All language subtitles for Spirals (Engrenages) S07E01romanian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,800 --> 00:00:29,620 Fir-ar s� fie, ce naiba se �nt�mpl�? 2 00:00:29,760 --> 00:00:33,014 - Vrei s-o deschizi? - O s�-mi explodeze �n fa��? 3 00:00:33,200 --> 00:00:35,658 La naiba, ce fierbinte e rahatul �sta! 4 00:00:38,800 --> 00:00:42,782 Ia te uit�, parc� trage p�r�uri, nu se mai poate face nimic. 5 00:00:42,920 --> 00:00:47,335 S-a supra�nc�lzit �i radiatorul. Ar trebui s� v� �ntre�ine�i ma�inile! 6 00:00:47,480 --> 00:00:50,302 Crezi c� avem cu ce? Prostovane! 7 00:00:50,440 --> 00:00:52,852 S-a dus naibii, n-o s� mai porneasc�. 8 00:00:53,040 --> 00:00:54,974 Le-am v�zut pe toate! Pe toate! 9 00:00:55,120 --> 00:00:58,693 Ma�inile voastre sunt jalnice! O porc�rie. 10 00:00:58,840 --> 00:01:01,855 Am fost ni�te t�mpi�i, data viitoare vom lua 4x4 al t�u. 11 00:01:02,000 --> 00:01:05,379 Imbecilule! Nu te uita a�a la mine. 12 00:01:06,840 --> 00:01:08,012 Da? 13 00:01:08,760 --> 00:01:13,175 Nu, nu pot. Am plecat de la o perchezi�ie �i am r�mas �n pan�. 14 00:01:14,040 --> 00:01:16,054 Nu mai intra �n panic�! 15 00:01:17,240 --> 00:01:19,220 Ce? Nu �n�eleg nimic! 16 00:01:20,680 --> 00:01:22,853 OK, atunci nu te mi�ca de acolo, vin imediat. 17 00:01:23,880 --> 00:01:24,880 Ei bine? 18 00:01:25,000 --> 00:01:27,253 Ne vor trimite depanarea peste trei ore. 19 00:01:27,400 --> 00:01:30,142 Nu, la naiba! Am o urgen��! 20 00:01:30,280 --> 00:01:33,659 Uite-i �n fine pe b�ie�ii no�tri! De abia se mi�c�! 21 00:01:33,800 --> 00:01:37,338 Unde naiba erau? Haide! Mi�ca�i-v�! 22 00:01:37,480 --> 00:01:42,134 Haide! Ie�i�i afar�, am nevoie de ma�in�. Mi�ca�i-v� fundul! 23 00:01:43,080 --> 00:01:46,015 - Mi�c�-�i fundul! - Ce se �nt�mpl�, �efule? 24 00:01:46,200 --> 00:01:48,453 Ce fac cu arestatul? 25 00:01:48,600 --> 00:01:51,900 Doar n-o s� ne-o trag�, r�m�ne aici �i o s� se �nve�e minte. 26 00:01:52,040 --> 00:01:54,452 - V� �nso�im? - Nu, m� duc singur. 27 00:01:54,600 --> 00:01:56,534 - V� descurca�i? - Da, sunt b�iat mare. 28 00:01:56,720 --> 00:01:58,461 Ocup�-te de rahatul �la. 29 00:02:57,280 --> 00:02:59,692 Mi-au �nghe�at boa�ele �n seara asta. 30 00:03:59,160 --> 00:04:03,777 ENGRENAGES, Sezonul 7 Episodul 1 31 00:04:31,480 --> 00:04:32,982 Unde este? 32 00:04:33,360 --> 00:04:35,135 �n fund, la st�nga. 33 00:04:37,400 --> 00:04:39,414 A sosit dna procuror. 34 00:05:28,880 --> 00:05:31,212 Asta-i pentru noi. 35 00:05:43,520 --> 00:05:44,817 Prefectul �i cere scuze, 36 00:05:45,040 --> 00:05:47,338 a fost re�inut la minister. 37 00:05:47,480 --> 00:05:50,063 Dn� procuror, oamenii mei sunt motiva�i. 38 00:05:50,280 --> 00:05:51,702 �mi pare r�u, comisare, 39 00:05:51,920 --> 00:05:53,456 dar este pentru Omucideri. 40 00:05:54,680 --> 00:05:58,492 Nu era�i cople�i�i de cazurile de terorism? 41 00:06:01,960 --> 00:06:04,861 E adev�rat, da, suntem cam ocupa�i. 42 00:06:05,080 --> 00:06:07,378 Eu am un grup disponibil. 43 00:06:07,560 --> 00:06:11,576 Problema este c� comisarul Herville a condus departamentul vostru. 44 00:06:11,760 --> 00:06:14,138 Da, dar oamenii mei se vor str�dui din toate puterile. 45 00:06:17,080 --> 00:06:20,812 Presiunea va fi mare, ve�i avea nevoie de rezultate. 46 00:06:25,960 --> 00:06:27,860 Foarte bine, vom face a�a. 47 00:06:38,440 --> 00:06:40,738 Comandantul Escoffier, �eful echipei 48 00:06:40,960 --> 00:06:42,542 care va conduce ancheta. 49 00:06:45,800 --> 00:06:47,256 V� mul�umesc pentru �ncredere. 50 00:06:47,440 --> 00:06:50,057 Conta�i pe mine pentru rezultate rapide. 51 00:06:51,440 --> 00:06:53,022 Doamn� procuror! 52 00:06:55,640 --> 00:06:58,655 - Doamn� procuror! - Domnule judec�tor... 53 00:06:59,440 --> 00:07:02,216 - A�i auzit de Herville? - Tocmai vin de acolo. 54 00:07:02,960 --> 00:07:05,372 Ce �ti�i? �l cuno�team bine. 55 00:07:05,520 --> 00:07:10,094 Nu este nimic evident, a�a c� tocmai am respins ipoteza terorist�. 56 00:07:10,240 --> 00:07:13,175 - Ce serviciu a�i desemnat? - Divizia II DPJ. 57 00:07:13,360 --> 00:07:16,136 - Comandant Berthaud... - Nu, un anume Escoffier. 58 00:07:16,320 --> 00:07:17,378 Ah, da? 59 00:07:17,520 --> 00:07:20,899 V� m�rturisesc c� a� dori s� conduc eu instruc�ia. 60 00:07:21,080 --> 00:07:25,017 �n�eleg, dar este o afacere complicat� care va dura mult timp. 61 00:07:25,160 --> 00:07:28,460 Am fost operat, doamn�, �i mi-am reluat �ndatoririle. 62 00:07:28,600 --> 00:07:30,819 Sunt apt s� m� ocup de acest dosar. 63 00:07:30,960 --> 00:07:34,373 Se va stabili conform programului permanen�elor. 64 00:07:34,560 --> 00:07:35,857 Bine�n�eles. 65 00:07:38,120 --> 00:07:39,120 Bun� ziua. 66 00:07:42,600 --> 00:07:45,900 Du-te s� vezi dac� g�se�ti informa�ii de la gur�-casc� �ia. 67 00:07:46,080 --> 00:07:47,821 Da, ai dreptate. 68 00:07:49,240 --> 00:07:52,460 Ali, vino cu mine, te rog. haide. 69 00:07:56,120 --> 00:07:58,862 - Nu am un dictafon. - Ia telefonul meu. 70 00:08:01,840 --> 00:08:02,840 Poftim. 71 00:08:08,200 --> 00:08:11,261 Victima este un b�rbat de 53 de ani, 72 00:08:11,480 --> 00:08:13,335 este vorba de comisarul... 73 00:08:15,920 --> 00:08:20,858 Victima este un b�rbat de 53 de ani, este vorba de Jacques Herville. 74 00:08:22,600 --> 00:08:25,297 V� rog, aici. 75 00:08:25,480 --> 00:08:29,576 Are un toc la centur�. Nicio arm�. 76 00:08:29,800 --> 00:08:31,894 Gaur� de glon� �n frunte, 77 00:08:32,120 --> 00:08:33,781 �n partea st�nga, 78 00:08:33,920 --> 00:08:36,457 chiar mai sus de arcada supraorbitar�. 79 00:08:41,520 --> 00:08:45,502 Nu-i nevoie de amprente digitale, i-am g�sit actele. 80 00:08:45,680 --> 00:08:49,173 Domnul Wang, 39 de ani, patronul, st� �n Fran�a de 10 ani. 81 00:08:49,360 --> 00:08:50,942 Necunoscut serviciilor noastre. 82 00:08:51,160 --> 00:08:52,980 Aici e telefonul lui. 83 00:08:53,680 --> 00:08:57,412 Chelneri�a a plecat cu buc�tarul �n jurul orei 22:30. 84 00:08:57,600 --> 00:08:59,739 Herville nu venise �nc�. 85 00:09:00,560 --> 00:09:02,415 Nu poart� dec�t sacoul. 86 00:09:03,000 --> 00:09:05,935 S� recapitul�m: Herville ajunge cu �nt�rziere, 87 00:09:06,080 --> 00:09:10,096 se instaleaz� aici, bea ceva cu nu se �tie cine... 88 00:09:10,280 --> 00:09:11,702 Nu �tim �nc� nimic. 89 00:09:11,840 --> 00:09:14,616 Am cerut prelevarea amprentelor digitale. 90 00:09:14,760 --> 00:09:17,343 Cu pu�in noroc, tipul este cazier. 91 00:09:17,480 --> 00:09:20,495 Nu trebuie s� uit�m de la treilea telefon. Apoi? 92 00:09:20,680 --> 00:09:21,738 Poftim. 93 00:09:21,880 --> 00:09:25,817 Apoi, tipii au spart u�a de serviciu de la buc�t�rie. 94 00:09:26,040 --> 00:09:28,054 Ei se furi�eaz� pe aici. 95 00:09:28,200 --> 00:09:32,660 Au fost cel pu�in trei, avem urmele pantofilor. 96 00:09:34,120 --> 00:09:38,614 A�a c� trec pe aici, �i jefuiesc pe Herville �i pe patron 97 00:09:38,800 --> 00:09:41,053 �i probabil c� s-au dus la seif. 98 00:09:49,360 --> 00:09:51,101 Ce ne spune seiful? 99 00:09:51,520 --> 00:09:54,455 Nu a fost o efrac�ie Probabil c� patronul le-a dat codul. 100 00:09:54,600 --> 00:09:57,695 Ceasul indic� faptul c� a fost deschis la 23:12. 101 00:09:58,960 --> 00:10:02,180 De fapt, este un jaf am�r�t care a degenerat. 102 00:10:04,400 --> 00:10:06,858 Au fost dou� focuri de arm�. Ce ne spune asta? 103 00:10:07,000 --> 00:10:09,537 Nimic. Noaptea trecut� a fost agita�ie �n cartier. 104 00:10:09,680 --> 00:10:13,457 A fost finala campionatului de volei feminin din China. 105 00:10:13,600 --> 00:10:17,537 Chinezii au s�rb�torit evenimentul. Meciul s-a �ncheiat la 23:30 106 00:10:17,680 --> 00:10:20,297 Mult t�r�boi, a fost o s�rb�toare. 107 00:10:20,440 --> 00:10:22,772 Ce naiba c�uta patronul aici? 108 00:10:22,960 --> 00:10:25,179 Poate c� era un client fidel. 109 00:10:25,320 --> 00:10:28,062 Nu are vreo nevast� care ne-ar putea informa? 110 00:10:28,200 --> 00:10:32,137 E divor�at. So�ia �i fiica lui tr�iesc �n Montreal. 111 00:10:32,280 --> 00:10:36,183 - O s� m� v�d cu ajutorul lui. - Nu pricep ceva. 112 00:10:36,320 --> 00:10:39,654 Tipul cu care a b�ut �i care �i-a l�sat telefonul, 113 00:10:39,840 --> 00:10:41,979 s-a evaporat pur �i simplu? 114 00:10:42,120 --> 00:10:45,772 A reu�it s� scape sau el este uciga�ul sau complicele. 115 00:10:47,480 --> 00:10:49,096 Ei bine, nu excludem nimic. 116 00:10:49,140 --> 00:10:51,107 Tom, tu ne vei face o imagine asupra sectorului 117 00:10:51,108 --> 00:10:52,733 �i te ocupi de facturile telefonice, 118 00:10:52,780 --> 00:10:55,915 telefoanele lui Herville, ale patronului �i de cel de-al treilea telefon. 119 00:10:55,960 --> 00:10:58,179 - Asta-i tot. - Escoffier, 120 00:11:00,560 --> 00:11:03,734 ar trebui s� o prevenim pe Comandantul Berthaud, nu? 121 00:11:04,680 --> 00:11:07,615 S� n-o l�s�m s� afle de la televizor. 122 00:11:09,800 --> 00:11:14,021 OK. Credeam c� ar fi mai bine s� afle de la tine, dar �n�eleg. 123 00:11:14,200 --> 00:11:15,702 M� ocup eu de asta. 124 00:11:15,880 --> 00:11:18,577 O voi face eu. 125 00:11:20,040 --> 00:11:21,098 Noi, poli�i�tii, 126 00:11:21,320 --> 00:11:23,300 suntem �n prima linie. 127 00:11:25,040 --> 00:11:29,056 Noi �ncas�m �n fa�� violen�a societ��ii. 128 00:11:31,440 --> 00:11:35,058 De ani de zile scurm prin toate rahaturile astea 129 00:11:36,080 --> 00:11:38,742 spun�ndu-mi c� nu m� afecteaz�. 130 00:11:38,960 --> 00:11:41,622 Mi-ai spus c� ��i place s� faci asta. 131 00:11:42,800 --> 00:11:43,972 M� simt cople�it. 132 00:11:45,640 --> 00:11:46,698 �ntr-o diminea��, 133 00:11:46,880 --> 00:11:49,577 nu am mai putut s� m� ridic. Nu mai reu�eam 134 00:11:49,800 --> 00:11:51,222 s� ascund toate astea. 135 00:11:51,400 --> 00:11:54,779 �tii de ce ai clacat �n acel moment? 136 00:11:56,920 --> 00:11:58,820 Vreun eveniment special? 137 00:12:00,040 --> 00:12:01,895 Nu-�i vine nimic �n minte? 138 00:12:09,680 --> 00:12:11,023 Am... 139 00:12:12,480 --> 00:12:14,221 am o feti��. 140 00:12:15,320 --> 00:12:16,742 S-a n�scut prematur. 141 00:12:18,000 --> 00:12:19,536 A trebuit s� accept 142 00:12:19,760 --> 00:12:21,216 c� s-ar putea s�... 143 00:12:25,080 --> 00:12:28,095 Apoi totul s-a aranjat, urma s� ias� din spital. 144 00:12:28,280 --> 00:12:32,057 Am mers s� o lu�m... totul era �n ordine. 145 00:12:32,240 --> 00:12:33,822 Dar... 146 00:12:34,560 --> 00:12:38,258 eu eram �nconjurat� de iubire, 147 00:12:38,480 --> 00:12:41,142 dar... am intrat �n panic�. 148 00:12:45,000 --> 00:12:46,934 M-am sim�it zdrobit�. 149 00:12:47,480 --> 00:12:48,777 �n interior. 150 00:12:49,240 --> 00:12:51,174 �i nu am putut... 151 00:12:52,200 --> 00:12:53,895 Am stricat totul. 152 00:12:55,560 --> 00:12:57,779 Ce vrei sa spui? 153 00:13:00,160 --> 00:13:01,537 Am fugit. 154 00:13:04,040 --> 00:13:08,056 ��i mul�umesc, Laure, c� ne-ai �mp�rt�it acest lucru. 155 00:13:08,280 --> 00:13:10,658 Altcineva? Jacques? 156 00:13:12,040 --> 00:13:13,053 Nu? 157 00:13:14,920 --> 00:13:16,172 Stephanie? 158 00:13:17,320 --> 00:13:18,697 Nici tu? 159 00:13:18,920 --> 00:13:20,137 Martin? 160 00:13:21,000 --> 00:13:23,537 Par simpatici noii t�i colegi. 161 00:13:23,680 --> 00:13:28,698 Da. C�nd �i v�d, �mi spun c� eu nu sunt chiar a�a de r�u. 162 00:13:31,760 --> 00:13:34,695 E ciudat c� ai venit ast�zi. 163 00:13:36,040 --> 00:13:37,098 �tii... 164 00:13:38,160 --> 00:13:41,937 azi, pentru prima dat�, am reu�it s� vorbesc despre 165 00:13:43,160 --> 00:13:44,582 ce s-a �nt�mplat. 166 00:13:45,160 --> 00:13:46,662 E o nebunie, nu-i a�a? 167 00:13:47,240 --> 00:13:48,776 Ascult�... 168 00:13:51,200 --> 00:13:53,692 nu �tiu cum s�-�i spun asta. 169 00:13:55,960 --> 00:13:57,416 Herville e mort. 170 00:14:00,040 --> 00:14:04,500 L-am g�sit �ntr-un restaurant din arondismentul XIII cu un glon� �n cap. 171 00:14:09,360 --> 00:14:12,375 Credem c� a fost un jaf care a mers prost. 172 00:14:12,560 --> 00:14:14,255 Nu �tiu �nc�. 173 00:14:14,400 --> 00:14:17,734 Nu este posibil, am vorbit vineri cu el. 174 00:14:19,960 --> 00:14:24,136 O s� iau cazul �sta. Nu voi l�sa nimic s�-mi scape. 175 00:14:37,160 --> 00:14:38,582 Trebuie s� plec. 176 00:14:39,400 --> 00:14:41,061 O s� te �in la curent. 177 00:15:43,640 --> 00:15:46,132 Rahat! La dracu', m� sco�i din s�rite! 178 00:15:46,320 --> 00:15:48,982 - Ai grij�! - Dar nu m� simt bine! 179 00:15:49,200 --> 00:15:51,612 La naiba! 180 00:15:51,840 --> 00:15:53,342 Nu mai pot. 181 00:15:53,560 --> 00:15:56,257 Stai, a�teapt�! Fii atent�. 182 00:15:57,200 --> 00:15:58,895 Rahat! 183 00:15:59,040 --> 00:16:02,135 M� doare de mor. Vino aici. 184 00:16:02,320 --> 00:16:05,221 Haide, vino s� te dau cu ap� pe fa��. 185 00:16:05,440 --> 00:16:06,862 Nu te mai opune. 186 00:16:07,080 --> 00:16:08,582 La naiba. 187 00:16:08,720 --> 00:16:12,258 Haide, vino cu mine. Vino, ��i spun! 188 00:16:12,880 --> 00:16:13,938 Haide... 189 00:16:14,160 --> 00:16:16,299 �ine-te de perete. 190 00:16:18,040 --> 00:16:20,259 O s� te r�ne�ti. 191 00:16:20,960 --> 00:16:23,736 Haide, o s�-�i treac�. 192 00:16:24,280 --> 00:16:25,293 Haide. 193 00:16:25,840 --> 00:16:27,217 Mergi! 194 00:16:27,440 --> 00:16:28,783 Ce se �nt�mpl�? 195 00:16:28,920 --> 00:16:32,936 Nu mai pot s� suport crizele ei de sevraj. Subutexul nu este suficient. 196 00:16:33,120 --> 00:16:35,612 Nu va fi consultat� dec�t peste 15 zile. 197 00:16:35,760 --> 00:16:38,775 - Nu putem s�-i avans�m programarea? - Tu ce crezi? 198 00:16:38,960 --> 00:16:41,941 Mersul �i va face bine. Haide! 199 00:16:43,920 --> 00:16:46,537 - Mai vrei ceva? - Nu. 200 00:17:09,280 --> 00:17:12,932 Am luat totul: dosarele, calculatorul lui. 201 00:17:14,320 --> 00:17:16,618 �sta-i un suvenir. 202 00:17:17,320 --> 00:17:18,320 - Bun�. - Bun�. 203 00:17:18,840 --> 00:17:20,774 Comisarul a primit 204 00:17:21,000 --> 00:17:23,014 un apel de la un telefon prepl�tit. 205 00:17:23,160 --> 00:17:26,573 Telefonul era pe o mas� �n restaurantului chinezesc. 206 00:17:26,760 --> 00:17:28,979 - Nu �tii cine este? - �ine. 207 00:17:29,160 --> 00:17:30,662 Se ocupa de ni�te dosare fierbin�i? 208 00:17:30,840 --> 00:17:33,935 Suntem sec�ia 93, dar nu ne ocup�m de crima organizat�. 209 00:17:34,080 --> 00:17:36,253 Nu v�d cine s-ar lua de el. 210 00:17:36,440 --> 00:17:38,260 Richard, �nchide seiful. 211 00:17:38,400 --> 00:17:42,132 Pe facturile lui avem mai multe apeluri de la acest telefon. 212 00:17:42,320 --> 00:17:44,618 �l folosea doar ca s� se �nt�lneasc� cu el. 213 00:17:44,800 --> 00:17:46,336 Era �ngrijorat. 214 00:17:46,560 --> 00:17:49,097 L-am �ntrebat, dar �n zadar. 215 00:17:49,280 --> 00:17:51,021 O problem� cu vreun bandit? 216 00:17:51,200 --> 00:17:54,773 - Nu �tiu. - Vom pune toate astea pe h�rtie. 217 00:17:59,760 --> 00:18:02,775 Nico, du cutia comandantului Dujol. 218 00:18:02,960 --> 00:18:04,576 JP, ia-i o declara�ie. 219 00:18:04,720 --> 00:18:08,133 Am v�zut o ma�in� pe camerele de supraveghere. 220 00:18:08,280 --> 00:18:10,214 - Vrei s� vezi �i tu? - Da, mul�umesc. 221 00:18:10,360 --> 00:18:12,613 - Vii, Gilou? - Vin. 222 00:18:13,600 --> 00:18:15,534 Pune-o aici. 223 00:18:15,720 --> 00:18:18,382 Suntem la 2 minute de restaurant. Aici este o ma�in� Clio. 224 00:18:18,520 --> 00:18:21,296 Sunt trei: doi �n fa�� �i unul �n spate. 225 00:18:21,520 --> 00:18:23,739 Imaginea a fost filmat� la 23:43, 226 00:18:23,960 --> 00:18:26,258 20 de minute dup� deschiderea 227 00:18:26,440 --> 00:18:28,454 seifului. S-ar putea s� aib� o leg�tur�. 228 00:18:28,640 --> 00:18:29,812 Deruleaz� pu�in. 229 00:18:31,920 --> 00:18:35,379 - Rahat, nu avem num�rul. - D� �napoi. 230 00:18:35,960 --> 00:18:36,960 M�re�te imaginea. 231 00:18:37,560 --> 00:18:40,621 Jachet� �nchis� la culoare, o band� ro�ie mare. E identificabil�. 232 00:18:40,800 --> 00:18:42,894 E un indiciu cam slab. 233 00:18:43,080 --> 00:18:46,141 A�teapt�, stai pu�in! Scuz�-m�. 234 00:18:46,280 --> 00:18:49,500 F� zoom pe portiera din fa��. Are o ad�ncitur�. 235 00:18:49,680 --> 00:18:51,978 Poate c� a fost furat�. Lansa�i o c�utare. 236 00:18:52,160 --> 00:18:55,221 - F�r� num�r, vor fi o mul�ime. - Nu cred. 237 00:18:55,600 --> 00:18:58,934 Statisticile spun c� avem, �n medie, dou� Clio furate 238 00:18:59,160 --> 00:19:00,980 pe s�pt�m�n� �n Ile-de-France. 239 00:19:01,160 --> 00:19:04,380 OK. Tu ce faci dup� ce vii de la serviciu? 240 00:19:04,560 --> 00:19:09,020 a f�cut �coala de ofi�eri. 241 00:19:09,240 --> 00:19:10,742 Am terminat primul! 242 00:19:11,840 --> 00:19:13,979 Lansezi c�utarea sau nu? 243 00:19:14,120 --> 00:19:16,976 A� fi preferat s� v� v�d din nou �n alte �mprejur�ri. 244 00:19:17,160 --> 00:19:18,013 Da... 245 00:19:18,160 --> 00:19:20,538 - Ai dou� minute? - Da. 246 00:19:20,720 --> 00:19:22,176 V-a�i mutat? 247 00:19:22,320 --> 00:19:25,221 �n cl�direa A se fac lucr�ri de �ndep�rtare a azbestului. 248 00:19:25,640 --> 00:19:27,062 Pofti�i. 249 00:19:31,480 --> 00:19:34,541 Conduci ancheta, dar unde este Berthaud? 250 00:19:34,680 --> 00:19:38,298 C�teva s�pt�m�ni de concediu medical. Depresie. 251 00:19:42,360 --> 00:19:46,297 - Credeam � este indestructibil�. - �i eu. 252 00:19:46,520 --> 00:19:48,579 Ce v� aduce aici? 253 00:19:49,080 --> 00:19:51,538 Vreau s� preiau cazul Herville. 254 00:19:51,720 --> 00:19:55,657 Parchetul este reticent, a�a c� dac� ai putea s� m� �ii la curent, 255 00:19:55,840 --> 00:19:58,252 voi aranja s� fiu de permanen�� 256 00:19:58,400 --> 00:20:01,461 �n ziua deschiderii inform�rii juridice. 257 00:20:01,640 --> 00:20:03,620 Am �inut mult la comisar. 258 00:20:05,040 --> 00:20:07,418 A fost o adev�rat� pacoste, 259 00:20:07,560 --> 00:20:10,575 mereu gata s� conteste autoritatea magistra�ilor. 260 00:20:10,760 --> 00:20:14,014 Opiniile lui erau de multe ori lipsit de nuan�e, 261 00:20:14,200 --> 00:20:17,374 dar toate astea au f�cut din el un poli�ist excelent. 262 00:20:17,560 --> 00:20:19,380 Scuza�i-m�. 263 00:20:19,560 --> 00:20:22,495 - Da? - Avem un Clio incendiat la Argenteuil. 264 00:20:22,680 --> 00:20:25,775 - A ars �n seara aceea. - Bine, vin. 265 00:20:28,320 --> 00:20:31,779 - O s� v� �in la curent, conta�i pe mine. - Mul�umesc. 266 00:20:31,920 --> 00:20:35,140 O s� v� sun �nainte s� informez Procuratura. 267 00:20:36,120 --> 00:20:37,372 Te rog. 268 00:20:38,920 --> 00:20:40,012 Bun� ziua. 269 00:20:43,240 --> 00:20:45,902 Participarea la activit��i este important�. 270 00:20:46,080 --> 00:20:47,332 De acord. 271 00:20:48,680 --> 00:20:53,493 - Pot s� vorbesc cu dvs.? - Da, sigur. Intr�. 272 00:20:54,360 --> 00:20:57,022 - Nu va dura mult. - Stai jos. 273 00:21:02,640 --> 00:21:04,335 Te ascult. 274 00:21:04,520 --> 00:21:06,579 Vreau s� m� �ntorc la munc�. 275 00:21:06,760 --> 00:21:08,740 Mi se pare foarte prematur. 276 00:21:08,880 --> 00:21:13,818 De ce? Dorm mult mai bine. Am luat 2 kg de c�nd am venit aici. 277 00:21:14,000 --> 00:21:17,459 �i alerg 5 km �n fiecare diminea��. 278 00:21:17,640 --> 00:21:20,621 Este foarte bine, suntem pe drumul cel bun. 279 00:21:20,800 --> 00:21:23,974 Dar am semnat �mpreun� un contract de servicii medicale 280 00:21:24,160 --> 00:21:26,982 cu o anumit� durat�. �i-ai luat un angajament. 281 00:21:27,160 --> 00:21:29,379 - Fa�� de mine �ns�mi. - �n aceast� poveste 282 00:21:29,560 --> 00:21:32,336 mai este �i fiica ta. Am f�cut progrese, 283 00:21:32,520 --> 00:21:36,093 erai gata s� o vezi din nou. Am rezervat chiar 284 00:21:36,320 --> 00:21:38,061 �i un spa�iu familial. 285 00:21:38,280 --> 00:21:39,657 Da, peste dou� s�pt�m�ni. 286 00:21:39,800 --> 00:21:42,861 O s�-l sun pe tat�l ei �i o s-o v�d la el acas�. 287 00:21:43,040 --> 00:21:44,132 El va fi de acord. 288 00:21:44,320 --> 00:21:47,381 A� fi preferat o revedere reuniune mai strict�. 289 00:21:47,560 --> 00:21:50,122 - Mediul familial este bun. - O depresie 290 00:21:50,240 --> 00:21:51,917 este compus� din urcu�uri �i cobor�uri. 291 00:21:52,000 --> 00:21:54,981 Aici ai �nceput s� tr�ie�ti, dar peste c�teva zile, 292 00:21:55,160 --> 00:21:57,857 vei fi �ntr-un gol. Dac� e�ti singur� 293 00:21:58,040 --> 00:22:00,498 �n acel moment, va fi complicat. 294 00:22:00,680 --> 00:22:02,978 - Te a�teapt� cineva afar�? - Da. 295 00:22:03,200 --> 00:22:05,373 Nu m� pute�i �ine cu for�a. 296 00:22:07,880 --> 00:22:09,177 Sunt liber�. 297 00:22:10,360 --> 00:22:13,022 O s�-�i preg�tesc o re�et� pentru o lun�. 298 00:22:13,160 --> 00:22:16,892 Am g�sit �n sf�r�it molecula potrivit� pentru tine. Nu trebuie 299 00:22:17,080 --> 00:22:20,618 s� �ntrerupi acest tratament. Un confrate te va urm�ri �n continuare. 300 00:22:20,840 --> 00:22:22,820 Nu te vei descurca singur�. 301 00:22:23,560 --> 00:22:24,937 Accept� ajutorul. 302 00:22:43,800 --> 00:22:45,620 E o ma�in� Clio. 303 00:22:46,520 --> 00:22:48,659 F� o fotografie de aici. 304 00:22:51,520 --> 00:22:53,739 Placa din spate s-a dus. 305 00:22:57,120 --> 00:22:59,976 - �i cea din fa��. - Uite. 306 00:23:00,160 --> 00:23:03,016 Este �nfundat�, exact ca �n film. 307 00:23:03,240 --> 00:23:04,856 Ce face�i? 308 00:23:05,080 --> 00:23:07,856 Haide, c�ra�i-v�! Pleca�i! 309 00:23:08,040 --> 00:23:10,782 F� o fotografie. Avem un comitet de primire. 310 00:23:10,960 --> 00:23:14,339 - Ce face�i acolo? - Sunte�i surzi sau ce? 311 00:23:14,520 --> 00:23:16,978 Uit�-te �n portbagaj dac� nu cumva mai este ceva. 312 00:23:17,120 --> 00:23:19,134 Nu, nimic. 313 00:23:21,080 --> 00:23:23,981 - S-au cam �nc�lzit, nu? - Ar trebui s� nu mai pierdem timpul. 314 00:23:27,400 --> 00:23:29,095 Fotografiaz�. 315 00:23:29,280 --> 00:23:31,772 C�ra�i-v� de aici! 316 00:23:36,920 --> 00:23:40,902 Ia num�rul de serie, Tom o s� �ncerce s�-l identifice. 317 00:23:43,240 --> 00:23:44,742 - E�ti bine? - Da. 318 00:23:44,880 --> 00:23:46,302 C�ra�i-v�! 319 00:23:46,520 --> 00:23:48,181 Calma�i-v�! 320 00:23:48,360 --> 00:23:51,216 Da, Tom, ��i dau o serie pentru o Clio 321 00:23:51,440 --> 00:23:53,579 pe care am g�sit-o ars�. VF34 322 00:23:53,760 --> 00:23:55,342 C9HP 323 00:23:55,520 --> 00:23:58,694 OBYO15422. 324 00:23:58,880 --> 00:24:00,814 Vin. 325 00:24:01,040 --> 00:24:02,212 Haide, vino! 326 00:24:02,360 --> 00:24:06,092 - R�m�ne�i la distan��! - Haide, Gilou. 327 00:24:06,320 --> 00:24:07,902 Mai repede! 328 00:24:08,560 --> 00:24:09,857 Haide, �napoi! 329 00:24:10,040 --> 00:24:12,020 Haide, Gilou. 330 00:24:14,400 --> 00:24:15,492 Mul�umesc, Tom. 331 00:24:21,280 --> 00:24:22,577 La naiba! 332 00:24:32,600 --> 00:24:34,978 - Ma�in� de rahat! - Debreiaz�. 333 00:24:45,920 --> 00:24:47,058 La naiba! 334 00:24:52,120 --> 00:24:53,975 La Sante e chiar la col�. 335 00:24:55,720 --> 00:24:59,862 Spune-le celor de la garaj s� ia caroseria. O vom trimite la IJ. 336 00:25:00,720 --> 00:25:03,701 Ma�ina Clio apar�ine unui centru de educare pentru delincven�i. 337 00:25:03,840 --> 00:25:06,332 A furat-o un pu�ti ca s� comit� jaful? 338 00:25:07,000 --> 00:25:09,298 Nu �tiu. Este �n arondismentul XIX. 339 00:25:30,880 --> 00:25:33,702 Bun� ziua. Iau eu cardul. 340 00:25:33,920 --> 00:25:35,058 Mul�umesc. 341 00:25:55,680 --> 00:25:57,375 Te a�tept de 30 de minute. 342 00:25:57,600 --> 00:25:59,773 �tii cum s� te faci dorit�. 343 00:25:59,960 --> 00:26:02,213 Deci, cum stau lucrurile? 344 00:26:02,400 --> 00:26:04,619 Ai vreo veste de la judec�tor? 345 00:26:04,840 --> 00:26:06,296 I s-a terminat concediul medical? 346 00:26:06,480 --> 00:26:09,336 Nu, dar a plecat �n concediu de maternitate. 347 00:26:09,480 --> 00:26:13,337 Dosarul a fost preluat de un nou judec�tor, deci ne vom pune �n mi�care. 348 00:26:14,160 --> 00:26:15,582 Cine este? 349 00:26:16,480 --> 00:26:18,175 Wagner. 350 00:26:18,400 --> 00:26:20,778 Nu, fir-ar s� fie! M� detest�! 351 00:26:20,960 --> 00:26:23,497 El este supermeticulos, o s�-mi verifice dosarul 352 00:26:23,680 --> 00:26:25,933 din scoar�� �n scoar��. Nu m� va convoca niciodat�! 353 00:26:26,120 --> 00:26:30,102 N-o s�-l sl�besc. Va fi o poveste trei sau patru s�pt�m�ni. 354 00:26:30,240 --> 00:26:32,493 Trei, patru s�pt�m�ni? �tii prin ce trec aici? 355 00:26:32,720 --> 00:26:34,814 Nu mai ies din cauza fricii de �antaj, 356 00:26:35,000 --> 00:26:39,142 stau 24 de ore din 24 �n 12 metri p�tra�i cu o de�inut� �n sevraj. 357 00:26:41,240 --> 00:26:43,254 - �tiu... - Nu, nu �tii! 358 00:26:43,440 --> 00:26:45,898 �i-ai f�cut vreodat� nevoile �n fa�a cuiva? 359 00:26:46,560 --> 00:26:47,732 O s� te scot de acolo. 360 00:26:47,920 --> 00:26:52,300 �mi spui asta de trei luni. �ntoarce-te c�nd vei avea ceva nou de spus. 361 00:26:52,920 --> 00:26:55,412 - Gardian�! - Josephine! 362 00:26:56,160 --> 00:26:58,492 - Josephine! - Gardian�! 363 00:26:58,680 --> 00:27:01,172 Ce marc� avea ma�ina furat�? 364 00:27:01,400 --> 00:27:02,492 Clio. 365 00:27:02,640 --> 00:27:06,372 - Ce culoare? - Albastru �nchis. 366 00:27:06,600 --> 00:27:08,932 Ave�i vreo idee cine ar fi putut face asta? 367 00:27:09,080 --> 00:27:13,256 Nu, nu �tiu. Tocmai am v�zut c� cheile nu mai erau acolo. 368 00:27:13,440 --> 00:27:14,657 Pe panou? 369 00:27:14,840 --> 00:27:16,740 - Da. - A�i depus pl�ngere? 370 00:27:16,920 --> 00:27:19,093 Nu, nu am avut timp. 371 00:27:19,240 --> 00:27:21,777 Copiii sunt stresa�i c�nd v�d poli�i�ti. 372 00:27:21,960 --> 00:27:24,179 Nu o s� fac ce-a decis judec�torul! 373 00:27:24,360 --> 00:27:27,102 Oricum, nu la spa�iul verde! Copacii m� calc� pe nervi. 374 00:27:27,240 --> 00:27:29,902 Am eu figura cuiva care �mpinge o roab�? 375 00:27:30,080 --> 00:27:31,980 Judec�torul �sta m� scoate din min�i! 376 00:27:32,120 --> 00:27:35,260 Am nevoie de lista tinerilor care au fost aici alalt�ieri. 377 00:27:35,440 --> 00:27:38,182 Vre�i s�-i interoga�i? 378 00:27:38,320 --> 00:27:41,381 Suntem aici ca s�-i ajut�m, nu ca s�-i d�m pe m�na voastr�. 379 00:27:41,560 --> 00:27:44,143 Ce s-a �nt�mplat cu u�a? 380 00:27:44,360 --> 00:27:45,862 O alterca�ie cu un t�n�r 381 00:27:46,080 --> 00:27:47,616 de care m� ocup eu. 382 00:27:47,800 --> 00:27:49,495 Era foarte sup�rat. 383 00:27:49,640 --> 00:27:52,462 Nu respect� controlul judiciar. 384 00:27:52,600 --> 00:27:56,298 L-am amenin�at c�-i fac raport, s-a enervat �i... asta este. 385 00:27:56,480 --> 00:28:00,417 Poate c� el a �terpelit cheile ca s� v� fac� zile fripte. 386 00:28:00,640 --> 00:28:03,132 Este un caz foarte grav. 387 00:28:03,320 --> 00:28:05,698 E de r�u pentru pu�tiul vostru. Avem doi mor�i. 388 00:28:05,920 --> 00:28:07,536 Cum a�a? 389 00:28:07,760 --> 00:28:09,455 Cum se nume�te? 390 00:28:16,760 --> 00:28:19,343 Domni�oar�, r�spunde. 391 00:28:22,720 --> 00:28:24,142 Numele lui este Rayan. 392 00:28:25,400 --> 00:28:27,061 Rayan Kalfa. 393 00:28:27,240 --> 00:28:28,856 Bine. Mul�umesc. 394 00:28:53,080 --> 00:28:54,821 Kalfa, la etajul 12. 395 00:29:06,360 --> 00:29:09,136 Bun� ziua. Poli�ia. Sunte�i mama lui Rayan? 396 00:29:09,280 --> 00:29:11,260 - Ce-a f�cut? - E acas�? 397 00:29:11,440 --> 00:29:13,772 - Bun� ziua. - Ce-a f�cut? 398 00:29:14,200 --> 00:29:15,452 - Bun� ziua. - Bun� ziua, 399 00:29:15,640 --> 00:29:17,859 eu sunt fratele lui. Ce vre�i de la el? 400 00:29:18,000 --> 00:29:20,537 - Vrem s�-l vedem pe Rayan. E aici? - Rayan! 401 00:29:22,640 --> 00:29:24,256 Tu e�ti Rayan? 402 00:29:24,480 --> 00:29:26,096 Vino cu noi. 403 00:29:26,600 --> 00:29:28,216 Hei, hei, hei! Vino aici! 404 00:29:29,400 --> 00:29:30,400 Unde te duci? 405 00:29:32,960 --> 00:29:35,736 - Vino aici! - L�sa�i-m�! 406 00:29:35,920 --> 00:29:38,059 - Haide, pentru Dumnezeu! - L�sa�i-m�! 407 00:29:41,120 --> 00:29:42,781 L�sa�i-m�, ce naiba! 408 00:29:45,280 --> 00:29:46,896 Potole�te-te. 409 00:29:48,000 --> 00:29:50,856 S� nu-i face�i vreun r�u! Ce vre�i de la el? 410 00:29:51,040 --> 00:29:52,178 L�sa�i-m�! 411 00:29:52,400 --> 00:29:53,617 Ave�i un mandat? 412 00:29:53,800 --> 00:29:56,292 - Nu-�i face griji. - L�sa�i-m�, nenoroci�ilor! 413 00:29:56,520 --> 00:29:58,295 Wallah, nu am f�cut nimic! 414 00:29:58,480 --> 00:30:00,380 - Asta este. - Ce este? 415 00:30:02,880 --> 00:30:06,862 Rayan Kalfa, este ora 15:53 �i te afli �n custodie 416 00:30:07,080 --> 00:30:08,935 pentru jaf armat �i omucidere. 417 00:30:09,120 --> 00:30:11,179 - Mam�... - Ai dreptul s� nu spui nimic, 418 00:30:11,400 --> 00:30:13,300 s� fii v�zut de un medic 419 00:30:13,480 --> 00:30:15,892 - �i s� ai un avocat. - N-am f�cut nimic. 420 00:30:16,080 --> 00:30:18,742 Wallah, nu am facut nimic! ��i jur. 421 00:30:25,320 --> 00:30:29,462 Ce leg�tur� este �ntre furtul ma�inii �i dubla omucidere? 422 00:30:29,640 --> 00:30:31,335 Pu�tiul �sta a fost la restaurant? 423 00:30:31,480 --> 00:30:34,302 Lista apelurilor telefonice nu ne-au dat nimic. 424 00:30:34,440 --> 00:30:36,932 Telefonul lui a fost �nchis toat� noaptea. 425 00:30:37,080 --> 00:30:39,617 Trebuie s�-l facem s� cedeze, altfel nu avem nimic. 426 00:30:43,880 --> 00:30:45,257 Haide... 427 00:30:46,760 --> 00:30:48,137 O lu�m din nou de la cap�t. 428 00:30:52,280 --> 00:30:53,497 Deci... 429 00:30:54,840 --> 00:30:56,934 Restaurantul... nu-l cuno�ti. 430 00:30:59,080 --> 00:31:01,174 Jaful... nu ai fost tu. 431 00:31:02,000 --> 00:31:03,422 Furtul ma�inii... tot a�a. 432 00:31:03,600 --> 00:31:07,013 - "Dumneavoastr�", dle comandant. - "Jaful... nu a�i fost dvs.". 433 00:31:08,840 --> 00:31:12,333 E ciudat, educatoarea ta spune c� tu ai furat ma�ina. 434 00:31:12,560 --> 00:31:14,096 "C� a�i furat". 435 00:31:15,640 --> 00:31:17,381 Nu trebuie s� interveni�i. 436 00:31:19,440 --> 00:31:21,852 �i dvs. nu ave�i dreptul s�-mi tutui�i clientul. 437 00:31:22,080 --> 00:31:23,377 Asta te face sa r�zi? 438 00:31:24,960 --> 00:31:26,416 Uit�-te la astea. 439 00:31:26,640 --> 00:31:27,983 �i astea te fac s� r�zi? 440 00:31:37,240 --> 00:31:40,141 - Ce-i cu prostiile astea? - A� vrea s� vorbesc cu el. 441 00:31:40,320 --> 00:31:42,379 A�i avut deja ocazia. 442 00:31:42,600 --> 00:31:43,600 �tii c� exista 443 00:31:43,760 --> 00:31:45,660 camere de supraveghere peste tot �n Paris? 444 00:31:45,800 --> 00:31:50,101 Asta �nseamn� c� te-am v�zut cu amicii t�i �ntr-un Clio 445 00:31:50,240 --> 00:31:53,494 �n arondismentul 13, chiar l�ng� restaurant, 446 00:31:53,680 --> 00:31:55,136 La 20 de minute dup� jaf. 447 00:31:59,440 --> 00:32:00,942 N-am omor�t pe nimeni! 448 00:32:01,760 --> 00:32:03,933 OK, ma�ina... eu am fost. 449 00:32:04,080 --> 00:32:07,300 Am furat-o de la educatoarea mea pentru c� 450 00:32:07,480 --> 00:32:10,620 ne-am certat. Dar n-am omor�t pe nimeni! 451 00:32:10,840 --> 00:32:12,899 Ce-ai f�cut cu ma�ina? 452 00:32:13,080 --> 00:32:14,855 Am f�cut un tur cu ea ca s� m� descarc. 453 00:32:15,000 --> 00:32:18,982 Dup� aceea, am l�sat-o pe o strada cu cheile deasupra. 454 00:32:19,600 --> 00:32:22,740 - Ce strad�? La ce or�? - Nu �tiu! 455 00:32:22,920 --> 00:32:26,902 Pune�i prea multe �ntreb�ri! Undeva l�ng� cartierul meu, seara. 456 00:32:27,080 --> 00:32:29,253 Deci, ai parcat ma�ina, ai plecat, 457 00:32:29,400 --> 00:32:31,937 un tip trece, o ia �i comite un jaf. 458 00:32:34,240 --> 00:32:35,822 Crezi c� suntem cretini? 459 00:32:36,680 --> 00:32:38,455 Crezi c� suntem cretini? 460 00:32:52,040 --> 00:32:55,692 Da, dle judec�tor. Comandant Escoffier. Avem un suspect. 461 00:32:55,840 --> 00:32:59,333 Parchetul o s� vrea s�-l pun� sub acuzare, dar este minor, are 15 ani. 462 00:32:59,560 --> 00:33:00,812 15 ani? 463 00:33:01,000 --> 00:33:03,378 Crezi c� a participat la jaf? 464 00:33:03,560 --> 00:33:07,292 A recunoscut furtul ma�inii. Nu a mai spus nimic altceva. 465 00:33:07,520 --> 00:33:09,454 Cred c� nu era singur. 466 00:33:09,600 --> 00:33:13,696 Mul�umesc c� m-ai avertizat. M�ine voi fi de permanen��. 467 00:33:13,880 --> 00:33:17,214 - Bine. Bun� seara, dle judec�tor. - La revedere. 468 00:34:34,720 --> 00:34:36,779 Foarte bine, mul�umesc. 469 00:34:37,960 --> 00:34:41,772 Avem o problem�. Cazul Herville a fost �ncredin�at judec�torului Vargas. 470 00:34:41,920 --> 00:34:44,139 - �i el este de permanen��. - Ce? 471 00:34:44,280 --> 00:34:47,898 Vicepre�edintele a vorbit cu procurorul azi diminea��. 472 00:34:52,160 --> 00:34:53,901 Nu trebuia s� interveni�i 473 00:34:54,120 --> 00:34:56,179 privind atribuirea dosarelor. 474 00:34:56,320 --> 00:34:59,938 Este un principiu fundamental a independen�ei justi�iei. 475 00:35:00,080 --> 00:35:03,141 Este exact ceea ce v-am amintit ieri. 476 00:35:03,280 --> 00:35:06,739 S� nu-mi spune�i c� aceast� atribuire se datoreaz� �nt�mpl�rii. 477 00:35:06,880 --> 00:35:09,895 �tiu c� a�i vorbit cu vicepre�edintele. 478 00:35:10,040 --> 00:35:12,816 Dup� aceea, judec�torul Vargas a primit cazul. 479 00:35:12,960 --> 00:35:16,055 Este adev�rat. Vicepre�edintele a intervenit, 480 00:35:16,200 --> 00:35:19,135 dar decizia lui este motivat� de ni�te elemente obiective. 481 00:35:19,320 --> 00:35:22,938 - Despre ce vorbi�i? - Ar fi trebuit s� primi�i o notificare. 482 00:35:24,360 --> 00:35:27,534 Dle judec�tor, ve�i ie�i la pensie peste trei luni. 483 00:35:49,520 --> 00:35:51,932 Au r�mas f�r� aer. 484 00:35:52,080 --> 00:35:54,822 - E�ti bine? - Da. 485 00:35:54,960 --> 00:35:58,021 �n ritmul �sta, vei alerga la maraton �n mai pu�in de 3 ore. 486 00:35:58,160 --> 00:36:02,176 Cel mai r�u lucru este c�, dac� nu alerg, �mi lipse�te. 487 00:36:02,320 --> 00:36:06,302 - Ai devenit un adev�rat sportiv. - Aiurea, sunt terminat! 488 00:36:15,480 --> 00:36:19,212 Acum o mic� salat� vegan� �i este perfect. 489 00:36:20,640 --> 00:36:22,540 Da, o bere mic�! 490 00:36:24,520 --> 00:36:26,420 - te ajung din urm�. - OK. 491 00:36:29,320 --> 00:36:31,539 - Buna diminea�a. - Bun� 492 00:36:31,960 --> 00:36:33,212 E�ti bine? 493 00:36:34,960 --> 00:36:36,462 Te-ai apucat din nou de sport? 494 00:36:36,680 --> 00:36:38,853 Da, am un antrenor nou. 495 00:36:39,520 --> 00:36:42,137 Ali, asistentul meu. Laure, 496 00:36:42,320 --> 00:36:43,617 - fosta �ef� a unit��ii. - Bun�. 497 00:36:43,800 --> 00:36:45,256 Bun�, ce mai faci? 498 00:36:46,880 --> 00:36:49,622 Raport peste cinci minute, b�ie�i. 499 00:36:52,360 --> 00:36:55,057 - Pot s� vorbesc cu tine? - Bine�n�eles. 500 00:36:59,160 --> 00:37:01,174 - Este noul t�u birou? - Da. 501 00:37:01,320 --> 00:37:03,812 Nu au f�cut mi�to de tine. 502 00:37:06,320 --> 00:37:08,095 Ce cau�i aici? 503 00:37:10,960 --> 00:37:12,735 Vreau s� m� �ntorc la unitate. 504 00:37:13,520 --> 00:37:15,375 Nu �i-ai cerut transferul? 505 00:37:15,520 --> 00:37:18,933 Ba da, dar s-a suspendat din cauza concediului medical. 506 00:37:19,640 --> 00:37:20,937 �i acum? 507 00:37:21,120 --> 00:37:25,500 Acum, doctorul este de acord s�-mi reiau munca. 508 00:37:26,480 --> 00:37:28,300 Simt c� sunt preg�tit�. 509 00:37:30,400 --> 00:37:33,540 Pentru mine a fost complicat s� merg mai departe. 510 00:37:34,240 --> 00:37:36,698 �ncep s�-mi revin. 511 00:37:37,560 --> 00:37:41,178 Dar s� te �ntorci la munc� acum, cu noi... nu. 512 00:37:45,920 --> 00:37:47,740 Gilou, e vorba de Herville. 513 00:37:49,240 --> 00:37:51,572 Crezi c� pot s� stau deoparte? 514 00:37:51,760 --> 00:37:56,539 E o anchet� simpl�. Un jaf care a mers prost, 515 00:37:56,680 --> 00:38:00,822 cu un pu�ti de 15 ani care �n cur�nd �i va turna to�i complicii. 516 00:38:01,000 --> 00:38:05,335 Mi-ai spus ca Herville avea o �nt�lnire ciudat� �ntr-un restaurant, 517 00:38:05,480 --> 00:38:07,380 �i, �n acela? i timp, se comite un jaf. 518 00:38:07,560 --> 00:38:11,656 - Crezi ca a fot o �nt�mplare? - Poate c� tu ai fi abordat cazul diferit, 519 00:38:11,800 --> 00:38:14,542 dar eu sunt cel care conduce aceast� anchet�. 520 00:38:24,720 --> 00:38:27,018 Pute�i s�-i scoate�i c�tu�ele? 521 00:38:34,360 --> 00:38:36,692 - Mul�umesc. Nu, e bine a�a. - Sigur? 522 00:38:36,920 --> 00:38:37,920 Da. 523 00:38:38,040 --> 00:38:39,701 - Dle judec�tor... - Dle avocat... 524 00:38:41,240 --> 00:38:43,937 Scuza�i-m�, pot s� vorbesc cu dvs.? 525 00:38:44,120 --> 00:38:46,817 A�i v�zut c� suspectul este minor? 526 00:38:47,040 --> 00:38:48,860 Nu am omis asta. 527 00:38:49,040 --> 00:38:53,102 Nu vreau s� v� reamintesc studiile dvs., dar �ti�i c� 528 00:38:53,240 --> 00:38:57,541 este nevoie de o autoriza�ie special� ca s�-l interoga�i? 529 00:38:57,720 --> 00:38:59,017 Ave�i a�a ceva? 530 00:38:59,200 --> 00:39:02,579 Nu, dar pot s� am o �ntrevedere la prima sa prezentare. 531 00:39:02,760 --> 00:39:04,421 Foarte corect. Dar, fiind singurul 532 00:39:04,600 --> 00:39:07,979 de permanen�� care are aceast� �mputernicire, 533 00:39:08,160 --> 00:39:11,812 acest caz se va �ntoarce la mine. Ca s� economisim timpul. 534 00:39:12,800 --> 00:39:13,574 Tinere, 535 00:39:13,720 --> 00:39:16,894 sunte�i aici pentru fapte considerate relevante de �eful acuz�rii: 536 00:39:17,040 --> 00:39:20,897 jaf sub amenin�area unei arme �i omucidere cu premeditare. 537 00:39:21,080 --> 00:39:24,892 Cu alte cuvinte, vi se repro�eaz� participarea la un jaf 538 00:39:25,080 --> 00:39:28,778 urmat de o dubl� crima. La sf�r�itul acestei �ntrevederi, 539 00:39:28,960 --> 00:39:32,942 voi decide dac� ve�i fi sau nu pus sub acuzare. 540 00:39:33,160 --> 00:39:35,219 Uita�i-v� la mine c�nd vorbesc cu dvs. 541 00:39:35,400 --> 00:39:39,177 De ce nu este judec�torul meu obi�nuit? �sta vrea s�-mi pun� �n c�rc� 542 00:39:39,360 --> 00:39:43,012 - moartea unui poli�ist. - �tim c� a�i fost prezent 543 00:39:43,240 --> 00:39:45,299 �n momentul dublei omucideri. 544 00:39:45,880 --> 00:39:49,214 Poli�i�tii m-au confundat, nu eu am f�cut a�a ceva. 545 00:39:49,440 --> 00:39:51,932 Dac� nu a�i f�cut asta, atunci cine? 546 00:39:52,120 --> 00:39:54,942 Habar n-am! Hei, domnule, 547 00:39:55,160 --> 00:39:56,218 v� jur, 548 00:39:56,440 --> 00:39:58,534 nu i-am v�zut niciodat� pe tipii �ia. 549 00:39:58,720 --> 00:40:01,098 - V� rog... - Nu, nu, 550 00:40:01,320 --> 00:40:04,017 scuza�i-m�, dle avocat. V� ascult. 551 00:40:04,200 --> 00:40:05,497 Ei bine, de fapt 552 00:40:05,680 --> 00:40:09,139 m-am ciond�nit cu educatoarea mea. 553 00:40:09,320 --> 00:40:11,937 E o poveste lung�. Am lovit u�a... 554 00:40:12,120 --> 00:40:14,817 Dintr-o data, i-am ochit ma�ina. Am furat-o. 555 00:40:15,000 --> 00:40:18,095 M-am �nt�lnit cu amicii mei �n Argenteuil. 556 00:40:18,280 --> 00:40:21,215 Didier, te rog... 557 00:40:21,400 --> 00:40:22,458 Scuze. 558 00:40:25,280 --> 00:40:26,862 Sunt mama lui Rayan. 559 00:40:27,040 --> 00:40:29,134 - M-a�i convocat. - Acum am o �ntrevedere 560 00:40:29,320 --> 00:40:31,254 cu fiul dvs., apoi discut cu dvs. 561 00:40:31,440 --> 00:40:34,102 Am o slujb�, nu pot s� a�tept. 562 00:40:34,280 --> 00:40:36,738 Ve�i a�tepta, e vorba de fiul dvs. 563 00:40:36,920 --> 00:40:39,503 �i ce? Nu pot face nimic dac� el a dat-o �n bar�! 564 00:40:39,640 --> 00:40:42,735 Nu-l �n�eleg! Are genele tat�lui lui. 565 00:40:42,960 --> 00:40:43,779 Este corupt. 566 00:40:43,960 --> 00:40:46,657 - Ie�i�i afar�. - Nu am timp! 567 00:40:46,880 --> 00:40:48,257 Sta�i jos. 568 00:40:48,480 --> 00:40:50,221 Nu. Mam�, te rog! 569 00:40:50,300 --> 00:40:51,748 Ie�i�i afar�! 570 00:40:51,749 --> 00:40:53,813 Hei, vorbe�te ca lumea! Nu �n�elegi franceza? 571 00:40:54,040 --> 00:40:55,040 Sta�i jos. 572 00:40:55,120 --> 00:40:58,055 Care-i problema? S� nu vorbe�ti a�a! 573 00:40:58,280 --> 00:40:59,736 Tu e�ti un nimeni! 574 00:41:00,960 --> 00:41:02,894 �n�elegi ce vreau s� spun? 575 00:41:03,080 --> 00:41:04,821 - V� rog. - Haide, 576 00:41:04,900 --> 00:41:07,000 - �mi spui tot felul de prostii! - Potole�te-te! 577 00:41:07,080 --> 00:41:09,378 - Calmeaz�-te, dep�rteaz� picioarele! - Las�-m� �n pace! 578 00:41:09,560 --> 00:41:12,382 - Dep�rteaz� picioarele! - Las�-m� �n pace! Cine te crezi c� e�ti? 579 00:41:12,560 --> 00:41:15,939 - Calmeaz�-te! - Du-l la arest, te rog. 580 00:41:25,280 --> 00:41:28,375 - Domnule director... - Doamn� Carlson! 581 00:41:28,560 --> 00:41:30,972 - Cafea? - Mul�umesc. 582 00:41:31,200 --> 00:41:33,373 Sta�i jos, v� rog. 583 00:41:41,280 --> 00:41:42,941 V� ascult. 584 00:41:43,120 --> 00:41:48,172 A� dori o celul� izolat�. Tocmai am aflat de la avocatul meu 585 00:41:48,360 --> 00:41:50,692 c� voi mai sta ceva vreme aici. 586 00:41:52,320 --> 00:41:54,459 Nu mai rezist. 587 00:41:54,640 --> 00:41:57,655 �mi pare r�u, dar av�nd �n vedere 588 00:41:57,800 --> 00:42:01,054 locurile vacante actuale, nu este posibil. 589 00:42:01,280 --> 00:42:03,499 Atunci schimba�i-mi celula. 590 00:42:03,640 --> 00:42:07,133 Coabitarea cu colega de celul� este insuportabil�. 591 00:42:07,280 --> 00:42:10,136 Nu a�i auzit o vorb� despre mine �n aceste trei luni, 592 00:42:10,320 --> 00:42:12,493 pute�i aranja ceva pentru mine. 593 00:42:12,680 --> 00:42:15,138 - Doamna Corinne Siboni? - Da, ea este. 594 00:42:18,440 --> 00:42:21,535 Datorit� faptului c� este consumatoare de droguri? 595 00:42:22,920 --> 00:42:24,934 Este �n sevraj. 596 00:42:26,800 --> 00:42:29,337 Recunosc eschiva avocatului. 597 00:42:29,480 --> 00:42:33,781 O s� reformulez mai clar: continu� s� foloseasc� droguri? 598 00:42:38,720 --> 00:42:41,212 Nu e un r�spuns prea angajant. 599 00:42:42,080 --> 00:42:45,380 Dac� nu ave�i �ncredere, s-ar putea s� avem o problem�. 600 00:42:47,120 --> 00:42:48,120 Da sau nu? 601 00:42:50,520 --> 00:42:52,693 - Da, c�nd are. - Nu-i o capcan�, 602 00:42:52,880 --> 00:42:55,099 �tiu c� aici circul� droguri. 603 00:42:55,240 --> 00:42:57,618 A� vrea s� �tiu cine gestioneaz� acest trafic. 604 00:42:57,800 --> 00:42:59,256 Am nevoie de dvs. 605 00:42:59,440 --> 00:43:02,023 Vre�i s� v� torn ni�te nume? 606 00:43:02,240 --> 00:43:04,174 A�i folosit imediat cuvintele unui ho�. 607 00:43:04,320 --> 00:43:07,938 Eu v� vorbesc despre ajutor reciproc. Mi-a�i cerut ajutorul, nu? 608 00:43:08,160 --> 00:43:10,413 Nu va fi nevoie. 609 00:43:18,360 --> 00:43:20,613 Comandantul Berthaud! Bun� ziua. 610 00:43:20,760 --> 00:43:22,660 - Bun� ziua. - Laure! 611 00:43:23,760 --> 00:43:26,252 - M� bucur s� te rev�d. - �i eu. 612 00:43:26,440 --> 00:43:28,135 Ar�ta�i �n form�. 613 00:43:31,160 --> 00:43:33,458 Dvs. instrui�i acest caz? 614 00:43:33,600 --> 00:43:36,615 Am fost la DPJ �i �i-am v�zut colegii. 615 00:43:36,800 --> 00:43:38,575 ��i reiei munca? 616 00:43:39,680 --> 00:43:41,500 E un pic cam complicat. 617 00:43:41,680 --> 00:43:44,820 Sunt la curent cu situa�ia prin care treci. 618 00:43:45,000 --> 00:43:47,219 Escoffier mi-a spus c�te ceva. 619 00:43:48,680 --> 00:43:51,172 Ei bine, t�n�rul Rayan v-a spus ceva? 620 00:43:52,440 --> 00:43:55,899 Am vrut s�-l fac s� m�rturiseasc� participarea lui la jaf, 621 00:43:56,120 --> 00:43:58,293 �i apoi... uite ce s-a �nt�mplat. 622 00:43:59,360 --> 00:44:03,012 Nu l-am putut pune sub urm�rire dec�t pentru furtul ma�inii. 623 00:44:04,520 --> 00:44:08,138 Crede�i c� un minor poate comite o omucidere dubl�? 624 00:44:08,320 --> 00:44:11,893 Poate c� a participat. Un jaf nu se comite de unul singur. 625 00:44:12,080 --> 00:44:15,812 �n orice caz, �n prezent, ne lipsesc elementele concrete. 626 00:44:15,960 --> 00:44:19,578 Nu avem �nc� rezultatele prelev�rilor de la locul crimei, 627 00:44:19,720 --> 00:44:22,894 ma�ina a fost g�sit�, dar este calcinat�. 628 00:44:23,040 --> 00:44:26,578 - Acum este la garajul poli�iei. - Criminali�tii nu au g�sit nimic? 629 00:44:26,800 --> 00:44:28,973 Nu au verificat deocamdat�. 630 00:44:30,400 --> 00:44:33,381 L-au arestat prea devreme pe pu�ti. 631 00:44:33,560 --> 00:44:35,142 Foarte devreme. 632 00:44:36,200 --> 00:44:38,692 Ar fi putut s�-l urm�reasc�. 633 00:44:39,320 --> 00:44:41,539 Nu renun�i niciodat�... 634 00:44:42,480 --> 00:44:43,902 Ai grij� de tine. 635 00:44:44,600 --> 00:44:47,342 Semnalul de alert� pe care l-ai primit este foarte serios. 636 00:45:20,160 --> 00:45:23,733 Hei, fetelor! Uite cine vine! 637 00:45:25,400 --> 00:45:26,777 �i-a fost dor de noi? 638 00:45:27,000 --> 00:45:28,775 E mi�to haina ta. 639 00:45:29,000 --> 00:45:30,695 Pot s� vorbesc cu tine? 640 00:45:30,880 --> 00:45:34,180 Ce vrei? Odinioar�, nu te �ndoiai de nimic! 641 00:45:34,360 --> 00:45:36,897 - Ce vrei de la ea, Lola? - Ne la�i? 642 00:45:37,080 --> 00:45:40,698 - Tocmai �ncepusem distrac�ia! - C�ra�i-v�! 643 00:45:40,880 --> 00:45:45,101 Veni�i, asta o vrea doar pentru ea, a�a sunt �iganii. 644 00:45:45,720 --> 00:45:46,858 Paseaz� mingea! 645 00:45:47,040 --> 00:45:50,021 Ei bine, ce vrei? 646 00:45:51,160 --> 00:45:54,016 Subutex. Pentru Corinne. 647 00:45:54,200 --> 00:45:55,622 Nu am. 648 00:45:56,720 --> 00:45:58,495 Dar am ni�te rahat. 649 00:45:58,720 --> 00:46:00,654 O s-o calmeze. 650 00:46:00,840 --> 00:46:02,342 Cu c�t vinzi? 651 00:46:03,360 --> 00:46:05,260 Crezi ca banii sunt suficien�i? 652 00:46:08,000 --> 00:46:11,982 Nu-�i face griji, este un cadou. O s�-l ai desear�. 653 00:46:13,560 --> 00:46:15,892 A�a o s� dormi �i tu mai bine. 654 00:46:22,520 --> 00:46:24,261 - Bun� ziua. - Bun� ziua. 655 00:46:26,320 --> 00:46:28,573 Comandant Berthaud, Divizia 2 DPJ. 656 00:46:28,720 --> 00:46:31,781 Caut o ma�in� Clio incendiat� adus� aici alalt�ieri. 657 00:46:31,960 --> 00:46:33,940 O s� ne ocup�m imediat de dvs. 658 00:46:50,520 --> 00:46:52,295 Uita�i, asta este. 659 00:47:40,000 --> 00:47:42,378 - Ave�i nevoie de ajutor? - Nu-i nevoie. 660 00:48:31,600 --> 00:48:33,261 - Bun� ziua. - Bun� ziua. 661 00:48:33,400 --> 00:48:36,540 - A� vrea s� vorbesc cu managerul. - Sigur. 662 00:48:36,720 --> 00:48:38,495 Max, te rog. 663 00:48:39,120 --> 00:48:40,178 Da? 664 00:48:41,080 --> 00:48:43,492 - Bun� ziua. - Bun� ziua, domnule. 665 00:48:43,640 --> 00:48:47,656 Trebuie s� v�d �nregistr�rile camerelor de supraveghere. Este posibil? 666 00:48:47,800 --> 00:48:50,735 Nicio problem�. Imediat sunt al dvs. 667 00:48:50,920 --> 00:48:53,901 - 7 martie. - Ne pozi�ion�m pe martie, 668 00:48:54,080 --> 00:48:55,821 - pe 7... - La ora 22:19. 669 00:48:56,000 --> 00:48:57,775 - Asta este. - Pute�i 670 00:48:57,960 --> 00:49:00,622 - derula pu�in mai repede? - Citire rapid�. 671 00:49:00,840 --> 00:49:03,172 Vreau s� �tiu cine pl�te�te la 22:19. 672 00:49:04,560 --> 00:49:05,732 Da... 673 00:49:06,480 --> 00:49:08,619 - Aici! �sta este! - Pun pe stop? 674 00:49:08,840 --> 00:49:09,534 El este. 675 00:49:09,720 --> 00:49:12,735 Dac� se �ntoarce, pune�i pauz�. 676 00:49:12,960 --> 00:49:15,816 Haide, arat�-mi mutra. 677 00:49:17,440 --> 00:49:20,580 E bine, opre�te-te! Po�i s� m�re�ti? 678 00:49:20,760 --> 00:49:22,740 - OK, s-a f�cut. - Perfect. 679 00:49:22,920 --> 00:49:25,776 �sta-i stickul meu de memorie. Pute�i s�-mi transfera�i fi�ierul? 680 00:49:25,860 --> 00:49:27,467 Poftim. Numele lui este Jimmy Meyer, 681 00:49:27,468 --> 00:49:29,872 19 ani, bine cunoscut de BAC (Brigada Omucideri) 682 00:49:29,960 --> 00:49:32,622 Argenteuil. Are deja un palmares frumos. 683 00:49:32,760 --> 00:49:35,138 Furturi cu violen�� �i acum �ase luni, 684 00:49:35,320 --> 00:49:39,097 a fost pus sub acuzare pentru un jaf la Epinay, 685 00:49:39,320 --> 00:49:41,175 apoi eliberat din lips� de probe. 686 00:49:41,360 --> 00:49:46,412 Dar ai ac�ionat �n afara procedurii, nu putem pune nimic la dosar. 687 00:49:46,560 --> 00:49:50,861 Sta�i pu�in. F�r� mine, a�i fi ratat pista asta. 688 00:49:51,080 --> 00:49:52,377 Totul este acolo. 689 00:49:52,560 --> 00:49:55,814 BAC mi-a spus num�rul lui. Nu trebuie dec�t s� v� bran�a�i la el. 690 00:49:56,960 --> 00:49:58,940 �tiu c� vrei s� te �ntorci. 691 00:50:04,160 --> 00:50:05,412 Nu-i nevoie s� dovede�ti 692 00:50:05,600 --> 00:50:08,774 c� e�ti un poli�ist bun. Problema este Escoffier. 693 00:50:09,000 --> 00:50:10,934 Gilou r�m�ne �ef, eu m� g�ndeam 694 00:50:11,160 --> 00:50:12,503 la un post de func�ionar 695 00:50:12,720 --> 00:50:14,415 al�turi de dvs. pentru 696 00:50:14,600 --> 00:50:18,059 - a sprijini ancheta. - De c�nd a fost desemnat �ef, 697 00:50:18,240 --> 00:50:21,938 angajamentul s�u a fost total. �i-a format un adjunct, 698 00:50:22,120 --> 00:50:25,613 dinamica este bun�. Nu vreau s� intervin. 699 00:50:25,840 --> 00:50:27,820 Crede-m� c� �mi pare r�u. 700 00:50:40,240 --> 00:50:41,537 Este �n afara procedurii, 701 00:50:41,760 --> 00:50:43,342 nu putem pune nimic la dosar, 702 00:50:43,560 --> 00:50:45,335 dar este ceva interesant. 703 00:50:52,760 --> 00:50:54,342 Nu exist� niciun loc disponibil. 704 00:50:54,520 --> 00:50:58,058 Noisy poate avea unul peste 15 zile, dar nu este sigur. 705 00:50:58,200 --> 00:51:01,295 Toate centrele educa�ionale cu regim �nchis sunt pline? 706 00:51:01,520 --> 00:51:03,898 Exist� un loc la Creuse, 707 00:51:04,080 --> 00:51:07,653 - dar eu sunt �mpotriva distan�ei. - De ce? 708 00:51:07,840 --> 00:51:10,901 Rayan are o familie complicata. Tat�l lui a disp�rut 709 00:51:11,080 --> 00:51:14,095 dup� na�terea lui. Dar fratele lui, Fouad, este serios. 710 00:51:14,280 --> 00:51:17,102 Am speran�e mari c� �l va aduce pe calea cea bun�. 711 00:51:17,280 --> 00:51:21,217 Da, m� rog... pentru moment, nu-i prea grozav. 712 00:51:21,400 --> 00:51:24,301 Are doar 15 ani, nu-l putem considera perdant din start. 713 00:51:25,000 --> 00:51:26,855 Nu-i distruge�i reperele. 714 00:51:27,080 --> 00:51:29,697 Ar fi un dezastru pentru el. 715 00:51:29,840 --> 00:51:33,572 Nu ave�i nicio certitudine privind participarea lui la jaf. 716 00:51:34,600 --> 00:51:36,295 Da, �n fine... 717 00:51:37,480 --> 00:51:39,096 voi vedea. 718 00:51:39,320 --> 00:51:40,617 Mul�umesc foarte mult. 719 00:51:51,360 --> 00:51:53,340 Ce vom face cu tine? 720 00:51:54,280 --> 00:51:56,100 Un control judiciar strict 721 00:51:56,320 --> 00:51:58,300 mi se pare cel mai potrivit. 722 00:52:00,480 --> 00:52:04,496 Doamn�, cum vede�i lucrurile? 723 00:52:04,680 --> 00:52:06,102 Nu �tiu... 724 00:52:06,240 --> 00:52:09,574 Eu lucrez �ntr-un bar, am un program complicat. 725 00:52:09,760 --> 00:52:11,535 El era bine �n acel centru. 726 00:52:11,760 --> 00:52:13,012 Ce? 727 00:52:13,200 --> 00:52:16,534 S� m� duc la centrul acela? Nu, v� jur, nu m� mai �ntorc acolo, 728 00:52:16,760 --> 00:52:18,137 a murit pentru mine! 729 00:52:18,280 --> 00:52:20,863 Dle judec�tor, asta e, s-a terminat. 730 00:52:21,000 --> 00:52:24,937 M� opresc cu prostiile �i cu toate astea. O s� m� �ndrept. 731 00:52:25,120 --> 00:52:29,023 Mam�, c�nd tu lipse�ti, Fouad este acas�. 732 00:52:29,200 --> 00:52:31,339 Nu sunt singur. 733 00:52:31,520 --> 00:52:34,421 Ascult�-m�. O s� te �ntorci acas�. 734 00:52:35,360 --> 00:52:36,532 Dar nu uita 735 00:52:36,720 --> 00:52:39,974 c� e�ti acuzat �ntr-un caz grav. 736 00:52:40,160 --> 00:52:43,141 Trebuie s� r�m�i la dispozi�ia justi�iei 737 00:52:43,320 --> 00:52:46,540 pentru tot restul anchetei. Imediat ce te convoc, 738 00:52:46,680 --> 00:52:49,741 vii aici. �n caz contrar, vine poli�ia dup� tine. 739 00:52:49,920 --> 00:52:54,255 Controlul judiciar este suplimentat cu ni�te obliga�ii foarte stricte, 740 00:52:54,440 --> 00:52:57,216 care includ �i prezentarea la convoc�rile 741 00:52:57,400 --> 00:53:00,415 educatoarei tale. M� bazez pe tine 742 00:53:00,560 --> 00:53:04,736 s� respec�i pe deplin toate aceste m�suri. 743 00:53:17,240 --> 00:53:19,299 Bun� seara, doamnelor. Masa. 744 00:53:21,440 --> 00:53:22,440 Bun� seara. 745 00:53:25,240 --> 00:53:26,901 Poft� bun�. 746 00:53:33,560 --> 00:53:34,732 Bun� seara. 747 00:53:35,640 --> 00:53:36,653 Poft� bun�. 748 00:53:51,000 --> 00:53:55,176 Haide, frumoasa mea, am ajuns. 749 00:53:56,840 --> 00:53:58,899 Haide, draga mea. 750 00:53:59,440 --> 00:54:02,023 Am pus p�turica acolo. 751 00:54:02,760 --> 00:54:05,582 Da, frumoasa mea. 752 00:54:05,760 --> 00:54:08,775 Asta este! 753 00:54:08,960 --> 00:54:11,657 Ia te uit�... da. 754 00:54:15,480 --> 00:54:16,652 Vezi? 755 00:55:05,760 --> 00:55:08,218 - Nu i-a�i localizat telefonul? - Nu. 756 00:55:08,360 --> 00:55:12,376 - De unde sunt informa�iile despre Meyer? - Laure Berthaud. 757 00:55:12,600 --> 00:55:14,136 Ea ancheteaz�? 758 00:55:14,280 --> 00:55:16,578 Da, de ce? Cel pu�in facem progrese. 759 00:55:16,800 --> 00:55:18,382 �sta-i tipul. 760 00:55:18,600 --> 00:55:19,897 L-am prins! 761 00:55:20,040 --> 00:55:23,055 Este la porte des Lillas, �n arondismentul XX. Se mi�c�. 762 00:55:23,240 --> 00:55:26,301 Este motorizat. S�-i d�m drumul, mergem dup� el! 763 00:55:48,360 --> 00:55:50,135 Tom �i Nico, unde sunte�i? 764 00:55:50,920 --> 00:55:52,854 Avenue de Flandre. 765 00:55:53,040 --> 00:55:55,054 Noi ajungem �n strada Tangier. 766 00:55:55,240 --> 00:55:59,336 Semnalul se deplaseaz� de 20 de minute, cerceta�i tot sectorul. 767 00:55:59,560 --> 00:56:00,982 OK, recep�ionat. 768 00:56:11,120 --> 00:56:12,463 útia nu sunt ei? 769 00:56:13,880 --> 00:56:15,257 Uite, el este. 770 00:56:24,080 --> 00:56:24,854 Ei sunt? 771 00:56:25,000 --> 00:56:27,697 I-am g�sit, sunt �n fa�a unui supermarket din place du Maroc. 772 00:56:27,920 --> 00:56:30,298 O s� ne post�m de cealalt� parte. 773 00:56:44,960 --> 00:56:48,578 Tom, �ncerca�i s� v� posta�i �n rue du Maroc, l�ng� magazinul alimentar. 774 00:56:48,760 --> 00:56:50,012 OK, ajungem imediat. 775 00:56:52,120 --> 00:56:54,942 Uit�-te acolo la cas�. 776 00:57:04,920 --> 00:57:07,617 �i tr�nc�nesc, tr�nc�nesc. 777 00:57:09,800 --> 00:57:11,575 Am ajuns, Gilou. 778 00:57:12,680 --> 00:57:14,614 E bine, v� v�d. 779 00:57:18,240 --> 00:57:21,653 - Ce mai tr�nc�nesc! - La dracu', nu-i adev�rat, 780 00:57:21,880 --> 00:57:22,880 este Rayan! 781 00:57:23,880 --> 00:57:25,655 �l doare �n cot de noi. 782 00:57:30,080 --> 00:57:32,412 Cine sunt droga�ii �tia? 783 00:57:35,120 --> 00:57:36,497 Fotografia�i-i pe to�i patru. 784 00:57:36,680 --> 00:57:39,012 Unde sunt banii mei? Lovelele mele! 785 00:57:39,200 --> 00:57:42,261 - Ce lovele? - Cum adic� "ce lovele"? 786 00:57:42,400 --> 00:57:45,142 - Nu am banii t�i. - ��i bai joc de mine? 787 00:57:49,360 --> 00:57:51,738 - Nu am banii t�i! - Unde naiba sunt? 788 00:57:51,960 --> 00:57:53,701 Potoli�i-v�, potoli�i-v�! 789 00:57:57,800 --> 00:57:59,780 La naiba! 790 00:58:05,720 --> 00:58:08,257 La naiba, o s� i-o trag�! 791 00:58:10,560 --> 00:58:11,777 Rayan o �terge. 792 00:58:17,440 --> 00:58:18,817 S�-i s�lt�m! 793 00:58:20,040 --> 00:58:21,040 Poli�ia! 794 00:58:22,760 --> 00:58:23,760 Poli�ia! 795 00:58:23,840 --> 00:58:25,183 S-o �tergem! 796 00:58:27,280 --> 00:58:28,941 Pune�i m�na pe ei! 797 00:58:32,000 --> 00:58:33,172 Domnule! 798 00:58:39,800 --> 00:58:42,212 - Ai reu�it? - Da, e bine. 799 00:58:45,400 --> 00:58:49,496 Comandant Escoffier, Divizia 2 DJP. Avem un r�nit �n place du Maroc. 800 00:59:07,480 --> 00:59:10,859 - Nu, e �n regul�, mul�umesc. - Cum dori�i. 801 00:59:13,320 --> 00:59:15,300 Corpul prezint� un hematom 802 00:59:15,480 --> 00:59:18,415 �n partea dreapta a abdomenului 803 00:59:18,560 --> 00:59:22,736 care poate fi provocat de utilizarea unui obiect cilindric de genul b�tei. 804 00:59:22,920 --> 00:59:26,140 Lovitura a fost violent� �i ar fi putut cauza o c�dere 805 00:59:26,280 --> 00:59:29,978 care ar explica acest alt hematom aproape de t�mpl�. 806 00:59:30,120 --> 00:59:33,693 Dar nu aceasta este cauza mor�ii. Victima a fost �mpu�cat�. 807 00:59:33,880 --> 00:59:36,212 Prezint� un orificiu de intrare �n zona frontal� 808 00:59:36,400 --> 00:59:39,335 �i un orificiu de ie�ire �n spatele craniului. 809 00:59:39,560 --> 00:59:41,654 Am g�sit un glon� de 9 mm. 810 00:59:41,880 --> 00:59:43,052 Este compatibil. 811 00:59:43,240 --> 00:59:45,698 Glon�ul a fost tras din apropiere. 812 00:59:51,360 --> 00:59:53,943 - Ea poate s� intre? - Sigur. 813 00:59:56,160 --> 00:59:57,160 Vino. 814 01:00:02,120 --> 01:00:04,179 - Bun� ziua. - Bun� ziua. 815 01:00:35,760 --> 01:00:37,660 Ne vom ocupa de caz �mpreun�. 62929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.