Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,800 --> 00:00:29,620
Fir-ar s� fie, ce naiba se �nt�mpl�?
2
00:00:29,760 --> 00:00:33,014
- Vrei s-o deschizi?
- O s�-mi explodeze �n fa��?
3
00:00:33,200 --> 00:00:35,658
La naiba, ce fierbinte e rahatul �sta!
4
00:00:38,800 --> 00:00:42,782
Ia te uit�, parc� trage p�r�uri,
nu se mai poate face nimic.
5
00:00:42,920 --> 00:00:47,335
S-a supra�nc�lzit �i radiatorul.
Ar trebui s� v� �ntre�ine�i ma�inile!
6
00:00:47,480 --> 00:00:50,302
Crezi c� avem cu ce?
Prostovane!
7
00:00:50,440 --> 00:00:52,852
S-a dus naibii,
n-o s� mai porneasc�.
8
00:00:53,040 --> 00:00:54,974
Le-am v�zut pe toate! Pe toate!
9
00:00:55,120 --> 00:00:58,693
Ma�inile voastre sunt jalnice!
O porc�rie.
10
00:00:58,840 --> 00:01:01,855
Am fost ni�te t�mpi�i, data viitoare
vom lua 4x4 al t�u.
11
00:01:02,000 --> 00:01:05,379
Imbecilule!
Nu te uita a�a la mine.
12
00:01:06,840 --> 00:01:08,012
Da?
13
00:01:08,760 --> 00:01:13,175
Nu, nu pot. Am plecat de la o perchezi�ie
�i am r�mas �n pan�.
14
00:01:14,040 --> 00:01:16,054
Nu mai intra �n panic�!
15
00:01:17,240 --> 00:01:19,220
Ce? Nu �n�eleg nimic!
16
00:01:20,680 --> 00:01:22,853
OK, atunci nu te mi�ca de acolo,
vin imediat.
17
00:01:23,880 --> 00:01:24,880
Ei bine?
18
00:01:25,000 --> 00:01:27,253
Ne vor trimite depanarea
peste trei ore.
19
00:01:27,400 --> 00:01:30,142
Nu, la naiba!
Am o urgen��!
20
00:01:30,280 --> 00:01:33,659
Uite-i �n fine pe b�ie�ii no�tri!
De abia se mi�c�!
21
00:01:33,800 --> 00:01:37,338
Unde naiba erau?
Haide! Mi�ca�i-v�!
22
00:01:37,480 --> 00:01:42,134
Haide! Ie�i�i afar�, am nevoie de ma�in�.
Mi�ca�i-v� fundul!
23
00:01:43,080 --> 00:01:46,015
- Mi�c�-�i fundul!
- Ce se �nt�mpl�, �efule?
24
00:01:46,200 --> 00:01:48,453
Ce fac cu arestatul?
25
00:01:48,600 --> 00:01:51,900
Doar n-o s� ne-o trag�,
r�m�ne aici �i o s� se �nve�e minte.
26
00:01:52,040 --> 00:01:54,452
- V� �nso�im?
- Nu, m� duc singur.
27
00:01:54,600 --> 00:01:56,534
- V� descurca�i?
- Da, sunt b�iat mare.
28
00:01:56,720 --> 00:01:58,461
Ocup�-te de rahatul �la.
29
00:02:57,280 --> 00:02:59,692
Mi-au �nghe�at boa�ele �n seara asta.
30
00:03:59,160 --> 00:04:03,777
ENGRENAGES, Sezonul 7
Episodul 1
31
00:04:31,480 --> 00:04:32,982
Unde este?
32
00:04:33,360 --> 00:04:35,135
�n fund, la st�nga.
33
00:04:37,400 --> 00:04:39,414
A sosit dna procuror.
34
00:05:28,880 --> 00:05:31,212
Asta-i pentru noi.
35
00:05:43,520 --> 00:05:44,817
Prefectul �i cere scuze,
36
00:05:45,040 --> 00:05:47,338
a fost re�inut la minister.
37
00:05:47,480 --> 00:05:50,063
Dn� procuror,
oamenii mei sunt motiva�i.
38
00:05:50,280 --> 00:05:51,702
�mi pare r�u, comisare,
39
00:05:51,920 --> 00:05:53,456
dar este pentru Omucideri.
40
00:05:54,680 --> 00:05:58,492
Nu era�i cople�i�i
de cazurile de terorism?
41
00:06:01,960 --> 00:06:04,861
E adev�rat, da, suntem cam ocupa�i.
42
00:06:05,080 --> 00:06:07,378
Eu am un grup disponibil.
43
00:06:07,560 --> 00:06:11,576
Problema este c� comisarul Herville
a condus departamentul vostru.
44
00:06:11,760 --> 00:06:14,138
Da, dar oamenii mei se vor str�dui
din toate puterile.
45
00:06:17,080 --> 00:06:20,812
Presiunea va fi mare,
ve�i avea nevoie de rezultate.
46
00:06:25,960 --> 00:06:27,860
Foarte bine, vom face a�a.
47
00:06:38,440 --> 00:06:40,738
Comandantul Escoffier, �eful echipei
48
00:06:40,960 --> 00:06:42,542
care va conduce ancheta.
49
00:06:45,800 --> 00:06:47,256
V� mul�umesc pentru �ncredere.
50
00:06:47,440 --> 00:06:50,057
Conta�i pe mine pentru
rezultate rapide.
51
00:06:51,440 --> 00:06:53,022
Doamn� procuror!
52
00:06:55,640 --> 00:06:58,655
- Doamn� procuror!
- Domnule judec�tor...
53
00:06:59,440 --> 00:07:02,216
- A�i auzit de Herville?
- Tocmai vin de acolo.
54
00:07:02,960 --> 00:07:05,372
Ce �ti�i?
�l cuno�team bine.
55
00:07:05,520 --> 00:07:10,094
Nu este nimic evident, a�a c� tocmai
am respins ipoteza terorist�.
56
00:07:10,240 --> 00:07:13,175
- Ce serviciu a�i desemnat?
- Divizia II DPJ.
57
00:07:13,360 --> 00:07:16,136
- Comandant Berthaud...
- Nu, un anume Escoffier.
58
00:07:16,320 --> 00:07:17,378
Ah, da?
59
00:07:17,520 --> 00:07:20,899
V� m�rturisesc c� a� dori
s� conduc eu instruc�ia.
60
00:07:21,080 --> 00:07:25,017
�n�eleg, dar este o afacere complicat�
care va dura mult timp.
61
00:07:25,160 --> 00:07:28,460
Am fost operat, doamn�, �i
mi-am reluat �ndatoririle.
62
00:07:28,600 --> 00:07:30,819
Sunt apt s� m� ocup de acest dosar.
63
00:07:30,960 --> 00:07:34,373
Se va stabili conform
programului permanen�elor.
64
00:07:34,560 --> 00:07:35,857
Bine�n�eles.
65
00:07:38,120 --> 00:07:39,120
Bun� ziua.
66
00:07:42,600 --> 00:07:45,900
Du-te s� vezi dac� g�se�ti informa�ii
de la gur�-casc� �ia.
67
00:07:46,080 --> 00:07:47,821
Da, ai dreptate.
68
00:07:49,240 --> 00:07:52,460
Ali, vino cu mine, te rog.
haide.
69
00:07:56,120 --> 00:07:58,862
- Nu am un dictafon.
- Ia telefonul meu.
70
00:08:01,840 --> 00:08:02,840
Poftim.
71
00:08:08,200 --> 00:08:11,261
Victima este un b�rbat de 53 de ani,
72
00:08:11,480 --> 00:08:13,335
este vorba de comisarul...
73
00:08:15,920 --> 00:08:20,858
Victima este un b�rbat de 53 de ani,
este vorba de Jacques Herville.
74
00:08:22,600 --> 00:08:25,297
V� rog, aici.
75
00:08:25,480 --> 00:08:29,576
Are un toc la centur�.
Nicio arm�.
76
00:08:29,800 --> 00:08:31,894
Gaur� de glon� �n frunte,
77
00:08:32,120 --> 00:08:33,781
�n partea st�nga,
78
00:08:33,920 --> 00:08:36,457
chiar mai sus de arcada supraorbitar�.
79
00:08:41,520 --> 00:08:45,502
Nu-i nevoie de amprente digitale,
i-am g�sit actele.
80
00:08:45,680 --> 00:08:49,173
Domnul Wang, 39 de ani, patronul,
st� �n Fran�a de 10 ani.
81
00:08:49,360 --> 00:08:50,942
Necunoscut serviciilor noastre.
82
00:08:51,160 --> 00:08:52,980
Aici e telefonul lui.
83
00:08:53,680 --> 00:08:57,412
Chelneri�a a plecat cu buc�tarul
�n jurul orei 22:30.
84
00:08:57,600 --> 00:08:59,739
Herville nu venise �nc�.
85
00:09:00,560 --> 00:09:02,415
Nu poart� dec�t sacoul.
86
00:09:03,000 --> 00:09:05,935
S� recapitul�m:
Herville ajunge cu �nt�rziere,
87
00:09:06,080 --> 00:09:10,096
se instaleaz� aici, bea ceva
cu nu se �tie cine...
88
00:09:10,280 --> 00:09:11,702
Nu �tim �nc� nimic.
89
00:09:11,840 --> 00:09:14,616
Am cerut prelevarea
amprentelor digitale.
90
00:09:14,760 --> 00:09:17,343
Cu pu�in noroc, tipul este cazier.
91
00:09:17,480 --> 00:09:20,495
Nu trebuie s� uit�m de la treilea
telefon. Apoi?
92
00:09:20,680 --> 00:09:21,738
Poftim.
93
00:09:21,880 --> 00:09:25,817
Apoi, tipii au spart u�a de serviciu
de la buc�t�rie.
94
00:09:26,040 --> 00:09:28,054
Ei se furi�eaz� pe aici.
95
00:09:28,200 --> 00:09:32,660
Au fost cel pu�in trei,
avem urmele pantofilor.
96
00:09:34,120 --> 00:09:38,614
A�a c� trec pe aici,
�i jefuiesc pe Herville �i pe patron
97
00:09:38,800 --> 00:09:41,053
�i probabil c� s-au dus la seif.
98
00:09:49,360 --> 00:09:51,101
Ce ne spune seiful?
99
00:09:51,520 --> 00:09:54,455
Nu a fost o efrac�ie
Probabil c� patronul le-a dat codul.
100
00:09:54,600 --> 00:09:57,695
Ceasul indic� faptul c�
a fost deschis la 23:12.
101
00:09:58,960 --> 00:10:02,180
De fapt, este un jaf am�r�t
care a degenerat.
102
00:10:04,400 --> 00:10:06,858
Au fost dou� focuri de arm�.
Ce ne spune asta?
103
00:10:07,000 --> 00:10:09,537
Nimic. Noaptea trecut�
a fost agita�ie �n cartier.
104
00:10:09,680 --> 00:10:13,457
A fost finala campionatului de
volei feminin din China.
105
00:10:13,600 --> 00:10:17,537
Chinezii au s�rb�torit evenimentul.
Meciul s-a �ncheiat la 23:30
106
00:10:17,680 --> 00:10:20,297
Mult t�r�boi, a fost o s�rb�toare.
107
00:10:20,440 --> 00:10:22,772
Ce naiba c�uta patronul aici?
108
00:10:22,960 --> 00:10:25,179
Poate c� era un client fidel.
109
00:10:25,320 --> 00:10:28,062
Nu are vreo nevast�
care ne-ar putea informa?
110
00:10:28,200 --> 00:10:32,137
E divor�at. So�ia �i fiica lui
tr�iesc �n Montreal.
111
00:10:32,280 --> 00:10:36,183
- O s� m� v�d cu ajutorul lui.
- Nu pricep ceva.
112
00:10:36,320 --> 00:10:39,654
Tipul cu care a b�ut
�i care �i-a l�sat telefonul,
113
00:10:39,840 --> 00:10:41,979
s-a evaporat pur �i simplu?
114
00:10:42,120 --> 00:10:45,772
A reu�it s� scape sau
el este uciga�ul sau complicele.
115
00:10:47,480 --> 00:10:49,096
Ei bine, nu excludem nimic.
116
00:10:49,140 --> 00:10:51,107
Tom, tu ne vei face o imagine
asupra sectorului
117
00:10:51,108 --> 00:10:52,733
�i te ocupi de facturile telefonice,
118
00:10:52,780 --> 00:10:55,915
telefoanele lui Herville, ale patronului
�i de cel de-al treilea telefon.
119
00:10:55,960 --> 00:10:58,179
- Asta-i tot.
- Escoffier,
120
00:11:00,560 --> 00:11:03,734
ar trebui s� o prevenim pe
Comandantul Berthaud, nu?
121
00:11:04,680 --> 00:11:07,615
S� n-o l�s�m s� afle de la televizor.
122
00:11:09,800 --> 00:11:14,021
OK. Credeam c� ar fi mai bine
s� afle de la tine, dar �n�eleg.
123
00:11:14,200 --> 00:11:15,702
M� ocup eu de asta.
124
00:11:15,880 --> 00:11:18,577
O voi face eu.
125
00:11:20,040 --> 00:11:21,098
Noi, poli�i�tii,
126
00:11:21,320 --> 00:11:23,300
suntem �n prima linie.
127
00:11:25,040 --> 00:11:29,056
Noi �ncas�m �n fa��
violen�a societ��ii.
128
00:11:31,440 --> 00:11:35,058
De ani de zile scurm
prin toate rahaturile astea
129
00:11:36,080 --> 00:11:38,742
spun�ndu-mi c� nu m� afecteaz�.
130
00:11:38,960 --> 00:11:41,622
Mi-ai spus c� ��i place s� faci asta.
131
00:11:42,800 --> 00:11:43,972
M� simt cople�it.
132
00:11:45,640 --> 00:11:46,698
�ntr-o diminea��,
133
00:11:46,880 --> 00:11:49,577
nu am mai putut s� m� ridic.
Nu mai reu�eam
134
00:11:49,800 --> 00:11:51,222
s� ascund toate astea.
135
00:11:51,400 --> 00:11:54,779
�tii de ce ai clacat �n acel moment?
136
00:11:56,920 --> 00:11:58,820
Vreun eveniment special?
137
00:12:00,040 --> 00:12:01,895
Nu-�i vine nimic �n minte?
138
00:12:09,680 --> 00:12:11,023
Am...
139
00:12:12,480 --> 00:12:14,221
am o feti��.
140
00:12:15,320 --> 00:12:16,742
S-a n�scut prematur.
141
00:12:18,000 --> 00:12:19,536
A trebuit s� accept
142
00:12:19,760 --> 00:12:21,216
c� s-ar putea s�...
143
00:12:25,080 --> 00:12:28,095
Apoi totul s-a aranjat,
urma s� ias� din spital.
144
00:12:28,280 --> 00:12:32,057
Am mers s� o lu�m...
totul era �n ordine.
145
00:12:32,240 --> 00:12:33,822
Dar...
146
00:12:34,560 --> 00:12:38,258
eu eram �nconjurat� de iubire,
147
00:12:38,480 --> 00:12:41,142
dar... am intrat �n panic�.
148
00:12:45,000 --> 00:12:46,934
M-am sim�it zdrobit�.
149
00:12:47,480 --> 00:12:48,777
�n interior.
150
00:12:49,240 --> 00:12:51,174
�i nu am putut...
151
00:12:52,200 --> 00:12:53,895
Am stricat totul.
152
00:12:55,560 --> 00:12:57,779
Ce vrei sa spui?
153
00:13:00,160 --> 00:13:01,537
Am fugit.
154
00:13:04,040 --> 00:13:08,056
��i mul�umesc, Laure,
c� ne-ai �mp�rt�it acest lucru.
155
00:13:08,280 --> 00:13:10,658
Altcineva? Jacques?
156
00:13:12,040 --> 00:13:13,053
Nu?
157
00:13:14,920 --> 00:13:16,172
Stephanie?
158
00:13:17,320 --> 00:13:18,697
Nici tu?
159
00:13:18,920 --> 00:13:20,137
Martin?
160
00:13:21,000 --> 00:13:23,537
Par simpatici noii t�i colegi.
161
00:13:23,680 --> 00:13:28,698
Da. C�nd �i v�d, �mi spun c�
eu nu sunt chiar a�a de r�u.
162
00:13:31,760 --> 00:13:34,695
E ciudat c� ai venit ast�zi.
163
00:13:36,040 --> 00:13:37,098
�tii...
164
00:13:38,160 --> 00:13:41,937
azi, pentru prima dat�,
am reu�it s� vorbesc despre
165
00:13:43,160 --> 00:13:44,582
ce s-a �nt�mplat.
166
00:13:45,160 --> 00:13:46,662
E o nebunie, nu-i a�a?
167
00:13:47,240 --> 00:13:48,776
Ascult�...
168
00:13:51,200 --> 00:13:53,692
nu �tiu cum s�-�i spun asta.
169
00:13:55,960 --> 00:13:57,416
Herville e mort.
170
00:14:00,040 --> 00:14:04,500
L-am g�sit �ntr-un restaurant din
arondismentul XIII cu un glon� �n cap.
171
00:14:09,360 --> 00:14:12,375
Credem c� a fost un jaf
care a mers prost.
172
00:14:12,560 --> 00:14:14,255
Nu �tiu �nc�.
173
00:14:14,400 --> 00:14:17,734
Nu este posibil,
am vorbit vineri cu el.
174
00:14:19,960 --> 00:14:24,136
O s� iau cazul �sta.
Nu voi l�sa nimic s�-mi scape.
175
00:14:37,160 --> 00:14:38,582
Trebuie s� plec.
176
00:14:39,400 --> 00:14:41,061
O s� te �in la curent.
177
00:15:43,640 --> 00:15:46,132
Rahat! La dracu', m� sco�i din s�rite!
178
00:15:46,320 --> 00:15:48,982
- Ai grij�!
- Dar nu m� simt bine!
179
00:15:49,200 --> 00:15:51,612
La naiba!
180
00:15:51,840 --> 00:15:53,342
Nu mai pot.
181
00:15:53,560 --> 00:15:56,257
Stai, a�teapt�! Fii atent�.
182
00:15:57,200 --> 00:15:58,895
Rahat!
183
00:15:59,040 --> 00:16:02,135
M� doare de mor.
Vino aici.
184
00:16:02,320 --> 00:16:05,221
Haide, vino s� te dau cu ap� pe fa��.
185
00:16:05,440 --> 00:16:06,862
Nu te mai opune.
186
00:16:07,080 --> 00:16:08,582
La naiba.
187
00:16:08,720 --> 00:16:12,258
Haide, vino cu mine.
Vino, ��i spun!
188
00:16:12,880 --> 00:16:13,938
Haide...
189
00:16:14,160 --> 00:16:16,299
�ine-te de perete.
190
00:16:18,040 --> 00:16:20,259
O s� te r�ne�ti.
191
00:16:20,960 --> 00:16:23,736
Haide, o s�-�i treac�.
192
00:16:24,280 --> 00:16:25,293
Haide.
193
00:16:25,840 --> 00:16:27,217
Mergi!
194
00:16:27,440 --> 00:16:28,783
Ce se �nt�mpl�?
195
00:16:28,920 --> 00:16:32,936
Nu mai pot s� suport crizele ei
de sevraj. Subutexul nu este suficient.
196
00:16:33,120 --> 00:16:35,612
Nu va fi consultat�
dec�t peste 15 zile.
197
00:16:35,760 --> 00:16:38,775
- Nu putem s�-i avans�m programarea?
- Tu ce crezi?
198
00:16:38,960 --> 00:16:41,941
Mersul �i va face bine.
Haide!
199
00:16:43,920 --> 00:16:46,537
- Mai vrei ceva?
- Nu.
200
00:17:09,280 --> 00:17:12,932
Am luat totul:
dosarele, calculatorul lui.
201
00:17:14,320 --> 00:17:16,618
�sta-i un suvenir.
202
00:17:17,320 --> 00:17:18,320
- Bun�.
- Bun�.
203
00:17:18,840 --> 00:17:20,774
Comisarul a primit
204
00:17:21,000 --> 00:17:23,014
un apel de la un telefon prepl�tit.
205
00:17:23,160 --> 00:17:26,573
Telefonul era pe o mas�
�n restaurantului chinezesc.
206
00:17:26,760 --> 00:17:28,979
- Nu �tii cine este?
- �ine.
207
00:17:29,160 --> 00:17:30,662
Se ocupa de ni�te dosare fierbin�i?
208
00:17:30,840 --> 00:17:33,935
Suntem sec�ia 93, dar nu ne ocup�m
de crima organizat�.
209
00:17:34,080 --> 00:17:36,253
Nu v�d cine s-ar lua de el.
210
00:17:36,440 --> 00:17:38,260
Richard, �nchide seiful.
211
00:17:38,400 --> 00:17:42,132
Pe facturile lui avem
mai multe apeluri de la acest telefon.
212
00:17:42,320 --> 00:17:44,618
�l folosea doar ca s� se �nt�lneasc� cu el.
213
00:17:44,800 --> 00:17:46,336
Era �ngrijorat.
214
00:17:46,560 --> 00:17:49,097
L-am �ntrebat, dar �n zadar.
215
00:17:49,280 --> 00:17:51,021
O problem� cu vreun bandit?
216
00:17:51,200 --> 00:17:54,773
- Nu �tiu.
- Vom pune toate astea pe h�rtie.
217
00:17:59,760 --> 00:18:02,775
Nico, du cutia comandantului Dujol.
218
00:18:02,960 --> 00:18:04,576
JP, ia-i o declara�ie.
219
00:18:04,720 --> 00:18:08,133
Am v�zut o ma�in�
pe camerele de supraveghere.
220
00:18:08,280 --> 00:18:10,214
- Vrei s� vezi �i tu?
- Da, mul�umesc.
221
00:18:10,360 --> 00:18:12,613
- Vii, Gilou?
- Vin.
222
00:18:13,600 --> 00:18:15,534
Pune-o aici.
223
00:18:15,720 --> 00:18:18,382
Suntem la 2 minute de restaurant.
Aici este o ma�in� Clio.
224
00:18:18,520 --> 00:18:21,296
Sunt trei:
doi �n fa�� �i unul �n spate.
225
00:18:21,520 --> 00:18:23,739
Imaginea a fost filmat� la 23:43,
226
00:18:23,960 --> 00:18:26,258
20 de minute dup� deschiderea
227
00:18:26,440 --> 00:18:28,454
seifului.
S-ar putea s� aib� o leg�tur�.
228
00:18:28,640 --> 00:18:29,812
Deruleaz� pu�in.
229
00:18:31,920 --> 00:18:35,379
- Rahat, nu avem num�rul.
- D� �napoi.
230
00:18:35,960 --> 00:18:36,960
M�re�te imaginea.
231
00:18:37,560 --> 00:18:40,621
Jachet� �nchis� la culoare,
o band� ro�ie mare. E identificabil�.
232
00:18:40,800 --> 00:18:42,894
E un indiciu cam slab.
233
00:18:43,080 --> 00:18:46,141
A�teapt�, stai pu�in!
Scuz�-m�.
234
00:18:46,280 --> 00:18:49,500
F� zoom pe portiera din fa��.
Are o ad�ncitur�.
235
00:18:49,680 --> 00:18:51,978
Poate c� a fost furat�.
Lansa�i o c�utare.
236
00:18:52,160 --> 00:18:55,221
- F�r� num�r, vor fi o mul�ime.
- Nu cred.
237
00:18:55,600 --> 00:18:58,934
Statisticile spun c� avem,
�n medie, dou� Clio furate
238
00:18:59,160 --> 00:19:00,980
pe s�pt�m�n� �n Ile-de-France.
239
00:19:01,160 --> 00:19:04,380
OK. Tu ce faci dup� ce vii
de la serviciu?
240
00:19:04,560 --> 00:19:09,020
a f�cut �coala de ofi�eri.
241
00:19:09,240 --> 00:19:10,742
Am terminat primul!
242
00:19:11,840 --> 00:19:13,979
Lansezi c�utarea sau nu?
243
00:19:14,120 --> 00:19:16,976
A� fi preferat s� v� v�d din nou
�n alte �mprejur�ri.
244
00:19:17,160 --> 00:19:18,013
Da...
245
00:19:18,160 --> 00:19:20,538
- Ai dou� minute?
- Da.
246
00:19:20,720 --> 00:19:22,176
V-a�i mutat?
247
00:19:22,320 --> 00:19:25,221
�n cl�direa A se fac lucr�ri de
�ndep�rtare a azbestului.
248
00:19:25,640 --> 00:19:27,062
Pofti�i.
249
00:19:31,480 --> 00:19:34,541
Conduci ancheta,
dar unde este Berthaud?
250
00:19:34,680 --> 00:19:38,298
C�teva s�pt�m�ni de concediu medical.
Depresie.
251
00:19:42,360 --> 00:19:46,297
- Credeam � este indestructibil�.
- �i eu.
252
00:19:46,520 --> 00:19:48,579
Ce v� aduce aici?
253
00:19:49,080 --> 00:19:51,538
Vreau s� preiau cazul Herville.
254
00:19:51,720 --> 00:19:55,657
Parchetul este reticent, a�a c�
dac� ai putea s� m� �ii la curent,
255
00:19:55,840 --> 00:19:58,252
voi aranja s� fiu de permanen��
256
00:19:58,400 --> 00:20:01,461
�n ziua deschiderii
inform�rii juridice.
257
00:20:01,640 --> 00:20:03,620
Am �inut mult la comisar.
258
00:20:05,040 --> 00:20:07,418
A fost o adev�rat� pacoste,
259
00:20:07,560 --> 00:20:10,575
mereu gata s� conteste
autoritatea magistra�ilor.
260
00:20:10,760 --> 00:20:14,014
Opiniile lui erau de multe ori
lipsit de nuan�e,
261
00:20:14,200 --> 00:20:17,374
dar toate astea au f�cut din el
un poli�ist excelent.
262
00:20:17,560 --> 00:20:19,380
Scuza�i-m�.
263
00:20:19,560 --> 00:20:22,495
- Da?
- Avem un Clio incendiat la Argenteuil.
264
00:20:22,680 --> 00:20:25,775
- A ars �n seara aceea.
- Bine, vin.
265
00:20:28,320 --> 00:20:31,779
- O s� v� �in la curent, conta�i pe mine.
- Mul�umesc.
266
00:20:31,920 --> 00:20:35,140
O s� v� sun �nainte
s� informez Procuratura.
267
00:20:36,120 --> 00:20:37,372
Te rog.
268
00:20:38,920 --> 00:20:40,012
Bun� ziua.
269
00:20:43,240 --> 00:20:45,902
Participarea la activit��i
este important�.
270
00:20:46,080 --> 00:20:47,332
De acord.
271
00:20:48,680 --> 00:20:53,493
- Pot s� vorbesc cu dvs.?
- Da, sigur. Intr�.
272
00:20:54,360 --> 00:20:57,022
- Nu va dura mult.
- Stai jos.
273
00:21:02,640 --> 00:21:04,335
Te ascult.
274
00:21:04,520 --> 00:21:06,579
Vreau s� m� �ntorc la munc�.
275
00:21:06,760 --> 00:21:08,740
Mi se pare foarte prematur.
276
00:21:08,880 --> 00:21:13,818
De ce? Dorm mult mai bine.
Am luat 2 kg de c�nd am venit aici.
277
00:21:14,000 --> 00:21:17,459
�i alerg 5 km �n fiecare diminea��.
278
00:21:17,640 --> 00:21:20,621
Este foarte bine,
suntem pe drumul cel bun.
279
00:21:20,800 --> 00:21:23,974
Dar am semnat �mpreun�
un contract de servicii medicale
280
00:21:24,160 --> 00:21:26,982
cu o anumit� durat�.
�i-ai luat un angajament.
281
00:21:27,160 --> 00:21:29,379
- Fa�� de mine �ns�mi.
- �n aceast� poveste
282
00:21:29,560 --> 00:21:32,336
mai este �i fiica ta.
Am f�cut progrese,
283
00:21:32,520 --> 00:21:36,093
erai gata s� o vezi din nou.
Am rezervat chiar
284
00:21:36,320 --> 00:21:38,061
�i un spa�iu familial.
285
00:21:38,280 --> 00:21:39,657
Da, peste dou� s�pt�m�ni.
286
00:21:39,800 --> 00:21:42,861
O s�-l sun pe tat�l ei
�i o s-o v�d la el acas�.
287
00:21:43,040 --> 00:21:44,132
El va fi de acord.
288
00:21:44,320 --> 00:21:47,381
A� fi preferat o revedere
reuniune mai strict�.
289
00:21:47,560 --> 00:21:50,122
- Mediul familial este bun.
- O depresie
290
00:21:50,240 --> 00:21:51,917
este compus� din urcu�uri �i cobor�uri.
291
00:21:52,000 --> 00:21:54,981
Aici ai �nceput s� tr�ie�ti,
dar peste c�teva zile,
292
00:21:55,160 --> 00:21:57,857
vei fi �ntr-un gol.
Dac� e�ti singur�
293
00:21:58,040 --> 00:22:00,498
�n acel moment, va fi complicat.
294
00:22:00,680 --> 00:22:02,978
- Te a�teapt� cineva afar�?
- Da.
295
00:22:03,200 --> 00:22:05,373
Nu m� pute�i �ine cu for�a.
296
00:22:07,880 --> 00:22:09,177
Sunt liber�.
297
00:22:10,360 --> 00:22:13,022
O s�-�i preg�tesc o re�et�
pentru o lun�.
298
00:22:13,160 --> 00:22:16,892
Am g�sit �n sf�r�it molecula potrivit�
pentru tine. Nu trebuie
299
00:22:17,080 --> 00:22:20,618
s� �ntrerupi acest tratament.
Un confrate te va urm�ri �n continuare.
300
00:22:20,840 --> 00:22:22,820
Nu te vei descurca singur�.
301
00:22:23,560 --> 00:22:24,937
Accept� ajutorul.
302
00:22:43,800 --> 00:22:45,620
E o ma�in� Clio.
303
00:22:46,520 --> 00:22:48,659
F� o fotografie de aici.
304
00:22:51,520 --> 00:22:53,739
Placa din spate s-a dus.
305
00:22:57,120 --> 00:22:59,976
- �i cea din fa��.
- Uite.
306
00:23:00,160 --> 00:23:03,016
Este �nfundat�, exact ca �n film.
307
00:23:03,240 --> 00:23:04,856
Ce face�i?
308
00:23:05,080 --> 00:23:07,856
Haide, c�ra�i-v�! Pleca�i!
309
00:23:08,040 --> 00:23:10,782
F� o fotografie.
Avem un comitet de primire.
310
00:23:10,960 --> 00:23:14,339
- Ce face�i acolo?
- Sunte�i surzi sau ce?
311
00:23:14,520 --> 00:23:16,978
Uit�-te �n portbagaj
dac� nu cumva mai este ceva.
312
00:23:17,120 --> 00:23:19,134
Nu, nimic.
313
00:23:21,080 --> 00:23:23,981
- S-au cam �nc�lzit, nu?
- Ar trebui s� nu mai pierdem timpul.
314
00:23:27,400 --> 00:23:29,095
Fotografiaz�.
315
00:23:29,280 --> 00:23:31,772
C�ra�i-v� de aici!
316
00:23:36,920 --> 00:23:40,902
Ia num�rul de serie,
Tom o s� �ncerce s�-l identifice.
317
00:23:43,240 --> 00:23:44,742
- E�ti bine?
- Da.
318
00:23:44,880 --> 00:23:46,302
C�ra�i-v�!
319
00:23:46,520 --> 00:23:48,181
Calma�i-v�!
320
00:23:48,360 --> 00:23:51,216
Da, Tom, ��i dau o serie pentru o Clio
321
00:23:51,440 --> 00:23:53,579
pe care am g�sit-o ars�. VF34
322
00:23:53,760 --> 00:23:55,342
C9HP
323
00:23:55,520 --> 00:23:58,694
OBYO15422.
324
00:23:58,880 --> 00:24:00,814
Vin.
325
00:24:01,040 --> 00:24:02,212
Haide, vino!
326
00:24:02,360 --> 00:24:06,092
- R�m�ne�i la distan��!
- Haide, Gilou.
327
00:24:06,320 --> 00:24:07,902
Mai repede!
328
00:24:08,560 --> 00:24:09,857
Haide, �napoi!
329
00:24:10,040 --> 00:24:12,020
Haide, Gilou.
330
00:24:14,400 --> 00:24:15,492
Mul�umesc, Tom.
331
00:24:21,280 --> 00:24:22,577
La naiba!
332
00:24:32,600 --> 00:24:34,978
- Ma�in� de rahat!
- Debreiaz�.
333
00:24:45,920 --> 00:24:47,058
La naiba!
334
00:24:52,120 --> 00:24:53,975
La Sante e chiar la col�.
335
00:24:55,720 --> 00:24:59,862
Spune-le celor de la garaj s� ia
caroseria. O vom trimite la IJ.
336
00:25:00,720 --> 00:25:03,701
Ma�ina Clio apar�ine unui centru
de educare pentru delincven�i.
337
00:25:03,840 --> 00:25:06,332
A furat-o un pu�ti ca s� comit� jaful?
338
00:25:07,000 --> 00:25:09,298
Nu �tiu.
Este �n arondismentul XIX.
339
00:25:30,880 --> 00:25:33,702
Bun� ziua. Iau eu cardul.
340
00:25:33,920 --> 00:25:35,058
Mul�umesc.
341
00:25:55,680 --> 00:25:57,375
Te a�tept de 30 de minute.
342
00:25:57,600 --> 00:25:59,773
�tii cum s� te faci dorit�.
343
00:25:59,960 --> 00:26:02,213
Deci, cum stau lucrurile?
344
00:26:02,400 --> 00:26:04,619
Ai vreo veste de la judec�tor?
345
00:26:04,840 --> 00:26:06,296
I s-a terminat concediul medical?
346
00:26:06,480 --> 00:26:09,336
Nu, dar a plecat
�n concediu de maternitate.
347
00:26:09,480 --> 00:26:13,337
Dosarul a fost preluat de un nou judec�tor,
deci ne vom pune �n mi�care.
348
00:26:14,160 --> 00:26:15,582
Cine este?
349
00:26:16,480 --> 00:26:18,175
Wagner.
350
00:26:18,400 --> 00:26:20,778
Nu, fir-ar s� fie! M� detest�!
351
00:26:20,960 --> 00:26:23,497
El este supermeticulos,
o s�-mi verifice dosarul
352
00:26:23,680 --> 00:26:25,933
din scoar�� �n scoar��.
Nu m� va convoca niciodat�!
353
00:26:26,120 --> 00:26:30,102
N-o s�-l sl�besc. Va fi o poveste
trei sau patru s�pt�m�ni.
354
00:26:30,240 --> 00:26:32,493
Trei, patru s�pt�m�ni?
�tii prin ce trec aici?
355
00:26:32,720 --> 00:26:34,814
Nu mai ies din cauza fricii de �antaj,
356
00:26:35,000 --> 00:26:39,142
stau 24 de ore din 24 �n 12 metri p�tra�i
cu o de�inut� �n sevraj.
357
00:26:41,240 --> 00:26:43,254
- �tiu...
- Nu, nu �tii!
358
00:26:43,440 --> 00:26:45,898
�i-ai f�cut vreodat� nevoile
�n fa�a cuiva?
359
00:26:46,560 --> 00:26:47,732
O s� te scot de acolo.
360
00:26:47,920 --> 00:26:52,300
�mi spui asta de trei luni. �ntoarce-te
c�nd vei avea ceva nou de spus.
361
00:26:52,920 --> 00:26:55,412
- Gardian�!
- Josephine!
362
00:26:56,160 --> 00:26:58,492
- Josephine!
- Gardian�!
363
00:26:58,680 --> 00:27:01,172
Ce marc� avea ma�ina furat�?
364
00:27:01,400 --> 00:27:02,492
Clio.
365
00:27:02,640 --> 00:27:06,372
- Ce culoare?
- Albastru �nchis.
366
00:27:06,600 --> 00:27:08,932
Ave�i vreo idee cine
ar fi putut face asta?
367
00:27:09,080 --> 00:27:13,256
Nu, nu �tiu. Tocmai am v�zut
c� cheile nu mai erau acolo.
368
00:27:13,440 --> 00:27:14,657
Pe panou?
369
00:27:14,840 --> 00:27:16,740
- Da.
- A�i depus pl�ngere?
370
00:27:16,920 --> 00:27:19,093
Nu, nu am avut timp.
371
00:27:19,240 --> 00:27:21,777
Copiii sunt stresa�i
c�nd v�d poli�i�ti.
372
00:27:21,960 --> 00:27:24,179
Nu o s� fac ce-a decis judec�torul!
373
00:27:24,360 --> 00:27:27,102
Oricum, nu la spa�iul verde!
Copacii m� calc� pe nervi.
374
00:27:27,240 --> 00:27:29,902
Am eu figura cuiva
care �mpinge o roab�?
375
00:27:30,080 --> 00:27:31,980
Judec�torul �sta m� scoate din min�i!
376
00:27:32,120 --> 00:27:35,260
Am nevoie de lista tinerilor
care au fost aici alalt�ieri.
377
00:27:35,440 --> 00:27:38,182
Vre�i s�-i interoga�i?
378
00:27:38,320 --> 00:27:41,381
Suntem aici ca s�-i ajut�m,
nu ca s�-i d�m pe m�na voastr�.
379
00:27:41,560 --> 00:27:44,143
Ce s-a �nt�mplat cu u�a?
380
00:27:44,360 --> 00:27:45,862
O alterca�ie cu un t�n�r
381
00:27:46,080 --> 00:27:47,616
de care m� ocup eu.
382
00:27:47,800 --> 00:27:49,495
Era foarte sup�rat.
383
00:27:49,640 --> 00:27:52,462
Nu respect� controlul judiciar.
384
00:27:52,600 --> 00:27:56,298
L-am amenin�at c�-i fac raport,
s-a enervat �i... asta este.
385
00:27:56,480 --> 00:28:00,417
Poate c� el a �terpelit cheile
ca s� v� fac� zile fripte.
386
00:28:00,640 --> 00:28:03,132
Este un caz foarte grav.
387
00:28:03,320 --> 00:28:05,698
E de r�u pentru pu�tiul vostru.
Avem doi mor�i.
388
00:28:05,920 --> 00:28:07,536
Cum a�a?
389
00:28:07,760 --> 00:28:09,455
Cum se nume�te?
390
00:28:16,760 --> 00:28:19,343
Domni�oar�, r�spunde.
391
00:28:22,720 --> 00:28:24,142
Numele lui este Rayan.
392
00:28:25,400 --> 00:28:27,061
Rayan Kalfa.
393
00:28:27,240 --> 00:28:28,856
Bine. Mul�umesc.
394
00:28:53,080 --> 00:28:54,821
Kalfa, la etajul 12.
395
00:29:06,360 --> 00:29:09,136
Bun� ziua. Poli�ia.
Sunte�i mama lui Rayan?
396
00:29:09,280 --> 00:29:11,260
- Ce-a f�cut?
- E acas�?
397
00:29:11,440 --> 00:29:13,772
- Bun� ziua.
- Ce-a f�cut?
398
00:29:14,200 --> 00:29:15,452
- Bun� ziua.
- Bun� ziua,
399
00:29:15,640 --> 00:29:17,859
eu sunt fratele lui.
Ce vre�i de la el?
400
00:29:18,000 --> 00:29:20,537
- Vrem s�-l vedem pe Rayan. E aici?
- Rayan!
401
00:29:22,640 --> 00:29:24,256
Tu e�ti Rayan?
402
00:29:24,480 --> 00:29:26,096
Vino cu noi.
403
00:29:26,600 --> 00:29:28,216
Hei, hei, hei! Vino aici!
404
00:29:29,400 --> 00:29:30,400
Unde te duci?
405
00:29:32,960 --> 00:29:35,736
- Vino aici!
- L�sa�i-m�!
406
00:29:35,920 --> 00:29:38,059
- Haide, pentru Dumnezeu!
- L�sa�i-m�!
407
00:29:41,120 --> 00:29:42,781
L�sa�i-m�, ce naiba!
408
00:29:45,280 --> 00:29:46,896
Potole�te-te.
409
00:29:48,000 --> 00:29:50,856
S� nu-i face�i vreun r�u!
Ce vre�i de la el?
410
00:29:51,040 --> 00:29:52,178
L�sa�i-m�!
411
00:29:52,400 --> 00:29:53,617
Ave�i un mandat?
412
00:29:53,800 --> 00:29:56,292
- Nu-�i face griji.
- L�sa�i-m�, nenoroci�ilor!
413
00:29:56,520 --> 00:29:58,295
Wallah, nu am f�cut nimic!
414
00:29:58,480 --> 00:30:00,380
- Asta este.
- Ce este?
415
00:30:02,880 --> 00:30:06,862
Rayan Kalfa, este ora 15:53
�i te afli �n custodie
416
00:30:07,080 --> 00:30:08,935
pentru jaf armat �i omucidere.
417
00:30:09,120 --> 00:30:11,179
- Mam�...
- Ai dreptul s� nu spui nimic,
418
00:30:11,400 --> 00:30:13,300
s� fii v�zut de un medic
419
00:30:13,480 --> 00:30:15,892
- �i s� ai un avocat.
- N-am f�cut nimic.
420
00:30:16,080 --> 00:30:18,742
Wallah, nu am facut nimic!
��i jur.
421
00:30:25,320 --> 00:30:29,462
Ce leg�tur� este �ntre furtul
ma�inii �i dubla omucidere?
422
00:30:29,640 --> 00:30:31,335
Pu�tiul �sta a fost la restaurant?
423
00:30:31,480 --> 00:30:34,302
Lista apelurilor telefonice
nu ne-au dat nimic.
424
00:30:34,440 --> 00:30:36,932
Telefonul lui a fost �nchis
toat� noaptea.
425
00:30:37,080 --> 00:30:39,617
Trebuie s�-l facem s� cedeze,
altfel nu avem nimic.
426
00:30:43,880 --> 00:30:45,257
Haide...
427
00:30:46,760 --> 00:30:48,137
O lu�m din nou de la cap�t.
428
00:30:52,280 --> 00:30:53,497
Deci...
429
00:30:54,840 --> 00:30:56,934
Restaurantul... nu-l cuno�ti.
430
00:30:59,080 --> 00:31:01,174
Jaful... nu ai fost tu.
431
00:31:02,000 --> 00:31:03,422
Furtul ma�inii... tot a�a.
432
00:31:03,600 --> 00:31:07,013
- "Dumneavoastr�", dle comandant.
- "Jaful... nu a�i fost dvs.".
433
00:31:08,840 --> 00:31:12,333
E ciudat, educatoarea ta
spune c� tu ai furat ma�ina.
434
00:31:12,560 --> 00:31:14,096
"C� a�i furat".
435
00:31:15,640 --> 00:31:17,381
Nu trebuie s� interveni�i.
436
00:31:19,440 --> 00:31:21,852
�i dvs. nu ave�i dreptul
s�-mi tutui�i clientul.
437
00:31:22,080 --> 00:31:23,377
Asta te face sa r�zi?
438
00:31:24,960 --> 00:31:26,416
Uit�-te la astea.
439
00:31:26,640 --> 00:31:27,983
�i astea te fac s� r�zi?
440
00:31:37,240 --> 00:31:40,141
- Ce-i cu prostiile astea?
- A� vrea s� vorbesc cu el.
441
00:31:40,320 --> 00:31:42,379
A�i avut deja ocazia.
442
00:31:42,600 --> 00:31:43,600
�tii c� exista
443
00:31:43,760 --> 00:31:45,660
camere de supraveghere
peste tot �n Paris?
444
00:31:45,800 --> 00:31:50,101
Asta �nseamn� c� te-am v�zut
cu amicii t�i �ntr-un Clio
445
00:31:50,240 --> 00:31:53,494
�n arondismentul 13,
chiar l�ng� restaurant,
446
00:31:53,680 --> 00:31:55,136
La 20 de minute dup� jaf.
447
00:31:59,440 --> 00:32:00,942
N-am omor�t pe nimeni!
448
00:32:01,760 --> 00:32:03,933
OK, ma�ina... eu am fost.
449
00:32:04,080 --> 00:32:07,300
Am furat-o de la educatoarea mea
pentru c�
450
00:32:07,480 --> 00:32:10,620
ne-am certat.
Dar n-am omor�t pe nimeni!
451
00:32:10,840 --> 00:32:12,899
Ce-ai f�cut cu ma�ina?
452
00:32:13,080 --> 00:32:14,855
Am f�cut un tur cu ea ca s� m� descarc.
453
00:32:15,000 --> 00:32:18,982
Dup� aceea, am l�sat-o
pe o strada cu cheile deasupra.
454
00:32:19,600 --> 00:32:22,740
- Ce strad�? La ce or�?
- Nu �tiu!
455
00:32:22,920 --> 00:32:26,902
Pune�i prea multe �ntreb�ri!
Undeva l�ng� cartierul meu, seara.
456
00:32:27,080 --> 00:32:29,253
Deci, ai parcat ma�ina, ai plecat,
457
00:32:29,400 --> 00:32:31,937
un tip trece, o ia �i comite un jaf.
458
00:32:34,240 --> 00:32:35,822
Crezi c� suntem cretini?
459
00:32:36,680 --> 00:32:38,455
Crezi c� suntem cretini?
460
00:32:52,040 --> 00:32:55,692
Da, dle judec�tor. Comandant Escoffier.
Avem un suspect.
461
00:32:55,840 --> 00:32:59,333
Parchetul o s� vrea s�-l pun� sub acuzare,
dar este minor, are 15 ani.
462
00:32:59,560 --> 00:33:00,812
15 ani?
463
00:33:01,000 --> 00:33:03,378
Crezi c� a participat la jaf?
464
00:33:03,560 --> 00:33:07,292
A recunoscut furtul ma�inii.
Nu a mai spus nimic altceva.
465
00:33:07,520 --> 00:33:09,454
Cred c� nu era singur.
466
00:33:09,600 --> 00:33:13,696
Mul�umesc c� m-ai avertizat.
M�ine voi fi de permanen��.
467
00:33:13,880 --> 00:33:17,214
- Bine. Bun� seara, dle judec�tor.
- La revedere.
468
00:34:34,720 --> 00:34:36,779
Foarte bine, mul�umesc.
469
00:34:37,960 --> 00:34:41,772
Avem o problem�. Cazul Herville
a fost �ncredin�at judec�torului Vargas.
470
00:34:41,920 --> 00:34:44,139
- �i el este de permanen��.
- Ce?
471
00:34:44,280 --> 00:34:47,898
Vicepre�edintele a vorbit
cu procurorul azi diminea��.
472
00:34:52,160 --> 00:34:53,901
Nu trebuia s� interveni�i
473
00:34:54,120 --> 00:34:56,179
privind atribuirea dosarelor.
474
00:34:56,320 --> 00:34:59,938
Este un principiu fundamental
a independen�ei justi�iei.
475
00:35:00,080 --> 00:35:03,141
Este exact ceea ce v-am amintit ieri.
476
00:35:03,280 --> 00:35:06,739
S� nu-mi spune�i c� aceast� atribuire
se datoreaz� �nt�mpl�rii.
477
00:35:06,880 --> 00:35:09,895
�tiu c� a�i vorbit cu vicepre�edintele.
478
00:35:10,040 --> 00:35:12,816
Dup� aceea, judec�torul Vargas
a primit cazul.
479
00:35:12,960 --> 00:35:16,055
Este adev�rat.
Vicepre�edintele a intervenit,
480
00:35:16,200 --> 00:35:19,135
dar decizia lui este motivat�
de ni�te elemente obiective.
481
00:35:19,320 --> 00:35:22,938
- Despre ce vorbi�i?
- Ar fi trebuit s� primi�i o notificare.
482
00:35:24,360 --> 00:35:27,534
Dle judec�tor, ve�i ie�i la pensie
peste trei luni.
483
00:35:49,520 --> 00:35:51,932
Au r�mas f�r� aer.
484
00:35:52,080 --> 00:35:54,822
- E�ti bine?
- Da.
485
00:35:54,960 --> 00:35:58,021
�n ritmul �sta, vei alerga la
maraton �n mai pu�in de 3 ore.
486
00:35:58,160 --> 00:36:02,176
Cel mai r�u lucru este c�, dac� nu alerg,
�mi lipse�te.
487
00:36:02,320 --> 00:36:06,302
- Ai devenit un adev�rat sportiv.
- Aiurea, sunt terminat!
488
00:36:15,480 --> 00:36:19,212
Acum o mic� salat� vegan�
�i este perfect.
489
00:36:20,640 --> 00:36:22,540
Da, o bere mic�!
490
00:36:24,520 --> 00:36:26,420
- te ajung din urm�.
- OK.
491
00:36:29,320 --> 00:36:31,539
- Buna diminea�a.
- Bun�
492
00:36:31,960 --> 00:36:33,212
E�ti bine?
493
00:36:34,960 --> 00:36:36,462
Te-ai apucat din nou de sport?
494
00:36:36,680 --> 00:36:38,853
Da, am un antrenor nou.
495
00:36:39,520 --> 00:36:42,137
Ali, asistentul meu.
Laure,
496
00:36:42,320 --> 00:36:43,617
- fosta �ef� a unit��ii.
- Bun�.
497
00:36:43,800 --> 00:36:45,256
Bun�, ce mai faci?
498
00:36:46,880 --> 00:36:49,622
Raport peste cinci minute, b�ie�i.
499
00:36:52,360 --> 00:36:55,057
- Pot s� vorbesc cu tine?
- Bine�n�eles.
500
00:36:59,160 --> 00:37:01,174
- Este noul t�u birou?
- Da.
501
00:37:01,320 --> 00:37:03,812
Nu au f�cut mi�to de tine.
502
00:37:06,320 --> 00:37:08,095
Ce cau�i aici?
503
00:37:10,960 --> 00:37:12,735
Vreau s� m� �ntorc la unitate.
504
00:37:13,520 --> 00:37:15,375
Nu �i-ai cerut transferul?
505
00:37:15,520 --> 00:37:18,933
Ba da, dar s-a suspendat
din cauza concediului medical.
506
00:37:19,640 --> 00:37:20,937
�i acum?
507
00:37:21,120 --> 00:37:25,500
Acum, doctorul este de acord
s�-mi reiau munca.
508
00:37:26,480 --> 00:37:28,300
Simt c� sunt preg�tit�.
509
00:37:30,400 --> 00:37:33,540
Pentru mine a fost complicat
s� merg mai departe.
510
00:37:34,240 --> 00:37:36,698
�ncep s�-mi revin.
511
00:37:37,560 --> 00:37:41,178
Dar s� te �ntorci la munc� acum,
cu noi... nu.
512
00:37:45,920 --> 00:37:47,740
Gilou, e vorba de Herville.
513
00:37:49,240 --> 00:37:51,572
Crezi c� pot s� stau deoparte?
514
00:37:51,760 --> 00:37:56,539
E o anchet� simpl�.
Un jaf care a mers prost,
515
00:37:56,680 --> 00:38:00,822
cu un pu�ti de 15 ani care �n cur�nd
�i va turna to�i complicii.
516
00:38:01,000 --> 00:38:05,335
Mi-ai spus ca Herville avea
o �nt�lnire ciudat� �ntr-un restaurant,
517
00:38:05,480 --> 00:38:07,380
�i, �n acela? i timp,
se comite un jaf.
518
00:38:07,560 --> 00:38:11,656
- Crezi ca a fot o �nt�mplare?
- Poate c� tu ai fi abordat cazul diferit,
519
00:38:11,800 --> 00:38:14,542
dar eu sunt cel care conduce
aceast� anchet�.
520
00:38:24,720 --> 00:38:27,018
Pute�i s�-i scoate�i c�tu�ele?
521
00:38:34,360 --> 00:38:36,692
- Mul�umesc. Nu, e bine a�a.
- Sigur?
522
00:38:36,920 --> 00:38:37,920
Da.
523
00:38:38,040 --> 00:38:39,701
- Dle judec�tor...
- Dle avocat...
524
00:38:41,240 --> 00:38:43,937
Scuza�i-m�, pot s� vorbesc cu dvs.?
525
00:38:44,120 --> 00:38:46,817
A�i v�zut c� suspectul este minor?
526
00:38:47,040 --> 00:38:48,860
Nu am omis asta.
527
00:38:49,040 --> 00:38:53,102
Nu vreau s� v� reamintesc
studiile dvs., dar �ti�i c�
528
00:38:53,240 --> 00:38:57,541
este nevoie de o autoriza�ie special�
ca s�-l interoga�i?
529
00:38:57,720 --> 00:38:59,017
Ave�i a�a ceva?
530
00:38:59,200 --> 00:39:02,579
Nu, dar pot s� am o �ntrevedere
la prima sa prezentare.
531
00:39:02,760 --> 00:39:04,421
Foarte corect. Dar, fiind singurul
532
00:39:04,600 --> 00:39:07,979
de permanen�� care are
aceast� �mputernicire,
533
00:39:08,160 --> 00:39:11,812
acest caz se va �ntoarce la mine.
Ca s� economisim timpul.
534
00:39:12,800 --> 00:39:13,574
Tinere,
535
00:39:13,720 --> 00:39:16,894
sunte�i aici pentru fapte considerate
relevante de �eful acuz�rii:
536
00:39:17,040 --> 00:39:20,897
jaf sub amenin�area unei arme
�i omucidere cu premeditare.
537
00:39:21,080 --> 00:39:24,892
Cu alte cuvinte, vi se repro�eaz�
participarea la un jaf
538
00:39:25,080 --> 00:39:28,778
urmat de o dubl� crima.
La sf�r�itul acestei �ntrevederi,
539
00:39:28,960 --> 00:39:32,942
voi decide dac� ve�i fi sau nu
pus sub acuzare.
540
00:39:33,160 --> 00:39:35,219
Uita�i-v� la mine c�nd vorbesc cu dvs.
541
00:39:35,400 --> 00:39:39,177
De ce nu este judec�torul meu obi�nuit?
�sta vrea s�-mi pun� �n c�rc�
542
00:39:39,360 --> 00:39:43,012
- moartea unui poli�ist.
- �tim c� a�i fost prezent
543
00:39:43,240 --> 00:39:45,299
�n momentul dublei omucideri.
544
00:39:45,880 --> 00:39:49,214
Poli�i�tii m-au confundat,
nu eu am f�cut a�a ceva.
545
00:39:49,440 --> 00:39:51,932
Dac� nu a�i f�cut asta, atunci cine?
546
00:39:52,120 --> 00:39:54,942
Habar n-am!
Hei, domnule,
547
00:39:55,160 --> 00:39:56,218
v� jur,
548
00:39:56,440 --> 00:39:58,534
nu i-am v�zut niciodat� pe tipii �ia.
549
00:39:58,720 --> 00:40:01,098
- V� rog...
- Nu, nu,
550
00:40:01,320 --> 00:40:04,017
scuza�i-m�, dle avocat. V� ascult.
551
00:40:04,200 --> 00:40:05,497
Ei bine, de fapt
552
00:40:05,680 --> 00:40:09,139
m-am ciond�nit cu educatoarea mea.
553
00:40:09,320 --> 00:40:11,937
E o poveste lung�.
Am lovit u�a...
554
00:40:12,120 --> 00:40:14,817
Dintr-o data, i-am ochit ma�ina.
Am furat-o.
555
00:40:15,000 --> 00:40:18,095
M-am �nt�lnit cu amicii mei �n Argenteuil.
556
00:40:18,280 --> 00:40:21,215
Didier, te rog...
557
00:40:21,400 --> 00:40:22,458
Scuze.
558
00:40:25,280 --> 00:40:26,862
Sunt mama lui Rayan.
559
00:40:27,040 --> 00:40:29,134
- M-a�i convocat.
- Acum am o �ntrevedere
560
00:40:29,320 --> 00:40:31,254
cu fiul dvs.,
apoi discut cu dvs.
561
00:40:31,440 --> 00:40:34,102
Am o slujb�, nu pot s� a�tept.
562
00:40:34,280 --> 00:40:36,738
Ve�i a�tepta, e vorba de fiul dvs.
563
00:40:36,920 --> 00:40:39,503
�i ce? Nu pot face nimic
dac� el a dat-o �n bar�!
564
00:40:39,640 --> 00:40:42,735
Nu-l �n�eleg!
Are genele tat�lui lui.
565
00:40:42,960 --> 00:40:43,779
Este corupt.
566
00:40:43,960 --> 00:40:46,657
- Ie�i�i afar�.
- Nu am timp!
567
00:40:46,880 --> 00:40:48,257
Sta�i jos.
568
00:40:48,480 --> 00:40:50,221
Nu. Mam�, te rog!
569
00:40:50,300 --> 00:40:51,748
Ie�i�i afar�!
570
00:40:51,749 --> 00:40:53,813
Hei, vorbe�te ca lumea!
Nu �n�elegi franceza?
571
00:40:54,040 --> 00:40:55,040
Sta�i jos.
572
00:40:55,120 --> 00:40:58,055
Care-i problema?
S� nu vorbe�ti a�a!
573
00:40:58,280 --> 00:40:59,736
Tu e�ti un nimeni!
574
00:41:00,960 --> 00:41:02,894
�n�elegi ce vreau s� spun?
575
00:41:03,080 --> 00:41:04,821
- V� rog.
- Haide,
576
00:41:04,900 --> 00:41:07,000
- �mi spui tot felul de prostii!
- Potole�te-te!
577
00:41:07,080 --> 00:41:09,378
- Calmeaz�-te, dep�rteaz� picioarele!
- Las�-m� �n pace!
578
00:41:09,560 --> 00:41:12,382
- Dep�rteaz� picioarele!
- Las�-m� �n pace! Cine te crezi c� e�ti?
579
00:41:12,560 --> 00:41:15,939
- Calmeaz�-te!
- Du-l la arest, te rog.
580
00:41:25,280 --> 00:41:28,375
- Domnule director...
- Doamn� Carlson!
581
00:41:28,560 --> 00:41:30,972
- Cafea?
- Mul�umesc.
582
00:41:31,200 --> 00:41:33,373
Sta�i jos, v� rog.
583
00:41:41,280 --> 00:41:42,941
V� ascult.
584
00:41:43,120 --> 00:41:48,172
A� dori o celul� izolat�.
Tocmai am aflat de la avocatul meu
585
00:41:48,360 --> 00:41:50,692
c� voi mai sta ceva vreme aici.
586
00:41:52,320 --> 00:41:54,459
Nu mai rezist.
587
00:41:54,640 --> 00:41:57,655
�mi pare r�u, dar av�nd �n vedere
588
00:41:57,800 --> 00:42:01,054
locurile vacante actuale,
nu este posibil.
589
00:42:01,280 --> 00:42:03,499
Atunci schimba�i-mi celula.
590
00:42:03,640 --> 00:42:07,133
Coabitarea cu colega de celul�
este insuportabil�.
591
00:42:07,280 --> 00:42:10,136
Nu a�i auzit o vorb� despre mine
�n aceste trei luni,
592
00:42:10,320 --> 00:42:12,493
pute�i aranja ceva pentru mine.
593
00:42:12,680 --> 00:42:15,138
- Doamna Corinne Siboni?
- Da, ea este.
594
00:42:18,440 --> 00:42:21,535
Datorit� faptului c� este
consumatoare de droguri?
595
00:42:22,920 --> 00:42:24,934
Este �n sevraj.
596
00:42:26,800 --> 00:42:29,337
Recunosc eschiva avocatului.
597
00:42:29,480 --> 00:42:33,781
O s� reformulez mai clar:
continu� s� foloseasc� droguri?
598
00:42:38,720 --> 00:42:41,212
Nu e un r�spuns prea angajant.
599
00:42:42,080 --> 00:42:45,380
Dac� nu ave�i �ncredere,
s-ar putea s� avem o problem�.
600
00:42:47,120 --> 00:42:48,120
Da sau nu?
601
00:42:50,520 --> 00:42:52,693
- Da, c�nd are.
- Nu-i o capcan�,
602
00:42:52,880 --> 00:42:55,099
�tiu c� aici circul� droguri.
603
00:42:55,240 --> 00:42:57,618
A� vrea s� �tiu
cine gestioneaz� acest trafic.
604
00:42:57,800 --> 00:42:59,256
Am nevoie de dvs.
605
00:42:59,440 --> 00:43:02,023
Vre�i s� v� torn ni�te nume?
606
00:43:02,240 --> 00:43:04,174
A�i folosit imediat cuvintele unui ho�.
607
00:43:04,320 --> 00:43:07,938
Eu v� vorbesc despre ajutor reciproc.
Mi-a�i cerut ajutorul, nu?
608
00:43:08,160 --> 00:43:10,413
Nu va fi nevoie.
609
00:43:18,360 --> 00:43:20,613
Comandantul Berthaud! Bun� ziua.
610
00:43:20,760 --> 00:43:22,660
- Bun� ziua.
- Laure!
611
00:43:23,760 --> 00:43:26,252
- M� bucur s� te rev�d.
- �i eu.
612
00:43:26,440 --> 00:43:28,135
Ar�ta�i �n form�.
613
00:43:31,160 --> 00:43:33,458
Dvs. instrui�i acest caz?
614
00:43:33,600 --> 00:43:36,615
Am fost la DPJ �i �i-am v�zut colegii.
615
00:43:36,800 --> 00:43:38,575
��i reiei munca?
616
00:43:39,680 --> 00:43:41,500
E un pic cam complicat.
617
00:43:41,680 --> 00:43:44,820
Sunt la curent cu situa�ia
prin care treci.
618
00:43:45,000 --> 00:43:47,219
Escoffier mi-a spus c�te ceva.
619
00:43:48,680 --> 00:43:51,172
Ei bine, t�n�rul Rayan v-a spus ceva?
620
00:43:52,440 --> 00:43:55,899
Am vrut s�-l fac s� m�rturiseasc�
participarea lui la jaf,
621
00:43:56,120 --> 00:43:58,293
�i apoi... uite ce s-a �nt�mplat.
622
00:43:59,360 --> 00:44:03,012
Nu l-am putut pune sub urm�rire
dec�t pentru furtul ma�inii.
623
00:44:04,520 --> 00:44:08,138
Crede�i c� un minor poate comite
o omucidere dubl�?
624
00:44:08,320 --> 00:44:11,893
Poate c� a participat.
Un jaf nu se comite de unul singur.
625
00:44:12,080 --> 00:44:15,812
�n orice caz, �n prezent,
ne lipsesc elementele concrete.
626
00:44:15,960 --> 00:44:19,578
Nu avem �nc� rezultatele prelev�rilor
de la locul crimei,
627
00:44:19,720 --> 00:44:22,894
ma�ina a fost g�sit�,
dar este calcinat�.
628
00:44:23,040 --> 00:44:26,578
- Acum este la garajul poli�iei.
- Criminali�tii nu au g�sit nimic?
629
00:44:26,800 --> 00:44:28,973
Nu au verificat deocamdat�.
630
00:44:30,400 --> 00:44:33,381
L-au arestat prea devreme pe pu�ti.
631
00:44:33,560 --> 00:44:35,142
Foarte devreme.
632
00:44:36,200 --> 00:44:38,692
Ar fi putut s�-l urm�reasc�.
633
00:44:39,320 --> 00:44:41,539
Nu renun�i niciodat�...
634
00:44:42,480 --> 00:44:43,902
Ai grij� de tine.
635
00:44:44,600 --> 00:44:47,342
Semnalul de alert� pe care l-ai primit
este foarte serios.
636
00:45:20,160 --> 00:45:23,733
Hei, fetelor! Uite cine vine!
637
00:45:25,400 --> 00:45:26,777
�i-a fost dor de noi?
638
00:45:27,000 --> 00:45:28,775
E mi�to haina ta.
639
00:45:29,000 --> 00:45:30,695
Pot s� vorbesc cu tine?
640
00:45:30,880 --> 00:45:34,180
Ce vrei?
Odinioar�, nu te �ndoiai de nimic!
641
00:45:34,360 --> 00:45:36,897
- Ce vrei de la ea, Lola?
- Ne la�i?
642
00:45:37,080 --> 00:45:40,698
- Tocmai �ncepusem distrac�ia!
- C�ra�i-v�!
643
00:45:40,880 --> 00:45:45,101
Veni�i, asta o vrea doar pentru ea,
a�a sunt �iganii.
644
00:45:45,720 --> 00:45:46,858
Paseaz� mingea!
645
00:45:47,040 --> 00:45:50,021
Ei bine, ce vrei?
646
00:45:51,160 --> 00:45:54,016
Subutex. Pentru Corinne.
647
00:45:54,200 --> 00:45:55,622
Nu am.
648
00:45:56,720 --> 00:45:58,495
Dar am ni�te rahat.
649
00:45:58,720 --> 00:46:00,654
O s-o calmeze.
650
00:46:00,840 --> 00:46:02,342
Cu c�t vinzi?
651
00:46:03,360 --> 00:46:05,260
Crezi ca banii sunt suficien�i?
652
00:46:08,000 --> 00:46:11,982
Nu-�i face griji, este un cadou.
O s�-l ai desear�.
653
00:46:13,560 --> 00:46:15,892
A�a o s� dormi �i tu mai bine.
654
00:46:22,520 --> 00:46:24,261
- Bun� ziua.
- Bun� ziua.
655
00:46:26,320 --> 00:46:28,573
Comandant Berthaud, Divizia 2 DPJ.
656
00:46:28,720 --> 00:46:31,781
Caut o ma�in� Clio incendiat�
adus� aici alalt�ieri.
657
00:46:31,960 --> 00:46:33,940
O s� ne ocup�m imediat de dvs.
658
00:46:50,520 --> 00:46:52,295
Uita�i, asta este.
659
00:47:40,000 --> 00:47:42,378
- Ave�i nevoie de ajutor?
- Nu-i nevoie.
660
00:48:31,600 --> 00:48:33,261
- Bun� ziua.
- Bun� ziua.
661
00:48:33,400 --> 00:48:36,540
- A� vrea s� vorbesc cu managerul.
- Sigur.
662
00:48:36,720 --> 00:48:38,495
Max, te rog.
663
00:48:39,120 --> 00:48:40,178
Da?
664
00:48:41,080 --> 00:48:43,492
- Bun� ziua.
- Bun� ziua, domnule.
665
00:48:43,640 --> 00:48:47,656
Trebuie s� v�d �nregistr�rile camerelor
de supraveghere. Este posibil?
666
00:48:47,800 --> 00:48:50,735
Nicio problem�.
Imediat sunt al dvs.
667
00:48:50,920 --> 00:48:53,901
- 7 martie.
- Ne pozi�ion�m pe martie,
668
00:48:54,080 --> 00:48:55,821
- pe 7...
- La ora 22:19.
669
00:48:56,000 --> 00:48:57,775
- Asta este.
- Pute�i
670
00:48:57,960 --> 00:49:00,622
- derula pu�in mai repede?
- Citire rapid�.
671
00:49:00,840 --> 00:49:03,172
Vreau s� �tiu cine pl�te�te la 22:19.
672
00:49:04,560 --> 00:49:05,732
Da...
673
00:49:06,480 --> 00:49:08,619
- Aici! �sta este!
- Pun pe stop?
674
00:49:08,840 --> 00:49:09,534
El este.
675
00:49:09,720 --> 00:49:12,735
Dac� se �ntoarce, pune�i pauz�.
676
00:49:12,960 --> 00:49:15,816
Haide, arat�-mi mutra.
677
00:49:17,440 --> 00:49:20,580
E bine, opre�te-te!
Po�i s� m�re�ti?
678
00:49:20,760 --> 00:49:22,740
- OK, s-a f�cut.
- Perfect.
679
00:49:22,920 --> 00:49:25,776
�sta-i stickul meu de memorie.
Pute�i s�-mi transfera�i fi�ierul?
680
00:49:25,860 --> 00:49:27,467
Poftim. Numele lui este Jimmy Meyer,
681
00:49:27,468 --> 00:49:29,872
19 ani, bine cunoscut de BAC
(Brigada Omucideri)
682
00:49:29,960 --> 00:49:32,622
Argenteuil.
Are deja un palmares frumos.
683
00:49:32,760 --> 00:49:35,138
Furturi cu violen�� �i acum �ase luni,
684
00:49:35,320 --> 00:49:39,097
a fost pus sub acuzare
pentru un jaf la Epinay,
685
00:49:39,320 --> 00:49:41,175
apoi eliberat din lips� de probe.
686
00:49:41,360 --> 00:49:46,412
Dar ai ac�ionat �n afara procedurii,
nu putem pune nimic la dosar.
687
00:49:46,560 --> 00:49:50,861
Sta�i pu�in. F�r� mine,
a�i fi ratat pista asta.
688
00:49:51,080 --> 00:49:52,377
Totul este acolo.
689
00:49:52,560 --> 00:49:55,814
BAC mi-a spus num�rul lui.
Nu trebuie dec�t s� v� bran�a�i la el.
690
00:49:56,960 --> 00:49:58,940
�tiu c� vrei s� te �ntorci.
691
00:50:04,160 --> 00:50:05,412
Nu-i nevoie s� dovede�ti
692
00:50:05,600 --> 00:50:08,774
c� e�ti un poli�ist bun.
Problema este Escoffier.
693
00:50:09,000 --> 00:50:10,934
Gilou r�m�ne �ef, eu m� g�ndeam
694
00:50:11,160 --> 00:50:12,503
la un post de func�ionar
695
00:50:12,720 --> 00:50:14,415
al�turi de dvs. pentru
696
00:50:14,600 --> 00:50:18,059
- a sprijini ancheta.
- De c�nd a fost desemnat �ef,
697
00:50:18,240 --> 00:50:21,938
angajamentul s�u a fost total.
�i-a format un adjunct,
698
00:50:22,120 --> 00:50:25,613
dinamica este bun�.
Nu vreau s� intervin.
699
00:50:25,840 --> 00:50:27,820
Crede-m� c� �mi pare r�u.
700
00:50:40,240 --> 00:50:41,537
Este �n afara procedurii,
701
00:50:41,760 --> 00:50:43,342
nu putem pune nimic la dosar,
702
00:50:43,560 --> 00:50:45,335
dar este ceva interesant.
703
00:50:52,760 --> 00:50:54,342
Nu exist� niciun loc disponibil.
704
00:50:54,520 --> 00:50:58,058
Noisy poate avea unul peste
15 zile, dar nu este sigur.
705
00:50:58,200 --> 00:51:01,295
Toate centrele educa�ionale
cu regim �nchis sunt pline?
706
00:51:01,520 --> 00:51:03,898
Exist� un loc la Creuse,
707
00:51:04,080 --> 00:51:07,653
- dar eu sunt �mpotriva distan�ei.
- De ce?
708
00:51:07,840 --> 00:51:10,901
Rayan are o familie complicata.
Tat�l lui a disp�rut
709
00:51:11,080 --> 00:51:14,095
dup� na�terea lui.
Dar fratele lui, Fouad, este serios.
710
00:51:14,280 --> 00:51:17,102
Am speran�e mari c�
�l va aduce pe calea cea bun�.
711
00:51:17,280 --> 00:51:21,217
Da, m� rog... pentru moment,
nu-i prea grozav.
712
00:51:21,400 --> 00:51:24,301
Are doar 15 ani, nu-l putem
considera perdant din start.
713
00:51:25,000 --> 00:51:26,855
Nu-i distruge�i reperele.
714
00:51:27,080 --> 00:51:29,697
Ar fi un dezastru pentru el.
715
00:51:29,840 --> 00:51:33,572
Nu ave�i nicio certitudine
privind participarea lui la jaf.
716
00:51:34,600 --> 00:51:36,295
Da, �n fine...
717
00:51:37,480 --> 00:51:39,096
voi vedea.
718
00:51:39,320 --> 00:51:40,617
Mul�umesc foarte mult.
719
00:51:51,360 --> 00:51:53,340
Ce vom face cu tine?
720
00:51:54,280 --> 00:51:56,100
Un control judiciar strict
721
00:51:56,320 --> 00:51:58,300
mi se pare cel mai potrivit.
722
00:52:00,480 --> 00:52:04,496
Doamn�, cum vede�i lucrurile?
723
00:52:04,680 --> 00:52:06,102
Nu �tiu...
724
00:52:06,240 --> 00:52:09,574
Eu lucrez �ntr-un bar,
am un program complicat.
725
00:52:09,760 --> 00:52:11,535
El era bine �n acel centru.
726
00:52:11,760 --> 00:52:13,012
Ce?
727
00:52:13,200 --> 00:52:16,534
S� m� duc la centrul acela?
Nu, v� jur, nu m� mai �ntorc acolo,
728
00:52:16,760 --> 00:52:18,137
a murit pentru mine!
729
00:52:18,280 --> 00:52:20,863
Dle judec�tor, asta e, s-a terminat.
730
00:52:21,000 --> 00:52:24,937
M� opresc cu prostiile �i cu
toate astea. O s� m� �ndrept.
731
00:52:25,120 --> 00:52:29,023
Mam�, c�nd tu lipse�ti,
Fouad este acas�.
732
00:52:29,200 --> 00:52:31,339
Nu sunt singur.
733
00:52:31,520 --> 00:52:34,421
Ascult�-m�.
O s� te �ntorci acas�.
734
00:52:35,360 --> 00:52:36,532
Dar nu uita
735
00:52:36,720 --> 00:52:39,974
c� e�ti acuzat �ntr-un caz grav.
736
00:52:40,160 --> 00:52:43,141
Trebuie s� r�m�i
la dispozi�ia justi�iei
737
00:52:43,320 --> 00:52:46,540
pentru tot restul anchetei.
Imediat ce te convoc,
738
00:52:46,680 --> 00:52:49,741
vii aici. �n caz contrar,
vine poli�ia dup� tine.
739
00:52:49,920 --> 00:52:54,255
Controlul judiciar este suplimentat
cu ni�te obliga�ii foarte stricte,
740
00:52:54,440 --> 00:52:57,216
care includ �i prezentarea
la convoc�rile
741
00:52:57,400 --> 00:53:00,415
educatoarei tale.
M� bazez pe tine
742
00:53:00,560 --> 00:53:04,736
s� respec�i pe deplin
toate aceste m�suri.
743
00:53:17,240 --> 00:53:19,299
Bun� seara, doamnelor. Masa.
744
00:53:21,440 --> 00:53:22,440
Bun� seara.
745
00:53:25,240 --> 00:53:26,901
Poft� bun�.
746
00:53:33,560 --> 00:53:34,732
Bun� seara.
747
00:53:35,640 --> 00:53:36,653
Poft� bun�.
748
00:53:51,000 --> 00:53:55,176
Haide, frumoasa mea, am ajuns.
749
00:53:56,840 --> 00:53:58,899
Haide, draga mea.
750
00:53:59,440 --> 00:54:02,023
Am pus p�turica acolo.
751
00:54:02,760 --> 00:54:05,582
Da, frumoasa mea.
752
00:54:05,760 --> 00:54:08,775
Asta este!
753
00:54:08,960 --> 00:54:11,657
Ia te uit�... da.
754
00:54:15,480 --> 00:54:16,652
Vezi?
755
00:55:05,760 --> 00:55:08,218
- Nu i-a�i localizat telefonul?
- Nu.
756
00:55:08,360 --> 00:55:12,376
- De unde sunt informa�iile despre Meyer?
- Laure Berthaud.
757
00:55:12,600 --> 00:55:14,136
Ea ancheteaz�?
758
00:55:14,280 --> 00:55:16,578
Da, de ce?
Cel pu�in facem progrese.
759
00:55:16,800 --> 00:55:18,382
�sta-i tipul.
760
00:55:18,600 --> 00:55:19,897
L-am prins!
761
00:55:20,040 --> 00:55:23,055
Este la porte des Lillas, �n
arondismentul XX. Se mi�c�.
762
00:55:23,240 --> 00:55:26,301
Este motorizat.
S�-i d�m drumul, mergem dup� el!
763
00:55:48,360 --> 00:55:50,135
Tom �i Nico, unde sunte�i?
764
00:55:50,920 --> 00:55:52,854
Avenue de Flandre.
765
00:55:53,040 --> 00:55:55,054
Noi ajungem �n strada Tangier.
766
00:55:55,240 --> 00:55:59,336
Semnalul se deplaseaz� de 20 de minute,
cerceta�i tot sectorul.
767
00:55:59,560 --> 00:56:00,982
OK, recep�ionat.
768
00:56:11,120 --> 00:56:12,463
útia nu sunt ei?
769
00:56:13,880 --> 00:56:15,257
Uite, el este.
770
00:56:24,080 --> 00:56:24,854
Ei sunt?
771
00:56:25,000 --> 00:56:27,697
I-am g�sit, sunt �n fa�a unui supermarket
din place du Maroc.
772
00:56:27,920 --> 00:56:30,298
O s� ne post�m de cealalt� parte.
773
00:56:44,960 --> 00:56:48,578
Tom, �ncerca�i s� v� posta�i �n
rue du Maroc, l�ng� magazinul alimentar.
774
00:56:48,760 --> 00:56:50,012
OK, ajungem imediat.
775
00:56:52,120 --> 00:56:54,942
Uit�-te acolo la cas�.
776
00:57:04,920 --> 00:57:07,617
�i tr�nc�nesc, tr�nc�nesc.
777
00:57:09,800 --> 00:57:11,575
Am ajuns, Gilou.
778
00:57:12,680 --> 00:57:14,614
E bine, v� v�d.
779
00:57:18,240 --> 00:57:21,653
- Ce mai tr�nc�nesc!
- La dracu', nu-i adev�rat,
780
00:57:21,880 --> 00:57:22,880
este Rayan!
781
00:57:23,880 --> 00:57:25,655
�l doare �n cot de noi.
782
00:57:30,080 --> 00:57:32,412
Cine sunt droga�ii �tia?
783
00:57:35,120 --> 00:57:36,497
Fotografia�i-i pe to�i patru.
784
00:57:36,680 --> 00:57:39,012
Unde sunt banii mei?
Lovelele mele!
785
00:57:39,200 --> 00:57:42,261
- Ce lovele?
- Cum adic� "ce lovele"?
786
00:57:42,400 --> 00:57:45,142
- Nu am banii t�i.
- ��i bai joc de mine?
787
00:57:49,360 --> 00:57:51,738
- Nu am banii t�i!
- Unde naiba sunt?
788
00:57:51,960 --> 00:57:53,701
Potoli�i-v�, potoli�i-v�!
789
00:57:57,800 --> 00:57:59,780
La naiba!
790
00:58:05,720 --> 00:58:08,257
La naiba, o s� i-o trag�!
791
00:58:10,560 --> 00:58:11,777
Rayan o �terge.
792
00:58:17,440 --> 00:58:18,817
S�-i s�lt�m!
793
00:58:20,040 --> 00:58:21,040
Poli�ia!
794
00:58:22,760 --> 00:58:23,760
Poli�ia!
795
00:58:23,840 --> 00:58:25,183
S-o �tergem!
796
00:58:27,280 --> 00:58:28,941
Pune�i m�na pe ei!
797
00:58:32,000 --> 00:58:33,172
Domnule!
798
00:58:39,800 --> 00:58:42,212
- Ai reu�it?
- Da, e bine.
799
00:58:45,400 --> 00:58:49,496
Comandant Escoffier, Divizia 2 DJP.
Avem un r�nit �n place du Maroc.
800
00:59:07,480 --> 00:59:10,859
- Nu, e �n regul�, mul�umesc.
- Cum dori�i.
801
00:59:13,320 --> 00:59:15,300
Corpul prezint� un hematom
802
00:59:15,480 --> 00:59:18,415
�n partea dreapta a abdomenului
803
00:59:18,560 --> 00:59:22,736
care poate fi provocat de utilizarea
unui obiect cilindric de genul b�tei.
804
00:59:22,920 --> 00:59:26,140
Lovitura a fost violent�
�i ar fi putut cauza o c�dere
805
00:59:26,280 --> 00:59:29,978
care ar explica acest alt hematom
aproape de t�mpl�.
806
00:59:30,120 --> 00:59:33,693
Dar nu aceasta este cauza mor�ii.
Victima a fost �mpu�cat�.
807
00:59:33,880 --> 00:59:36,212
Prezint� un orificiu de intrare
�n zona frontal�
808
00:59:36,400 --> 00:59:39,335
�i un orificiu de ie�ire
�n spatele craniului.
809
00:59:39,560 --> 00:59:41,654
Am g�sit un glon� de 9 mm.
810
00:59:41,880 --> 00:59:43,052
Este compatibil.
811
00:59:43,240 --> 00:59:45,698
Glon�ul a fost tras din apropiere.
812
00:59:51,360 --> 00:59:53,943
- Ea poate s� intre?
- Sigur.
813
00:59:56,160 --> 00:59:57,160
Vino.
814
01:00:02,120 --> 01:00:04,179
- Bun� ziua.
- Bun� ziua.
815
01:00:35,760 --> 01:00:37,660
Ne vom ocupa de caz �mpreun�.
62929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.