Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:06,079
Previously on Siren.
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,119
Ben is love.
3
00:00:08,120 --> 00:00:09,879
Maddie is love.
4
00:00:09,880 --> 00:00:11,039
Ryn always with you.
5
00:00:11,040 --> 00:00:12,499
We love you.
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,079
After you find the others,
7
00:00:14,080 --> 00:00:15,499
the ones that are lost,
8
00:00:15,500 --> 00:00:16,959
you'll just come
back here, right?
9
00:00:16,960 --> 00:00:18,039
Maybe.
10
00:00:18,040 --> 00:00:19,249
Helen has family.
11
00:00:19,250 --> 00:00:21,579
Are you Rick?
I'm Helen Hawkins.
12
00:00:21,580 --> 00:00:23,539
There's something
I have to tell you, Helen.
13
00:00:23,540 --> 00:00:25,119
This is my sister.
14
00:00:25,120 --> 00:00:27,169
I'd always assumed
I was the only one.
15
00:00:27,170 --> 00:00:28,879
- I found the one we need.
- You're sure?
16
00:00:28,880 --> 00:00:30,249
If I can convince her
to come willingly,
17
00:00:30,250 --> 00:00:31,709
I think we'll get
a lot more out of her.
18
00:00:31,710 --> 00:00:33,209
Ben's in big trouble.
19
00:00:33,210 --> 00:00:34,999
A crew out of Dungeness
20
00:00:35,000 --> 00:00:36,579
brought your dad's body
up in their nets.
21
00:00:36,580 --> 00:00:38,169
The Feds want you.
22
00:00:38,170 --> 00:00:39,539
I will help soldiers,
23
00:00:39,540 --> 00:00:41,579
but they must help Ryn, too.
24
00:00:41,580 --> 00:00:43,249
Case is closed on direct orders
25
00:00:43,250 --> 00:00:45,209
from the U.S. military.
26
00:00:45,210 --> 00:00:47,119
Klesco Oil is looking
for their next big hit.
27
00:00:47,120 --> 00:00:48,999
They're tearing
our ecosystem apart.
28
00:00:49,000 --> 00:00:50,119
Pownall Seafood's leasing Klesco
29
00:00:50,120 --> 00:00:51,879
a strip of land for a pipeline.
30
00:00:51,880 --> 00:00:53,539
We got to do something big.
31
00:00:53,540 --> 00:00:54,959
Push them outta here for good.
32
00:00:54,960 --> 00:00:57,170
Oh, my God, they did it.
33
00:01:09,250 --> 00:01:12,579
♪ I ♪
34
00:01:12,580 --> 00:01:18,829
♪ Have lived in darkness ♪
35
00:01:18,830 --> 00:01:23,079
♪ For all my life ♪
36
00:01:23,080 --> 00:01:25,079
I don't see them!
37
00:01:25,080 --> 00:01:28,120
♪ I've been pursued ♪
38
00:01:30,250 --> 00:01:32,879
♪ You'd be afraid ♪
39
00:01:32,880 --> 00:01:37,459
♪ If you could feel my pain ♪
40
00:01:37,460 --> 00:01:38,691
Xander?! Xander!
41
00:01:38,702 --> 00:01:41,289
♪ And if you could
see the things ♪
42
00:01:41,290 --> 00:01:43,459
Calvin!
43
00:01:43,460 --> 00:01:44,692
Calvin! Calvin! Come on!
44
00:01:44,703 --> 00:01:45,829
♪ I am able to see ♪
45
00:01:45,830 --> 00:01:47,709
- Where's Xander?
- There's too much smoke!
46
00:01:47,710 --> 00:01:49,120
I couldn't find him!
47
00:01:54,540 --> 00:01:55,670
Xander!
48
00:01:58,750 --> 00:02:00,249
Xander!
49
00:02:00,250 --> 00:02:02,249
♪ Break me out ♪
50
00:02:02,250 --> 00:02:04,919
♪ Break me out ♪
51
00:02:04,920 --> 00:02:06,789
♪ Set me free ♪
52
00:02:06,790 --> 00:02:08,040
Xander!
53
00:02:10,750 --> 00:02:12,959
Xan! Xander!
54
00:02:12,960 --> 00:02:15,749
Xander! Xander!
Come on!
55
00:02:15,750 --> 00:02:17,330
Get up!
56
00:02:21,620 --> 00:02:23,040
Come on! Xan!
57
00:02:24,290 --> 00:02:26,380
Come on!
Go, go, go!
58
00:02:29,250 --> 00:02:30,619
Sit down!
59
00:02:30,620 --> 00:02:32,790
Maddie, we got to
get out of here!
60
00:02:34,250 --> 00:02:36,249
Go, go, go! That's it!
61
00:02:36,250 --> 00:02:37,620
Go, go!
62
00:02:40,380 --> 00:02:42,420
Come on, breathe!
63
00:02:43,960 --> 00:02:45,669
Come on, breathe!
Breathe!
64
00:02:45,670 --> 00:02:47,210
You're doing good.
65
00:02:49,330 --> 00:02:51,079
I'm gonna call
the Coast Guard, okay?
66
00:02:51,080 --> 00:02:52,460
No! No.
67
00:02:56,830 --> 00:02:59,459
No. Let it burn.
68
00:02:59,460 --> 00:03:03,959
♪ Break me out,
break me out ♪
69
00:03:03,960 --> 00:03:07,120
♪ Set me free ♪
70
00:04:23,460 --> 00:04:24,579
This is it.
71
00:04:24,580 --> 00:04:26,249
We're screwed.
72
00:04:26,250 --> 00:04:27,459
They can't tie us
to anything, okay?
73
00:04:27,460 --> 00:04:28,879
We stick to the story.
74
00:04:28,880 --> 00:04:30,249
What? That we helped
a bunch of fish people
75
00:04:30,250 --> 00:04:32,329
- go back in the water?
- Fuel line malfunction.
76
00:04:32,330 --> 00:04:34,289
That is what we tell them
when they ask us.
77
00:04:34,290 --> 00:04:35,919
And if they ask why we
didn't call the Coast Guard...
78
00:04:35,920 --> 00:04:37,079
No time.
79
00:04:37,080 --> 00:04:38,919
Why didn't we call them?
80
00:04:38,920 --> 00:04:40,039
Why'd you let it burn?
81
00:04:40,040 --> 00:04:42,830
Hey. It's done.
82
00:04:44,620 --> 00:04:45,750
It's all done.
83
00:04:50,330 --> 00:04:53,120
Not the kind
of fireworks I expected.
84
00:04:54,290 --> 00:04:55,539
At least no one was hurt.
85
00:04:55,540 --> 00:04:56,829
Did you see Ben at the party?
86
00:04:56,830 --> 00:04:58,709
Yeah, I did.
Surprised me.
87
00:04:58,710 --> 00:05:00,289
I didn't think he'd be there.
88
00:05:00,290 --> 00:05:01,709
He wasn't planning on showing.
89
00:05:01,710 --> 00:05:04,380
Maybe he changed
his mind about Klesco?
90
00:05:07,330 --> 00:05:10,249
He and Maddie both
show up late, wet hair?
91
00:05:10,250 --> 00:05:11,999
He'd been on my case
about Klesco.
92
00:05:12,000 --> 00:05:13,329
Wanted me to pull my support.
93
00:05:13,330 --> 00:05:15,169
It doesn't mean
he'd be so reckless.
94
00:05:15,170 --> 00:05:16,669
This is Ben we're talking about.
95
00:05:16,670 --> 00:05:18,210
He was pretty worked up.
96
00:05:19,210 --> 00:05:20,419
Ah!
97
00:05:20,420 --> 00:05:22,460
- What is it?
- Ah, it's...
98
00:05:23,830 --> 00:05:25,210
No, it's fine.
99
00:05:36,330 --> 00:05:39,170
He did rush off
after all the fuss.
100
00:05:57,040 --> 00:05:58,499
I'll drive this to the dump.
101
00:05:58,500 --> 00:06:01,000
Take it to the one
in Port Angeles just in case.
102
00:06:11,880 --> 00:06:12,960
Hi.
103
00:06:19,000 --> 00:06:20,580
Tell me you didn't do this.
104
00:06:26,500 --> 00:06:27,710
I'll see you later.
105
00:06:30,580 --> 00:06:33,499
Of all the stupid ideas
you've gotten in your head...
106
00:06:33,500 --> 00:06:34,959
You really think one blip's
107
00:06:34,960 --> 00:06:37,329
gonna stop
a multi-million-dollar project?
108
00:06:37,330 --> 00:06:39,579
You maybe set them back
a few months, max.
109
00:06:39,580 --> 00:06:42,580
Whoever did it,
they got their attention.
110
00:06:43,710 --> 00:06:46,329
This is my fault.
I've indulged you.
111
00:06:46,330 --> 00:06:49,039
You have these unrealistic
fantasies of how the world works.
112
00:06:49,040 --> 00:06:52,579
I don't think having values
is an unrealistic fantasy.
113
00:06:52,580 --> 00:06:56,209
I raised you to care
about this family.
114
00:06:56,210 --> 00:06:58,210
You realize the position
you've put us in?
115
00:07:00,250 --> 00:07:01,999
We're not gonna see
eye to eye on this.
116
00:07:02,000 --> 00:07:03,329
No, we're not.
117
00:07:03,330 --> 00:07:04,619
But I'm done trying to help you.
118
00:07:04,620 --> 00:07:07,500
I'm not coming
to bail you out anymore.
119
00:07:08,620 --> 00:07:09,619
Don't expect any more support
120
00:07:09,620 --> 00:07:11,540
with your little
research projects.
121
00:07:27,830 --> 00:07:29,460
It's nice to have you over.
122
00:07:31,080 --> 00:07:32,670
Been a bit quiet around here.
123
00:07:35,170 --> 00:07:37,379
Not that this is much chattier.
124
00:07:37,380 --> 00:07:38,379
Huh?
125
00:07:38,380 --> 00:07:39,620
Something on your mind?
126
00:07:42,830 --> 00:07:44,709
No. I was just, um...
127
00:07:44,710 --> 00:07:46,829
thinking about my sister.
128
00:07:46,830 --> 00:07:48,329
Your sister?
129
00:07:48,330 --> 00:07:52,080
I want to tell her.
About our family.
130
00:07:53,290 --> 00:07:56,539
Uh, you said
she was closed-minded.
131
00:07:56,540 --> 00:07:58,669
She always thought there was
something wrong with me.
132
00:07:58,670 --> 00:07:59,959
Ridiculous.
133
00:07:59,960 --> 00:08:02,579
I just need to show her,
you know?
134
00:08:02,580 --> 00:08:06,170
This secret about our family,
135
00:08:07,250 --> 00:08:08,539
not everyone's ready for it.
136
00:08:08,540 --> 00:08:11,579
I need her to understand.
137
00:08:11,580 --> 00:08:14,880
Okay.
If you're determined,
138
00:08:16,790 --> 00:08:18,039
I'll go with you.
139
00:08:18,040 --> 00:08:19,380
As backup.
140
00:08:30,580 --> 00:08:31,619
Toast?
141
00:08:31,620 --> 00:08:32,750
Sure.
142
00:08:43,750 --> 00:08:45,790
You seem, uh...
You seem tired.
143
00:08:46,920 --> 00:08:48,420
I haven't been sleeping great.
144
00:08:51,040 --> 00:08:52,789
Look, it's been two weeks.
145
00:08:52,790 --> 00:08:55,790
If we were suspects,
we would've been questioned by now.
146
00:08:56,750 --> 00:08:59,039
My dad says
the more time that passes,
147
00:08:59,040 --> 00:09:00,460
the better off we are.
148
00:09:02,620 --> 00:09:03,749
He's so pissed at me.
149
00:09:03,750 --> 00:09:05,920
Hey, we did the right thing.
150
00:09:07,380 --> 00:09:09,080
Do you think
they found their colony?
151
00:09:12,210 --> 00:09:13,789
I don't know.
152
00:09:13,790 --> 00:09:15,120
I hope so.
153
00:09:16,540 --> 00:09:17,789
I miss her.
154
00:09:17,790 --> 00:09:19,420
Me, too.
155
00:09:20,750 --> 00:09:22,499
You seem okay.
156
00:09:22,500 --> 00:09:23,959
Like you're handling it.
157
00:09:23,960 --> 00:09:25,460
Better than me.
158
00:09:32,380 --> 00:09:34,459
Look, I've...
159
00:09:34,460 --> 00:09:35,749
I've been listening to it.
160
00:09:35,750 --> 00:09:37,040
What?
161
00:09:38,580 --> 00:09:39,580
The recording you made.
162
00:09:41,750 --> 00:09:42,999
You took the flash drive?
163
00:09:43,000 --> 00:09:44,580
I've been wanting to tell you.
164
00:09:46,330 --> 00:09:47,789
Does it help?
165
00:09:47,790 --> 00:09:51,749
It's not like the real thing,
not nearly as strong,
166
00:09:51,750 --> 00:09:53,960
but, yeah, it gets me through.
167
00:09:55,750 --> 00:09:56,789
I want to listen.
168
00:09:56,790 --> 00:09:57,999
Maddie, it could be dangerous.
169
00:09:58,000 --> 00:09:59,249
But you're listening.
170
00:09:59,250 --> 00:10:00,419
Just to take the edge off.
171
00:10:00,420 --> 00:10:02,460
That's what I need.
172
00:10:06,380 --> 00:10:07,960
I miss her so much.
173
00:10:12,460 --> 00:10:14,290
I know how that feels.
174
00:10:16,790 --> 00:10:18,380
Come on.
175
00:11:00,080 --> 00:11:02,209
What you want to remember
is it's important...
176
00:11:02,210 --> 00:11:04,119
...to have the pastry cut
177
00:11:04,120 --> 00:11:05,959
before you start to stuff it.
178
00:11:05,960 --> 00:11:08,619
Do we have
to have a lot of flour on it?
179
00:11:08,620 --> 00:11:11,209
No, no. All I do is,
basically, I take the ricotta,
180
00:11:11,210 --> 00:11:12,830
and I cut it out,
then I use a fresh...
181
00:11:15,420 --> 00:11:16,540
Hey, stranger.
182
00:11:19,540 --> 00:11:20,920
A get well present.
183
00:11:27,620 --> 00:11:28,749
Thanks.
184
00:11:28,750 --> 00:11:30,379
Can I come in?
185
00:11:30,380 --> 00:11:33,039
Yeah, sure.
186
00:11:33,040 --> 00:11:35,119
I find that fresh chives
work a lot better.
187
00:11:35,120 --> 00:11:37,669
Now, you want to get your
fresh onions right here.
188
00:11:37,670 --> 00:11:38,829
Put those in the pan,
189
00:11:38,830 --> 00:11:40,329
add a little bit of butter.
190
00:11:40,330 --> 00:11:42,829
I texted you. A lot.
191
00:11:42,830 --> 00:11:44,330
Yeah. I've been busy.
192
00:11:46,960 --> 00:11:48,419
Talked to Calvin.
193
00:11:48,420 --> 00:11:49,749
Told me you were
staying with your mom.
194
00:11:49,750 --> 00:11:51,669
Uh-oh.
195
00:11:51,670 --> 00:11:53,829
What, he give you my social security
number and my blood type, too?
196
00:11:53,830 --> 00:11:55,829
Nah. We already
have that on file.
197
00:11:55,830 --> 00:11:58,579
I'll bet.
198
00:11:58,580 --> 00:11:59,789
He told me about your boat.
199
00:11:59,790 --> 00:12:02,829
There's not much more
to say then, huh?
200
00:12:02,830 --> 00:12:04,209
What happened?
201
00:12:04,210 --> 00:12:05,289
It was an accident.
202
00:12:05,290 --> 00:12:06,539
It burned, and it sank.
203
00:12:06,540 --> 00:12:08,209
I'm so sorry.
204
00:12:08,210 --> 00:12:09,829
Are you?
205
00:12:09,830 --> 00:12:11,669
Or are you just here
to pump me for more information?
206
00:12:11,670 --> 00:12:12,829
Xander.
207
00:12:12,830 --> 00:12:13,959
It's all out
in the open now, so just...
208
00:12:13,960 --> 00:12:15,789
just ask me.
209
00:12:15,790 --> 00:12:17,709
That's why you're here, right?
210
00:12:17,710 --> 00:12:20,579
Just be honest for once.
211
00:12:20,580 --> 00:12:22,749
I'm here because
I care about you.
212
00:12:22,750 --> 00:12:24,169
Oh. Then you
look me in the eye.
213
00:12:24,170 --> 00:12:25,579
You look me in the eye
and you tell me
214
00:12:25,580 --> 00:12:27,749
that you're
here to just check on me.
215
00:12:27,750 --> 00:12:29,710
You're not just a little bit
curious about where they went?
216
00:12:39,250 --> 00:12:40,919
You're not gonna find
what you're looking for.
217
00:12:40,920 --> 00:12:42,960
Thanks for the bourbon.
218
00:13:05,880 --> 00:13:07,959
Mom! Come look!
219
00:13:07,960 --> 00:13:10,580
Sweetie, we got to go!
220
00:13:28,460 --> 00:13:29,500
Hey.
221
00:13:32,880 --> 00:13:33,959
Okay, you need to leave.
222
00:13:33,960 --> 00:13:35,289
I just want to talk.
223
00:13:35,290 --> 00:13:37,919
Well, I don't think
we have anything to say.
224
00:13:37,920 --> 00:13:39,459
You guys are scientists.
225
00:13:39,460 --> 00:13:41,209
You have to be curious
about their lives.
226
00:13:41,210 --> 00:13:42,919
They're not lab rats.
227
00:13:42,920 --> 00:13:44,329
You can't just put them
in a cage and study them.
228
00:13:44,330 --> 00:13:46,749
They're basically
an endangered species.
229
00:13:46,750 --> 00:13:48,619
If you don't know anything about
them, you can't help them.
230
00:13:48,620 --> 00:13:49,829
Decker put
one of them in a cage.
231
00:13:49,830 --> 00:13:51,499
She broke out and killed
a bunch of people.
232
00:13:51,500 --> 00:13:52,829
Do you want a repeat of that?
233
00:13:52,830 --> 00:13:56,669
I'm talking about a totally
different way of working with them.
234
00:13:56,670 --> 00:13:58,289
Like to run a few basic tests.
235
00:13:58,290 --> 00:14:00,419
Nothing complicated.
236
00:14:00,420 --> 00:14:02,290
And don't worry,
you're in good hands.
237
00:14:03,290 --> 00:14:04,790
Where is she?
238
00:14:06,210 --> 00:14:07,579
Do you have her now?
239
00:14:07,580 --> 00:14:10,379
No. She came and left
of her own free will.
240
00:14:10,380 --> 00:14:12,459
- Why would she do that?
- You'd have to ask her.
241
00:14:12,460 --> 00:14:14,419
It's been a few weeks
since I've seen her.
242
00:14:14,420 --> 00:14:16,379
I was hoping you can
get me in contact with her.
243
00:14:16,380 --> 00:14:17,539
She's not coming back.
244
00:14:17,540 --> 00:14:19,790
They're back
in the water for good.
245
00:14:41,120 --> 00:14:43,329
We're closed.
246
00:14:43,330 --> 00:14:45,789
Ryn! Ha!
247
00:14:45,790 --> 00:14:47,710
I didn't think you'd come back.
248
00:14:49,540 --> 00:14:50,789
Ohh!
249
00:14:50,790 --> 00:14:53,380
Are the others okay?
250
00:14:57,420 --> 00:14:59,420
He gave this to you?
251
00:15:01,170 --> 00:15:04,419
In the water, others in danger.
252
00:15:04,420 --> 00:15:06,420
He save them, but...
253
00:15:07,500 --> 00:15:08,500
he die.
254
00:15:25,290 --> 00:15:27,079
I don't trust Nicole.
255
00:15:27,080 --> 00:15:29,330
They're not gonna stop
till they find her.
256
00:15:42,420 --> 00:15:43,540
Ryn.
257
00:15:48,670 --> 00:15:49,960
Are you okay?
258
00:15:53,000 --> 00:15:55,290
Yes. Okay.
259
00:15:56,580 --> 00:15:57,920
We missed you.
260
00:15:59,880 --> 00:16:00,920
Come on.
261
00:16:10,620 --> 00:16:12,999
It sucks to let someone
into your life
262
00:16:13,000 --> 00:16:15,619
and they just get taken away.
263
00:16:15,620 --> 00:16:17,420
Yeah, it sucks.
264
00:16:19,540 --> 00:16:23,539
But that's not a reason
not to let people in.
265
00:16:23,540 --> 00:16:26,379
We just got to be grateful
for the time shared.
266
00:16:26,380 --> 00:16:28,620
Yeah. Yeah, I guess.
267
00:16:29,710 --> 00:16:31,420
Let's go.
268
00:16:47,500 --> 00:16:49,539
I can... I can't do this.
269
00:16:49,540 --> 00:16:51,209
I mean,
what's she even gonna say?
270
00:16:51,210 --> 00:16:54,420
You know what?
It's not meant to be.
271
00:16:56,500 --> 00:16:57,500
Ricky?
272
00:17:01,920 --> 00:17:03,249
Hey.
273
00:17:03,250 --> 00:17:04,330
Uh...
274
00:17:06,040 --> 00:17:08,210
We need to talk.
275
00:17:30,170 --> 00:17:31,620
Thanks.
276
00:17:36,210 --> 00:17:37,169
How are the others?
277
00:17:37,170 --> 00:17:39,079
Did you find
any more of your colony?
278
00:17:39,080 --> 00:17:40,750
Only find three.
279
00:17:42,080 --> 00:17:43,879
Many dead.
280
00:17:43,880 --> 00:17:45,879
Ryn.
281
00:17:45,880 --> 00:17:47,829
They move forward.
282
00:17:47,830 --> 00:17:50,079
Hunt. Grow strong.
283
00:17:50,080 --> 00:17:51,789
Try make more babies.
284
00:17:51,790 --> 00:17:53,460
You took good care of them.
285
00:17:55,330 --> 00:17:57,540
Ryn hurt inside.
286
00:17:58,750 --> 00:18:00,119
Need Ben and Maddie.
287
00:18:00,120 --> 00:18:01,380
We need you, too.
288
00:18:02,670 --> 00:18:05,209
There's a woman looking for you.
289
00:18:05,210 --> 00:18:06,710
She's with the military.
290
00:18:08,080 --> 00:18:09,620
Yes. I help her.
291
00:18:11,040 --> 00:18:12,079
Why?
292
00:18:12,080 --> 00:18:15,499
She get Ben out of cage.
293
00:18:15,500 --> 00:18:18,079
You agreed to work with her
to get Ben out of jail?
294
00:18:18,080 --> 00:18:19,080
Yes.
295
00:18:20,420 --> 00:18:22,040
You shouldn't have done that.
296
00:18:23,330 --> 00:18:24,460
Ben is love.
297
00:18:26,540 --> 00:18:29,749
Look, you shouldn't have put
yourself in danger for me.
298
00:18:29,750 --> 00:18:32,079
We think it's better for you
to go back to the water.
299
00:18:32,080 --> 00:18:33,119
Just for a while.
300
00:18:33,120 --> 00:18:34,330
Ryn choose!
301
00:18:37,290 --> 00:18:41,379
Military was bad to sister,
but good to Ryn.
302
00:18:41,380 --> 00:18:43,079
For now.
303
00:18:43,080 --> 00:18:44,539
But we don't know what
they want to do to you.
304
00:18:44,540 --> 00:18:47,670
I stay with Ben and Maddie.
305
00:18:50,120 --> 00:18:51,670
Uh... sorry.
306
00:18:52,670 --> 00:18:53,999
Hey, what's going on?
307
00:18:54,000 --> 00:18:55,209
It's Mom.
308
00:18:55,210 --> 00:18:56,380
She's in the emergency room.
309
00:19:01,670 --> 00:19:03,169
Hey, maybe it's best
if you wait here.
310
00:19:03,170 --> 00:19:04,789
Let me check in with my family.
311
00:19:04,790 --> 00:19:06,290
Of course.
312
00:19:11,250 --> 00:19:13,709
What happened?
313
00:19:13,710 --> 00:19:15,919
It's the clinical trial
that doctor signed her up for.
314
00:19:15,920 --> 00:19:17,119
Aldon Decker?
315
00:19:17,120 --> 00:19:18,329
No. He hooked her up
with a colleague
316
00:19:18,330 --> 00:19:19,829
at the University of Washington.
317
00:19:19,830 --> 00:19:21,879
There's been some complications.
318
00:19:21,880 --> 00:19:24,709
Mom, can you tell me
exactly what you're feeling?
319
00:19:24,710 --> 00:19:29,249
My arm.
I can't feel my arm.
320
00:19:29,250 --> 00:19:30,709
Okay.
321
00:19:30,710 --> 00:19:32,790
Hey, can I talk to you?
322
00:19:34,500 --> 00:19:36,079
Do you know what's going on?
323
00:19:36,080 --> 00:19:38,709
She seems to be
experiencing a reaction
324
00:19:38,710 --> 00:19:40,419
to the treatment from the trial.
325
00:19:40,420 --> 00:19:42,329
- Right, yeah.
- We're still running tests.
326
00:19:42,330 --> 00:19:44,249
Her last doctor
prescribed Tramadol.
327
00:19:44,250 --> 00:19:46,079
We have her
on something similar.
328
00:19:46,080 --> 00:19:48,289
There's a risk the paralysis
may spread further.
329
00:19:48,290 --> 00:19:49,499
How much further?
330
00:19:49,500 --> 00:19:51,620
Well, the danger
would be her lungs.
331
00:19:55,960 --> 00:19:57,920
Ben, can I talk to you
outside for a second?
332
00:19:59,330 --> 00:20:00,750
Yeah. Yeah.
333
00:20:31,750 --> 00:20:34,329
It's hand sanitizer.
334
00:20:34,330 --> 00:20:35,709
For germs.
335
00:20:35,710 --> 00:20:37,329
What is germs?
336
00:20:37,330 --> 00:20:38,959
Germs make people sick,
337
00:20:38,960 --> 00:20:41,209
and then they come here
to see a doctor.
338
00:20:41,210 --> 00:20:42,249
A healer.
339
00:20:42,250 --> 00:20:44,169
Ben's mother have germs?
340
00:20:44,170 --> 00:20:45,669
She had an accident.
341
00:20:45,670 --> 00:20:47,999
It was years ago,
but it still hurts her.
342
00:20:48,000 --> 00:20:49,120
She will die?
343
00:20:51,380 --> 00:20:52,750
I don't know.
344
00:20:53,790 --> 00:20:54,789
Ben worry?
345
00:20:54,790 --> 00:20:57,210
Yeah, I think so.
346
00:21:02,380 --> 00:21:05,419
Look, Dad, I don't
want to fight, okay?
347
00:21:05,420 --> 00:21:06,880
- It's not the time.
- Of course.
348
00:21:08,000 --> 00:21:09,959
You should know something.
349
00:21:09,960 --> 00:21:12,669
The CEO of Klesco told me they
got a video from that night.
350
00:21:12,670 --> 00:21:14,709
They might be able
to I.D. someone.
351
00:21:14,710 --> 00:21:16,419
What's it of?
352
00:21:16,420 --> 00:21:18,419
I'm looking into it,
but if you're involved...
353
00:21:18,420 --> 00:21:19,250
Dad.
354
00:21:22,420 --> 00:21:24,119
I'll give you some money.
355
00:21:24,120 --> 00:21:25,459
You should get out of town.
Lay low for a while.
356
00:21:25,460 --> 00:21:26,879
No way.
357
00:21:26,880 --> 00:21:28,919
If your mother
finds out about this,
358
00:21:28,920 --> 00:21:30,499
who knows what the stress
will do to her.
359
00:21:30,500 --> 00:21:33,790
Dad, I'm not leaving her.
360
00:21:46,290 --> 00:21:47,290
Yo.
361
00:21:48,580 --> 00:21:50,039
Why the hell'd
you talk to Nicole?
362
00:21:50,040 --> 00:21:52,289
She was worried about you.
363
00:21:52,290 --> 00:21:54,119
I told you, she's military.
364
00:21:54,120 --> 00:21:55,290
Dude, I know.
365
00:21:57,670 --> 00:21:59,709
But you're real messed up
right now, okay?
366
00:21:59,710 --> 00:22:01,379
Everyone's worried.
367
00:22:01,380 --> 00:22:02,499
My dad's boat burned.
368
00:22:02,500 --> 00:22:04,119
And you didn't stop it.
369
00:22:04,120 --> 00:22:07,120
- What was I gonna do?
- Something. Anything.
370
00:22:11,420 --> 00:22:12,999
I'll call
the insurance company, okay?
371
00:22:13,000 --> 00:22:14,329
I'll get it all sorted out.
372
00:22:14,330 --> 00:22:17,209
Why didn't you
do something that night?
373
00:22:17,210 --> 00:22:19,209
- I mean, your dad...
- Don't, okay?
374
00:22:19,210 --> 00:22:21,380
Just don't bring
my dad into this.
375
00:22:24,920 --> 00:22:26,119
On the house.
376
00:22:26,120 --> 00:22:27,539
Thanks.
377
00:22:27,540 --> 00:22:29,249
Money's a little tight
right now, so...
378
00:22:29,250 --> 00:22:30,290
Yeah, I heard.
379
00:22:31,620 --> 00:22:34,330
You know, you could work here.
380
00:22:35,380 --> 00:22:36,619
Bartending?
381
00:22:36,620 --> 00:22:38,079
I mean, you drink enough of it.
382
00:22:38,080 --> 00:22:40,579
C'mon, we're short staffed.
383
00:22:40,580 --> 00:22:43,539
Your girlfriend just quit.
In a text.
384
00:22:43,540 --> 00:22:45,210
She's not my girlfriend.
385
00:22:48,750 --> 00:22:50,250
You know what?
386
00:22:51,380 --> 00:22:53,379
Yeah, okay.
387
00:22:53,380 --> 00:22:56,000
I mean, if Nicole can do it,
it can't be that hard, right?
388
00:23:37,420 --> 00:23:41,000
Putting your DNA
on the Internet seems scary.
389
00:23:43,880 --> 00:23:46,879
I mean, it worked out.
I... I met Helen,
390
00:23:46,880 --> 00:23:51,209
and she's been telling me
all about our family.
391
00:23:51,210 --> 00:23:53,879
And now I get to meet you.
A real pleasure.
392
00:23:53,880 --> 00:23:56,789
And what is
your family background?
393
00:23:56,790 --> 00:23:59,789
We're from the same... tribe.
394
00:23:59,790 --> 00:24:04,039
Many years ago,
the family diverged.
395
00:24:04,040 --> 00:24:06,499
What do you mean by tribe?
396
00:24:06,500 --> 00:24:09,079
More like a kinship.
397
00:24:09,080 --> 00:24:12,539
It's really hard to find people
398
00:24:12,540 --> 00:24:15,330
who understand you
in this world.
399
00:24:16,670 --> 00:24:18,249
I'm sure Rick's told you
400
00:24:18,250 --> 00:24:21,919
he and I don't
always see eye to eye.
401
00:24:21,920 --> 00:24:23,419
'Cause you think I'm crazy.
402
00:24:23,420 --> 00:24:24,789
I don't think you're crazy.
403
00:24:24,790 --> 00:24:26,209
You had me locked up.
404
00:24:26,210 --> 00:24:27,619
It was a 72 hour hold.
405
00:24:27,620 --> 00:24:29,079
I am not crazy.
406
00:24:29,080 --> 00:24:31,249
There are some things
about this family
407
00:24:31,250 --> 00:24:32,620
that I didn't know about.
408
00:24:33,420 --> 00:24:35,579
Our history.
409
00:24:35,580 --> 00:24:38,999
I don't think we should bother
your sister with all of this.
410
00:24:39,000 --> 00:24:40,959
No, please.
411
00:24:40,960 --> 00:24:42,499
What sort of things?
412
00:24:42,500 --> 00:24:44,919
Rick, we can come back
at another time.
413
00:24:44,920 --> 00:24:46,499
No, no. We...
414
00:24:46,500 --> 00:24:49,289
We're related to, um...
415
00:24:49,290 --> 00:24:50,920
to... to mermaids.
416
00:24:51,710 --> 00:24:52,879
I think we should go.
417
00:24:52,880 --> 00:24:54,079
Are you encouraging this?
418
00:24:54,080 --> 00:24:55,749
All right, no.
419
00:24:55,750 --> 00:24:57,619
My whole life, you've
made me feel like a loser.
420
00:24:57,620 --> 00:24:59,329
And now I
finally know what I am.
421
00:24:59,330 --> 00:25:00,619
I'm gonna call
Dr. Edmundsen.
422
00:25:00,620 --> 00:25:01,829
Okay.
423
00:25:01,830 --> 00:25:03,709
Look, there's no need for that.
424
00:25:03,710 --> 00:25:05,959
He might've got
a little bit stressed,
425
00:25:05,960 --> 00:25:08,039
- seeing you again.
- Oh.
426
00:25:08,040 --> 00:25:10,710
Honestly, where's
he getting all this from?
427
00:25:12,170 --> 00:25:13,920
Haven't the foggiest.
428
00:25:46,830 --> 00:25:50,170
♪ There's something
in the air ♪
429
00:25:54,210 --> 00:25:57,620
♪ A soft but endless prayer ♪
430
00:26:01,080 --> 00:26:05,539
♪ The deeper it pulls me ♪
431
00:26:05,540 --> 00:26:08,499
♪ It tries to restrain me ♪
432
00:26:08,500 --> 00:26:12,169
♪ The harder I fight it ♪
433
00:26:12,170 --> 00:26:16,289
♪ The more it's containing ♪
434
00:26:16,290 --> 00:26:18,079
♪ It holds me ♪
435
00:26:18,080 --> 00:26:20,119
♪ It haunts me ♪
436
00:26:20,120 --> 00:26:24,289
♪ But I will be stronger ♪
437
00:26:24,290 --> 00:26:28,209
♪ The deeper it pulls me ♪
438
00:26:28,210 --> 00:26:31,460
♪ The quicker I let go ♪
439
00:26:34,000 --> 00:26:36,169
There's a video
from the night of the party.
440
00:26:36,170 --> 00:26:38,169
- From the drill site?
- I don't know.
441
00:26:38,170 --> 00:26:39,459
I thought Helen cut the feed.
442
00:26:39,460 --> 00:26:41,460
They must've been recording it.
443
00:26:43,000 --> 00:26:45,079
How much do you think
they got before it went out?
444
00:26:45,080 --> 00:26:46,209
I don't know.
445
00:26:46,210 --> 00:26:47,960
What is she doing here?
446
00:26:49,920 --> 00:26:51,209
Where's Ryn?
447
00:26:51,210 --> 00:26:52,710
I don't know.
448
00:26:55,210 --> 00:26:57,249
What are you doing here?
449
00:26:57,250 --> 00:26:59,379
I heard someone at The Anchor
say your mom was in the hospital.
450
00:26:59,380 --> 00:27:00,379
How's she doing?
451
00:27:00,380 --> 00:27:01,999
It's not a good time.
452
00:27:02,000 --> 00:27:03,959
I wanted to talk to you
about Decker's research.
453
00:27:03,960 --> 00:27:06,790
He did a whole study on curing
paralytic rats with stem cells.
454
00:27:08,250 --> 00:27:10,249
- Are you serious right now?
- Ben.
455
00:27:10,250 --> 00:27:12,289
Stem cells he collected
from Ryn's sister.
456
00:27:12,290 --> 00:27:14,999
Are you trying to use
my mother to manipulate me?
457
00:27:15,000 --> 00:27:16,919
Decker was close
to testing this on humans.
458
00:27:16,920 --> 00:27:19,919
I know all about you.
459
00:27:19,920 --> 00:27:21,669
I know how you
manipulated Xander.
460
00:27:21,670 --> 00:27:24,379
You used him, and now
you're trying to use me.
461
00:27:24,380 --> 00:27:27,290
I didn't use Xander.
I care about him.
462
00:27:28,710 --> 00:27:30,710
You got a funny way
of showing it.
463
00:28:21,460 --> 00:28:23,079
No. No, no, no.
464
00:28:23,080 --> 00:28:24,169
You're good.
465
00:28:24,170 --> 00:28:26,420
She sleep now.
466
00:28:29,960 --> 00:28:31,419
What was that?
467
00:28:31,420 --> 00:28:35,380
In water, some learn this
to help with pain.
468
00:28:37,380 --> 00:28:38,999
I never try before.
469
00:28:39,000 --> 00:28:40,329
Like healing.
470
00:28:40,330 --> 00:28:42,670
No. Not heal.
471
00:28:44,040 --> 00:28:45,210
Move pain away.
472
00:28:48,040 --> 00:28:49,619
Why Ben's mother hurt?
473
00:28:49,620 --> 00:28:52,619
She tried to get some
medicine that would help her,
474
00:28:52,620 --> 00:28:55,380
but it hurt her.
475
00:28:59,330 --> 00:29:00,420
Ben is love.
476
00:29:01,420 --> 00:29:02,460
Ben's mother is love.
477
00:29:04,290 --> 00:29:05,960
I help Ben.
478
00:30:01,620 --> 00:30:03,209
What the hell...
479
00:30:03,210 --> 00:30:04,420
Roberta?
480
00:30:07,330 --> 00:30:08,579
Your son's a diver, right?
481
00:30:08,580 --> 00:30:10,209
Part fish, I'm thinkin'.
482
00:30:10,210 --> 00:30:12,329
How deep would you say
someone could free dive?
483
00:30:12,330 --> 00:30:16,380
Oh, gosh, I think the world
record's about 700 feet.
484
00:30:17,750 --> 00:30:18,829
Thanks.
485
00:30:18,830 --> 00:30:20,210
Hmm.
486
00:30:29,250 --> 00:30:30,879
Who was that woman with you?
487
00:30:30,880 --> 00:30:32,210
Just a friend.
488
00:30:34,250 --> 00:30:35,830
I got you.
489
00:30:38,750 --> 00:30:40,670
- Better?
- Yeah.
490
00:30:43,210 --> 00:30:47,249
Mom, why didn't you tell me
that you started the trial?
491
00:30:47,250 --> 00:30:49,249
With everything happening
between you and your father,
492
00:30:49,250 --> 00:30:52,209
I... I didn't want to upset you.
493
00:30:52,210 --> 00:30:54,379
Hey.
494
00:30:54,380 --> 00:30:57,039
Forget about me, okay?
495
00:30:57,040 --> 00:30:58,919
Let's worry about you right now.
496
00:30:58,920 --> 00:31:00,999
I just feel so foolish.
497
00:31:01,000 --> 00:31:03,289
No, Mom, you're not foolish.
498
00:31:03,290 --> 00:31:05,959
I just thought,
499
00:31:05,960 --> 00:31:07,379
treatment worked
for some people.
500
00:31:07,380 --> 00:31:08,880
Why not me?
501
00:32:21,460 --> 00:32:23,459
You've got to
cut Dad some slack.
502
00:32:23,460 --> 00:32:25,459
God.
503
00:32:25,460 --> 00:32:27,119
Why do you always defend him?
504
00:32:27,120 --> 00:32:28,420
There's a lot you don't know.
505
00:32:29,670 --> 00:32:32,039
The company's in a bad place.
506
00:32:32,040 --> 00:32:34,249
I mean,
we're talking serious debt.
507
00:32:34,250 --> 00:32:36,079
Dad always kept
the books balanced.
508
00:32:36,080 --> 00:32:37,959
Well, a couple tough years
fishing,
509
00:32:37,960 --> 00:32:42,119
plus Mom's medical expenses.
510
00:32:42,120 --> 00:32:45,540
Ben, it's why Dad
did the deal with Klesco.
511
00:32:47,330 --> 00:32:50,169
If you could do
something to help Mom,
512
00:32:50,170 --> 00:32:51,290
wouldn't you take the chance?
513
00:33:08,210 --> 00:33:10,249
Hey. Got your text.
514
00:33:10,250 --> 00:33:11,289
What's up?
515
00:33:11,290 --> 00:33:12,380
We need to talk.
516
00:33:19,290 --> 00:33:21,250
- Hey.
- Hey.
517
00:33:25,330 --> 00:33:27,250
Ben's in the cafeteria.
518
00:33:29,000 --> 00:33:30,669
How's Mrs. Pownall?
519
00:33:30,670 --> 00:33:32,419
Honestly, not great.
520
00:33:32,420 --> 00:33:34,379
How you holding up?
521
00:33:34,380 --> 00:33:35,750
I'm okay.
522
00:33:38,960 --> 00:33:40,959
There's a video from that night.
523
00:33:40,960 --> 00:33:41,999
With the drillship.
524
00:33:42,000 --> 00:33:43,249
Oh, shit. What?
525
00:33:43,250 --> 00:33:44,669
We don't know yet.
526
00:33:44,670 --> 00:33:46,879
I hope it's not of the boat.
I got enough problems.
527
00:33:46,880 --> 00:33:48,619
You'll get
that insurance money soon.
528
00:33:48,620 --> 00:33:50,419
Get back on the water.
529
00:33:50,420 --> 00:33:52,500
I haven't filed
the insurance yet.
530
00:33:53,500 --> 00:33:54,499
Why?
531
00:33:54,500 --> 00:33:57,079
I dunno, it's just...
532
00:33:57,080 --> 00:33:58,210
Maybe...
533
00:33:59,380 --> 00:34:01,289
Maybe I don't want another boat.
534
00:34:01,290 --> 00:34:03,669
I feel like this huge weight's
been lifted off me.
535
00:34:03,670 --> 00:34:06,209
Xander, your dad worked so hard.
536
00:34:06,210 --> 00:34:07,789
Everyone keeps talking
about my dad.
537
00:34:07,790 --> 00:34:11,170
You know, like the boat
was this big legacy.
538
00:34:14,330 --> 00:34:15,669
Why'd you let it burn?
539
00:34:15,670 --> 00:34:18,379
I got handed this life.
540
00:34:18,380 --> 00:34:20,170
You know, fishing, the boat.
541
00:34:21,170 --> 00:34:22,499
It was never a choice.
542
00:34:22,500 --> 00:34:24,710
Then all this shit
went down with them and
543
00:34:26,250 --> 00:34:27,380
his death.
544
00:34:29,120 --> 00:34:31,210
I don't know, just made me
question all of it.
545
00:34:32,750 --> 00:34:33,920
What do you want?
546
00:34:36,540 --> 00:34:37,790
I don't know.
547
00:34:41,620 --> 00:34:43,119
Coffee for Maddie.
548
00:34:43,120 --> 00:34:44,750
Thank you.
549
00:35:00,750 --> 00:35:02,119
Mr. Pownall.
550
00:35:02,120 --> 00:35:04,039
I was just on my way to see you.
551
00:35:04,040 --> 00:35:06,119
If you want to see me,
make an appointment.
552
00:35:06,120 --> 00:35:08,249
I tried. Your secretary said you were
booked for the rest of the month.
553
00:35:08,250 --> 00:35:09,669
Yeah, I'm a busy man.
554
00:35:09,670 --> 00:35:11,579
Two weeks since the attack
and no arrests.
555
00:35:11,580 --> 00:35:14,040
As an interested party,
do you have a comment on that?
556
00:35:15,710 --> 00:35:18,119
I believe in letting
law enforcement do their job.
557
00:35:18,120 --> 00:35:20,500
What do you think about the
surveillance video footage?
558
00:35:23,620 --> 00:35:25,829
You'll have to be more specific.
559
00:35:25,830 --> 00:35:29,669
Well, I have a source claiming that
there's video of a potential suspect.
560
00:35:29,670 --> 00:35:32,539
Then your source
should help the police,
561
00:35:32,540 --> 00:35:33,710
tell them what they know.
562
00:35:45,380 --> 00:35:47,169
Ryn?
563
00:35:47,170 --> 00:35:49,079
You said that you'd be
willing to help my mom.
564
00:35:49,080 --> 00:35:51,209
Yes. I help.
565
00:35:51,210 --> 00:35:52,459
Ben, what's going on?
566
00:35:52,460 --> 00:35:54,540
- I talked to Nicole.
- Without us?
567
00:35:56,000 --> 00:35:58,959
Look, she has research
that could help my mom.
568
00:35:58,960 --> 00:36:00,289
Decker's research.
569
00:36:00,290 --> 00:36:02,079
We can't let Ryn work with them.
570
00:36:02,080 --> 00:36:04,959
We'd be there
every step of the way.
571
00:36:04,960 --> 00:36:06,879
We'd have unlimited access.
572
00:36:06,880 --> 00:36:08,329
To experiment on Ryn?
573
00:36:08,330 --> 00:36:10,209
To protect her.
574
00:36:10,210 --> 00:36:11,330
And to help my mom.
575
00:36:13,750 --> 00:36:16,620
Ryn help Ben's mother.
576
00:36:23,750 --> 00:36:25,580
It's your decision.
577
00:36:30,170 --> 00:36:31,290
Thank you.
578
00:36:43,380 --> 00:36:45,080
Oh. Bathroom break.
579
00:36:46,920 --> 00:36:48,669
Chin up.
580
00:36:48,670 --> 00:36:51,620
Your sister
wasn't ready to hear you.
581
00:36:52,670 --> 00:36:54,330
Maybe one day she will be.
582
00:37:39,290 --> 00:37:40,380
Rick?
583
00:37:41,960 --> 00:37:43,040
Rick!
584
00:37:45,830 --> 00:37:47,210
Aah!
585
00:37:49,210 --> 00:37:52,119
There you go.
Put it on your tab?
586
00:37:52,120 --> 00:37:53,380
Okay.
587
00:37:54,380 --> 00:37:55,420
Hey, bartender.
588
00:37:56,960 --> 00:37:58,000
Bourbon?
589
00:38:04,620 --> 00:38:06,120
How you holding up?
590
00:38:07,670 --> 00:38:10,619
Well, there's lots of freedom,
591
00:38:10,620 --> 00:38:11,879
not being tied down.
592
00:38:11,880 --> 00:38:13,249
To the boat?
593
00:38:13,250 --> 00:38:15,209
To everyone.
594
00:38:15,210 --> 00:38:17,619
I know you hate me,
but I was doing my job.
595
00:38:17,620 --> 00:38:19,039
Yeah. Cool story.
596
00:38:19,040 --> 00:38:20,749
I don't have to stick
around anymore.
597
00:38:20,750 --> 00:38:23,830
But I am. For you.
598
00:38:25,250 --> 00:38:26,290
Enjoy your drink.
599
00:38:32,120 --> 00:38:33,709
Dude, forget her, man.
600
00:38:33,710 --> 00:38:35,000
Barely even think about her.
601
00:38:36,330 --> 00:38:39,079
You know,
when you get your new boat,
602
00:38:39,080 --> 00:38:42,919
we are gonna load it up with the
sexiest ladies in Bristol Cove.
603
00:38:42,920 --> 00:38:44,459
You got to stop with all that.
604
00:38:44,460 --> 00:38:45,789
Okay. All right.
605
00:38:45,790 --> 00:38:47,289
Um, no rebound chicks yet,
but I...
606
00:38:47,290 --> 00:38:49,789
No, man, about me,
607
00:38:49,790 --> 00:38:51,919
about the boat.
608
00:38:51,920 --> 00:38:53,379
I'm done.
609
00:38:53,380 --> 00:38:54,290
Done with all of that.
610
00:38:55,710 --> 00:38:56,880
Okay?
611
00:39:06,750 --> 00:39:08,419
There.
612
00:39:08,420 --> 00:39:09,620
Come on.
613
00:39:11,330 --> 00:39:12,539
Hello!
614
00:39:12,540 --> 00:39:13,750
Let us out!
615
00:39:15,790 --> 00:39:17,499
Thank you for bringing
them back, Bryan.
616
00:39:17,500 --> 00:39:19,379
I didn't know what to do.
617
00:39:19,380 --> 00:39:20,669
Of course.
618
00:39:20,670 --> 00:39:22,040
I'll gather the others.
619
00:39:58,380 --> 00:40:00,169
Biohazard, Ryn's tank,
620
00:40:00,170 --> 00:40:01,620
and this'll be your office.
621
00:40:03,500 --> 00:40:06,499
You should know,
there's a video of them underwater.
622
00:40:06,500 --> 00:40:08,169
Klesco Oil has it.
623
00:40:08,170 --> 00:40:10,749
Ben's dad called.
He got a copy,
624
00:40:10,750 --> 00:40:12,329
and he's been asking questions.
625
00:40:12,330 --> 00:40:15,460
I'll look into it.
See what I can do.
626
00:40:17,460 --> 00:40:20,459
This is our Level Four
Medical Research Room.
627
00:40:20,460 --> 00:40:21,919
You all have access to the lab.
628
00:40:21,920 --> 00:40:24,380
Ryn can enter and exit
whenever she wants.
629
00:40:30,960 --> 00:40:32,290
Shall we get started?
630
00:41:16,500 --> 00:41:19,289
♪ Ah-ah-ahh ♪
631
00:41:19,290 --> 00:41:22,579
♪ Ahh ah-ah-ahh ♪
632
00:41:22,580 --> 00:41:29,330
♪ There's something
in the air ♪
42026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.