All language subtitles for Sitter Cam (2014) HyJY.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:30,000 2 00:00:22,455 --> 00:00:25,455 ( SQUEAKY VIOLIN ) 3 00:00:36,336 --> 00:00:37,496 Happy anniversary. 4 00:00:37,604 --> 00:00:39,204 Really, that was amazing. 5 00:00:39,305 --> 00:00:41,605 You're already so much better than Mommy ever was. 6 00:00:41,708 --> 00:00:42,638 Nuh-uh. 7 00:00:42,742 --> 00:00:44,682 Ya, hah. 8 00:00:44,778 --> 00:00:46,648 Barbara, thanks for doing the night shift. 9 00:00:46,746 --> 00:00:48,306 Can we get you anything while we're out? 10 00:00:51,818 --> 00:00:53,148 Barbara? 11 00:00:53,253 --> 00:00:54,253 Look, we need to go. 12 00:00:55,455 --> 00:00:57,285 You have a wonderful time now. 13 00:00:58,992 --> 00:01:00,132 Thank you. 14 00:01:00,226 --> 00:01:01,256 We'll be back by 11. 15 00:01:03,363 --> 00:01:04,563 Mrs. Highsmith? 16 00:01:05,865 --> 00:01:07,165 Yes, dear. 17 00:01:07,267 --> 00:01:08,227 I'm hungry. 18 00:01:08,334 --> 00:01:10,244 Can we have macaroni and cheese? 19 00:01:10,336 --> 00:01:13,336 Macaroni and cheese, of course. 20 00:02:50,303 --> 00:02:52,643 MARK: ( CHUCKLES ) I open the boxes. 21 00:02:52,739 --> 00:02:55,769 They are full of broken tiles... 22 00:02:55,875 --> 00:02:57,335 Aw. 23 00:02:57,443 --> 00:02:58,643 Broken tiles, and I'm like what the... 24 00:02:58,745 --> 00:03:00,275 I'm not paying for this. 25 00:03:00,380 --> 00:03:01,580 Ma'am, for you. 26 00:03:01,681 --> 00:03:03,581 Oh, that's not for us, thank you. 27 00:03:03,683 --> 00:03:06,053 Uh, no, it is for us. 28 00:03:06,152 --> 00:03:08,492 Mark, it's too much. 29 00:03:08,588 --> 00:03:10,918 Just let me splurge on one romantic evening, hm? 30 00:03:12,492 --> 00:03:13,392 We're going to have to drink the whole bottle 31 00:03:13,493 --> 00:03:15,163 to make it worth it. 32 00:03:15,261 --> 00:03:16,301 I can live with that. 33 00:03:17,297 --> 00:03:18,457 Cheers, to us. 34 00:03:18,565 --> 00:03:19,625 To us. 35 00:03:22,702 --> 00:03:24,272 Wow, she already got back to me. 36 00:03:24,370 --> 00:03:25,300 I was thinking that it would be nice 37 00:03:25,405 --> 00:03:28,365 to have just one night 38 00:03:28,474 --> 00:03:30,584 where we could actually sit here and not worry about your phone, 39 00:03:30,677 --> 00:03:34,577 not have in the middle of dinner your phone be more important... 40 00:03:34,681 --> 00:03:36,181 I know, I know. 41 00:03:36,282 --> 00:03:37,452 I'm here. 42 00:03:37,550 --> 00:03:38,750 You're not here. 43 00:03:38,851 --> 00:03:40,191 You're actually still in your office. 44 00:03:40,286 --> 00:03:41,286 I'm here. 45 00:03:54,400 --> 00:03:55,570 Oh dear. 46 00:03:55,668 --> 00:03:56,968 Mrs. Highsmith? 47 00:03:57,971 --> 00:03:59,771 Now what are we doing here? 48 00:03:59,872 --> 00:04:01,712 Making dinner. 49 00:04:01,808 --> 00:04:04,138 Right. Dinner. 50 00:04:04,244 --> 00:04:05,514 Here, I'll help. 51 00:04:12,885 --> 00:04:16,315 You just pour the macaroni in the water. 52 00:04:16,422 --> 00:04:18,122 BARBARA: No, it's too hot. 53 00:04:18,224 --> 00:04:19,294 Just watch. 54 00:04:22,228 --> 00:04:23,398 No, it's too hot! 55 00:04:23,496 --> 00:04:24,556 ( SCREAMS ) 56 00:04:24,664 --> 00:04:26,374 ( PHONE RINGS ) 57 00:04:27,867 --> 00:04:29,067 Go on. 58 00:04:29,168 --> 00:04:30,438 No, no. You should answer it. 59 00:04:30,536 --> 00:04:32,596 Well, I'm having a nice dinner with my husband. 60 00:04:32,705 --> 00:04:33,705 It can wait. 61 00:04:34,907 --> 00:04:37,537 Just answer the phone, please. 62 00:04:39,812 --> 00:04:40,812 Yes. 63 00:04:45,251 --> 00:04:46,421 Chloe, oh my God! 64 00:04:46,519 --> 00:04:47,949 ( indistinct ) Mommy! 65 00:04:49,856 --> 00:04:51,116 How did this happen? 66 00:04:51,224 --> 00:04:52,564 Uh, it seems like your babysitter 67 00:04:52,659 --> 00:04:54,359 got a little disoriented while she was cooking. 68 00:04:54,460 --> 00:04:56,460 Wait, I don't understand. What do you mean "disoriented"? 69 00:04:56,562 --> 00:04:58,202 Where is she? 70 00:04:58,298 --> 00:04:59,458 She's in the dining room collecting her thoughts. 71 00:04:59,565 --> 00:05:01,465 The signs of dementia are very clear. 72 00:05:01,567 --> 00:05:03,867 I think it's best if I take her to the hospital for a checkup. 73 00:05:04,871 --> 00:05:07,141 Oh, geez. 74 00:05:07,240 --> 00:05:08,240 Sorry. 75 00:05:19,185 --> 00:05:20,185 Can I have a moment? 76 00:05:30,463 --> 00:05:31,363 Barbara... 77 00:05:31,464 --> 00:05:34,204 Linda, I, I'm so sorry. 78 00:05:34,300 --> 00:05:37,770 I, I don't know what happened. 79 00:05:37,870 --> 00:05:39,540 You need to see a doctor. 80 00:05:39,639 --> 00:05:43,209 No. No, Chloe needs a doctor. 81 00:05:43,309 --> 00:05:45,179 She... Chloe's okay. 82 00:05:47,547 --> 00:05:48,847 May I tuck her in? 83 00:05:51,184 --> 00:05:52,184 Barbara, 84 00:05:53,286 --> 00:05:54,316 I'm sorry. 85 00:05:55,488 --> 00:05:57,418 You can't watch Chloe anymore. 86 00:05:57,523 --> 00:05:59,363 ( SOBS ) 87 00:06:00,793 --> 00:06:02,133 You need help. 88 00:06:02,228 --> 00:06:07,328 ( SOBS ) I'm sorry, I'm so sorry. 89 00:06:07,433 --> 00:06:09,503 ( SOBS ) 90 00:06:11,304 --> 00:06:12,604 You feel okay? 91 00:06:12,705 --> 00:06:15,765 It tickles and hurts at the same time. 92 00:06:22,448 --> 00:06:23,518 Okay. This might help. 93 00:06:26,419 --> 00:06:27,619 Here you go. 94 00:06:34,861 --> 00:06:35,861 Got it? 95 00:06:40,032 --> 00:06:42,772 Is Mrs. Highsmith going to be fine? 96 00:06:44,137 --> 00:06:46,297 Yeah. You're so sweet to think of her. 97 00:06:47,306 --> 00:06:48,306 She's going to be fine. 98 00:06:50,443 --> 00:06:52,783 Who's going to take care of me now? 99 00:07:02,622 --> 00:07:03,962 MARK: You know what I'm going to suggest... 100 00:07:04,056 --> 00:07:05,186 and you're not going to like it. 101 00:07:05,291 --> 00:07:07,831 Yeah, so don't even suggest it, Mark. 102 00:07:07,927 --> 00:07:09,057 I mean, as much as I love the idea 103 00:07:09,162 --> 00:07:11,002 of watching Chloe full-time, 104 00:07:11,097 --> 00:07:14,797 it's just not realistic I quit my job. 105 00:07:14,901 --> 00:07:16,641 We have no income. 106 00:07:16,736 --> 00:07:20,106 MARK: Look, all I need is a few more weeks 107 00:07:20,206 --> 00:07:22,136 to finish the renovations on the house. 108 00:07:22,241 --> 00:07:25,581 We can then flip it and triple our investment. 109 00:07:25,678 --> 00:07:28,208 In the meantime, we have no savings to live off of. 110 00:07:28,314 --> 00:07:30,684 All of our money is tied up in that house. 111 00:07:33,019 --> 00:07:34,549 All right. Well, look... 112 00:07:34,654 --> 00:07:36,794 let's not get all doom and gloom, okay? 113 00:07:38,124 --> 00:07:41,764 I know. We just need to find a new babysitter-- 114 00:07:41,861 --> 00:07:45,301 someone who's younger, who can keep up with Chloe. 115 00:07:45,398 --> 00:07:46,998 I don't know though. 116 00:07:47,099 --> 00:07:49,729 I don't like the idea of trusting a teenage kid 117 00:07:49,836 --> 00:07:51,036 with our daughter. 118 00:07:51,137 --> 00:07:52,337 Well, after tonight, I don't like the idea 119 00:07:52,438 --> 00:07:54,838 of trusting anyone with our daughter, but we... 120 00:07:55,842 --> 00:07:57,412 we've got no choice. 121 00:08:01,948 --> 00:08:03,518 REYNOLDS: And the Fisher account? 122 00:08:03,616 --> 00:08:05,276 Well, they loved the 30-second TV spot, 123 00:08:05,384 --> 00:08:07,754 but they want to see our plans for online. 124 00:08:07,854 --> 00:08:08,854 Then show them. 125 00:08:11,858 --> 00:08:16,558 Next, we need somebody to spearhead the Hooper account. 126 00:08:16,662 --> 00:08:18,932 Any ideas on how to push canned spaghetti 127 00:08:19,031 --> 00:08:21,801 in the age of gluten-free, fat-free foods? 128 00:08:21,901 --> 00:08:24,041 Pasta bits-- almost as good for you 129 00:08:24,136 --> 00:08:26,236 as eating the tin can it comes in. 130 00:08:27,840 --> 00:08:30,710 Actually I think the can has some iron in it. 131 00:08:30,810 --> 00:08:32,210 I think we should show the product 132 00:08:32,311 --> 00:08:35,811 as a staple of the American meal, 133 00:08:35,915 --> 00:08:38,045 and Hooper's been around since the '50s, 134 00:08:38,150 --> 00:08:41,320 so I was thinking family dinners through the years, 135 00:08:41,420 --> 00:08:43,960 all featuring the spaghetti. 136 00:08:44,056 --> 00:08:45,656 Hooper means family. 137 00:08:47,660 --> 00:08:48,690 Could be good. 138 00:08:50,129 --> 00:08:51,099 Gary, maybe you should help her-- 139 00:08:51,197 --> 00:08:52,197 I got it. 140 00:08:52,298 --> 00:08:54,428 I, I can handle it, sir. 141 00:08:55,668 --> 00:08:56,968 All right then. 142 00:08:57,069 --> 00:08:58,169 Let's go to work. 143 00:09:08,214 --> 00:09:11,524 ( SAWING ) 144 00:09:17,256 --> 00:09:20,126 Sweetie, what did I tell you about coming up here 145 00:09:20,226 --> 00:09:21,786 while I'm working? 146 00:09:21,894 --> 00:09:23,864 Can we go home? 147 00:09:23,963 --> 00:09:25,133 Ten minutes, all right, 148 00:09:25,231 --> 00:09:26,831 and then we'll get some ice cream. 149 00:09:26,933 --> 00:09:28,233 Fine. 150 00:09:28,334 --> 00:09:30,974 All right. So why don't you go wait out back 151 00:09:31,070 --> 00:09:32,370 and don't touch anything. 152 00:09:32,471 --> 00:09:33,741 Okay. 153 00:09:33,839 --> 00:09:34,839 Okay. 154 00:09:38,511 --> 00:09:40,451 ( SAWING ) 155 00:09:41,447 --> 00:09:43,877 ? I'm so bored ? 156 00:09:43,983 --> 00:09:47,193 ? This is boring ? 157 00:09:47,286 --> 00:09:50,986 ? I think I'm going to die Because I'm so bored ? 158 00:09:51,090 --> 00:09:54,260 ? How much longer La la la ? 159 00:09:54,360 --> 00:10:00,300 ? My only two pals Are a leaf and stick ? 160 00:10:00,399 --> 00:10:06,869 ? I think I'm so bored that Someone needs to call 9-1-- ? 161 00:10:06,973 --> 00:10:07,973 Whoa! 162 00:10:09,508 --> 00:10:12,338 ( SAWING ) 163 00:10:27,493 --> 00:10:30,733 Daddy, I made a friend. 164 00:10:30,830 --> 00:10:33,500 Well, what did we say about collecting bugs? 165 00:10:33,599 --> 00:10:35,429 Heather's not a bug. 166 00:10:43,442 --> 00:10:45,042 I was just walking by 167 00:10:45,144 --> 00:10:47,484 and I saw this little one playing with your nail gun. 168 00:10:47,580 --> 00:10:48,580 Ah. 169 00:10:53,419 --> 00:10:55,949 This is not a toy. 170 00:10:56,055 --> 00:10:58,385 Are you okay? Uh-huh. 171 00:10:58,491 --> 00:11:01,291 But it looks like she had a little accident. 172 00:11:01,394 --> 00:11:03,464 ( SIGHS ) Oh, yes. 173 00:11:03,562 --> 00:11:04,932 That was about a month ago. 174 00:11:05,031 --> 00:11:07,001 Macaroni and cheese incident. 175 00:11:07,099 --> 00:11:08,429 Oh, you poor thing. 176 00:11:08,534 --> 00:11:11,074 The kids at school call it my monster skin. 177 00:11:12,104 --> 00:11:15,214 Well, you know what I think? 178 00:11:15,307 --> 00:11:17,877 I think they're saying that because they're jealous. 179 00:11:17,977 --> 00:11:20,247 Um, why? 180 00:11:20,346 --> 00:11:24,246 Well, because it's your mark, only you have it. 181 00:11:24,350 --> 00:11:26,120 Really? HEATHER: Yes. 182 00:11:26,218 --> 00:11:27,788 And that makes you special. 183 00:11:27,887 --> 00:11:31,117 Yeah. No, it's a Chloe mark. 184 00:11:31,223 --> 00:11:32,263 Exactly. 185 00:11:32,358 --> 00:11:34,528 You see, I have a Heather mark. 186 00:11:37,530 --> 00:11:39,900 Did you spill macaroni and cheese? 187 00:11:39,999 --> 00:11:43,369 No, uh, my mark came from a boy. 188 00:11:43,469 --> 00:11:44,899 From a boy? 189 00:11:45,004 --> 00:11:46,914 Really? HEATHER: Uh-hm. 190 00:11:47,006 --> 00:11:48,166 Take it from me, Chloe, 191 00:11:48,274 --> 00:11:50,014 don't get involved with bad boys. 192 00:11:50,109 --> 00:11:51,979 ( GIGGLES ) 193 00:12:00,953 --> 00:12:03,463 MARK ( DEEP BREATH ): What is that? 194 00:12:03,556 --> 00:12:06,516 ( MUFFLED SOUNDS ) ( GIGGLES ) 195 00:12:06,625 --> 00:12:08,325 ( MUFFLED SOUNDS ) Oh, oh, I know this one. 196 00:12:08,427 --> 00:12:09,627 ( GIGGLES ) 197 00:12:09,729 --> 00:12:11,199 And then this one, this one, this one. 198 00:12:11,297 --> 00:12:12,497 Hello. 199 00:12:12,598 --> 00:12:13,628 MARK: You're back early. 200 00:12:15,601 --> 00:12:16,531 Hi. 201 00:12:16,635 --> 00:12:17,535 MARK: This is Heather. 202 00:12:17,636 --> 00:12:19,236 LINDA: Hi. 203 00:12:19,338 --> 00:12:21,468 Nice to meet you, Mrs. Kessler. 204 00:12:21,574 --> 00:12:24,414 She helped out today with Chloe at the site, 205 00:12:24,510 --> 00:12:26,540 and they got off to a great start, right, 206 00:12:26,645 --> 00:12:27,905 and it just so happens 207 00:12:28,013 --> 00:12:30,283 that she's looking for a babysitting job. 208 00:12:30,382 --> 00:12:31,352 Is that so? 209 00:12:31,450 --> 00:12:32,520 I'm trying to earn a bit 210 00:12:32,618 --> 00:12:34,818 before going to college next year. 211 00:12:34,920 --> 00:12:38,720 Chloe, sweetheart, why don't you take Heather 212 00:12:38,824 --> 00:12:41,294 and show her your room while Mommy and I talk? 213 00:12:41,393 --> 00:12:42,833 Okay. Come with me. 214 00:12:42,928 --> 00:12:43,928 Okay. 215 00:12:47,733 --> 00:12:49,633 Hi. Hi. 216 00:12:49,735 --> 00:12:51,235 I just posted a new ad. 217 00:12:51,337 --> 00:12:54,437 We have a whole lot of other options to sort through. 218 00:12:54,540 --> 00:12:57,580 You know, I'm done reading emails and resumes, 219 00:12:57,676 --> 00:13:02,346 and besides, she lives right in town and she's great. 220 00:13:02,448 --> 00:13:04,718 But, but we don't know who she is. 221 00:13:04,817 --> 00:13:06,277 Let's get to know her, right? 222 00:13:06,385 --> 00:13:08,245 I've got to finish this job. 223 00:13:08,354 --> 00:13:10,964 The longer that house sits, the more money we're losing. 224 00:13:11,056 --> 00:13:13,826 I don't know, and Mark, you've been great. 225 00:13:13,926 --> 00:13:17,396 I know it's been hard, I just-- 226 00:13:17,496 --> 00:13:19,556 I'm having a hard time trusting someone right now. 227 00:13:20,966 --> 00:13:24,866 I know, but you've got to start sometime. 228 00:13:27,006 --> 00:13:28,606 Okay. 229 00:13:28,707 --> 00:13:29,707 We'll get to know her. 230 00:13:29,809 --> 00:13:30,879 Ask her to stay for a few minutes. 231 00:13:30,976 --> 00:13:32,406 We'll check her out. 232 00:13:32,511 --> 00:13:33,911 All right. 233 00:13:34,013 --> 00:13:35,683 Come here. 234 00:13:37,116 --> 00:13:39,146 So wisyou plan on studying? 235 00:13:39,251 --> 00:13:42,251 Developmental psychology. 236 00:13:42,354 --> 00:13:44,364 Um, I want to help people understand their lives 237 00:13:44,456 --> 00:13:47,686 by examining past experiences. 238 00:13:47,793 --> 00:13:50,333 Wow, that's pretty heavy stuff. 239 00:13:51,831 --> 00:13:54,401 Well, I was never really good at numbers and figures. 240 00:13:57,536 --> 00:14:02,106 Chloe told me about your last sitter, Mrs. Highsmith. 241 00:14:04,610 --> 00:14:06,980 That must have been just awful for all of you. 242 00:14:07,079 --> 00:14:08,709 It was a big scare. 243 00:14:08,814 --> 00:14:10,354 Well, I can assure you that nothing like that 244 00:14:10,449 --> 00:14:12,379 has ever happened under my watch. 245 00:14:13,552 --> 00:14:16,222 So you do have babysitting experience? 246 00:14:16,322 --> 00:14:17,562 Oh, yes. Um-- 247 00:14:20,593 --> 00:14:23,433 You can call the McCready family 248 00:14:23,529 --> 00:14:25,359 for a reference. 249 00:14:25,464 --> 00:14:27,334 I used to sit for them after school. 250 00:14:32,738 --> 00:14:34,408 You both work full-time? 251 00:14:34,506 --> 00:14:37,236 Yes. We both work full-time, so we really need someone 252 00:14:37,343 --> 00:14:40,013 to help out before and after school. 253 00:14:40,112 --> 00:14:41,112 Of course. 254 00:14:44,083 --> 00:14:46,253 What do you do, Mrs. Kessler? 255 00:14:46,352 --> 00:14:49,392 I'm an executive at an advertising agency in the city. 256 00:14:49,488 --> 00:14:50,488 Wow, hm. 257 00:14:52,224 --> 00:14:55,364 You don't see many career-driven women in this town. 258 00:14:55,461 --> 00:14:57,061 I really admire that. 259 00:14:59,131 --> 00:15:03,131 All right, um, Heather, thank you, 260 00:15:03,235 --> 00:15:05,165 and uh, we'll be in touch. 261 00:15:07,072 --> 00:15:08,612 It's very nice to meet you. 262 00:15:08,707 --> 00:15:09,737 It's my pleasure. 263 00:15:11,644 --> 00:15:13,684 Chloe seems like an amazing little girl, 264 00:15:15,114 --> 00:15:16,484 and I hope to get to know her better. 265 00:15:28,227 --> 00:15:29,187 You're going to bring your violin 266 00:15:29,295 --> 00:15:30,295 to school tomorrow, okay? 267 00:15:30,396 --> 00:15:31,396 Okay. 268 00:15:35,801 --> 00:15:38,171 Mommy? Uh-hm. 269 00:15:38,270 --> 00:15:40,940 Can Heather be my new babysitter? 270 00:15:41,040 --> 00:15:42,740 MARK: Yeah, Mom, can she? 271 00:15:43,809 --> 00:15:45,609 We'll see, kids. 272 00:15:45,711 --> 00:15:46,811 ( SIGHS ) 273 00:15:48,514 --> 00:15:49,714 ( WHISPERS ) Please? Pretty please? 274 00:15:49,815 --> 00:15:51,015 ( WHISPERS ) You really like her, huh? 275 00:15:51,116 --> 00:15:52,046 ( WHISPERS ) Please, pretty please. 276 00:15:52,151 --> 00:15:53,481 ( GIGGLES ) 277 00:15:56,288 --> 00:15:57,318 MRS. McCREADY: Hello. 278 00:15:57,423 --> 00:15:59,523 Hello, Mrs. McCready? 279 00:15:59,625 --> 00:16:01,255 Um, my name is Linda Kessler. 280 00:16:01,360 --> 00:16:03,330 I'm calling about Heather Lambert. 281 00:16:03,429 --> 00:16:06,969 She interviewed with me today for a babysitting position. 282 00:16:07,066 --> 00:16:08,466 MRS. McCREADY: Oh, Heather. 283 00:16:08,567 --> 00:16:10,337 She's an absolute doll, isn't she? 284 00:16:10,436 --> 00:16:11,366 She seems great, 285 00:16:11,470 --> 00:16:12,970 and she listed you as a reference, 286 00:16:13,072 --> 00:16:16,312 so I was just checking to ask how she was. 287 00:16:16,408 --> 00:16:18,338 MRS. McCREADY: I've got three kids and work two jobs. 288 00:16:18,444 --> 00:16:20,314 I don't know what I would have done without her. 289 00:16:20,412 --> 00:16:22,152 I only let her go 290 00:16:22,247 --> 00:16:25,217 because my oldest took on the babysitting duties. 291 00:16:25,317 --> 00:16:26,547 And your kids liked her? 292 00:16:26,652 --> 00:16:27,952 MRS. McCREADY: They adore her. 293 00:16:28,053 --> 00:16:29,653 Still talk about her every day. 294 00:16:29,755 --> 00:16:32,015 That's great to hear. 295 00:16:32,124 --> 00:16:33,324 MRS. McCREADY: She's a lifesaver. 296 00:16:33,425 --> 00:16:34,685 You found yourself a good one. 297 00:16:35,794 --> 00:16:37,204 Okay, all right. 298 00:16:37,296 --> 00:16:38,656 Thank you. Thanks for your time, Mrs. McCready. 299 00:16:38,764 --> 00:16:40,264 MRS. McCREADY: Anytime. 300 00:16:41,800 --> 00:16:43,300 That was Heather's reference. 301 00:16:43,402 --> 00:16:46,002 Oh yeah? It was a glowing review. 302 00:16:46,105 --> 00:16:47,465 Sold! 303 00:16:47,573 --> 00:16:49,713 Yeah, but it's still a stranger's review 304 00:16:49,808 --> 00:16:53,308 of a stranger-- which is why I think 305 00:16:53,412 --> 00:16:57,252 we should get a home surveillance system. 306 00:16:58,584 --> 00:17:01,254 A nanny cam? ( GIGGLES ) 307 00:17:01,353 --> 00:17:02,653 You've been watching Nancy Grace again, haven't you? 308 00:17:02,755 --> 00:17:04,485 They're totally normal. 309 00:17:04,590 --> 00:17:06,120 No, they're totally crazy. 310 00:17:06,225 --> 00:17:07,185 No. And creepy. 311 00:17:07,292 --> 00:17:09,192 Lots of people use them. 312 00:17:09,294 --> 00:17:12,004 Lots of people are crazy and creepy. 313 00:17:12,097 --> 00:17:13,927 Yeah, but Mark, after what happened I just, 314 00:17:14,033 --> 00:17:17,003 I just don't want to take any chances. 315 00:17:17,102 --> 00:17:20,142 You know, a hidden camera could not prevent dementia. 316 00:17:21,607 --> 00:17:23,467 I know, but I just can't stop feeling 317 00:17:23,575 --> 00:17:26,335 like I missed the signs that night. 318 00:17:26,445 --> 00:17:27,645 It's not your fault. 319 00:17:28,647 --> 00:17:30,177 I know. 320 00:17:30,282 --> 00:17:32,582 All I'm saying is that as great as Heather seems, 321 00:17:32,684 --> 00:17:34,124 we still just don't know her, 322 00:17:34,219 --> 00:17:38,089 and a little extra security couldn't hurt. 323 00:17:38,190 --> 00:17:41,160 Well, I mean, you know how much I detest the NSA 324 00:17:41,260 --> 00:17:42,460 and all that Big Brother crap, 325 00:17:42,561 --> 00:17:46,031 but if it makes you feel more comfortable, 326 00:17:46,131 --> 00:17:48,271 we shall get a nanny cam. 327 00:17:50,169 --> 00:17:51,069 I'm going to call Heather. 328 00:17:51,170 --> 00:17:52,170 Okay. 329 00:17:54,373 --> 00:17:55,513 ( SIGHS ) 330 00:18:08,220 --> 00:18:09,250 This is Heather. 331 00:18:09,354 --> 00:18:11,624 Heather, it's Linda Kessler. 332 00:18:11,723 --> 00:18:13,723 Oh, hi, Mrs. Kessler. How are you? 333 00:18:13,826 --> 00:18:15,186 I'm, I'm great. 334 00:18:15,294 --> 00:18:17,564 Um, so look, if you're still interested, 335 00:18:17,663 --> 00:18:20,503 we would love to have you watch Chloe. 336 00:18:23,102 --> 00:18:24,172 Hello? 337 00:18:24,269 --> 00:18:26,599 That's wonderful! 338 00:18:26,705 --> 00:18:28,265 Just wonderful. 339 00:18:28,373 --> 00:18:30,543 Thank you so much. 340 00:18:30,642 --> 00:18:32,342 No, thank you. 341 00:18:32,444 --> 00:18:36,154 I, I, I know it's last minute, but could you start tomorrow? 342 00:18:36,248 --> 00:18:38,478 Whenever you need me, I'm there. 343 00:18:38,584 --> 00:18:39,624 All right, so you could pick up Chloe 344 00:18:39,718 --> 00:18:41,748 at the bus stop on our corner at 3. 345 00:18:41,854 --> 00:18:44,094 HEATHER: Thank you so much, Mrs. Kessler. 346 00:18:44,189 --> 00:18:45,459 You won't regret it. 347 00:18:54,733 --> 00:18:56,333 Monster skin, monster skin. 348 00:18:56,435 --> 00:18:58,235 Chloe has monster skin. 349 00:18:58,337 --> 00:18:59,597 It makes me special. 350 00:18:59,705 --> 00:19:01,765 Specially ugly. 351 00:19:01,874 --> 00:19:03,744 ( BIKE BELL RINGS ) 352 00:19:04,810 --> 00:19:06,640 Tell her she's special. 353 00:19:07,713 --> 00:19:09,053 You're, you're special. 354 00:19:09,148 --> 00:19:11,418 No, tell her she's special. 355 00:19:11,517 --> 00:19:13,717 You, you're special. 356 00:19:14,820 --> 00:19:15,820 Good. 357 00:19:25,531 --> 00:19:27,131 Ready to walk home? 358 00:19:27,232 --> 00:19:28,372 Uh-hm. 359 00:19:28,467 --> 00:19:29,997 I was so happy when Mommy told me 360 00:19:30,102 --> 00:19:32,102 you're going to be my new babysitter, Heather. 361 00:19:32,204 --> 00:19:33,574 Oh, me too. 362 00:19:33,672 --> 00:19:35,342 We're going to have so much fun. 363 00:19:36,508 --> 00:19:38,078 What are we going to do today? 364 00:19:38,177 --> 00:19:39,237 Anything you like. 365 00:19:39,344 --> 00:19:40,514 Anything? 366 00:19:40,612 --> 00:19:42,282 Even play "Candy Factory"? 367 00:19:42,381 --> 00:19:44,021 Yep, even "Candy Factory." 368 00:19:44,116 --> 00:19:46,246 Can we play it five times? 369 00:19:46,351 --> 00:19:47,721 Do you want to have a tea party? 370 00:19:47,819 --> 00:19:50,489 Whoa! With water or real tea? 371 00:19:50,589 --> 00:19:51,759 Real tea, of course. 372 00:19:51,857 --> 00:19:53,417 ( FOOTSTEPS ) 373 00:19:53,525 --> 00:19:55,555 MAN: So, uh, what's the difference? 374 00:19:55,661 --> 00:19:57,031 STORE CLERK: Oh, so with the night vision, 375 00:19:57,129 --> 00:19:59,429 it amplifies natural lighting 376 00:19:59,531 --> 00:20:01,171 whereas the infrared has no color 377 00:20:01,266 --> 00:20:04,536 but provides you with a monochromatic image. 378 00:20:04,636 --> 00:20:07,066 So that means, uh... 379 00:20:07,172 --> 00:20:09,442 Do you want it for hunting or do you want it for peeping? 380 00:20:09,541 --> 00:20:11,611 Oh, ( CHUCKLES ), no. 381 00:20:11,710 --> 00:20:12,610 I'm no stalker. 382 00:20:12,711 --> 00:20:14,511 I'm just-my wife, 383 00:20:14,613 --> 00:20:16,113 she's having a little bit of a problem. 384 00:20:16,215 --> 00:20:17,105 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 385 00:20:17,216 --> 00:20:18,416 This one's gonna work. 386 00:20:18,517 --> 00:20:20,077 I'll be right with you. Thank you. 387 00:20:22,221 --> 00:20:23,391 CLERK: Thank you, sir. 388 00:20:23,488 --> 00:20:24,518 Have a nice night. 389 00:20:26,592 --> 00:20:27,492 Hi. Hi. 390 00:20:27,593 --> 00:20:29,993 Uh, could you tell me, uh, 391 00:20:30,095 --> 00:20:32,495 how long do these nanny cams record for. 392 00:20:32,598 --> 00:20:35,228 CLERK: Oh, you get up to 80 hours on a single SD card. 393 00:20:35,334 --> 00:20:38,104 Oh, and that's good picture and audio? 394 00:20:38,203 --> 00:20:41,113 Oh, in this state, it's illegal to record audio 395 00:20:41,206 --> 00:20:42,436 without two-party consent. 396 00:20:42,541 --> 00:20:44,481 We do have a series of cameras that will do that. 397 00:20:44,576 --> 00:20:45,536 No, no. That's okay. 398 00:20:45,644 --> 00:20:47,384 I think video will be fine. 399 00:20:47,479 --> 00:20:48,479 Okay. 400 00:20:50,182 --> 00:20:53,382 Here is our best seller, Mr. Peepers. 401 00:20:53,485 --> 00:20:55,185 Camera goes right here. 402 00:20:55,287 --> 00:20:58,017 You just set this up in the nursery or play room. 403 00:20:58,123 --> 00:21:00,063 I'd be worried I'd just catch my daughter 404 00:21:00,158 --> 00:21:01,188 having tea parties. 405 00:21:01,293 --> 00:21:02,733 Yeah, that'd be awful. 406 00:21:02,828 --> 00:21:05,758 Next we have the alarm clock radio. 407 00:21:08,333 --> 00:21:10,373 Oh, does it really tell time? 408 00:21:10,469 --> 00:21:12,069 Wouldn't be much of a hidden device 409 00:21:12,170 --> 00:21:14,440 if it was flashing 12 o'clock all day long, would it? 410 00:21:14,539 --> 00:21:17,709 Sorry, stupid question. 411 00:21:17,809 --> 00:21:20,209 Then we have our fire alarm series. 412 00:21:20,312 --> 00:21:21,712 These do record audio. 413 00:21:21,813 --> 00:21:23,613 And it's a fire detector. 414 00:21:23,715 --> 00:21:24,615 Well, no. 415 00:21:24,716 --> 00:21:26,246 If there was an actual fire, 416 00:21:26,351 --> 00:21:28,721 all this would do is record you burning alive. 417 00:21:30,689 --> 00:21:31,789 I'll get the alarm clock. 418 00:21:33,158 --> 00:21:34,688 CLERK: I'll get a box. 419 00:21:38,397 --> 00:21:39,527 HOh, thank you. 420 00:21:40,932 --> 00:21:41,932 Yeah. 421 00:22:02,421 --> 00:22:03,421 Boom! 422 00:22:12,564 --> 00:22:13,464 Oh! 423 00:22:13,565 --> 00:22:14,495 Head first. 424 00:22:14,599 --> 00:22:15,969 I meant to do that. 425 00:22:20,706 --> 00:22:22,406 Hey, how about some iced tea? 426 00:22:22,507 --> 00:22:23,707 Oh, extra sugar! 427 00:22:23,809 --> 00:22:25,009 Okay. But don't tell Mommy. 428 00:22:25,110 --> 00:22:26,110 Okay. 429 00:22:31,750 --> 00:22:33,520 Oh, hi, Mrs. Highsmith. 430 00:22:33,618 --> 00:22:35,348 Are you feeling better? 431 00:22:35,454 --> 00:22:39,864 Chloe, you've already grown so much I hardly recognized you! 432 00:22:39,958 --> 00:22:41,928 I grew a centimeter this month. 433 00:22:42,027 --> 00:22:43,987 BARBARA: Isn't that something! 434 00:22:44,096 --> 00:22:45,656 I miss you so much. 435 00:22:45,764 --> 00:22:46,764 CHLOE: Me too. 436 00:22:49,468 --> 00:22:51,268 Chloe, you shouldn't talk to strangers. 437 00:22:51,370 --> 00:22:53,800 But Mrs. Highsmith isn't a stranger. 438 00:22:53,905 --> 00:22:56,065 She's my old babysitter. 439 00:22:59,010 --> 00:23:00,280 Why don't you go inside 440 00:23:00,379 --> 00:23:01,379 and set up Snakes and Ladders, hm? 441 00:23:01,480 --> 00:23:03,750 Okay. Bye, Mrs. Highsmith. 442 00:23:04,950 --> 00:23:06,850 Nice to see you. 443 00:23:06,952 --> 00:23:08,792 BARBARA: They're such a lovely family, aren't they? 444 00:23:08,887 --> 00:23:10,647 I miss them so much. 445 00:23:11,857 --> 00:23:12,987 You're not getting them back. 446 00:23:14,626 --> 00:23:16,556 They hate you for what you did. 447 00:23:16,661 --> 00:23:18,431 You scarred that poor little girl for life, 448 00:23:18,530 --> 00:23:19,530 physically and emotionally. 449 00:23:19,631 --> 00:23:21,301 Shame on you! 450 00:23:21,400 --> 00:23:23,630 They tell me every day how grateful they are to have me 451 00:23:23,735 --> 00:23:25,565 because their last sitter was a worthless old bitch 452 00:23:25,670 --> 00:23:26,900 who couldn't take care of herself. 453 00:23:27,005 --> 00:23:29,565 ( SOBS ) 454 00:23:29,674 --> 00:23:31,444 Oh, no, no, no. 455 00:23:31,543 --> 00:23:33,613 You don't understand. 456 00:23:33,712 --> 00:23:37,482 It was an accident, just an accident. 457 00:23:37,582 --> 00:23:39,082 LINDA: Barbara, 458 00:23:40,786 --> 00:23:41,946 Barbara! 459 00:23:44,523 --> 00:23:45,793 What happened? 460 00:23:45,891 --> 00:23:47,531 I don't know. ( SOBS ) She just came up to me 461 00:23:47,626 --> 00:23:50,256 and started screaming about how I stole her job 462 00:23:50,362 --> 00:23:52,662 and I didn't mean to. 463 00:23:52,764 --> 00:23:53,764 Oh, I'm so sorry. 464 00:23:55,467 --> 00:23:58,037 She's a very sick woman. 465 00:23:58,136 --> 00:24:00,696 I really just want to do a good job for you. 466 00:24:00,806 --> 00:24:03,006 You're doing a great job, really. 467 00:24:03,108 --> 00:24:06,008 We're so happy with you. 468 00:24:06,111 --> 00:24:09,551 In fact would you like to stay for dinner tonight? 469 00:24:09,648 --> 00:24:11,648 I'd like that very much. 470 00:24:11,750 --> 00:24:13,050 Great! 471 00:24:13,151 --> 00:24:14,751 Chloe? 472 00:24:14,853 --> 00:24:16,353 Hi sweetie-- oh! 473 00:24:16,455 --> 00:24:17,815 What happened, I'm here. 474 00:24:17,923 --> 00:24:20,933 ( indistinct ) 475 00:24:30,402 --> 00:24:31,942 So do you have any brothers or sisters? 476 00:24:32,037 --> 00:24:35,907 No, um, I'm an only child, like Chloe. 477 00:24:37,776 --> 00:24:39,876 Did you ever want more children? 478 00:24:39,978 --> 00:24:42,678 Can I have fruit snacks? 479 00:24:42,781 --> 00:24:44,851 After dinner, sweetie. 480 00:24:46,952 --> 00:24:48,522 ( SIGHS ) 481 00:24:48,620 --> 00:24:50,490 Sometimes one feels like ten. 482 00:24:50,589 --> 00:24:51,559 I want four. 483 00:24:51,656 --> 00:24:52,756 Wow! 484 00:24:52,858 --> 00:24:53,958 Yeah, that way, each brother and sister 485 00:24:54,059 --> 00:24:55,389 has a best friend. 486 00:24:56,828 --> 00:24:59,798 You seem a little young to be thinking about a family. 487 00:24:59,898 --> 00:25:03,168 People used to start families much sooner, 488 00:25:03,268 --> 00:25:04,668 and the larger the group, 489 00:25:04,769 --> 00:25:06,839 the more people there are to look out for each other. 490 00:25:08,573 --> 00:25:10,883 I feel like we've lost that kind of connection. 491 00:25:12,777 --> 00:25:14,807 Sorry, you must think I'm so weird. 492 00:25:14,913 --> 00:25:17,783 No, I think you're a smart young woman 493 00:25:17,883 --> 00:25:20,283 who thinks a lot about her future. 494 00:25:23,922 --> 00:25:26,362 What were you like at my age, Mrs. Kessler? 495 00:25:26,458 --> 00:25:27,588 Not like you. 496 00:25:28,860 --> 00:25:30,190 No, I mean that as a compliment. 497 00:25:30,295 --> 00:25:34,265 I was nowhere near as mature or thoughtful. 498 00:25:34,366 --> 00:25:36,226 I made a lot of mistakes. 499 00:25:36,334 --> 00:25:37,574 ( CHLOE SCREAMS ) 500 00:25:38,570 --> 00:25:39,600 ( GIGGLES ) 501 00:25:39,704 --> 00:25:41,374 M-m-m-m, it smells good in here. 502 00:25:41,473 --> 00:25:44,413 Well, it did until you walked in, sweaty man. 503 00:25:44,509 --> 00:25:45,579 You love it. 504 00:25:45,677 --> 00:25:47,877 So Heather, have you seen Chloe? 505 00:25:47,979 --> 00:25:49,879 I'm right here! 506 00:25:49,981 --> 00:25:51,181 MARK: Where is she? 507 00:25:51,283 --> 00:25:52,383 Oh, wait a second. 508 00:25:52,484 --> 00:25:53,524 What is this thing? 509 00:25:53,618 --> 00:25:55,218 There she is. 510 00:25:55,320 --> 00:25:56,220 Hi. 511 00:25:56,321 --> 00:25:57,291 Puzzle time! 512 00:25:57,389 --> 00:25:58,489 Puzzle time it is. 513 00:25:58,590 --> 00:26:00,760 All right, let's do it. Here we go. 514 00:26:00,859 --> 00:26:02,629 ( GROWL ) 515 00:26:11,436 --> 00:26:12,866 You know, I have to say, sweetheart, 516 00:26:12,971 --> 00:26:15,741 you are kind of like a wizard at this. 517 00:26:17,409 --> 00:26:19,339 CHLOE: Heather taught me a little trick. 518 00:26:19,444 --> 00:26:21,454 MARK: Oh yeah, what's that? 519 00:26:21,546 --> 00:26:23,146 CHLOE: You just have to look real close 520 00:26:23,248 --> 00:26:24,778 at the little details. 521 00:26:24,883 --> 00:26:27,893 People don't look close enough to see the whole picture. 522 00:26:29,588 --> 00:26:34,728 Wow, that is a really smart observation. 523 00:26:35,727 --> 00:26:36,857 ( PHONE RINGS ) 524 00:26:36,962 --> 00:26:37,962 I'll get it. 525 00:26:52,377 --> 00:26:55,347 Linda? It's Barbara. 526 00:26:58,283 --> 00:27:02,393 I never had the chance to truly apologize. 527 00:27:02,487 --> 00:27:04,387 I've been so ashamed, 528 00:27:06,758 --> 00:27:09,888 but I need you to know how sorry I am. 529 00:27:11,329 --> 00:27:13,829 Your family means the world to me. 530 00:27:13,932 --> 00:27:16,172 My family would be much better off 531 00:27:16,267 --> 00:27:18,367 if you'd just hurry up and die. 532 00:27:18,470 --> 00:27:19,670 ( BARBARA GASPS ) 533 00:27:24,275 --> 00:27:25,405 ( DISCONNECTS PHONE ) 534 00:27:32,417 --> 00:27:33,917 Those telemarketers have no manners, 535 00:27:34,019 --> 00:27:35,619 always calling at dinnertime. 536 00:27:35,720 --> 00:27:37,490 Bunch of bottom-feeders. 537 00:27:37,589 --> 00:27:38,589 Daddy, 538 00:27:39,691 --> 00:27:41,461 what's a bottom-feeder? 539 00:27:42,560 --> 00:27:44,290 MARK: Hm, all right. 540 00:27:45,830 --> 00:27:52,170 Well, it is a monster who digs its claws into you 541 00:27:52,270 --> 00:27:54,540 and drains the life out of you. 542 00:27:54,639 --> 00:27:57,639 And on that pleasant note, bon app�tit. 543 00:27:59,944 --> 00:28:01,654 Thank you so much for having me at your table. 544 00:28:01,746 --> 00:28:03,846 It really is an honor. 545 00:28:06,718 --> 00:28:08,548 How was your day? 546 00:28:08,653 --> 00:28:10,493 We saw Mrs. Highsmith. 547 00:28:10,588 --> 00:28:13,418 Yeah. Had a really strange run-in with Barbara. 548 00:28:13,525 --> 00:28:16,655 She was on the lawn yelling at Heather. 549 00:28:16,761 --> 00:28:18,231 You all right? 550 00:28:19,464 --> 00:28:22,574 Sure, I mean, she scared me a little. 551 00:28:22,667 --> 00:28:24,867 LINDA: Yeah, I think she's just not herself anymore. 552 00:28:24,969 --> 00:28:26,839 Poor thing. 553 00:28:26,938 --> 00:28:28,368 I'll call her first thing in the morning. 554 00:28:29,374 --> 00:28:30,774 I think she'd like that. 555 00:28:38,349 --> 00:28:41,649 WOMAN ( ON TV ): He done it, he just done it. 556 00:28:41,753 --> 00:28:43,653 MAN ( ON TV ): You have testified 557 00:28:45,023 --> 00:28:48,693 that he choked you and he beat you. 558 00:28:50,462 --> 00:28:52,532 You didn't say that he sneaked up behind you 559 00:28:52,630 --> 00:28:54,260 and knocked you out cold. ( SQUEAKING FLOORBOARDS ) 560 00:28:55,533 --> 00:28:58,873 But that you turned around 561 00:28:58,970 --> 00:29:00,400 and there he was. 562 00:29:02,774 --> 00:29:04,274 You want to tell us what really happened? 563 00:29:04,375 --> 00:29:06,675 ( TICKING CLOCK ) 564 00:29:08,346 --> 00:29:09,806 WOMAN ( ON TV ): I got somethin' to say. 565 00:29:09,914 --> 00:29:11,884 ( HOWLING WIND ) ...Know nothin' about it, 566 00:29:11,983 --> 00:29:16,393 then you're just a bunch of lousy, yella... 567 00:29:28,600 --> 00:29:30,330 ( SQUEAKING FLOORBOARDS ) 568 00:29:30,435 --> 00:29:32,365 ( DOOR OPENS ) 569 00:29:32,470 --> 00:29:35,440 Hello? Is anybody out there? 570 00:29:47,519 --> 00:29:48,549 ( DOOR CLOSES ) 571 00:29:50,054 --> 00:29:51,724 Great. 572 00:29:51,823 --> 00:29:52,923 All right, let's just make sure there's printed copies 573 00:29:53,024 --> 00:29:55,094 already in the conference room for them. 574 00:29:55,193 --> 00:29:56,193 SECRETARY: Done. 575 00:30:00,665 --> 00:30:01,795 Linda Kessler's office. 576 00:30:03,802 --> 00:30:06,802 It's the Derry police. They want to speak with you. 577 00:30:08,640 --> 00:30:10,810 ( LAUGHTER ) 578 00:30:19,751 --> 00:30:20,781 ( SIGHS ) 579 00:30:20,885 --> 00:30:24,955 Daddy, Daddy! Wow, oh, oh, ho! 580 00:30:25,056 --> 00:30:28,626 Thank you for that soaking-wet hug. 581 00:30:34,165 --> 00:30:35,595 Come for lunch? 582 00:30:40,638 --> 00:30:44,008 No, I just forgot the uh, my, uh, screwdriver. 583 00:30:44,108 --> 00:30:46,638 We're having hot dogs and beans. 584 00:30:46,744 --> 00:30:48,154 Alright. 585 00:30:48,246 --> 00:30:49,246 I already ate. 586 00:30:50,248 --> 00:30:51,248 Thank you though. 587 00:30:56,287 --> 00:30:57,387 Thank you. 588 00:30:59,324 --> 00:31:00,324 Is everything okay? 589 00:31:01,960 --> 00:31:03,290 Uh, yeah, everything's... 590 00:31:05,763 --> 00:31:07,533 No. 591 00:31:07,632 --> 00:31:12,672 Um, Chloe's old babysitter... she passed away. 592 00:31:12,770 --> 00:31:14,070 Oh my God! 593 00:31:14,172 --> 00:31:15,912 She must have been really sick, huh? 594 00:31:17,976 --> 00:31:18,976 Suicide. 595 00:31:21,846 --> 00:31:24,946 Linda, that's awful. 596 00:31:26,150 --> 00:31:28,090 Are you, are you okay? 597 00:31:32,056 --> 00:31:35,026 Uh, are the Hooper people--they're here? 598 00:31:35,126 --> 00:31:38,926 Yeah, everyone's in the conference room now. 599 00:31:39,030 --> 00:31:42,870 Hey, we don't have to do this. We can reschedule. 600 00:31:42,967 --> 00:31:44,997 I mean, this is just the first meet and greet. 601 00:31:45,103 --> 00:31:46,973 No, let's do this. 602 00:31:48,806 --> 00:31:49,806 Okay. 603 00:31:57,682 --> 00:31:59,682 CHLOE: I don't understand. 604 00:31:59,784 --> 00:32:00,954 How did she die? 605 00:32:01,052 --> 00:32:02,792 I don't know. 606 00:32:02,887 --> 00:32:05,717 I don't know. I think she just got really sick really fast 607 00:32:05,823 --> 00:32:08,063 and had another accident. 608 00:32:08,159 --> 00:32:10,889 But we just saw her the other day. 609 00:32:10,995 --> 00:32:11,995 I know. 610 00:32:13,831 --> 00:32:15,171 Heather, this is an odd question, 611 00:32:15,266 --> 00:32:18,866 but when the two of you spoke, did you say anything 612 00:32:18,970 --> 00:32:21,710 that might have upset her unin-- unintentionally? 613 00:32:21,806 --> 00:32:25,676 N-no, I mean, she did most of the talking 614 00:32:25,777 --> 00:32:28,577 and she wasn't making much sense. 615 00:32:29,781 --> 00:32:31,681 You know, I hear that-- 616 00:32:33,251 --> 00:32:34,581 ( WHISPERS ) I hear that suicide 617 00:32:34,686 --> 00:32:36,316 is pretty common amongst dementia patients. 618 00:32:37,889 --> 00:32:40,159 I didn't say it was suicide. 619 00:32:43,094 --> 00:32:47,634 Mommy, will you give these to her from me? 620 00:32:47,732 --> 00:32:48,872 Of course, baby. 621 00:33:00,611 --> 00:33:05,081 "You had the scarlet fever, haven't you, Joe? 622 00:33:05,183 --> 00:33:09,953 "Oh, Joe, the baby's dead. Mrs. Hummel's baby. 623 00:33:10,054 --> 00:33:13,794 It died in my lap just before she got home." 624 00:33:13,891 --> 00:33:14,831 Very good. 625 00:33:14,926 --> 00:33:15,856 Noo do the other part 626 00:33:15,960 --> 00:33:16,960 that I showed you? 627 00:33:19,163 --> 00:33:21,633 "She's lying there on mother's bed. 628 00:33:21,733 --> 00:33:23,603 "It feels better. 629 00:33:23,701 --> 00:33:26,241 "The baby's death troubled her, 630 00:33:26,337 --> 00:33:30,767 but I dare say she has only got cold." 631 00:33:40,485 --> 00:33:42,045 LINDA: Okay, sounds good. 632 00:33:42,153 --> 00:33:43,423 All right. I'll see you first thing. 633 00:33:43,521 --> 00:33:45,161 All righ Bye-bye. 634 00:33:45,256 --> 00:33:48,356 Oh, hey, by the way, I saw Dana Abrams 635 00:33:48,459 --> 00:33:50,229 when you were picking up the car. 636 00:33:50,328 --> 00:33:51,328 I'm glad I missed her. 637 00:33:51,429 --> 00:33:52,459 Hm. 638 00:33:52,563 --> 00:33:53,633 You know, her son Will was there too. 639 00:33:53,731 --> 00:33:56,101 He's a senior at Derry high. 640 00:33:56,200 --> 00:33:59,040 He says he's never even heard of Heather. 641 00:33:59,137 --> 00:34:00,697 He's also lost half his brain cells 642 00:34:00,805 --> 00:34:02,465 on the football field, 643 00:34:02,573 --> 00:34:06,213 but I bet Dana's very proud of his scholarship, so... 644 00:34:06,310 --> 00:34:07,980 No, I'm serious. 645 00:34:08,079 --> 00:34:10,149 Don't you think it's kind of weird? 646 00:34:10,248 --> 00:34:12,678 It's a big school, and I'm sure 647 00:34:12,784 --> 00:34:16,294 that he's still fantasized about her from afar, but... 648 00:34:16,387 --> 00:34:17,387 Very nice, Mark. 649 00:34:26,664 --> 00:34:27,664 Wow! 650 00:34:29,167 --> 00:34:30,467 She cleaned the whole house? 651 00:34:34,505 --> 00:34:38,205 Ta about above and beyond. 652 00:34:40,378 --> 00:34:43,278 These I've not seen in awhile. 653 00:34:59,764 --> 00:35:02,774 I put Chloe down for a nap and she had a nightmare, 654 00:35:02,867 --> 00:35:04,227 so she asked me to stay with her, 655 00:35:04,335 --> 00:35:07,635 and I guess I must have fallen asleep. 656 00:35:08,940 --> 00:35:10,410 Heather, did you clean the whole house 657 00:35:10,508 --> 00:35:12,408 and do all the laundry? 658 00:35:12,510 --> 00:35:14,710 Um, well, she passed out pretty early 659 00:35:14,812 --> 00:35:16,412 before the nightmare I mean, 660 00:35:16,514 --> 00:35:19,124 and um, I was just feeling so antsy 661 00:35:19,217 --> 00:35:21,617 that I thought I'd make the most of my energy. 662 00:35:21,719 --> 00:35:24,719 You don't have to do any of that, Heather, 663 00:35:24,822 --> 00:35:26,762 any of that. Oh, I don't mind. 664 00:35:26,858 --> 00:35:28,088 I know how hard it can be 665 00:35:28,192 --> 00:35:30,192 to keep up with your domestic duties 666 00:35:30,294 --> 00:35:31,834 on your work schedule, you know. 667 00:35:35,700 --> 00:35:38,740 We hired you to watch Chloe when we're not here. 668 00:35:38,836 --> 00:35:40,566 That's all. 669 00:35:41,606 --> 00:35:42,606 Okay? 670 00:35:43,808 --> 00:35:45,408 I'm sorry. 671 00:35:49,180 --> 00:35:50,580 I should go. 672 00:35:52,617 --> 00:35:53,717 Thank you, Heather. 673 00:35:59,590 --> 00:36:01,320 A little harsh, don't you think? 674 00:36:17,175 --> 00:36:19,235 MARK: So babe, check this out. 675 00:36:19,343 --> 00:36:22,153 I'm actually showing the house tomorrow. 676 00:36:22,246 --> 00:36:26,446 Young couple, first home, and if they like what they see, 677 00:36:26,551 --> 00:36:30,191 they might just make an offer. 678 00:36:31,289 --> 00:36:32,859 They talked for over three hours. 679 00:36:36,127 --> 00:36:37,127 What? 680 00:36:38,329 --> 00:36:39,699 What does an 18-year-old and a 5-year-old 681 00:36:39,797 --> 00:36:43,127 have to talk about for three hours straight? 682 00:36:44,302 --> 00:36:45,572 ( GASP ) 683 00:36:45,670 --> 00:36:47,300 I don't really know-- global politics. 684 00:36:47,405 --> 00:36:49,365 No, I'm serious. 685 00:36:49,473 --> 00:36:50,673 I don't know. 686 00:36:50,775 --> 00:36:52,175 That's why we hired her, though-- 687 00:36:52,276 --> 00:36:54,106 to keep her safe, entertained, 688 00:36:54,212 --> 00:36:57,752 and if she can do that just by talking, God bless her. 689 00:36:57,848 --> 00:36:59,278 If that's why we hired her, 690 00:36:59,383 --> 00:37:03,453 why does she clean the house and do our laundry? 691 00:37:03,554 --> 00:37:05,264 I don't know. 692 00:37:05,356 --> 00:37:07,286 Maybe if the laundry was done and the house was clean... 693 00:37:07,391 --> 00:37:09,661 Don't do that, don't. 694 00:37:12,930 --> 00:37:13,930 You're right. I'm sorry. 695 00:37:15,833 --> 00:37:20,043 It's just been, you know, the first time in awhile 696 00:37:20,137 --> 00:37:22,167 that we've actually had someone to help us out, 697 00:37:22,273 --> 00:37:24,673 and I think we should try to enjoy it. 698 00:37:25,977 --> 00:37:27,577 LINDA: You're right. 699 00:37:27,678 --> 00:37:30,378 Yeah, we deserve to...relax. 700 00:37:45,329 --> 00:37:46,659 Did you have fun with Heather yesterday? 701 00:37:47,665 --> 00:37:48,665 Uh-huh. 702 00:37:50,434 --> 00:37:51,334 What did you guys do? 703 00:37:51,435 --> 00:37:53,235 Did you talk about anything? 704 00:37:53,337 --> 00:37:55,407 No. We watched a movie. 705 00:38:03,948 --> 00:38:05,148 LINDA: What's wrong with the eggs? 706 00:38:05,249 --> 00:38:07,649 Heather makes me egg whites. 707 00:38:09,020 --> 00:38:11,520 Oh, since when do you eat egg whites? 708 00:38:11,622 --> 00:38:14,192 Since I found out they're better for you. 709 00:38:16,594 --> 00:38:17,894 LINDA: Okay. 710 00:38:20,331 --> 00:38:22,371 Egg whites it is. 711 00:38:22,466 --> 00:38:24,526 No, you don't have to. 712 00:38:24,635 --> 00:38:26,495 Heather will be here soon. 713 00:38:26,604 --> 00:38:28,344 She makes them better. 714 00:38:36,447 --> 00:38:39,247 So you two didn't talk about anything after we left? 715 00:38:39,350 --> 00:38:40,880 CHLOE: No, we watched a movie, 716 00:38:40,985 --> 00:38:43,415 did a puzzle, then I took a nap. 717 00:38:44,488 --> 00:38:46,118 Did you practice the violin? 718 00:38:47,224 --> 00:38:48,434 No. 719 00:38:48,526 --> 00:38:51,326 I'm not doing the violin anymore. 720 00:38:51,429 --> 00:38:53,129 Sweetie, you love the violin. 721 00:38:53,230 --> 00:38:55,230 You love the violin. 722 00:38:55,333 --> 00:38:57,273 I only liked it a little. 723 00:38:57,368 --> 00:38:58,598 I didn't know that. 724 00:39:00,504 --> 00:39:02,844 So what are you going to do for the talent show? 725 00:39:02,940 --> 00:39:04,970 Heather's teaching me a monologue-- 726 00:39:05,076 --> 00:39:07,536 that's a ( indistinct ) speech. 727 00:39:20,057 --> 00:39:22,157 Good morning, Mrs. Kessler. LINDA: Good morning. 728 00:39:25,262 --> 00:39:28,932 Can I ask what you and Chloe talked about yesterday? 729 00:39:29,033 --> 00:39:30,133 Talked about? 730 00:39:30,234 --> 00:39:31,334 Must have been interesting 731 00:39:31,435 --> 00:39:33,895 because you talked for over three hours? 732 00:39:35,506 --> 00:39:38,266 Did Chloe say we talked for three hours? 733 00:39:41,545 --> 00:39:43,305 We talked about Mrs. Highsmith. 734 00:39:45,049 --> 00:39:49,489 Chloe had a lot of questions about death after what happened, 735 00:39:49,587 --> 00:39:51,087 but she'll be fine. 736 00:39:51,188 --> 00:39:53,918 She's a tough girl, just like her mommy. 737 00:39:54,024 --> 00:39:55,894 What's this about a monologue. 738 00:39:55,993 --> 00:39:57,593 It's from Little Women . 739 00:39:57,695 --> 00:39:59,295 Yes, she's having a great time doing it, 740 00:39:59,397 --> 00:40:01,397 and she can't wait for you to see her perform. 741 00:40:02,967 --> 00:40:04,297 Well, Chloe will be performing the violin 742 00:40:04,402 --> 00:40:06,172 at the talent show. 743 00:40:06,270 --> 00:40:09,340 I'd appreciate it if you'd make sure she practices. 744 00:40:09,440 --> 00:40:10,640 Yes, ma'am. 745 00:40:15,913 --> 00:40:17,253 Have a nice day. 746 00:41:07,631 --> 00:41:08,631 Uh-uh. 747 00:41:10,100 --> 00:41:12,540 No. Don't be a perv. 748 00:41:12,636 --> 00:41:14,066 Don't be a perv. 749 00:41:16,607 --> 00:41:19,477 So, I live right down the street with my family, 750 00:41:19,577 --> 00:41:21,107 so we're not just looking for a buyer, 751 00:41:21,212 --> 00:41:22,512 we're looking for a neighbor as well. 752 00:41:22,613 --> 00:41:23,853 Hm. 753 00:41:23,948 --> 00:41:25,748 It's close to the school which is good. 754 00:41:25,850 --> 00:41:28,820 Yeah, but it's still a little out of our price range. 755 00:41:28,919 --> 00:41:31,519 Oh, I love that window. What room is that? 756 00:41:31,622 --> 00:41:34,862 Um, that is actually not a room. 757 00:41:34,959 --> 00:41:37,159 No, it's purely decorative. 758 00:41:37,261 --> 00:41:39,731 You just don't see that kind of craftsmanship anymore. 759 00:41:39,830 --> 00:41:40,800 ( CHUCKLES ) 760 00:41:40,898 --> 00:41:42,698 Come on, let me show you inside. 761 00:41:42,800 --> 00:41:44,270 Sure. 762 00:41:44,368 --> 00:41:46,898 Honey, it's perfect! 763 00:41:47,004 --> 00:41:48,844 Here, come on in here. 764 00:41:50,374 --> 00:41:53,784 This is one of my uh, my uh, my most favorite rooms. 765 00:41:56,347 --> 00:41:59,677 Yeah, I'm still unfinished with some things, 766 00:41:59,783 --> 00:42:01,223 but mainly it's just cosmetic. 767 00:42:01,318 --> 00:42:03,918 I completed the copper plumbing last week 768 00:42:04,021 --> 00:42:06,791 and brand new wiring throughout the whole house. 769 00:42:06,891 --> 00:42:07,961 That's nice. 770 00:42:08,058 --> 00:42:08,958 Right, yeah, I like that stone. 771 00:42:09,059 --> 00:42:10,189 This fireplace is nice. 772 00:42:10,294 --> 00:42:11,934 I really like the high ceilings, too. 773 00:42:12,029 --> 00:42:13,199 Hm. 774 00:42:13,297 --> 00:42:15,027 Well, let me give you a better look at that. 775 00:42:16,767 --> 00:42:18,737 ( SCREAM ) 776 00:42:18,836 --> 00:42:20,066 Oh, wait you guys. 777 00:42:20,170 --> 00:42:21,940 Shit, oh! 778 00:42:23,240 --> 00:42:25,580 You guys, I don't know what happened, 779 00:42:25,676 --> 00:42:26,636 but I can fix it. 780 00:42:26,744 --> 00:42:28,654 I just need a little more time. 781 00:42:28,746 --> 00:42:29,676 MAN: You know, we're gonna, we're gonna keep looking. 782 00:42:29,780 --> 00:42:30,980 Thanks a lot. 783 00:42:31,081 --> 00:42:32,081 Yup. 784 00:42:34,318 --> 00:42:35,488 Yup. 785 00:42:35,586 --> 00:42:38,786 ( GROANS ) Oh my God! 786 00:42:44,228 --> 00:42:46,758 Oh, that's nice. 787 00:42:46,864 --> 00:42:49,804 ( GRUNTS ) 788 00:42:51,702 --> 00:42:54,502 See, they give away the brand too early. 789 00:42:54,605 --> 00:42:55,865 If we save it until the end, 790 00:42:55,973 --> 00:42:57,913 we keep them wondering what's this an ad for. 791 00:42:58,008 --> 00:42:59,638 Answer comes at the end of the journey 792 00:42:59,743 --> 00:43:01,283 with an ah-ha moment. 793 00:43:01,378 --> 00:43:02,278 Genius. 794 00:43:02,379 --> 00:43:04,209 Oh, sorry. 795 00:43:04,315 --> 00:43:05,615 Hey, babe. 796 00:43:05,716 --> 00:43:06,816 ( SIGHS ) 797 00:43:06,917 --> 00:43:08,017 I lost them. 798 00:43:08,118 --> 00:43:10,088 You lost who? 799 00:43:10,187 --> 00:43:13,657 That couple that was interested in buying the house. 800 00:43:13,757 --> 00:43:15,457 Oh, sweetie, I'm sorry. 801 00:43:15,559 --> 00:43:17,229 They probably just got cold feet. 802 00:43:18,963 --> 00:43:22,133 I just thought I fixed everything, 803 00:43:22,232 --> 00:43:24,002 but I guess not. 804 00:43:24,101 --> 00:43:26,971 Maybe I bit off more than I can chew. 805 00:43:27,071 --> 00:43:30,871 I just wanted to do something big, you know, 806 00:43:30,975 --> 00:43:32,535 to provide for us. 807 00:43:32,643 --> 00:43:33,883 See, that's the logo I like-- it's the old one. 808 00:43:33,978 --> 00:43:35,608 Works better than the new one. 809 00:43:35,713 --> 00:43:37,113 Sorry, babe. I'm in the middle of something right now. 810 00:43:37,214 --> 00:43:38,824 Yeah. 811 00:43:38,916 --> 00:43:40,716 But you're heading home now, right, to relieve Heather? 812 00:43:42,119 --> 00:43:43,919 Yes. LINDA: Great. 813 00:43:44,021 --> 00:43:47,021 And you know what, you'll be able to fix it. 814 00:43:47,124 --> 00:43:48,024 I know you will. 815 00:43:48,125 --> 00:43:49,885 Yeah, thanks... 816 00:43:51,261 --> 00:43:52,261 sweetheart. 817 00:43:54,698 --> 00:43:55,598 Coffee? 818 00:43:55,699 --> 00:43:56,899 Yeah, coffee. 819 00:43:58,969 --> 00:44:00,839 This is the one I like. 820 00:44:13,617 --> 00:44:15,317 ( GROANS ) 821 00:44:20,658 --> 00:44:21,958 HEATHER: Rough day? 822 00:44:22,059 --> 00:44:24,929 Hm. Rough day. 823 00:44:25,929 --> 00:44:26,929 Want to talk about it? 824 00:44:29,266 --> 00:44:32,496 I don't think you'd actually understand. 825 00:44:32,603 --> 00:44:35,243 I'm sorry. I didn't mean to pry. 826 00:44:37,041 --> 00:44:38,141 Oh, did you hurt yourself? 827 00:44:38,242 --> 00:44:40,782 Oh, not really, just a scratch. 828 00:44:40,878 --> 00:44:41,908 HEATHER: Oh, no, no, no. 829 00:44:42,012 --> 00:44:43,052 We've got to get you fixed up. 830 00:44:44,081 --> 00:44:45,251 You know, Heather, 831 00:44:45,349 --> 00:44:47,919 we actually hired you to take care of Chloe. 832 00:44:48,018 --> 00:44:50,548 You don't need to take care of me. 833 00:44:50,654 --> 00:44:52,624 Well, someone has to... 834 00:44:54,658 --> 00:44:57,258 and nurse Heather is here to the rescue. 835 00:44:57,361 --> 00:44:58,261 ( GIGGLES ) 836 00:44:58,362 --> 00:45:00,502 Ah, what is this? 837 00:45:00,597 --> 00:45:03,497 Chloe didn't finish her pain pills. 838 00:45:03,600 --> 00:45:04,870 Well, God bless her. 839 00:45:07,237 --> 00:45:09,267 Here, let me take a look at it. 840 00:45:10,874 --> 00:45:12,714 Ow! I had a rough day, too. 841 00:45:12,810 --> 00:45:14,680 Steven and I had a huge fight. 842 00:45:15,879 --> 00:45:16,879 What about? 843 00:45:17,881 --> 00:45:19,221 Share the wealth first. 844 00:45:21,885 --> 00:45:22,945 You're not old enough. 845 00:45:23,053 --> 00:45:25,153 I am in Europe. 846 00:45:25,255 --> 00:45:26,815 S'il vous plait, Monsieur Kessler? 847 00:45:26,924 --> 00:45:28,624 S'il vous plait? 848 00:45:29,860 --> 00:45:31,630 ( SIGHS ) 849 00:45:31,729 --> 00:45:35,669 Well, I mean, if I don't see it, technically it did not happen. 850 00:45:37,234 --> 00:45:39,474 Oh, whoa there, chief. 851 00:45:39,570 --> 00:45:40,700 That's... 852 00:45:40,804 --> 00:45:42,514 Merci. ...enough. 853 00:45:42,606 --> 00:45:43,906 De nada. 854 00:45:44,007 --> 00:45:45,007 ( WHISPERS ) De nada? 855 00:45:46,710 --> 00:45:49,810 All right, so tell me about it-- 856 00:45:49,913 --> 00:45:51,983 the fight with you and Steven. 857 00:45:52,082 --> 00:45:54,022 I want a family, 858 00:45:54,118 --> 00:45:57,618 and he's more interested in pursuing his career. 859 00:45:59,022 --> 00:46:01,662 It's hard when two people want different things, 860 00:46:02,659 --> 00:46:03,659 don't you think? 861 00:46:05,262 --> 00:46:06,262 Yeah. 862 00:46:08,365 --> 00:46:10,765 You know, but you're young-- 863 00:46:10,868 --> 00:46:12,768 plenty of time to figure it out. 864 00:46:12,870 --> 00:46:14,140 I'm not that young. 865 00:46:19,209 --> 00:46:21,009 Anyway, 866 00:46:22,279 --> 00:46:23,709 maybe I'm wrong. 867 00:46:25,349 --> 00:46:27,779 What if there's just something wrong with me? 868 00:46:27,885 --> 00:46:29,145 Listen to me, Heather, 869 00:46:29,253 --> 00:46:32,793 there is absolutely nothing wrong 870 00:46:32,890 --> 00:46:35,830 with wanting a family, all right? 871 00:46:35,926 --> 00:46:38,526 And there is nothing wrong with you. 872 00:46:38,629 --> 00:46:39,799 Really? 873 00:46:39,897 --> 00:46:40,897 Really. 874 00:46:43,267 --> 00:46:44,897 You really think so? MARK: Uh-hm. 875 00:46:45,002 --> 00:46:46,272 Yeah. Whoa. 876 00:46:50,007 --> 00:46:52,237 I think it's time that you go home. 877 00:46:52,342 --> 00:46:53,342 Okay? 878 00:46:57,147 --> 00:46:58,947 I know about the camera. 879 00:47:01,385 --> 00:47:03,145 It's okay, I'm not upset. 880 00:47:04,888 --> 00:47:06,318 I know that the two of you are just being extra careful. 881 00:47:08,192 --> 00:47:09,862 I just have one question. 882 00:47:09,960 --> 00:47:10,960 What's that? 883 00:47:12,162 --> 00:47:14,702 Do you ever watch me, Mark? 884 00:47:18,235 --> 00:47:20,365 You need to go the hell home, Heather. 885 00:47:21,638 --> 00:47:23,838 ( FOOTSTEPS ) 886 00:47:34,218 --> 00:47:35,788 ( SIGHS ) 887 00:47:58,108 --> 00:47:59,738 Just go home! 888 00:48:18,061 --> 00:48:20,031 ( RUNNING WATER ) 889 00:49:39,443 --> 00:49:41,483 CHLOE: I like these. 890 00:49:41,578 --> 00:49:42,578 Good choice. 891 00:49:44,247 --> 00:49:45,407 Heather? 892 00:49:45,515 --> 00:49:46,615 Yes, sweetie. 893 00:49:46,717 --> 00:49:47,847 I'm scared. 894 00:49:49,219 --> 00:49:51,449 Oh, it's okay to be scared. 895 00:49:52,756 --> 00:49:54,616 Now remember what I told you. 896 00:49:54,725 --> 00:49:58,055 Bad feelings are energy, use them. 897 00:49:58,161 --> 00:49:59,431 That's right. 898 00:50:00,831 --> 00:50:02,331 Let me go check on your dad, okay? 899 00:50:02,432 --> 00:50:03,872 Okay. Okay. 900 00:50:10,707 --> 00:50:12,377 Hey, taking off? 901 00:50:12,476 --> 00:50:13,776 Hi. 902 00:50:13,877 --> 00:50:16,207 Yeah, it's-- Chloe's talent show is tonight 903 00:50:16,313 --> 00:50:17,753 and I, I've got to get there. 904 00:50:17,848 --> 00:50:19,548 So can you cover for me? 905 00:50:19,649 --> 00:50:22,449 Yeah, just don't let Reynolds see you. 906 00:50:26,790 --> 00:50:29,990 Linda, just the person I was looking for. 907 00:50:30,093 --> 00:50:31,493 Heard the Hooper people 908 00:50:31,595 --> 00:50:34,325 want to see a mock video presentation of your idea. 909 00:50:34,431 --> 00:50:35,731 It's a big step forward. 910 00:50:35,832 --> 00:50:37,572 Let's talk about what you're doing. 911 00:50:37,667 --> 00:50:40,197 I'd, I'd love to, but I actually can't right now. 912 00:50:40,303 --> 00:50:42,273 I've got to go. 913 00:50:42,372 --> 00:50:44,542 It's a bit early, isn't it? 914 00:50:44,641 --> 00:50:46,581 It's sort of a family emergency. 915 00:50:46,676 --> 00:50:49,306 Can we... can we talk tomorrow? 916 00:50:49,413 --> 00:50:50,413 First thing. 917 00:50:51,882 --> 00:50:53,522 Okay, thank you, sir. 918 00:51:02,125 --> 00:51:03,055 ( GROANS ) 919 00:51:03,160 --> 00:51:04,530 HEATHER: Need help? 920 00:51:06,163 --> 00:51:08,063 Um, no. 921 00:51:08,165 --> 00:51:09,465 I'm good. Thank you. 922 00:51:12,302 --> 00:51:13,772 HEATHER: I think you do. 923 00:51:24,448 --> 00:51:25,448 Has Linda called? 924 00:51:26,450 --> 00:51:27,380 No. 925 00:51:28,518 --> 00:51:29,688 ( CLEARS THROAT ) 926 00:51:33,223 --> 00:51:35,023 You really need to relax, Mark. 927 00:51:35,125 --> 00:51:36,425 ( SIGHS ) 928 00:51:36,526 --> 00:51:38,586 I mean, it's not like we did anything wrong. 929 00:51:40,197 --> 00:51:41,727 There's no crime in watching. 930 00:51:45,602 --> 00:51:47,342 It'll be our little secret. 931 00:51:47,437 --> 00:51:49,237 I don't know what you're talking about. 932 00:51:50,740 --> 00:51:51,740 Exactly. 933 00:51:54,277 --> 00:51:55,737 So handsome. 934 00:51:58,448 --> 00:51:59,648 I'll go start the car. 935 00:52:17,767 --> 00:52:19,597 Please, you have to help me. 936 00:52:49,166 --> 00:52:50,596 I'm sorry if I was speeding. 937 00:52:50,700 --> 00:52:53,040 I was try-trying to get to my daughter's school in time. 938 00:52:53,136 --> 00:52:54,196 I'm going to need to pop the trunk 939 00:52:54,304 --> 00:52:56,374 and step out of the car, ma'am. 940 00:52:56,473 --> 00:52:57,543 What? Why? 941 00:52:57,641 --> 00:52:59,711 Please step out of the car. 942 00:53:06,783 --> 00:53:08,223 It's clean back here. 943 00:53:10,420 --> 00:53:11,720 What's going on? 944 00:53:11,821 --> 00:53:13,191 Let's have a walk over here to the sidewalk. 945 00:53:13,290 --> 00:53:14,290 ( SIGHS ) 946 00:53:17,160 --> 00:53:18,730 Are you traveling with any children tonight? 947 00:53:18,828 --> 00:53:21,728 ( SIGHS ) No, I am going to my daughter's school right now 948 00:53:21,831 --> 00:53:24,201 and watch her talent show. 949 00:53:24,301 --> 00:53:25,531 Were you with any other children tonight? 950 00:53:25,635 --> 00:53:27,765 ( SIGHS ) I don't, I don't understand. 951 00:53:29,739 --> 00:53:31,409 We received a call that a woman in a car 952 00:53:31,508 --> 00:53:35,038 matching this description abducted a child. 953 00:53:35,145 --> 00:53:37,275 Abducted a child? POLICE: Yeah. 954 00:53:37,380 --> 00:53:39,250 Uh, this is a mistake. 955 00:53:39,349 --> 00:53:40,719 I'm coming from work. 956 00:53:42,319 --> 00:53:43,649 Can I just make a phone call? 957 00:53:43,753 --> 00:53:45,153 I'm afraid we can't let you do that-- 958 00:53:45,255 --> 00:53:46,385 not until we clear you from this claim. 959 00:53:46,489 --> 00:53:48,259 ( SIGHS ) 960 00:53:49,693 --> 00:53:53,263 ( GIGGLES ) 961 00:53:53,363 --> 00:53:55,333 You kicked Winona's butt, and that was... 962 00:53:55,432 --> 00:53:57,272 Yeah, you're just a natural, little woman. 963 00:53:57,367 --> 00:54:00,567 ( GIGGLES ) 964 00:54:03,340 --> 00:54:05,240 LINDA: Chloe, come here. 965 00:54:05,342 --> 00:54:06,512 I'm so sorry. 966 00:54:06,610 --> 00:54:09,450 I couldn't get there in time. 967 00:54:09,546 --> 00:54:12,106 I can't believe you missed it! 968 00:54:14,251 --> 00:54:15,681 HEATHER: I'll go check on her. 969 00:54:15,785 --> 00:54:17,415 Hang on, hang on. 970 00:54:17,520 --> 00:54:18,720 Little Women? 971 00:54:18,822 --> 00:54:20,122 I thought I told you 972 00:54:20,223 --> 00:54:22,123 that she was to play the violin tonight. 973 00:54:22,225 --> 00:54:25,255 It wasn't my decision, Mrs. Kessler. 974 00:54:25,362 --> 00:54:26,502 Right. 975 00:54:30,400 --> 00:54:32,170 Can I ask you a question, Heather? 976 00:54:33,169 --> 00:54:34,399 Sure. 977 00:54:35,405 --> 00:54:36,435 Did you go to Derry High? 978 00:54:36,539 --> 00:54:37,539 What are you doing? 979 00:54:37,641 --> 00:54:39,111 It's a simple question, Mark. 980 00:54:43,179 --> 00:54:44,349 ( SIGHS ) Yeah. 981 00:54:44,447 --> 00:54:46,247 I, I, I need to talk to your parents. 982 00:54:46,349 --> 00:54:47,349 HEATHER: No! 983 00:54:50,320 --> 00:54:51,520 The truth is-- 984 00:54:53,590 --> 00:54:55,320 I'm not from around here. 985 00:54:57,661 --> 00:55:00,201 I ran away from home six months ago. 986 00:55:01,665 --> 00:55:03,095 My parents-- 987 00:55:04,467 --> 00:55:06,337 they're not like you and Mark. 988 00:55:08,438 --> 00:55:09,568 They're horrible. 989 00:55:11,441 --> 00:55:14,711 I had to get out, start afresh. 990 00:55:16,746 --> 00:55:18,106 I thought I had, 991 00:55:20,850 --> 00:55:24,490 but if you want me to quit, then I will. 992 00:55:27,123 --> 00:55:29,023 Just leave my parents out of it. 993 00:55:29,125 --> 00:55:31,625 Heather, we're not going to call your parents. 994 00:55:31,728 --> 00:55:34,458 But why would you lie to us about this? 995 00:55:36,199 --> 00:55:37,429 I just wanted you both to think 996 00:55:37,534 --> 00:55:39,204 I was the perfect babysitter-- 997 00:55:42,472 --> 00:55:43,912 because that's what you are-- 998 00:55:45,442 --> 00:55:46,512 you're perfect. 999 00:55:48,478 --> 00:55:51,508 MARK: Linda and I, we're going to have to talk about this. 1000 00:55:51,614 --> 00:55:53,224 So you just get yourself home safe, 1001 00:55:53,316 --> 00:55:55,316 and we'll call you in the morning, all right? 1002 00:55:55,418 --> 00:55:56,718 I'm so sorry. 1003 00:56:02,692 --> 00:56:04,362 ( SIGHS ) 1004 00:56:04,461 --> 00:56:06,761 Oh, wow! 1005 00:56:06,863 --> 00:56:08,363 Missed your daughter's performance, 1006 00:56:08,465 --> 00:56:09,795 take it out on the babysitter. 1007 00:56:09,899 --> 00:56:11,299 LINDA: No, Mark. That's great. 1008 00:56:11,401 --> 00:56:12,771 I got pulled over by the police. 1009 00:56:12,869 --> 00:56:14,439 It was a misunderstanding. 1010 00:56:14,537 --> 00:56:17,107 It wasn't my fault. It's never your fault. 1011 00:56:17,207 --> 00:56:20,637 But at least Heather was there so she could support Chloe. 1012 00:56:20,744 --> 00:56:21,744 Yeah. 1013 00:56:39,396 --> 00:56:41,026 Okay, sweetie. It's time for bed. 1014 00:56:41,131 --> 00:56:42,261 Come on. 1015 00:56:42,365 --> 00:56:45,025 I wanted Heather to tuck me in. 1016 00:56:45,135 --> 00:56:46,135 Come on. 1017 00:56:49,205 --> 00:56:52,205 I don't know if Heather's coming back to us, okay? 1018 00:56:52,308 --> 00:56:55,108 She lied to us, all of us. 1019 00:56:55,211 --> 00:56:57,551 About how she's not from around here? 1020 00:56:59,582 --> 00:57:00,582 How'd you know that? 1021 00:57:00,683 --> 00:57:02,083 She's my best friend. 1022 00:57:02,185 --> 00:57:04,315 We tell each other everything. 1023 00:57:04,421 --> 00:57:06,161 What else has she told you? 1024 00:57:06,256 --> 00:57:09,526 She was so sad before she found our family, 1025 00:57:09,626 --> 00:57:11,156 and I want her to stay. 1026 00:57:11,261 --> 00:57:12,461 Chloe... I love Heather, 1027 00:57:12,562 --> 00:57:14,332 and I want her to stay! 1028 00:57:36,953 --> 00:57:38,453 ( SIGHS ) 1029 00:58:17,060 --> 00:58:18,530 Why is there no footage? 1030 00:58:18,628 --> 00:58:20,258 Because I deleted it. 1031 00:58:21,898 --> 00:58:24,168 I'm getting rid of the stupid camera tomorrow. 1032 00:58:24,267 --> 00:58:25,427 What? 1033 00:58:25,535 --> 00:58:27,935 It's not right, spying on people like this. 1034 00:58:28,037 --> 00:58:30,367 Are you, are you defending her? 1035 00:58:30,473 --> 00:58:33,913 So she's guilty of a little false advertising. 1036 00:58:34,010 --> 00:58:37,910 Isn't that what you do at work every single day? 1037 00:58:38,014 --> 00:58:40,324 How do you always make this about my work? 1038 00:58:40,416 --> 00:58:41,876 I don't know. Why do you? 1039 00:58:45,288 --> 00:58:47,858 Heather lied to us, Mark. 1040 00:58:47,957 --> 00:58:50,757 She's scared, and she made a mistake. 1041 00:58:50,860 --> 00:58:52,230 That is what teenagers do-- 1042 00:58:52,328 --> 00:58:54,528 they make mistakes and then they lie about them. 1043 00:58:54,631 --> 00:58:56,201 You should know. From what you've told me, 1044 00:58:56,299 --> 00:58:58,269 you made plenty of mistakes at her age. 1045 00:58:58,368 --> 00:58:59,898 This is not the same thing. 1046 00:59:00,003 --> 00:59:02,973 No. Hiding an abortion from your parents is much worse. 1047 00:59:05,008 --> 00:59:06,378 I can't, I can't believe you're throwing this 1048 00:59:06,476 --> 00:59:08,076 in my face right now. 1049 00:59:08,177 --> 00:59:10,407 Because that is what this is about, isn't it? 1050 00:59:10,513 --> 00:59:14,553 It's about your insecurities about being a mother. 1051 00:59:14,651 --> 00:59:18,151 You are so worried that Heather is better than you are. 1052 00:59:18,254 --> 00:59:20,094 Heather is not a mother. 1053 00:59:20,189 --> 00:59:21,789 No, but she's doing all the things 1054 00:59:21,891 --> 00:59:22,991 a mother should do, 1055 00:59:23,092 --> 00:59:24,792 including being there for Chloe, 1056 00:59:24,894 --> 00:59:26,734 and you're just-- you're not. 1057 00:59:26,829 --> 00:59:28,959 Because you never even wanted to be a mother 1058 00:59:29,065 --> 00:59:29,965 in the first place. 1059 00:59:30,066 --> 00:59:31,966 That's not true! 1060 00:59:32,068 --> 00:59:33,268 Chloe was an accident. We never even talked about having another one. 1061 00:59:33,369 --> 00:59:35,099 That's not what this is about, 1062 00:59:35,204 --> 00:59:39,474 and I'm not buying your whole broken home sob story. 1063 00:59:39,576 --> 00:59:41,876 I just want Heather out of the house. 1064 00:59:41,978 --> 00:59:43,208 No. 1065 00:59:44,914 --> 00:59:46,324 I'm not putting our daughter through the trauma 1066 00:59:46,416 --> 00:59:50,416 of losing another sitter because of your paranoia. 1067 00:59:50,520 --> 00:59:52,920 Chloe has already grown attached to Heather. 1068 00:59:54,123 --> 00:59:55,123 I don't think she's the only one 1069 00:59:55,224 --> 00:59:56,494 who's gotten attached. 1070 00:59:57,860 --> 00:59:58,990 That's mature. 1071 00:59:59,996 --> 01:00:01,096 Admit it, Mark. 1072 01:00:02,198 --> 01:00:03,268 You have a thing for her. 1073 01:00:03,366 --> 01:00:06,466 I do not have a thing for her. 1074 01:00:06,569 --> 01:00:08,799 I bet you were real smooth when you picked her up. 1075 01:00:08,905 --> 01:00:10,365 MARK: You mean, when I found us a babysitter 1076 01:00:10,473 --> 01:00:12,043 while you were stalling? 1077 01:00:26,489 --> 01:00:29,389 CHLOE: Mommy and Daddy were yelling again last night. 1078 01:00:31,561 --> 01:00:33,931 That's happening more and more, huh? 1079 01:00:34,030 --> 01:00:35,030 CHLOE: Yeah. 1080 01:00:37,000 --> 01:00:38,930 Did your parents yell a lot? 1081 01:00:40,937 --> 01:00:43,237 Uh-hm. What did they say? 1082 01:00:45,908 --> 01:00:47,938 HEATHER: Look, Jake, don't do that. 1083 01:00:48,044 --> 01:00:49,544 Please, Jake, don't. 1084 01:00:52,515 --> 01:00:53,945 REYNOLDS: Linda. 1085 01:00:54,050 --> 01:00:55,450 Mr. Reynolds. 1086 01:00:55,551 --> 01:00:57,121 That sure doesn't look like work. 1087 01:00:57,220 --> 01:00:58,750 Um, it's... You're clearly distracted 1088 01:00:58,855 --> 01:01:00,285 and I don't want it affecting your work. 1089 01:01:00,390 --> 01:01:02,260 It isn't. I, I promise. 1090 01:01:02,358 --> 01:01:03,828 Because you know Gary's ready to take the helm 1091 01:01:03,926 --> 01:01:05,256 on the Hooper account 1092 01:01:05,361 --> 01:01:06,331 if your personal life's interfering with it. 1093 01:01:06,429 --> 01:01:08,059 Mr. Reynolds, I assure you, 1094 01:01:08,164 --> 01:01:09,534 my personal life is under control, 1095 01:01:09,632 --> 01:01:11,102 and the client will not be disappointed 1096 01:01:11,200 --> 01:01:13,070 at Tuesday's presentation. 1097 01:01:13,169 --> 01:01:14,869 We can't afford to lose this account. 1098 01:01:14,971 --> 01:01:16,101 Is that clear? 1099 01:01:17,106 --> 01:01:18,106 Crystal. 1100 01:01:25,314 --> 01:01:27,124 ( SIGHS ) Sorry, I tried to warn you, 1101 01:01:27,216 --> 01:01:28,776 but he was too fast. 1102 01:01:28,885 --> 01:01:33,015 I need you to find an address on this man, Jake Lambert. 1103 01:01:33,122 --> 01:01:34,292 If you're really this suspicious, 1104 01:01:34,390 --> 01:01:36,160 maybe you should just fire her. 1105 01:01:36,259 --> 01:01:37,429 I can't fire her. 1106 01:01:37,527 --> 01:01:39,327 She's got Mark and Chloe under her thumb, 1107 01:01:39,429 --> 01:01:42,459 and if I fire her now, they'll never forgive me-- 1108 01:01:42,565 --> 01:01:45,495 unless I can prove that she's still lying. 1109 01:01:47,136 --> 01:01:48,166 Um, 1110 01:01:49,839 --> 01:01:52,969 Linda, I don't know how comfortable I am with this. 1111 01:01:54,610 --> 01:01:56,310 LINDA: Private investigators use it, you said. 1112 01:01:56,412 --> 01:01:57,852 What is it again? 1113 01:01:57,947 --> 01:02:00,247 Oh, think of it as the supermarket of databases. 1114 01:02:00,349 --> 01:02:03,149 It's legal documents, genealogy archives, 1115 01:02:03,252 --> 01:02:05,152 criminal records. 1116 01:02:05,254 --> 01:02:07,894 And it's what, a couple hundred bucks or... 1117 01:02:07,990 --> 01:02:09,360 A couple hundred a month. 1118 01:02:09,459 --> 01:02:10,759 If you want to piggyback, 1119 01:02:10,860 --> 01:02:11,960 it's going to cost you a Benjamin. 1120 01:02:12,061 --> 01:02:13,161 That's no problem. 1121 01:02:13,262 --> 01:02:15,432 All right. Here we go. 1122 01:02:15,531 --> 01:02:17,771 Jake L-L... 1123 01:02:17,867 --> 01:02:19,427 Lambert. Lambert. 1124 01:02:22,405 --> 01:02:28,375 Uh, Jake and Gale Lambert, 56 and 52. 1125 01:02:28,478 --> 01:02:31,008 Shows their last address as up in Florham. 1126 01:02:31,114 --> 01:02:32,754 That's like, what, 60 miles away? 1127 01:02:32,849 --> 01:02:35,819 Yeah, right. It's right up the 180. 1128 01:02:35,918 --> 01:02:37,448 Thank you. 1129 01:02:37,553 --> 01:02:38,823 Anytime. 1130 01:02:44,127 --> 01:02:46,227 Hey, babe, it's me. 1131 01:02:46,329 --> 01:02:48,159 Listen. I have to work late tonight, 1132 01:02:48,264 --> 01:02:52,404 so don't wait for me for dinner. 1133 01:02:54,837 --> 01:02:58,207 ( CAR DOOR OPENS, CLOSES ) 1134 01:03:07,416 --> 01:03:10,016 ( DOORBELL ) 1135 01:03:10,119 --> 01:03:11,919 ( FOOTSTEPS ) 1136 01:03:13,356 --> 01:03:15,116 Yes. 1137 01:03:15,224 --> 01:03:18,264 Gale, Heather Lambert's mother? 1138 01:03:18,361 --> 01:03:20,201 Have you found her? 1139 01:03:20,296 --> 01:03:21,396 JAKE: Our Heather? 1140 01:03:21,497 --> 01:03:23,927 Please tell us you have some news. 1141 01:03:24,033 --> 01:03:25,473 Can I come in? 1142 01:03:25,568 --> 01:03:26,468 Yes. 1143 01:03:26,569 --> 01:03:28,139 Come in. 1144 01:03:35,111 --> 01:03:36,811 Hello? 1145 01:03:36,913 --> 01:03:37,913 HEATHER: One minute. 1146 01:03:39,849 --> 01:03:40,849 Hi. 1147 01:03:42,552 --> 01:03:43,552 For you. 1148 01:03:45,888 --> 01:03:46,918 Uh, Linda's running late, 1149 01:03:47,023 --> 01:03:48,263 so she asked me to put Chloe to bed 1150 01:03:48,357 --> 01:03:50,187 and get dinner ready for both of you. 1151 01:03:51,360 --> 01:03:52,390 She did, huh? 1152 01:03:52,495 --> 01:03:53,495 Uh-hm. 1153 01:03:54,497 --> 01:03:55,497 All right. 1154 01:03:56,566 --> 01:03:58,866 So sit back and relax, 1155 01:03:58,968 --> 01:04:00,438 and a romantic dinner will be ready 1156 01:04:00,536 --> 01:04:02,296 by the time she's back. 1157 01:04:02,405 --> 01:04:03,435 Okay. 1158 01:04:13,583 --> 01:04:16,823 We've been so worried, haven't we, Gale? 1159 01:04:16,919 --> 01:04:18,319 Uh-hm. I can imagine. 1160 01:04:19,856 --> 01:04:23,326 You seem like really wonderful parents. 1161 01:04:24,961 --> 01:04:27,061 Do you have a picture of Heather? 1162 01:04:27,163 --> 01:04:28,403 Oh, of course. 1163 01:04:28,497 --> 01:04:29,497 Right here. 1164 01:04:31,868 --> 01:04:34,868 She was such a beautiful baby. 1165 01:04:34,971 --> 01:04:37,111 The greatest gift we've ever been given. 1166 01:04:39,342 --> 01:04:40,342 Hm. 1167 01:04:58,494 --> 01:05:00,004 I don't, I don't think it's her. 1168 01:05:00,096 --> 01:05:01,926 Are you sure? 1169 01:05:02,031 --> 01:05:03,901 You have a lot of pictures of your daughter. 1170 01:05:04,000 --> 01:05:06,940 Oh yes, photography is a real hobby of mine. 1171 01:05:07,036 --> 01:05:10,736 With such a perfect subject you can never have too many. 1172 01:05:10,840 --> 01:05:14,140 I always thought she'd grow up to be a wonderful actress. 1173 01:05:14,243 --> 01:05:18,283 In fact I have some home movies if you'd like to see, 1174 01:05:18,381 --> 01:05:21,281 just to be sure it's not my Heather you found. 1175 01:05:21,384 --> 01:05:23,084 Oh, I, I feel silly. 1176 01:05:25,054 --> 01:05:26,524 I'm certain it's not her. 1177 01:05:38,567 --> 01:05:40,267 HEATHER: Mark, dinner's ready. 1178 01:05:42,571 --> 01:05:44,071 Oh, yeah. 1179 01:05:44,173 --> 01:05:45,173 Oh. 1180 01:05:46,375 --> 01:05:47,475 Hm. 1181 01:05:51,881 --> 01:05:52,881 Have a seat. 1182 01:05:54,283 --> 01:05:57,323 What's going on here? And where's Linda? 1183 01:05:57,420 --> 01:05:59,420 She's not here, 1184 01:05:59,522 --> 01:06:00,622 as usual. 1185 01:06:01,624 --> 01:06:02,624 But I am. 1186 01:06:06,495 --> 01:06:07,955 I know you've had a long day at work, 1187 01:06:08,064 --> 01:06:11,404 and nobody appreciates that more than I do. 1188 01:06:13,436 --> 01:06:15,466 Hey, you know. Sorry, I think you have the wrong idea. 1189 01:06:15,571 --> 01:06:16,871 Oh, I'm just full of ideas. 1190 01:06:16,973 --> 01:06:19,983 ( BREAKING GLASS ) Oomph, clumsy. 1191 01:06:21,010 --> 01:06:22,410 Hm. 1192 01:06:22,511 --> 01:06:23,511 Um. 1193 01:06:34,890 --> 01:06:35,890 Hm. 1194 01:06:46,869 --> 01:06:48,069 HEATHER: We need to talk-- 1195 01:06:49,572 --> 01:06:51,512 about whether or not we should tell Linda about us. 1196 01:06:52,575 --> 01:06:54,275 Us? Hm... 1197 01:06:54,377 --> 01:06:55,377 HEATHER: Yes, 1198 01:06:57,113 --> 01:07:00,153 we're going to talk over dinner like civilized adults-- 1199 01:07:00,249 --> 01:07:02,119 unless you'd rather I tell her 1200 01:07:02,218 --> 01:07:05,048 about that night you watched my little performance. 1201 01:07:06,188 --> 01:07:08,158 Let's talk, let's talk. 1202 01:07:09,158 --> 01:07:10,158 HEATHER: Great. 1203 01:07:12,495 --> 01:07:14,455 You look hungry, Mark. 1204 01:07:16,599 --> 01:07:18,129 ( DOOR OPENS AND CLOSES ) 1205 01:07:18,234 --> 01:07:20,274 Wait, Mrs. Kessler. 1206 01:07:20,369 --> 01:07:22,269 You did find her, didn't you? 1207 01:07:22,371 --> 01:07:24,911 It, it's okay. 1208 01:07:25,007 --> 01:07:28,007 You keep her away from him. 1209 01:07:28,110 --> 01:07:30,380 Don't bring her back here. 1210 01:07:30,479 --> 01:07:32,449 Do you understand? 1211 01:07:32,548 --> 01:07:37,988 Please, you need to protect her and take care of her. 1212 01:07:38,087 --> 01:07:39,247 I never could. 1213 01:07:42,425 --> 01:07:43,525 Gale? 1214 01:08:00,876 --> 01:08:01,876 Mark, 1215 01:08:06,615 --> 01:08:08,145 we need to talk about Heather. 1216 01:08:14,590 --> 01:08:16,290 ( SIGHS ) 1217 01:08:16,392 --> 01:08:17,562 First thing tomorrow. 1218 01:08:26,168 --> 01:08:28,038 u want-- you want two or three? 1219 01:08:28,137 --> 01:08:29,967 Um, four. 1220 01:08:30,072 --> 01:08:31,242 Four! 1221 01:08:31,340 --> 01:08:32,970 ( GIGGLES ) 1222 01:08:33,075 --> 01:08:35,235 Wow, I'll have to pack you a light lunch, huh? 1223 01:08:38,314 --> 01:08:40,884 Hi. You slept in. 1224 01:08:40,983 --> 01:08:43,153 Yeah, I don't feel that great. 1225 01:08:43,252 --> 01:08:44,792 Can I talk to you for a sec? 1226 01:08:49,125 --> 01:08:51,685 LINDA: I went to meet Heather's parents. 1227 01:08:51,794 --> 01:08:52,994 And she wasn't lying-- 1228 01:08:53,095 --> 01:08:55,895 I mean, the poor girl's been through hell. 1229 01:08:55,998 --> 01:08:57,528 I feel bad for her, I do, but I still... 1230 01:08:57,633 --> 01:08:58,873 I think we should fire her. 1231 01:09:00,102 --> 01:09:01,872 You, you're okay with this now? 1232 01:09:01,971 --> 01:09:06,271 Well, if she's as troubled as you say, 1233 01:09:06,375 --> 01:09:08,605 I don't want her taking care of our daughter. 1234 01:09:08,711 --> 01:09:09,911 What about work? 1235 01:09:10,012 --> 01:09:11,012 Ah, my knee's been slowing me down. 1236 01:09:11,113 --> 01:09:12,853 I'll take a week off, 1237 01:09:12,948 --> 01:09:15,878 watch Chloe until we find someone we're comfortable with. 1238 01:09:15,985 --> 01:09:17,115 ( DOOR OPENS ) 1239 01:09:19,889 --> 01:09:21,289 What's everyone so happy about? 1240 01:09:21,390 --> 01:09:22,390 I got this. 1241 01:09:24,260 --> 01:09:26,230 Heather, sweetie. 1242 01:09:27,863 --> 01:09:30,103 I tracked down your parents. 1243 01:09:30,199 --> 01:09:31,929 Did you tell them? 1244 01:09:32,034 --> 01:09:33,574 No. 1245 01:09:33,669 --> 01:09:37,309 I told them I was mistaken, that I got the wrong girl. 1246 01:09:38,340 --> 01:09:40,110 Why did you do that? 1247 01:09:42,111 --> 01:09:44,681 Heather, did your father... 1248 01:09:44,780 --> 01:09:46,920 I just wanted to find a new family... 1249 01:09:48,751 --> 01:09:51,351 a better family. 1250 01:09:53,656 --> 01:09:56,716 I'm so sorry if I ever crossed any lines. 1251 01:09:56,825 --> 01:09:58,525 Well, you did... 1252 01:09:58,627 --> 01:10:00,397 you did cross lines. 1253 01:10:05,267 --> 01:10:07,237 You're letting me go, aren't you? 1254 01:10:10,039 --> 01:10:12,839 I just think it's best for everyone. 1255 01:10:12,942 --> 01:10:15,242 You shouldn't have to keep running. 1256 01:10:15,344 --> 01:10:17,884 The cops need to know what happened with your father 1257 01:10:17,980 --> 01:10:18,980 and... 1258 01:10:21,417 --> 01:10:22,917 I understand. 1259 01:10:26,755 --> 01:10:28,715 Thank you for your support. 1260 01:10:31,126 --> 01:10:33,856 You really are some mother, Mrs. Kessler. 1261 01:10:54,149 --> 01:10:56,679 ( MUMBLING ) 1262 01:11:01,223 --> 01:11:02,223 Hey. 1263 01:11:03,959 --> 01:11:05,059 Is everything okay? 1264 01:11:05,160 --> 01:11:06,060 Everything's great. 1265 01:11:06,161 --> 01:11:07,061 Good. 1266 01:11:07,162 --> 01:11:08,162 Knock 'em dead! 1267 01:11:18,107 --> 01:11:19,037 ( SIGHS ) 1268 01:11:19,141 --> 01:11:21,911 Hooper means family. 1269 01:11:22,011 --> 01:11:24,551 Hooper Family Foods. 1270 01:11:24,647 --> 01:11:25,607 Through the years-- 1271 01:11:25,714 --> 01:11:27,584 the '50s, 1272 01:11:27,683 --> 01:11:28,883 the '60s, 1273 01:11:31,687 --> 01:11:34,217 the 1970s and '80s. 1274 01:11:36,992 --> 01:11:39,962 It's an Italian tradition at an American table.. 1275 01:11:43,599 --> 01:11:45,099 Oh, there might be a glitch. 1276 01:11:45,200 --> 01:11:46,330 I'm sorry. 1277 01:11:47,836 --> 01:11:49,666 Ah, ah, ah, 1278 01:11:49,772 --> 01:11:50,742 Off, now! 1279 01:11:50,839 --> 01:11:53,109 Ah, ah. 1280 01:11:53,208 --> 01:11:54,708 REYNOLDS: You start cleaning out your desk. 1281 01:11:54,810 --> 01:11:56,040 ( WHISPERS ) Turn it off, turn it off! 1282 01:11:56,145 --> 01:11:58,705 Ah, ah! 1283 01:12:05,087 --> 01:12:06,387 It's okay. 1284 01:12:08,924 --> 01:12:12,294 Why did you fire her? She was my best friend! 1285 01:12:12,394 --> 01:12:14,004 Go to your room, Chloe. 1286 01:12:14,096 --> 01:12:15,856 Quick note, she's crying. 1287 01:12:15,964 --> 01:12:18,104 I hate you! 1288 01:12:18,200 --> 01:12:21,570 ( BREATHLESS ) 1289 01:12:21,670 --> 01:12:23,300 How could you do this to us? 1290 01:12:25,007 --> 01:12:26,037 In our bed? 1291 01:12:30,846 --> 01:12:33,946 ( DEEP BREATH ) I'm sorry. 1292 01:12:34,049 --> 01:12:37,719 I don't even know what happened. 1293 01:12:37,820 --> 01:12:39,790 I know what happened. 1294 01:12:39,888 --> 01:12:41,218 I saw it in the video. 1295 01:12:42,825 --> 01:12:45,785 What video? There wasn't-there's no video. 1296 01:12:45,894 --> 01:12:49,934 She played us, Mark, from day one. 1297 01:12:50,032 --> 01:12:51,732 And you fell for it! 1298 01:12:52,835 --> 01:12:55,965 Why, why would she play us? 1299 01:12:56,071 --> 01:12:58,171 She wants our family. 1300 01:12:59,341 --> 01:13:00,811 She wants Chloe. 1301 01:13:06,949 --> 01:13:07,949 Chloe! 1302 01:13:12,121 --> 01:13:13,121 Chloe! 1303 01:13:13,222 --> 01:13:14,292 Chloe! 1304 01:13:17,092 --> 01:13:18,292 So you believe 1305 01:13:18,394 --> 01:13:20,334 Heather also called in the child abduction. 1306 01:13:23,332 --> 01:13:24,632 I don't know. 1307 01:13:24,733 --> 01:13:26,503 Any idea why she would target your family 1308 01:13:26,602 --> 01:13:27,972 and your daughter? 1309 01:13:31,774 --> 01:13:35,844 Mr. Kessler, did you also find Heather's behavior suspicious? 1310 01:13:38,947 --> 01:13:42,347 Every piece of information is crucial at this point. 1311 01:13:43,786 --> 01:13:48,216 Heather and I, we had relations. 1312 01:13:49,258 --> 01:13:51,258 Well, that complicates things. 1313 01:13:52,828 --> 01:13:55,598 How long was this relationship going on? 1314 01:13:55,697 --> 01:13:57,597 It wasn't a relationship. 1315 01:13:57,699 --> 01:13:59,569 It was a mistake. All right. 1316 01:13:59,668 --> 01:14:01,838 We'll talk about this later. 1317 01:14:01,937 --> 01:14:03,267 In the meantime, 1318 01:14:04,840 --> 01:14:06,870 we're looking everywhere. 1319 01:14:06,975 --> 01:14:08,835 We checked with Heather's foster parents, 1320 01:14:08,944 --> 01:14:10,584 but they haven't seen her in months. 1321 01:14:10,679 --> 01:14:11,579 Foster parents? 1322 01:14:11,680 --> 01:14:14,120 Yes, the uh, the Lamberts. 1323 01:14:14,216 --> 01:14:16,746 They live in Florham. 1324 01:14:16,852 --> 01:14:18,722 The Lamberts are her foster parents? 1325 01:14:21,223 --> 01:14:23,093 Who are her real parents? 1326 01:14:23,192 --> 01:14:26,492 She has no biological parents on file. 1327 01:14:26,595 --> 01:14:28,125 Heather was a safe haven baby. 1328 01:14:28,230 --> 01:14:29,600 A what? 1329 01:14:29,698 --> 01:14:31,798 A newborn left outside a hospital 1330 01:14:31,900 --> 01:14:34,140 by a parent who couldn't care for it. 1331 01:14:34,236 --> 01:14:35,836 What hospital? 1332 01:14:35,938 --> 01:14:38,268 INVESTIGATOR: St. Anthony's in Wakefield. 1333 01:14:39,975 --> 01:14:42,635 Anyway, we're putting together search parties now 1334 01:14:42,744 --> 01:14:45,754 and we're going to find your daughter. 1335 01:14:48,617 --> 01:14:49,977 I want to help. 1336 01:14:50,085 --> 01:14:51,685 INVESTIGATOR: We need all the eyes we can get, 1337 01:14:51,787 --> 01:14:53,187 so if you want to drive around the neighborhood, 1338 01:14:53,288 --> 01:14:54,288 that'll be great. 1339 01:14:56,158 --> 01:14:57,688 All right. You know how to reach me. 1340 01:14:57,793 --> 01:14:59,793 Don't hesitate to call. 1341 01:15:00,996 --> 01:15:02,196 Let's go, Officer. 1342 01:15:06,001 --> 01:15:08,071 I know this is all my fault. 1343 01:15:08,170 --> 01:15:09,570 I don't expect you to forgive me. 1344 01:15:09,671 --> 01:15:11,141 It's not. 1345 01:15:11,240 --> 01:15:13,170 It's not all your fault. 1346 01:15:15,077 --> 01:15:16,237 It is though. 1347 01:15:16,345 --> 01:15:18,275 This is all happening because of me, 1348 01:15:18,380 --> 01:15:19,610 but I will fix it. 1349 01:15:21,283 --> 01:15:22,853 I'm going to go out there 1350 01:15:22,951 --> 01:15:24,991 and I'm going to find our daughter. 1351 01:15:59,721 --> 01:16:02,991 ( CHLOE CRYING ) 1352 01:16:07,362 --> 01:16:10,032 Sh-h-h-h! Don't cry. 1353 01:16:10,132 --> 01:16:11,132 I'm here now. 1354 01:16:12,200 --> 01:16:14,700 Why is Mommy being so mean? 1355 01:16:14,803 --> 01:16:15,803 Oh, I don't know, honey. 1356 01:16:18,740 --> 01:16:21,110 We have to get away from her really fast, okay? 1357 01:16:21,209 --> 01:16:22,879 Okay. Come on. 1358 01:16:25,180 --> 01:16:26,780 There's the camera. Say, "Hi Mommy." 1359 01:16:26,882 --> 01:16:28,052 Hi Mommy. 1360 01:16:30,152 --> 01:16:33,292 If you ever want to see your precious daughter again, 1361 01:16:33,388 --> 01:16:36,018 construction site. 1362 01:16:37,225 --> 01:16:38,925 No police. 1363 01:16:39,027 --> 01:16:40,287 No Mark, 1364 01:16:40,395 --> 01:16:41,395 just you. 1365 01:16:56,612 --> 01:16:58,052 Cloe? 1366 01:17:02,651 --> 01:17:04,691 Cloe? 1367 01:17:04,786 --> 01:17:05,116 Mommy! 1368 01:17:05,220 --> 01:17:07,090 Help Me! 1369 01:17:07,189 --> 01:17:08,959 Cloe? 1370 01:17:09,057 --> 01:17:10,557 Mommy's Coming to get you. 1371 01:17:10,659 --> 01:17:12,459 We are playing hide and seek Mommy. 1372 01:17:12,561 --> 01:17:14,201 MARK (ON VIDEO ): Right, but she's doing all the things 1373 01:17:14,296 --> 01:17:15,656 a mother should do, 1374 01:17:15,764 --> 01:17:18,174 including being there for Chloe. 1375 01:17:18,266 --> 01:17:19,496 Give her to me. 1376 01:17:19,601 --> 01:17:21,801 How'd your big presentation go? 1377 01:17:21,903 --> 01:17:23,743 Mark gave quite the performance, don't you think? 1378 01:17:23,839 --> 01:17:26,539 Heather, you don't want to hurt her. 1379 01:17:26,642 --> 01:17:28,882 They fight because of you, Chloe. 1380 01:17:28,977 --> 01:17:30,907 You're a terrible burden on your poor mother. 1381 01:17:31,013 --> 01:17:32,713 LINDA: Chloe, don't listen to her. 1382 01:17:32,814 --> 01:17:33,814 Heather, 1383 01:17:34,883 --> 01:17:36,183 I know why you're doing this. 1384 01:17:36,284 --> 01:17:38,724 I've been so easy to forget all these years. 1385 01:17:38,820 --> 01:17:40,890 It's about time you remembered me. 1386 01:17:44,292 --> 01:17:45,832 How did you find me? 1387 01:17:45,927 --> 01:17:48,157 Security tape from the hospital. 1388 01:17:48,263 --> 01:17:49,633 Cameras don't lie. 1389 01:17:49,731 --> 01:17:50,901 I'm sorry for what happened to you. 1390 01:17:50,999 --> 01:17:52,699 Not for what happened-- 1391 01:17:53,702 --> 01:17:54,842 for what you did. 1392 01:17:56,138 --> 01:17:57,738 Chloe doesn't know. 1393 01:17:57,839 --> 01:17:59,739 I wanted you to tell her yourself. 1394 01:17:59,841 --> 01:18:01,141 No. 1395 01:18:01,243 --> 01:18:03,613 Mommy left me in the cold, 1396 01:18:03,712 --> 01:18:06,752 outside a hospital with nothing but that bear. 1397 01:18:06,848 --> 01:18:09,018 Tell her what kind of a mother you really are. 1398 01:18:09,117 --> 01:18:10,017 I don't know. What do you want me to... 1399 01:18:10,118 --> 01:18:11,448 Tell her! 1400 01:18:11,553 --> 01:18:14,123 Mommy, what is she talking about? 1401 01:18:14,222 --> 01:18:15,622 Sweetie... 1402 01:18:18,260 --> 01:18:19,230 when I was 18 years old, 1403 01:18:19,327 --> 01:18:22,027 I had a baby, and I was scared. 1404 01:18:22,130 --> 01:18:23,160 I was young. 1405 01:18:23,265 --> 01:18:26,925 I just left that baby outside a hospital 1406 01:18:27,035 --> 01:18:29,965 for someone else to take care of. 1407 01:18:30,072 --> 01:18:31,442 Would you do that to me? 1408 01:18:31,540 --> 01:18:33,440 No, I love you, sweetie. 1409 01:18:33,542 --> 01:18:35,212 I'd never do that to you. 1410 01:18:37,212 --> 01:18:39,882 Do you have any idea what it was ke for me, Mommy? 1411 01:18:41,817 --> 01:18:46,817 Living with that man, with what he did to me? 1412 01:18:46,922 --> 01:18:50,092 That I dreamed every day of finding you. 1413 01:18:50,192 --> 01:18:53,492 I waited until the day I turned 18, 1414 01:18:53,595 --> 01:18:55,025 until I was free. 1415 01:18:56,231 --> 01:18:58,901 That's when I would track you down. 1416 01:18:59,000 --> 01:19:01,140 You would have missed me so much. 1417 01:19:01,236 --> 01:19:03,066 You regretted what you did. 1418 01:19:04,773 --> 01:19:07,113 The day I finally did find you, 1419 01:19:09,945 --> 01:19:12,205 and I saw that you didn't miss me at all. 1420 01:19:13,248 --> 01:19:15,578 You were happy without me. 1421 01:19:15,684 --> 01:19:18,824 You and your perfect little family. 1422 01:19:18,920 --> 01:19:22,860 So, so I started watching you, 1423 01:19:22,958 --> 01:19:24,758 day in and day out, 1424 01:19:24,860 --> 01:19:26,890 waiting for a way in. 1425 01:19:26,995 --> 01:19:29,595 You can't take my family! 1426 01:19:31,733 --> 01:19:32,733 Hm. 1427 01:19:33,969 --> 01:19:35,499 Silly Mommy. 1428 01:19:35,604 --> 01:19:38,514 I don't want to take your family. 1429 01:19:38,607 --> 01:19:40,607 I want to destroy it. 1430 01:19:40,709 --> 01:19:42,909 No, no! 1431 01:19:43,011 --> 01:19:44,651 Look, look at this! 1432 01:19:46,281 --> 01:19:47,821 What is that? 1433 01:19:47,916 --> 01:19:49,646 It's the pendant I left with my daughter 1434 01:19:49,751 --> 01:19:51,591 outside St. Anthony's Hospital. 1435 01:19:51,686 --> 01:19:53,816 I didn't leave her with any teddy bear. 1436 01:19:53,922 --> 01:19:56,892 No? 1437 01:19:56,992 --> 01:20:00,902 And eight years ago when I tracked her down, 1438 01:20:00,996 --> 01:20:02,556 she'd been wearing this 1439 01:20:02,664 --> 01:20:06,574 when she died in a car accident with her foster mother. 1440 01:20:06,668 --> 01:20:07,798 Her father gave it to me. 1441 01:20:07,903 --> 01:20:09,503 ( SOBS ) No, no. 1442 01:20:09,604 --> 01:20:10,644 LINDA: I'm sorry, Heather. It's the truth. 1443 01:20:10,739 --> 01:20:12,009 ( SOBS ) You're lying to me. 1444 01:20:12,107 --> 01:20:15,177 You were not the only safe haven baby that night. 1445 01:20:15,277 --> 01:20:17,707 And you are not my daughter. 1446 01:20:18,814 --> 01:20:20,054 ( SOBS ) You're lying. 1447 01:20:20,148 --> 01:20:21,818 This is your blood. This is your blood. 1448 01:20:21,917 --> 01:20:23,447 Your blood is my blood! 1449 01:20:23,552 --> 01:20:25,492 ( YELLING ) 1450 01:20:25,587 --> 01:20:26,887 ( SCREAM ) 1451 01:20:27,956 --> 01:20:30,956 ( SOBS ) 1452 01:20:39,134 --> 01:20:40,674 Hm. 1453 01:20:49,644 --> 01:20:50,714 Are you going to kill her 1454 01:20:52,013 --> 01:20:53,813 so we can be together? 1455 01:20:56,084 --> 01:21:00,124 You, me, Chloe. 1456 01:21:00,222 --> 01:21:01,662 We can be a family. 1457 01:21:02,657 --> 01:21:03,657 Oh, Mark. 1458 01:21:07,596 --> 01:21:10,756 It's so sweet how you think this is about you. 1459 01:21:10,866 --> 01:21:13,696 ( GROANS ) 1460 01:21:15,270 --> 01:21:16,500 Daddy! 1461 01:21:16,605 --> 01:21:19,705 He was right. This is not a toy. 1462 01:21:19,808 --> 01:21:20,808 Is Daddy all right? 1463 01:21:22,611 --> 01:21:24,711 Now we both don't have daddies, you see? 1464 01:21:24,813 --> 01:21:26,083 I hate you! 1465 01:21:26,181 --> 01:21:29,581 You know, you just don't deserve a daughter. 1466 01:21:29,684 --> 01:21:31,794 Say nightie-night, Chloe. 1467 01:21:31,887 --> 01:21:33,587 ( GROANS ) 1468 01:21:42,163 --> 01:21:45,803 ( GRUNTS ) 1469 01:21:56,044 --> 01:21:57,784 I'm not your mommy, bitch! 1470 01:22:13,028 --> 01:22:14,028 Chloe. 1471 01:22:15,897 --> 01:22:17,627 Are you okay, sweetie? 1472 01:22:17,732 --> 01:22:19,832 Is she gone? 1473 01:22:19,935 --> 01:22:22,295 ( SIGHS ) Yeah. 1474 01:22:41,856 --> 01:22:42,916 All right, sweetie. 1475 01:22:44,159 --> 01:22:45,859 Time for Mommy to go to work. 1476 01:22:45,961 --> 01:22:46,961 Okay. 1477 01:22:47,963 --> 01:22:49,133 Want me to hold all calls? 1478 01:22:49,230 --> 01:22:50,600 LINDA: Yes, please. 1479 01:22:50,699 --> 01:22:52,599 Unless they're from my daughter. 1480 01:22:52,701 --> 01:22:54,071 Yes, ma'am. 1481 01:22:55,670 --> 01:22:57,100 Or your husband. 1482 01:22:59,908 --> 01:23:00,908 Hi. Hi. 1483 01:23:08,249 --> 01:23:12,819 Look at that piece of fantastic artwork. 1484 01:23:12,921 --> 01:23:14,151 ( GIGGLES ) 1485 01:23:14,255 --> 01:23:17,055 I'm going to need to proof these. 1486 01:23:35,610 --> 01:23:36,580 Oh, excuse me. 1487 01:23:36,678 --> 01:23:38,708 I'm sorry to bother you. 1488 01:23:38,813 --> 01:23:40,983 It's just that he's so cute. 1489 01:23:41,082 --> 01:23:42,552 What's his name? 1490 01:23:43,551 --> 01:23:44,591 His name's Mark. 1491 01:23:46,521 --> 01:23:48,661 I named him after his father. 101159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.