, a casa de repouso. 125 00:05:26,248 --> 00:05:28,315 -Minha avó. -Você é o neto da Edith. 126 00:05:28,340 --> 00:05:31,697 -Grant. -Sim, Travis! Eu sou Travis. 127 00:05:31,752 --> 00:05:32,797 Eu me lembro. 128 00:05:33,856 --> 00:05:36,001 -Eu sou Vic. Olá. -Sim. Me desculpe. 129 00:05:36,169 --> 00:05:38,075 Minha aula está começando, mas... 130 00:05:38,154 --> 00:05:39,511 espero te ver novamente. 131 00:05:39,666 --> 00:05:41,741 Talvez possamos trocar telefones? 132 00:05:43,385 --> 00:05:44,762 Isso seria ótimo! 133 00:05:44,787 --> 00:05:45,830 -Travis? -Sim. 134 00:05:45,855 --> 00:05:47,054 -Certo? -Quero dizer... 135 00:05:47,118 --> 00:05:48,203 Aqui. 136 00:05:48,707 --> 00:05:49,973 Caso esteja interessado. 137 00:05:53,440 --> 00:05:55,190 Nossa, Trav! 138 00:05:55,339 --> 00:05:56,883 São alguns dígitos. 139 00:05:57,093 --> 00:05:58,620 -Sim. -Sim. 140 00:05:58,692 --> 00:06:00,227 "Sim". Só "sim"? É isso? 141 00:06:00,252 --> 00:06:02,022 Quero dizer, ele parece legal. 142 00:06:02,339 --> 00:06:03,926 Mas, assim, ele é o cara da yoga 143 00:06:03,951 --> 00:06:05,084 e eu estou indo meditar 144 00:06:05,109 --> 00:06:08,101 então é óbvio que somos incompatíveis. 145 00:06:09,962 --> 00:06:11,181 Obviamente. 146 00:06:11,478 --> 00:06:14,230 Não acredito que é o primeiro jogo que vou nesta temporada. 147 00:06:14,405 --> 00:06:16,605 Quero dizer, Tuck fez aquele passe que ensinei para ele 148 00:06:16,778 --> 00:06:18,302 e daí ele perdeu a chance, mas, sabe... 149 00:06:18,327 --> 00:06:19,621 Oi. Onde está Pruitt? 150 00:06:20,227 --> 00:06:22,200 Deve chegar logo. Por quê? Aconteceu alguma coisa? 151 00:06:22,225 --> 00:06:24,393 Não. Por que aconteceria algo? 152 00:06:24,526 --> 00:06:26,995 Ele parecia bem outro dia, certo? 153 00:06:27,020 --> 00:06:28,923 Tem motivos para achar que não? 154 00:06:28,948 --> 00:06:30,215 Viu ele em alguma consulta? 155 00:06:30,240 --> 00:06:32,247 Eu o vi... 156 00:06:32,398 --> 00:06:34,586 quando eu deveria ver. 157 00:06:36,572 --> 00:06:38,626 Com "quando deveria ver" 158 00:06:38,821 --> 00:06:40,290 quis dizer no hospital? 159 00:06:40,315 --> 00:06:44,037 Certo, sabe que não posso falar dos meus pacientes com você 160 00:06:44,062 --> 00:06:46,146 ou se eles vêm me ver ou não, 161 00:06:46,171 --> 00:06:49,480 mas antes de ir trabalhar quero dizer que 162 00:06:49,505 --> 00:06:51,685 posso definitivamente sugerir 163 00:06:51,710 --> 00:06:53,827 que o colega de trabalho do Pruitt 164 00:06:53,852 --> 00:06:55,127 que costumava ser um cirurgião 165 00:06:55,152 --> 00:06:56,996 digamos, poderia manter um olhar especial 166 00:06:57,021 --> 00:06:59,791 já que eu não consigo encontrar 167 00:06:59,816 --> 00:07:04,572 com meu paciente no lugar onde deveria encontrá-lo. 168 00:07:04,850 --> 00:07:07,571 Achei que queria levar seu marido para o trabalho 169 00:07:07,596 --> 00:07:09,064 passar mais tempo com ele. 170 00:07:09,734 --> 00:07:12,538 Hoje não é você o bombeiro com quem estou preocupada. 171 00:07:18,915 --> 00:07:20,827 O que devo dizer a Herrera? 172 00:07:20,852 --> 00:07:22,397 Sugiro que não comece com 173 00:07:22,422 --> 00:07:24,104 "Sinto muito por ter arruinado a chance 174 00:07:24,129 --> 00:07:25,469 de ter a carreira que sempre quis" 175 00:07:25,494 --> 00:07:27,901 Não entendo. Testes são o hobby dela. 176 00:07:27,926 --> 00:07:30,091 Ela pegou um chamado difícil. Eu faria a mesma coisa. 177 00:07:30,116 --> 00:07:31,503 Bom dia, pessoal! 178 00:07:33,862 --> 00:07:36,722 Certo, não, não vamos fazer isso. 179 00:07:36,762 --> 00:07:39,676 Sim, eu fui mal no Incinerador, mas não estou com pena de mim 180 00:07:39,701 --> 00:07:41,636 e vocês também não deveriam estar. 181 00:07:41,836 --> 00:07:42,875 Entenderam? 182 00:07:43,693 --> 00:07:45,978 Warren, Montgomery, manutenção de rotina nos equipamentos. 183 00:07:46,003 --> 00:07:47,807 Cada veículo, para-choque. Sabem o que fazer. 184 00:07:47,832 --> 00:07:49,901 E vamos coordenar junto com departamento de polícia 185 00:07:49,926 --> 00:07:51,895 a próxima simulação de desastre. 186 00:07:51,920 --> 00:07:53,386 Os representantes virão mais tarde. 187 00:07:53,411 --> 00:07:54,978 Miller, quero você comigo nessa. 188 00:07:55,071 --> 00:07:56,102 Sim. Parece bom. 189 00:07:56,127 --> 00:07:58,374 Aos demais, tarefas. 190 00:08:03,351 --> 00:08:04,384 Como está se sentindo? 191 00:08:04,438 --> 00:08:05,748 Estou bem. 192 00:08:06,373 --> 00:08:08,732 A todo vapor. Melhor do que nunca. 193 00:08:17,238 --> 00:08:19,477 O quão preocupado uma pessoa deve ficar 194 00:08:19,502 --> 00:08:22,229 quando se começa a sentir náuseas, na sua opinião médica? 195 00:08:22,254 --> 00:08:23,621 Comeu algo estranho? 196 00:08:26,327 --> 00:08:27,390 É sério. 197 00:08:27,769 --> 00:08:29,504 Está falando de Pruitt, não está? 198 00:08:32,642 --> 00:08:34,124 O que está havendo? 199 00:08:34,155 --> 00:08:38,005 Nós só queríamos um pouco mais de privacidade 200 00:08:38,069 --> 00:08:40,042 para conversarmos. 201 00:08:40,110 --> 00:08:43,093 Sim, notamos que não está 202 00:08:43,535 --> 00:08:45,281 se sentindo bem, senhor. 203 00:08:46,316 --> 00:08:48,937 Surpresa. Eu tenho câncer. Vou voltar ao trabalho. 204 00:08:48,962 --> 00:08:51,700 O senhor estava mal no último turno e tentou esconder isso. 205 00:08:51,818 --> 00:08:53,601 -Saiu mais cedo. -Saí. Fui ver minha médica. 206 00:08:53,626 --> 00:08:56,206 E sua médica o deixou vir trabalhar hoje? 207 00:08:56,231 --> 00:08:57,803 Seus sintomas estão piorando rapidamente 208 00:08:57,828 --> 00:08:58,914 na minha opinião médica. 209 00:08:58,939 --> 00:09:00,549 Estou lidando com isso do meu jeito 210 00:09:00,574 --> 00:09:02,109 no meu tempo. 211 00:09:02,134 --> 00:09:03,568 Acabamos aqui. 212 00:09:03,801 --> 00:09:04,927 Senhor. 213 00:09:06,641 --> 00:09:07,673 O que está havendo? 214 00:09:07,698 --> 00:09:09,148 -Saia daqui. -Pai, o senhor está bem? 215 00:09:09,173 --> 00:09:11,204 Saia! Eles estão exagerando. 216 00:09:11,229 --> 00:09:12,840 Seu pai teve um agravamento nos sintomas. 217 00:09:12,865 --> 00:09:15,022 Achamos que é melhor ele ir a um hospital para checar. 218 00:09:15,047 --> 00:09:16,681 Não seja ridículo! Isso é ridículo! 219 00:09:16,706 --> 00:09:17,856 Tem certeza? 220 00:09:18,118 --> 00:09:19,871 -Eu irei com você. -Andrea. 221 00:09:19,896 --> 00:09:21,201 Você é capitã agora 222 00:09:21,226 --> 00:09:23,045 e está por um fio após o teste do Incinerador. 223 00:09:23,070 --> 00:09:24,220 Você não pode sair. 224 00:09:24,245 --> 00:09:26,855 Deixe o "sabe tudo" aqui me levar. Você fica. 225 00:09:26,880 --> 00:09:28,900 É uma má ideia. Acha que sabe o que é importante. 226 00:09:28,972 --> 00:09:31,313 Eu acho, pai. Vamos. 227 00:09:33,020 --> 00:09:34,467 SeuSeriadoSubs Apresenta... 228 00:09:34,492 --> 00:09:35,959 Station 19 1x7 "Let It Burn" 229 00:09:35,984 --> 00:09:38,281 Tradução: Mikaela Kelly Thais Altair 230 00:09:38,306 --> 00:09:40,201 Revisão: CathFreire Jess Jesy Ramon 231 00:09:43,559 --> 00:09:45,125 Pelo amor de Deus, para com isso. 232 00:09:45,193 --> 00:09:46,609 Pai, por que não me contou 233 00:09:46,634 --> 00:09:48,452 que estava se sentindo mal após tudo? 234 00:09:48,477 --> 00:09:51,350 Não queria te preocupar, mas aqui estamos nós, te preocupando. 235 00:09:51,874 --> 00:09:55,429 Certo. Vou estar logo ali se precisar de qualquer coisa. 236 00:09:57,784 --> 00:10:00,195 Sr. Herrera, seus exames mostraram 237 00:10:00,263 --> 00:10:03,685 um aumento em seu biomarcador CA-125. 238 00:10:03,796 --> 00:10:06,367 Esse é um sinal que seu câncer está progredindo 239 00:10:06,392 --> 00:10:09,685 e não está mais respondendo ao tratamento atual. 240 00:10:10,383 --> 00:10:11,851 Como eu disse duas semanas atrás 241 00:10:11,876 --> 00:10:13,873 seu time de oncologia e eu achamos que é hora 242 00:10:13,898 --> 00:10:16,298 de considerar uma dose maior de químio. 243 00:10:16,323 --> 00:10:17,523 Semanas? 244 00:10:17,635 --> 00:10:20,434 Tem se sentido doente por semanas? 245 00:10:20,664 --> 00:10:22,125 O que o novo tratamento implicaria 246 00:10:22,150 --> 00:10:24,284 é adicionar um agente adicional 247 00:10:24,309 --> 00:10:26,158 na sua combinação atual de drogas da químio. 248 00:10:26,183 --> 00:10:28,927 -Outro agente? -Sim, se chama cisplatina. 249 00:10:29,189 --> 00:10:31,404 Aumentará a potência do tratamento. 250 00:10:31,429 --> 00:10:32,610 É agressivo. 251 00:10:32,635 --> 00:10:35,512 Como se atingisse um incêndio com todas as mangueiras da cidade 252 00:10:35,537 --> 00:10:36,586 de uma única vez. 253 00:10:36,611 --> 00:10:39,213 Efeitos colaterais variam de irritação de pele suave 254 00:10:39,238 --> 00:10:42,759 há aumento de complicações no coração 255 00:10:42,784 --> 00:10:46,202 -e choque. -O corpo dele suportará isso? 256 00:10:46,400 --> 00:10:49,766 -Há outras opções? Outros testes? -Já passamos por todos eles. 257 00:10:49,791 --> 00:10:51,852 Como eu falei para seu pai noite passada... 258 00:10:51,877 --> 00:10:53,915 "Noite passada?" 259 00:10:54,900 --> 00:10:56,218 Quando foi para a noite do poker? 260 00:10:56,243 --> 00:10:57,725 Como lido com isso não interessa. 261 00:10:57,750 --> 00:10:59,400 -Que seja assim. -Que seja assim? 262 00:10:59,425 --> 00:11:01,637 Sabe que não posso fazer isso. Está doente, pai. 263 00:11:01,662 --> 00:11:03,256 -Eu aguento! -Não aguenta! 264 00:11:03,281 --> 00:11:04,621 Não aguenta nada! 265 00:11:04,646 --> 00:11:06,375 -Olhe para o senhor! -Certo, parem com isso. 266 00:11:06,400 --> 00:11:08,811 Sem gritaria. Sem briga. Não aqui. 267 00:11:08,967 --> 00:11:13,901 Andy, ficaremos aqui o dia todo. Então se me der um momento... 268 00:11:15,536 --> 00:11:17,442 -Obrigado, Dra. Bailey. -Não me agradeça. 269 00:11:17,467 --> 00:11:19,132 Ela é escandalosa, mas está certa. 270 00:11:19,157 --> 00:11:20,670 Converse com a droga da sua filha. 271 00:11:21,572 --> 00:11:23,815 -Está tudo bem? -Não. 272 00:11:23,840 --> 00:11:25,789 Meu pai está piorando e escondendo de mim. 273 00:11:25,814 --> 00:11:27,782 E agora a Dra. Bailey me disse que querem começar 274 00:11:27,807 --> 00:11:29,793 um novo tratamento que é arriscado, e... 275 00:11:29,818 --> 00:11:31,365 Ela não sugeria nada se não acreditasse 276 00:11:31,390 --> 00:11:32,843 que pode fazer diferença. 277 00:11:32,868 --> 00:11:34,669 Só me sinto pulando para a opção mais extrema. 278 00:11:34,694 --> 00:11:37,159 Tratamentos como esse são difíceis para os pacientes. 279 00:11:37,184 --> 00:11:38,254 Mas... 280 00:11:38,445 --> 00:11:40,239 Quer falar sobre os passos? 281 00:11:40,556 --> 00:11:41,738 Pode me perguntar. 282 00:11:41,763 --> 00:11:43,024 Sei muito sobre esse tipo de... 283 00:11:43,049 --> 00:11:45,111 Não, não faça isso. 284 00:11:45,611 --> 00:11:47,756 Não me conforte. 285 00:11:47,781 --> 00:11:50,025 Eu não sou o parente apavorado, Warren. 286 00:11:50,050 --> 00:11:51,754 Eu não preciso ser confortada. 287 00:11:55,811 --> 00:11:56,882 Oi Edith. 288 00:11:57,954 --> 00:11:59,409 Seu pé está te incomodando de novo? 289 00:12:00,256 --> 00:12:02,472 Estou tendo problemas respiratórios. 290 00:12:02,497 --> 00:12:04,991 Certo, vamos te checar. 291 00:12:05,450 --> 00:12:08,444 Certo, respire profundamente e solte devagar. 292 00:12:09,871 --> 00:12:12,101 Como fez no seu yoga essa manhã? 293 00:12:17,338 --> 00:12:20,147 -O quê? -Irá ligar para meu neto ou não? 294 00:12:21,298 --> 00:12:22,700 Eu sei que ele foi até você. 295 00:12:22,725 --> 00:12:26,546 Aparentemente, você não parece ansioso para pegar o seu número. 296 00:12:27,277 --> 00:12:29,804 Não seja bobo. Ele é um tesouro. 297 00:12:29,873 --> 00:12:31,741 Por que não iria querer sair com ele? 298 00:12:31,805 --> 00:12:33,640 Pressão sanguínea está boa, Edith. 299 00:12:34,497 --> 00:12:38,259 Ele é atlético, uma graça, e é um chef. 300 00:12:38,300 --> 00:12:39,501 Vovó, tudo bem? 301 00:12:39,696 --> 00:12:41,999 Recebi sua mensagem. Vim o mais rápido que... 302 00:12:42,650 --> 00:12:43,888 -Oi. -Oi. 303 00:12:44,571 --> 00:12:48,745 -Ela está bem? Há algo errado? -Nada. Alarme falso, querido. 304 00:12:49,571 --> 00:12:51,745 Me sinto muito melhor agora. 305 00:12:54,978 --> 00:12:58,128 Tem bastante dispositivos agora. 306 00:12:58,358 --> 00:13:00,966 Porque essa dosagem será mais intensa. 307 00:13:00,991 --> 00:13:02,328 Pacientes mais velhos tendem a ter 308 00:13:02,353 --> 00:13:03,973 mais dificuldade com esse tratamento. 309 00:13:03,998 --> 00:13:05,395 O que o Dr. Schmitt quer dizer é 310 00:13:05,420 --> 00:13:07,292 que queremos ficar de olho em você 311 00:13:07,317 --> 00:13:09,743 para deixar seu níveis sobre controles. 312 00:13:10,203 --> 00:13:13,203 Não é nada. Já confrontei coisas piores muitas vezes. 313 00:13:13,285 --> 00:13:16,228 Como aquele colapso do teto, o qual todos voltaram comentando. 314 00:13:16,253 --> 00:13:19,018 Disse a eles "Não é nada quando já se viu coisas que eu já vi." 315 00:13:19,216 --> 00:13:21,695 Isso mesmo, como o colapso do teto. 316 00:13:21,720 --> 00:13:23,732 Meu ponto é que, isso te faz ficar mais durão. 317 00:13:23,757 --> 00:13:26,041 Te prepara. Eu sou forte. 318 00:13:26,244 --> 00:13:27,918 Dra. Bailey, eu aguento esse tratamento. 319 00:13:27,943 --> 00:13:31,666 Quando é que foi esse negócio do teto? 320 00:13:32,013 --> 00:13:33,634 Algumas semanas atrás, talvez. 321 00:13:33,659 --> 00:13:36,502 Depois ou antes daquele grande derramamento do tanque. 322 00:13:36,712 --> 00:13:39,030 Definitivamente depois daquilo com os cabos de energia. 323 00:13:39,099 --> 00:13:42,637 Você sabe sobre isso. Aquilo afetou Warren para valer. 324 00:13:43,067 --> 00:13:44,104 Sei... 325 00:13:45,930 --> 00:13:47,904 Vim para dar uma olhada e... 326 00:13:48,122 --> 00:13:49,166 Espera. 327 00:13:49,605 --> 00:13:50,947 Herrera não voltou aqui? 328 00:13:53,384 --> 00:13:54,425 Com licença. 329 00:14:05,768 --> 00:14:07,840 -Gibson, a policial está aqui. -Certo, ótimo.. 330 00:14:08,095 --> 00:14:10,301 -Olá, eu sou a Oficial Reis. -Jack Gibson. 331 00:14:10,326 --> 00:14:12,769 Estava só relendo os protocolos de treinamento de desastres. 332 00:14:12,794 --> 00:14:15,124 Esse é o meu parceiro, Oficial Ryan Tanner. 333 00:14:15,295 --> 00:14:17,062 Certo, nós já nos conhecemos. 334 00:14:17,087 --> 00:14:18,557 Não é o expediente da Capitã Herrera? 335 00:14:18,582 --> 00:14:20,080 Herrera foi chamada hoje. 336 00:14:20,257 --> 00:14:21,337 Você tem a mim. 337 00:14:22,248 --> 00:14:24,340 Mas é bom saber que sabe tão bem seus horários. 338 00:14:24,365 --> 00:14:26,020 Espero que esteja à par para o exercício. 339 00:14:26,045 --> 00:14:27,423 Ele está sempre pronto. 340 00:14:27,448 --> 00:14:29,790 Um pouco de Boy Scout na verdade, no bom sentido. 341 00:14:29,815 --> 00:14:32,093 Não quero diminuir sua autoridade o chamando de menino. 342 00:14:32,118 --> 00:14:33,191 Está tudo bem? 343 00:14:33,216 --> 00:14:34,994 -Para Andy ter saído? -Problemas pessoais. 344 00:14:35,019 --> 00:14:36,431 Nada que você deva se preocupar. 345 00:14:36,457 --> 00:14:38,376 Ainda assim, estou. Ainda mais se for pessoal. 346 00:14:38,401 --> 00:14:40,061 Pruitt está no hospital. 347 00:14:40,249 --> 00:14:41,644 Estamos esperando por notícias. 348 00:14:41,669 --> 00:14:45,168 Ela não mencionou sobre o pai quando nos vimos noite passada. 349 00:14:47,162 --> 00:14:49,240 Eu não posso responder por isso. 350 00:14:49,747 --> 00:14:51,115 Podemos prosseguir? 351 00:14:53,779 --> 00:14:56,897 Esse ano o teste será uma simulação de desastre em massa. 352 00:14:56,922 --> 00:14:58,658 Tomei a liberdade de fazer um plano. 353 00:14:58,683 --> 00:14:59,985 Tem um problema em seu plano. 354 00:15:00,010 --> 00:15:01,145 Ainda nem ouviu o que é. 355 00:15:01,170 --> 00:15:05,205 Não preciso. Eu posso ver... e há problemas. 356 00:15:06,099 --> 00:15:07,692 Não pode dizer que há sem olhar direito. 357 00:15:07,717 --> 00:15:09,750 Eu com certeza senti uma vibe aqui. 358 00:15:09,775 --> 00:15:13,114 Eu faço isso, eu sinto vibes. Estou quase virando detetive. 359 00:15:13,531 --> 00:15:15,530 Por que eles estão brigando, exatamente? 360 00:15:15,792 --> 00:15:19,554 Tanner roubou o seu lanchinho? Ou o carro? Ele fazia isso. 361 00:15:21,466 --> 00:15:24,136 Montgomery, eu te disse que Grant era um chef, certo? 362 00:15:24,161 --> 00:15:27,804 Não sou um chef. Só fui promovido na cozinha. 363 00:15:27,935 --> 00:15:29,269 Ele é muito talentoso. 364 00:15:29,294 --> 00:15:31,918 Montgomery, deveria visitar Grant em seu restaurante. 365 00:15:31,943 --> 00:15:33,438 Não precisa, é sério. 366 00:15:34,091 --> 00:15:36,473 Travis é o melhor cozinheiro na Station 19. 367 00:15:36,928 --> 00:15:39,188 Definitivamente só um amador. 368 00:15:40,416 --> 00:15:43,307 O quão difícil é isso, Montgomery? 369 00:15:45,603 --> 00:15:48,907 Eu tenho 87 anos e meio de experiência 370 00:15:48,932 --> 00:15:53,003 então eu sei quando vejo um belo partido. 371 00:15:53,820 --> 00:15:55,054 Certo? 372 00:16:03,434 --> 00:16:06,262 Me desculpe por isso. Ela fala de brincadeira. 373 00:16:09,076 --> 00:16:11,759 Essa manhã ela me perguntou se estava interessado vê-lo de novo. 374 00:16:11,784 --> 00:16:13,561 E a resposta é sim. 375 00:16:14,004 --> 00:16:15,059 Eu estou. 376 00:16:15,885 --> 00:16:17,234 Isso é ótimo. 377 00:16:19,422 --> 00:16:20,760 Talvez café da manhã? 378 00:16:20,785 --> 00:16:21,858 Que tal amanhã? 379 00:16:22,916 --> 00:16:24,155 Meio cedo. 380 00:16:24,535 --> 00:16:25,599 Muito cedo? 381 00:16:25,968 --> 00:16:27,258 Não. 382 00:16:28,174 --> 00:16:30,091 Entrarei em contato. Mais tarde. 383 00:16:31,955 --> 00:16:35,393 Agora que vocês se desenrolaram alguém me dê meu espelho. 384 00:16:35,568 --> 00:16:38,051 A cupido precisa estar bonita para o bingo. 385 00:16:41,824 --> 00:16:44,230 Acha que ele vai te levar ou fazer o café da manhã? 386 00:16:44,255 --> 00:16:45,873 Tipo, te cortejar com o brioche caseiro. 387 00:16:45,898 --> 00:16:47,690 Eu não quero mesmo falar disso. 388 00:16:47,786 --> 00:16:50,374 -Você gosta do Grant, não é? -Sim, é claro. 389 00:16:50,482 --> 00:16:53,408 Então você e eu concordamos de você sair com ele. 390 00:16:53,433 --> 00:16:56,141 -Eu sei disso. -Então qual o problema? 391 00:16:56,456 --> 00:16:58,457 O medo aparece antes de um incêndio? 392 00:16:58,482 --> 00:17:00,978 Você antecipa o pior? Eu acho que está antecipando o pior. 393 00:17:01,003 --> 00:17:03,137 Ou está sendo pêgo pela surpresa vindo em sua direção? 394 00:17:03,162 --> 00:17:04,814 Acho que ele parece bem legal. 395 00:17:10,029 --> 00:17:13,427 -Por que estamos parando aqui? -Vamos. Bishop está esperando. 396 00:17:14,939 --> 00:17:17,452 Certo, é hora de dessensibilizar você do fogo. 397 00:17:17,477 --> 00:17:20,114 Irei acender uma tocha. E você vai apagar. 398 00:17:20,357 --> 00:17:21,884 -Certo? -Sim, eu acho. 399 00:17:32,124 --> 00:17:33,806 Certo, a tocha a sua direita. 400 00:17:34,529 --> 00:17:36,191 Tem certeza que é uma boa ideia? 401 00:17:46,768 --> 00:17:48,694 Droga! Derrubei minha mangueira! 402 00:17:48,727 --> 00:17:51,090 Às vezes precisamos dar a ajuda que nossos amigos precisam 403 00:17:51,115 --> 00:17:52,536 não a que eles querem. 404 00:17:53,062 --> 00:17:55,532 Parece que podemos alivía-la um pouco. 405 00:17:58,840 --> 00:18:01,311 As pessoas nem sempre sabem o que é melhor para elas. 406 00:18:02,462 --> 00:18:03,807 Certo, já foi o suficiente! 407 00:18:03,832 --> 00:18:05,444 Desliga, estou bem! Desliguem agora! 408 00:18:05,469 --> 00:18:07,317 Se concentre! Force isso! 409 00:18:07,342 --> 00:18:09,746 Não, eu preciso ir mais devagar que isso! 410 00:18:10,246 --> 00:18:11,334 Vamos. 411 00:18:26,100 --> 00:18:29,574 Não, isso não está ajudando! Não estão me ajudando! 412 00:18:29,728 --> 00:18:31,075 Isso não vai ajudar! 413 00:18:31,670 --> 00:18:34,697 Incêndio estrutural. Esquina com o shopping Strip. Temos que ir. 414 00:18:38,035 --> 00:18:40,160 -Fez isso pela Herrera? -Eu não preciso. 415 00:18:40,351 --> 00:18:41,598 Sou o capitão hoje. 416 00:18:41,796 --> 00:18:43,287 Não estou acostumado a vê-lo assim. 417 00:18:43,312 --> 00:18:46,102 Se eu não estivesse tão cansado, acharia fascinante. 418 00:18:46,127 --> 00:18:48,070 -Sabe como ela pensa? -Sim, sei como ela pensa. 419 00:18:48,095 --> 00:18:49,713 25 minutos e continuam. 420 00:18:49,738 --> 00:18:52,063 Incêndio estrutural. Esquina com o shopping Strip. 421 00:18:52,088 --> 00:18:53,666 Isso foi em uma péssima hora. 422 00:18:53,691 --> 00:18:56,348 Oficial Reis, Oficial Tanner, obrigado por virem. 423 00:18:57,927 --> 00:19:00,307 Provavelmente terminando o resto da logística por e-mail? 424 00:19:00,332 --> 00:19:01,804 Plano excelente. E-mail. 425 00:19:02,109 --> 00:19:03,782 Incêndio na esquina do shopping Strip. 426 00:19:03,807 --> 00:19:05,679 Todas as unidades, respondam. 427 00:19:06,187 --> 00:19:08,362 Parece que vamos para o mesmo lugar. 428 00:19:09,584 --> 00:19:10,670 Que bom. 429 00:19:26,962 --> 00:19:29,622 Eu não estava tentando mimá-la 430 00:19:29,954 --> 00:19:33,156 ou tratá-la como a família de qualquer outro paciente. 431 00:19:33,181 --> 00:19:35,055 Eu estava te tratando como... 432 00:19:35,223 --> 00:19:36,456 como minha família. 433 00:19:38,596 --> 00:19:41,301 Eu sei que você não está em um lugar 434 00:19:41,326 --> 00:19:44,836 onde possa estar presente para o seu pai, 435 00:19:46,455 --> 00:19:48,321 mas também sei... 436 00:19:48,548 --> 00:19:49,915 que ele precisa de você. 437 00:19:50,323 --> 00:19:53,284 Isso é só o começo de um caminho muito difícil para ele. 438 00:19:54,565 --> 00:19:56,347 Grite com ele depois, tudo bem? 439 00:19:56,372 --> 00:19:58,181 Grite comigo agora se você quiser. 440 00:19:58,206 --> 00:20:00,450 Eu prefiro se você não gritar com minha esposa. 441 00:20:00,475 --> 00:20:01,835 Faça o que tiver de fazer, 442 00:20:01,860 --> 00:20:03,177 mas vá lá... 443 00:20:03,670 --> 00:20:05,852 e esteja presente para seu pai. 444 00:20:08,983 --> 00:20:10,676 Então estamos entendidos, 445 00:20:10,920 --> 00:20:12,266 você é... 446 00:20:12,496 --> 00:20:15,576 com certeza o novato mais irritante com quem já trabalhei. 447 00:20:18,699 --> 00:20:20,060 Eu vou falar com ele. 448 00:20:36,566 --> 00:20:38,645 Aqui é a 19. O incêndio subiu para nível 2. 449 00:20:38,670 --> 00:20:40,804 Preciso de todas as unidades disponíveis. 450 00:20:42,573 --> 00:20:43,959 -Montgomery! -Sim? 451 00:20:43,984 --> 00:20:45,807 Você e Hughes liguem e carreguem a mangueira. 452 00:20:45,832 --> 00:20:46,950 Precisamos de 2 de 1,5 cm. 453 00:20:46,975 --> 00:20:48,339 A Grande. Pode deixar. 454 00:20:56,938 --> 00:20:58,674 Ei, calma. 455 00:20:59,151 --> 00:21:00,488 Devagar, respire fundo, certo? 456 00:21:00,513 --> 00:21:02,649 Surgiu do nada. Não teve aviso. 457 00:21:02,718 --> 00:21:04,119 Só fogo em todo lugar. 458 00:21:04,144 --> 00:21:05,431 Quantas pessoas estão lá? 459 00:21:05,456 --> 00:21:07,336 Hora do rush. O lugar estava lotado. 460 00:21:07,361 --> 00:21:08,693 Coloque ela no oxigênio agora. 461 00:21:08,718 --> 00:21:10,141 Relatos de vítimas ainda dentro. 462 00:21:10,166 --> 00:21:13,216 Temos minutos antes que o prédio fique completamente inseguro! 463 00:21:15,658 --> 00:21:17,864 Vou entrar para tirar o resto do pessoal! 464 00:21:35,961 --> 00:21:37,887 Fique perto do motor e do hidrante, certo? 465 00:21:37,912 --> 00:21:39,022 De olho nos medidores. 466 00:21:39,047 --> 00:21:41,402 Vic, não precisa chegar mais perto que isso. 467 00:21:59,258 --> 00:22:00,712 Tanner, o que está fazendo? 468 00:22:00,737 --> 00:22:02,379 Não tem máscara, nem farda. 469 00:22:02,404 --> 00:22:04,261 Nem as pessoas lá dentro! 470 00:22:12,511 --> 00:22:14,393 -Pensei que tivesse ido embora. -Eu... 471 00:22:14,627 --> 00:22:16,326 dei um passeio para refrescar 472 00:22:16,351 --> 00:22:18,386 para que pudesse estar aqui por você. 473 00:22:18,411 --> 00:22:19,867 Não precisa, não estou pedindo. 474 00:22:19,892 --> 00:22:22,450 Eu sei. Prefere que eu te deixe sozinho. 475 00:22:22,709 --> 00:22:24,577 -Não quis dizer isso. -Você pode dizer 476 00:22:24,602 --> 00:22:26,688 que sua vida é da sua conta 477 00:22:26,713 --> 00:22:29,030 e que não precisa contar o que está acontecendo. 478 00:22:29,055 --> 00:22:30,760 mas é da minha conta também. 479 00:22:30,902 --> 00:22:31,948 Mamãe se foi. 480 00:22:31,973 --> 00:22:34,664 Você é tudo que tenho, não posso ignorar isso. 481 00:22:34,697 --> 00:22:36,837 Não vou... deixar para lá. 482 00:22:36,886 --> 00:22:39,241 Eu queria te contar quando estivesse bem, 483 00:22:39,266 --> 00:22:43,114 -quando ficasse livre do câncer. -Foi você que me ensinou 484 00:22:43,139 --> 00:22:46,268 a combater as partes assustadoras de cabeça erguida, 485 00:22:46,293 --> 00:22:48,305 a enfrentá-las, derrotá-las. 486 00:22:48,330 --> 00:22:50,710 Não quero que me poupe. Quero que me inclua. 487 00:22:50,735 --> 00:22:53,367 Talvez eu não consiga. Talvez eu precise de espaço. 488 00:22:53,392 --> 00:22:54,906 -De quê? -Das pessoas 489 00:22:54,931 --> 00:22:58,660 me vigiando o tempo todo, esperando que eu desista. 490 00:22:58,685 --> 00:23:00,730 Por anos, eu era o mais forte! 491 00:23:00,755 --> 00:23:02,534 Vcoê ainda é forte. 492 00:23:02,559 --> 00:23:04,146 -Não pode lutar com o câncer -É como 493 00:23:04,171 --> 00:23:05,334 sem ser forte. 494 00:23:05,359 --> 00:23:06,807 Devia se afastar um pouco. 495 00:23:06,832 --> 00:23:08,177 Não posso fazer isso. 496 00:23:08,653 --> 00:23:10,388 Não é um pedido, Andrea. 497 00:23:10,417 --> 00:23:12,400 Estou mandando, preciso de espaço. 498 00:23:12,425 --> 00:23:14,508 E eu estou dizendo não. 499 00:23:15,100 --> 00:23:17,273 -O quê? -Não. Não posso. 500 00:23:17,298 --> 00:23:19,244 -Claro que pode. Estou mandando. -Não vou. 501 00:23:19,269 --> 00:23:20,480 -Por quê? -Porque não. 502 00:23:20,505 --> 00:23:23,170 -Isso não é resposta. -Porque prometi à mamãe! 503 00:23:24,497 --> 00:23:26,594 Antes de ela morrer, eu prometi a ela. 504 00:23:27,506 --> 00:23:28,925 E não vou deixar... 505 00:23:28,950 --> 00:23:32,773 seu ego ou seu orgulho atrapalhar a minha promessa. 506 00:23:33,498 --> 00:23:35,839 Jack enviou uma mensagem. Tem um grande chamado. 507 00:23:35,864 --> 00:23:38,704 Esse é o pior momento para eu interromper. 508 00:23:38,729 --> 00:23:40,000 Você devia ir. 509 00:23:40,235 --> 00:23:42,404 -Eu vou ficar. -Sim. 510 00:23:47,615 --> 00:23:49,829 Pontos de entrada bloqueados. Escadas engolidas. 511 00:23:49,854 --> 00:23:51,723 Esse incêndio continua a crescer. 512 00:23:51,790 --> 00:23:53,222 Todos os bombeiros, saiam. 513 00:23:53,247 --> 00:23:54,948 Repito, saiam. Vamos para a defensiva. 514 00:23:54,973 --> 00:23:56,896 O que está fazendo? Ainda pode ter gente lá. 515 00:23:56,921 --> 00:23:59,157 É muito perigoso continuar entrando. 516 00:23:59,269 --> 00:24:00,403 -Ei! -Sai! 517 00:24:00,428 --> 00:24:02,349 Você vê aquela fumaça ali? 518 00:24:02,985 --> 00:24:05,291 E o canto, está preto, significa que é tóxico. 519 00:24:07,041 --> 00:24:08,857 Estaria morto em 5 minutos sem máscara. 520 00:24:08,882 --> 00:24:09,937 Me dê uma máscara! 521 00:24:09,962 --> 00:24:11,913 O prédio está beirando o colapso. 522 00:24:15,460 --> 00:24:18,095 Aqui é Gibson. Mova o perímetro 6 metros para trás. 523 00:24:18,569 --> 00:24:19,919 Não podemos fazer mais nada? 524 00:24:19,944 --> 00:24:21,991 Jogamos água, evitamos que se espalhe. 525 00:24:22,016 --> 00:24:23,614 Mas perdemos o prédio. 526 00:24:25,537 --> 00:24:26,831 Preciso que todos se afastem! 527 00:24:26,856 --> 00:24:28,592 Station 15, 23. 528 00:24:28,848 --> 00:24:31,151 15, jogue do beta. 23, jogue do delta. 529 00:24:31,176 --> 00:24:32,895 Vamos cercar e afogar. 530 00:24:35,018 --> 00:24:36,165 Ei, Gibson. 531 00:24:36,689 --> 00:24:38,038 -Perda da estrutura? -Sim, senhor. 532 00:24:38,063 --> 00:24:40,085 Surpreso de te ver no comando hoje. 533 00:24:40,110 --> 00:24:42,917 Minha escala mostrava que era serviço da Herrera, 534 00:24:42,942 --> 00:24:44,863 seja como for, Frankel tem os dois trabalhando. 535 00:24:44,888 --> 00:24:46,500 Herrera teve um problema pessoal, senhor. 536 00:24:46,525 --> 00:24:47,658 Grande chamado para perder. 537 00:24:47,683 --> 00:24:49,138 Tudo bem, não me deixe te atrapalhar. 538 00:24:49,163 --> 00:24:50,473 Gente, relatório da situação. 539 00:24:50,498 --> 00:24:52,835 -Tudo pronto lá dentro. -Como a Grande está indo? 540 00:24:52,860 --> 00:24:53,904 Esou em posição! 541 00:24:53,929 --> 00:24:55,028 Preparar! 542 00:24:55,053 --> 00:24:56,211 Aqui vai! 543 00:25:00,404 --> 00:25:02,145 Ei! Já dissemos para vocês sentarem 544 00:25:02,170 --> 00:25:03,284 do outro lado dessa linha. 545 00:25:03,324 --> 00:25:04,926 -Não! Não podemos! -Você não entende! 546 00:25:04,951 --> 00:25:06,553 Ei, o pessoal que não é do resgate 547 00:25:06,578 --> 00:25:08,513 -não podem estar aqui agora. -E ela? 548 00:25:14,306 --> 00:25:17,572 Por favor! Alguém nos ajude! Por favor! 549 00:25:22,948 --> 00:25:24,593 Tudo bem, querido! Está bem! 550 00:25:24,618 --> 00:25:28,273 Bishop, veja se consegue apagar as chamas perto das vítimas. 551 00:25:28,298 --> 00:25:29,698 -Ganhe tempo. -É para já. 552 00:25:29,723 --> 00:25:31,641 As escadas já eram. Os airbags não vão servir. 553 00:25:31,666 --> 00:25:33,196 Precisamos colocar a escada lá agora. 554 00:25:33,221 --> 00:25:34,690 Ajuda! Por favor! 555 00:25:38,875 --> 00:25:41,275 Estou aqui. Mamãe está aqui, certo? 556 00:25:42,732 --> 00:25:45,502 Eles vão nos ajudar! Por favor nos ajudem! 557 00:25:46,973 --> 00:25:48,933 O caminhão está bloqueado. Todos têm que se mexer. 558 00:25:48,958 --> 00:25:50,250 Não há tempo. A escada vai 559 00:25:50,275 --> 00:25:51,886 -ter que alcançar daqui. -Está bloqueado! 560 00:25:51,911 --> 00:25:53,799 Não podemos colocar os dobradores do outro lado. 561 00:25:53,824 --> 00:25:56,037 A escada vai ficar instável, você sabe que não é seguro. 562 00:25:56,062 --> 00:25:57,530 Não ligo. Vou subir. 563 00:26:01,058 --> 00:26:02,763 Uma semana antes de morrer, 564 00:26:02,788 --> 00:26:05,300 mamãe me pegou mais cedo na escola um dia. 565 00:26:05,379 --> 00:26:06,996 Acho que era... 566 00:26:07,227 --> 00:26:08,289 quinta. 567 00:26:08,645 --> 00:26:10,712 Ela nem inventou uma desculpa para a professora. 568 00:26:10,737 --> 00:26:14,397 Ela apenas decidiu que precisava de um dia divertido. 569 00:26:14,422 --> 00:26:17,191 Tomamos sorvete. Fomos ao parque. 570 00:26:18,944 --> 00:26:20,134 Nós... 571 00:26:20,689 --> 00:26:23,014 sentamos lá, ficamos falando sobre... 572 00:26:23,491 --> 00:26:25,092 nada, na verdade. 573 00:26:25,117 --> 00:26:26,854 Ela olhou para mim e disse 574 00:26:26,879 --> 00:26:29,958 que sempre estaria ao meu lado enquanto pudesse. 575 00:26:30,546 --> 00:26:35,024 Mas se algo acontecesse, se ela não estivesse... 576 00:26:39,134 --> 00:26:42,451 que você estaria ao meu lado. 577 00:26:42,908 --> 00:26:45,113 E que eu precisava cuidar de você. 578 00:26:46,567 --> 00:26:49,408 Ela disse, "Cuide dele, certo?" 579 00:26:50,370 --> 00:26:51,602 Ela me fez prometer. 580 00:26:51,627 --> 00:26:52,780 Isso... 581 00:26:53,024 --> 00:26:54,895 Eu não... Não posso... 582 00:26:55,824 --> 00:26:57,637 Eu prometi a ela... 583 00:26:59,410 --> 00:27:01,090 que cuidaria de você. 584 00:27:01,518 --> 00:27:03,293 Ela cuidou de você... 585 00:27:03,787 --> 00:27:06,379 de todas as maneiras possíveis todo dia, 586 00:27:06,735 --> 00:27:08,212 e eu também. 587 00:27:09,063 --> 00:27:10,318 Todo dia desde então. 588 00:27:10,343 --> 00:27:11,942 Então não me exclua. 589 00:27:12,598 --> 00:27:14,593 Não ouse não falar comigo. 590 00:27:14,618 --> 00:27:16,807 Não me diga para não olhar para você. 591 00:27:16,832 --> 00:27:18,632 Não ouse fazer isso. 592 00:27:18,657 --> 00:27:20,426 Não quando cuidar de você 593 00:27:20,451 --> 00:27:22,977 é a única parte dela que eu ainda tenho. 594 00:27:23,585 --> 00:27:25,982 Eu não fazia ideia. Você nunca me disse. 595 00:27:25,983 --> 00:27:27,650 É por isso que preciso. 596 00:27:27,675 --> 00:27:29,285 Não posso só... 597 00:27:30,092 --> 00:27:32,565 Tenho que cuidar de você, Papi. 598 00:27:33,115 --> 00:27:35,480 Eu sei que é o que ela faria. 599 00:27:36,102 --> 00:27:37,681 Andrea. 600 00:27:38,427 --> 00:27:40,974 -Eu... -Pai? 601 00:27:43,029 --> 00:27:44,740 Pai? Pai! 602 00:27:44,765 --> 00:27:46,765 Pai? Eu preciso de ajuda aqui! 603 00:27:46,970 --> 00:27:48,939 Pai. 604 00:27:51,312 --> 00:27:52,764 Devagar e sempre. 605 00:27:55,571 --> 00:27:58,208 Tudo certo, vamos! 606 00:28:02,685 --> 00:28:04,126 Tudo bem, querido. 607 00:28:09,530 --> 00:28:11,147 Por que estão indo tão devagar? 608 00:28:11,172 --> 00:28:12,544 A escada só tem uma velocidade! 609 00:28:12,569 --> 00:28:15,672 Station está perguntando se liberamos um carro de patrulha. 610 00:28:16,386 --> 00:28:18,330 O que está... O que ele está fazendo? 611 00:28:18,686 --> 00:28:20,332 Ele está com a cara de quando 612 00:28:20,357 --> 00:28:22,306 ele tem uma ideia muito estúpida. 613 00:28:30,618 --> 00:28:32,030 Tanner, o que está fazendo? 614 00:28:32,055 --> 00:28:34,057 -Jogue seu bebê para mim. -Está doido? 615 00:28:34,082 --> 00:28:36,573 Não há tempo. Vou pegá-lo. Eu prometo. 616 00:28:36,598 --> 00:28:38,512 -Não! -Vai! 617 00:28:40,534 --> 00:28:42,178 Meu Deus. 618 00:28:45,256 --> 00:28:46,692 Confie em mim, por favor! 619 00:28:46,848 --> 00:28:48,549 -Só solte-o! -Não posso! 620 00:28:48,618 --> 00:28:50,153 Não posso soltá-lo. 621 00:28:50,661 --> 00:28:52,639 O prédio vai desabar! 622 00:28:53,026 --> 00:28:54,167 Eu sei! 623 00:28:54,192 --> 00:28:56,031 Vê aquele bombeiro na escada? 624 00:28:56,106 --> 00:28:57,559 Quando ele chegar, você terá que 625 00:28:57,587 --> 00:28:59,355 subir no parapeito e pular em direção a ele. 626 00:28:59,380 --> 00:29:01,470 Não pode fazer isso se estiver segurando seu bebê! 627 00:29:01,495 --> 00:29:03,160 Vai errar! Vai cair! 628 00:29:03,185 --> 00:29:04,999 Seu bebê vai cair com você! 629 00:29:07,938 --> 00:29:09,575 -Qual seu nome? -Allison! 630 00:29:09,600 --> 00:29:10,667 E seu bebê? 631 00:29:11,080 --> 00:29:12,381 Jacob! 632 00:29:12,778 --> 00:29:14,370 Jacob. Esse é o Jacob. 633 00:29:14,424 --> 00:29:16,292 Allison, o único jeito de salvar Jacob, 634 00:29:16,317 --> 00:29:19,142 o único jeito de salvar os dois é você ouvir meu amigo Ryan. 635 00:29:19,167 --> 00:29:20,849 -Agora você pode fazer isso. -Não consigo! 636 00:29:20,874 --> 00:29:21,952 Consegue sim. 637 00:29:21,977 --> 00:29:23,738 Ele estava bem, conversando. 638 00:29:23,763 --> 00:29:25,468 Mas agora ele não responde, e... 639 00:29:25,493 --> 00:29:27,886 Ele está hipotensivo. Preciso de um miligrama de epinefrina. 640 00:29:27,911 --> 00:29:29,473 -O que está acontecendo? -Ele pode estar 641 00:29:29,498 --> 00:29:31,538 tendo uma reação alérgica a cisplatina. 642 00:29:33,672 --> 00:29:35,780 Preciso mais epinefrina e esteroides, agora! 643 00:29:35,805 --> 00:29:37,182 Ele vai ficar bem? 644 00:29:37,207 --> 00:29:38,393 Não, sinto muito, 645 00:29:38,418 --> 00:29:40,979 mas eu realmente preciso que saia daqui. Enfermeira? 646 00:29:41,004 --> 00:29:42,314 Injetando epinefrina. 647 00:29:42,339 --> 00:29:44,363 E vamos dar alguns fluídos. 648 00:29:50,096 --> 00:29:52,890 Vamos, por favor. Vai ficar tudo bem. 649 00:29:56,402 --> 00:30:00,962 A mamãe te ama. Sempre vou te amar. 650 00:30:47,410 --> 00:30:49,002 Está na hora, precisa pular. 651 00:30:49,027 --> 00:30:50,330 -Não consigo. -Consegue. 652 00:30:50,355 --> 00:30:51,886 Você consegue sim. Está bem. 653 00:30:51,913 --> 00:30:54,194 -Certo. -Você consegue. 654 00:30:54,219 --> 00:30:55,585 Está bem. 655 00:30:55,838 --> 00:30:57,189 Vamos, precisa pular! 656 00:31:10,360 --> 00:31:11,955 Te peguei. 657 00:31:12,847 --> 00:31:14,445 Miller, vá! 658 00:31:23,967 --> 00:31:25,405 Jacob! 659 00:31:26,532 --> 00:31:27,737 Está tudo bem. 660 00:31:38,569 --> 00:31:41,084 Seu pai teve uma reação alérgica. 661 00:31:41,109 --> 00:31:43,091 Seu regime é difícil, 662 00:31:43,116 --> 00:31:46,179 e seu corpo vai lutar com isso. 663 00:31:46,204 --> 00:31:48,438 Agora que sabemos que pode acontecer a todo momento... 664 00:31:48,463 --> 00:31:49,679 Todo momento? 665 00:31:49,704 --> 00:31:51,500 Quer que ele continue o tratamento 666 00:31:51,525 --> 00:31:53,513 mesmo que possa causar problemas? 667 00:31:53,538 --> 00:31:56,641 Continuo acreditando que é a melhor opção. 668 00:31:56,666 --> 00:31:58,423 Dito isso, 669 00:31:58,448 --> 00:32:03,328 vou entender se decidirem não continuar com o tratamento. 670 00:32:03,979 --> 00:32:05,514 Vamos continuar. 671 00:32:08,732 --> 00:32:13,357 Pai, se está doendo tanto depois de um tratamento, 672 00:32:13,693 --> 00:32:15,688 deve haver outras opções. 673 00:32:15,713 --> 00:32:17,479 Pense no quanto vai custar. 674 00:32:17,549 --> 00:32:20,416 Quanto dinheiro você acha que o câncer vai levar? 675 00:32:21,955 --> 00:32:25,174 Eu gostaria de continuar o tratamento. 676 00:32:27,584 --> 00:32:30,587 Gostaria também de incluir minha filha 677 00:32:30,612 --> 00:32:31,907 em todas as informações futuras 678 00:32:31,932 --> 00:32:34,131 sobre meu cronograma de quimioterapia e compromissos. 679 00:32:34,156 --> 00:32:35,749 Quero que ela 680 00:32:35,774 --> 00:32:38,306 faça parte deste processo, por favor. 681 00:32:53,299 --> 00:32:54,659 Oi, Tanner. 682 00:32:56,263 --> 00:32:57,501 Helluva salvou o dia. 683 00:32:57,526 --> 00:32:58,893 Helluva salvou você. 684 00:33:23,314 --> 00:33:24,381 Você está bem? 685 00:33:26,926 --> 00:33:27,993 Sim. 686 00:33:29,481 --> 00:33:31,316 Você pode... 687 00:33:33,441 --> 00:33:35,243 Pode apenas ficar por perto? 688 00:33:35,592 --> 00:33:36,957 Isso... 689 00:33:37,997 --> 00:33:39,257 Isso ajuda. 690 00:33:41,754 --> 00:33:43,902 Acho que é isso que preciso agora. 691 00:34:16,149 --> 00:34:17,373 Eu te disse que não queria... 692 00:34:17,398 --> 00:34:18,721 Tome a sopa. 693 00:34:24,454 --> 00:34:26,619 Tenho certeza de que o que eu acho que você precisa 694 00:34:26,644 --> 00:34:28,549 é diferente do que você acha que precisa. 695 00:34:28,968 --> 00:34:31,856 Então, trouxe um pouco de cada um. 696 00:34:32,248 --> 00:34:35,435 E estou aqui se quiser mais. 697 00:34:57,590 --> 00:34:59,702 Se você não quer ir, é só dizer isso a ela. 698 00:35:01,911 --> 00:35:03,093 Olá, Grant. 699 00:35:03,118 --> 00:35:06,279 Desculpe, não sabia se havia uma campainha ou algo assim. 700 00:35:08,503 --> 00:35:10,625 Desculpe. Eu tenho uma coisa para fazer. 701 00:35:10,650 --> 00:35:12,725 É tão estranho assim eu ter aparecido? 702 00:35:13,123 --> 00:35:15,292 Pensei que tínhamos planos, mas você não apareceu, 703 00:35:15,317 --> 00:35:18,038 então achei melhor te encontrar aqui. 704 00:35:18,063 --> 00:35:19,871 Não posso fazer o café da manhã. 705 00:35:21,366 --> 00:35:23,928 Você parece ótimo. Mas... 706 00:35:24,780 --> 00:35:26,039 Eu não namoro. 707 00:35:26,064 --> 00:35:28,220 Você é algum tipo de bombeiro monge ou... 708 00:35:28,245 --> 00:35:31,611 Não, definitivamente não sou um monge. 709 00:35:31,644 --> 00:35:34,281 Vi um prédio inteiro desabar em chamas ontem à noite. 710 00:35:34,393 --> 00:35:37,029 Estou no meio dessas coisas o tempo todo. 711 00:35:37,197 --> 00:35:38,777 Sei o que é estar com alguém 712 00:35:38,802 --> 00:35:41,613 que poderia morrer cumprindo seu dever a qualquer momento. 713 00:35:41,638 --> 00:35:42,808 Não é justo. 714 00:35:43,113 --> 00:35:44,878 Não quero colocar ninguém nisso. 715 00:35:45,361 --> 00:35:48,774 Certo, pensei que eu estava aqui apenas para tomar café da manhã. 716 00:35:50,455 --> 00:35:53,793 E você não apenas nos casou, mas também me deixou viúvo agora. 717 00:35:54,099 --> 00:35:55,212 Foi rápido. 718 00:35:55,237 --> 00:35:57,710 É mais fácil assim, eu juro. 719 00:35:58,791 --> 00:35:59,983 Eu não namoro. 720 00:36:00,008 --> 00:36:02,221 Não é o que eu faço. 721 00:36:04,026 --> 00:36:06,471 Então deixe-me te dizer o que podemos fazer. 722 00:36:07,021 --> 00:36:08,394 Primeiro, 723 00:36:08,419 --> 00:36:10,370 vou te levar para tomar café, como planejamos. 724 00:36:10,395 --> 00:36:13,916 Não hoje. Hoje já foi estranho demais. Mas em breve. 725 00:36:14,502 --> 00:36:17,473 Algo simples, delicioso. Conheço um lugar. 726 00:36:17,982 --> 00:36:19,561 E então naquela noite, eu ligarei. 727 00:36:19,586 --> 00:36:21,220 Para saber como foi seu dia. 728 00:36:21,333 --> 00:36:23,602 Sou um cara simples, não faço joguinhos. 729 00:36:23,833 --> 00:36:26,163 É só algo que precisa saber sobre mim. 730 00:36:26,549 --> 00:36:28,998 Então, alguns dias depois, vou te convidar para jantar. 731 00:36:29,023 --> 00:36:31,486 Nada muito chique, mas legal. 732 00:36:31,511 --> 00:36:33,676 Vou querer me arrumar um pouco para você. 733 00:36:33,758 --> 00:36:36,729 Espero que até lá, você possa querer me beijar. 734 00:36:36,878 --> 00:36:38,278 Sei que vou querer. 735 00:36:38,303 --> 00:36:39,445 Já quero. 736 00:36:41,522 --> 00:36:44,614 Mas vou deixar para nosso terceiro encontro. 737 00:36:45,003 --> 00:36:46,368 Vamos ao Kerry Park. 738 00:36:46,543 --> 00:36:48,121 Conversaremos a noite toda. 739 00:36:48,146 --> 00:36:49,991 E estou supondo que será nas próximas semanas, 740 00:36:50,016 --> 00:36:53,388 então estamos longe de ficarmos viúvos. 741 00:36:53,570 --> 00:36:55,899 Assumo que o café da manhã está indo bem. 742 00:36:58,032 --> 00:37:00,097 Vamos começar com isso. 743 00:37:04,649 --> 00:37:06,829 -Oi. -Olá. 744 00:37:09,367 --> 00:37:10,744 Está cheirando como uma chaminé. 745 00:37:10,769 --> 00:37:13,262 Recebeu outra ligação depois que saiu do hospital? 746 00:37:13,628 --> 00:37:15,029 Nada importante. 747 00:37:16,950 --> 00:37:18,767 Benjamin Warren, não fazemos isso. 748 00:37:18,792 --> 00:37:20,899 Nós não excluímos uns aos outros. 749 00:37:21,264 --> 00:37:22,535 Concordo. 750 00:37:23,010 --> 00:37:25,607 Pruitt me disse que você teve grandes chamados recentemente. 751 00:37:25,632 --> 00:37:27,585 Você caiu do telhado? 752 00:37:27,610 --> 00:37:30,507 -Quase. -Quase foi eletrocutado 753 00:37:31,183 --> 00:37:32,735 tentando salvar um paciente? 754 00:37:34,346 --> 00:37:35,446 Já chega. 755 00:37:35,471 --> 00:37:39,388 Eu disse que queria que compartilhasse comigo. 756 00:37:39,413 --> 00:37:44,048 Eu queria ouvir sobre o fogo, o perigo, tudo isso. 757 00:37:44,073 --> 00:37:45,952 Você estava nesta cama e eu te perguntei 758 00:37:45,977 --> 00:37:49,485 se algo estava acontecendo, e você não disse nada. 759 00:37:49,998 --> 00:37:52,655 E agora está sentado nesta cama e eu perguntando outra vez, 760 00:37:52,680 --> 00:37:54,502 e novamente, não é nada? 761 00:37:54,838 --> 00:37:56,493 Não estou perguntando por perguntar. 762 00:37:56,518 --> 00:37:58,947 Quero que me responda. 763 00:37:59,208 --> 00:38:03,414 Para que não precise lidar com isso sozinho. 764 00:38:03,483 --> 00:38:05,184 Querida, você chega em casa 765 00:38:05,209 --> 00:38:08,099 e descarrega tudo o que precisar 766 00:38:08,401 --> 00:38:10,747 para que possa se sentir bem. 767 00:38:10,772 --> 00:38:13,713 Quando pergunto, quero que me diga a verdade. 768 00:38:13,738 --> 00:38:17,210 É assim que isso funciona. É assim que nós funcionamos. 769 00:38:21,065 --> 00:38:23,435 Ontem à noite, um shopping center foi incendiado. 770 00:38:23,460 --> 00:38:25,656 Tipo, ele todo. 771 00:38:25,725 --> 00:38:27,962 Mas não fui até lá pelas grandes coisas. 772 00:38:27,987 --> 00:38:29,922 Não. Fui... 773 00:38:30,279 --> 00:38:32,336 Eu apareci bem descansado, pronto para ir, 774 00:38:32,361 --> 00:38:34,296 e fiquei encarregado da revisão geral. 775 00:38:34,625 --> 00:38:37,018 É uma expressão chique para limpeza. É rotina. 776 00:38:37,043 --> 00:38:39,149 Então, eu estava lá a noite toda 777 00:38:39,570 --> 00:38:42,893 os pés enterrados em restos queimados, de um salão de beleza, 778 00:38:42,918 --> 00:38:47,252 um restaurante, uma lavanderia e um cartório. 779 00:38:47,277 --> 00:38:49,812 Está vendo? Rotina. 780 00:38:50,350 --> 00:38:51,584 Nada importante. 781 00:38:52,799 --> 00:38:55,736 Mas, você está certa. 782 00:38:55,761 --> 00:38:58,131 Há algumas coisas das quais não te falei sobre... 783 00:38:58,156 --> 00:39:00,698 e algumas chegaram até a mim. 784 00:39:02,409 --> 00:39:06,356 Não queria te sobrecarregar com isso. Mas vou te contar. 785 00:39:07,381 --> 00:39:08,782 Eu prometo que vou. 786 00:39:13,676 --> 00:39:16,140 Assim é melhor, obrigada. 787 00:39:20,433 --> 00:39:23,337 Só para te avisar, uma vez que começar, não vai parar. 788 00:39:23,678 --> 00:39:26,419 Quando as comportas se abrirem, serão horas e horas de... 789 00:39:30,370 --> 00:39:31,810 É tudo sobre equilíbrio. 790 00:39:41,823 --> 00:39:44,288 Por que não vai para casa antes de virar um zumbi? 791 00:39:44,809 --> 00:39:46,210 Não quero deixá-lo aqui sozinho. 792 00:39:46,235 --> 00:39:47,834 Por que acha que estou aqui? 793 00:39:48,185 --> 00:39:51,362 Eu e a cadeira estamos prestes a passar um bom tempo juntos. 794 00:39:51,427 --> 00:39:53,992 Vamos. Vá embora enquanto é tempo. 795 00:39:54,874 --> 00:39:56,441 -Obrigado. -De nada. 796 00:40:12,842 --> 00:40:15,940 É sobre reconhecer quando você está apto a apagar o fogo... 797 00:40:19,967 --> 00:40:22,299 e quando você precisa recuar e deixar queimar. 798 00:40:22,324 --> 00:40:25,028 Já mencionei que odeio correr, certo? 799 00:40:25,208 --> 00:40:26,376 Tipo, muito? 800 00:40:26,898 --> 00:40:28,422 É isso ou as tochas. 801 00:40:28,447 --> 00:40:31,251 Por quê? Por que essas são minhas únicas opções? 802 00:40:32,259 --> 00:40:33,290 O quê? 803 00:40:35,807 --> 00:40:37,297 Graças a Deus, uma pausa. 804 00:40:40,319 --> 00:40:41,649 Isso é bonito. 805 00:40:42,036 --> 00:40:43,565 Não lembro disso. É novo? 806 00:40:43,590 --> 00:40:44,791 É sim. 807 00:40:50,842 --> 00:40:53,315 Não há possibilidade de caminhar pelo restante do caminho, né? 808 00:40:53,340 --> 00:40:54,661 Não aceito suborno. 809 00:40:56,721 --> 00:40:59,313 Continue sonhando. Temos mais 11 km para esmagar. 810 00:41:01,065 --> 00:41:02,386 Ótimo. 811 00:41:04,529 --> 00:41:05,615 Vá devagar! 812 00:41:05,640 --> 00:41:08,910 Quando uma estrutura não é segura e o fogo está muito quente... 813 00:41:12,038 --> 00:41:13,705 devemos ficar longe. 814 00:41:18,979 --> 00:41:20,418 Não vai acreditar na noite que tive. 815 00:41:20,443 --> 00:41:23,391 Ou vai, porque tem noites como esta o tempo todo, mas eu não. 816 00:41:23,459 --> 00:41:24,694 Eu ouvi sobre o incêndio. 817 00:41:24,725 --> 00:41:26,464 Havia uma mulher presa na sacada, 818 00:41:26,489 --> 00:41:29,489 estava com um bebê, e ela teve que jogar ele e eu o peguei. 819 00:41:29,514 --> 00:41:31,073 -Eu. Eu peguei o bebê. -Você? 820 00:41:31,098 --> 00:41:32,844 -Pegou um bebê? -Sim, isso foi incrível. 821 00:41:32,869 --> 00:41:34,633 Isso foi... 822 00:41:35,157 --> 00:41:37,152 Nunca me senti assim antes. 823 00:41:37,220 --> 00:41:38,700 E então nós precisamos 824 00:41:39,026 --> 00:41:40,988 nos afastar e assistir o prédio desabar em chamas. 825 00:41:41,013 --> 00:41:42,697 Mas e se não pudermos nos afastarmos? 826 00:41:42,722 --> 00:41:44,924 E se tiver algo nos atraindo para o fogo? 827 00:41:45,036 --> 00:41:47,472 Parece que você chegou bem perto. 828 00:41:47,497 --> 00:41:48,629 Andy. 829 00:41:51,131 --> 00:41:52,598 Não posso mais ficar longe. 830 00:41:52,642 --> 00:41:54,603 E se ele nos prender? 831 00:41:56,509 --> 00:41:58,342 Se nos puxar? 832 00:41:58,912 --> 00:42:00,923 Se chegarmos muito perto? 833 00:42:00,992 --> 00:42:04,129 Perto o suficiente para o fogo nos queimar? 834 00:42:04,154 --> 00:42:05,208 Seu pai? 835 00:42:05,233 --> 00:42:06,333 Não está em casa. 836 00:42:15,146 --> 00:42:16,413 E se... 837 00:42:19,167 --> 00:42:20,233 nós gostarmos disso? 58724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.