All language subtitles for Siren 2x09 - No North Star (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,155 --> 00:00:02,257 Previously on Siren... 2 00:00:02,263 --> 00:00:04,148 Ben is love. 3 00:00:04,154 --> 00:00:05,688 Maddie's love. 4 00:00:05,763 --> 00:00:08,206 - Ryn always with you. - We love you. 5 00:00:08,230 --> 00:00:09,663 After you find the others, 6 00:00:09,698 --> 00:00:11,093 the ones that are lost, 7 00:00:11,099 --> 00:00:12,566 you'll just come back here, right? 8 00:00:12,601 --> 00:00:13,834 Maybe. 9 00:00:13,869 --> 00:00:15,147 Helen has family. 10 00:00:15,153 --> 00:00:17,150 Are you Rick? I'm Helen Hawkins. 11 00:00:17,156 --> 00:00:19,206 There's something I have to tell you, Helen. 12 00:00:19,241 --> 00:00:20,674 This is my sister. 13 00:00:20,709 --> 00:00:22,710 I'd always assumed I was the only one. 14 00:00:22,744 --> 00:00:24,403 - I found the one we need. - You're sure? 15 00:00:24,409 --> 00:00:25,980 If I can convince her to come willingly, 16 00:00:25,986 --> 00:00:27,545 I think we'll get a lot more out of her. 17 00:00:27,551 --> 00:00:28,778 Ben's in big trouble. 18 00:00:28,784 --> 00:00:30,893 A crew out of Dungeness 19 00:00:30,899 --> 00:00:32,533 brought your dad's body up in their nets. 20 00:00:32,539 --> 00:00:34,173 The Feds want you. 21 00:00:34,207 --> 00:00:35,474 I will help soldiers, 22 00:00:35,509 --> 00:00:37,510 but they must help Ryn, too. 23 00:00:37,544 --> 00:00:39,245 Case is closed on direct orders 24 00:00:39,279 --> 00:00:41,013 from the U.S. military. 25 00:00:41,048 --> 00:00:42,948 Klesco Oil is looking for their next big hit. 26 00:00:42,983 --> 00:00:44,850 They're tearing our ecosystem apart. 27 00:00:44,885 --> 00:00:46,175 Pownall Seafood's leasing Klesco 28 00:00:46,181 --> 00:00:47,753 a strip of land for a pipeline. 29 00:00:47,788 --> 00:00:49,307 We gotta do something big. 30 00:00:49,313 --> 00:00:50,823 Push them outta here for good. 31 00:00:50,857 --> 00:00:52,992 Oh, my God, they did it. 32 00:01:19,086 --> 00:01:20,853 I don't see them! 33 00:01:33,400 --> 00:01:37,036 Xander?! Xander! 34 00:01:37,070 --> 00:01:39,371 Calvin! 35 00:01:39,406 --> 00:01:41,640 Calvin! Calvin! Come on! 36 00:01:41,675 --> 00:01:43,542 - Where's Xander? - There's too much smoke! 37 00:01:43,577 --> 00:01:44,877 I couldn't find him! 38 00:01:50,450 --> 00:01:51,550 Xander! 39 00:01:54,621 --> 00:01:55,988 Xander! 40 00:02:02,596 --> 00:02:03,796 Xander! 41 00:02:06,566 --> 00:02:08,701 Xan! Xander! 42 00:02:08,735 --> 00:02:11,537 Xander! Xander! Come on! 43 00:02:11,571 --> 00:02:13,005 Get up! 44 00:02:17,477 --> 00:02:19,024 Come on! Xan! 45 00:02:20,213 --> 00:02:22,248 Come on! Go, go, go! 46 00:02:24,892 --> 00:02:26,418 Sit down! 47 00:02:26,453 --> 00:02:28,554 Maddie, we gotta get out of here! 48 00:02:29,878 --> 00:02:31,924 Go, go, go! That's it! 49 00:02:31,958 --> 00:02:33,425 Go, go! 50 00:02:36,263 --> 00:02:38,264 Come on, breathe! 51 00:02:39,733 --> 00:02:41,823 Come on, breathe! Breathe! 52 00:02:41,829 --> 00:02:43,463 You're doing good. 53 00:02:44,842 --> 00:02:46,805 I'm gonna call the Coast Guard, okay? 54 00:02:46,840 --> 00:02:48,340 No! No. 55 00:02:52,646 --> 00:02:55,314 No. Let it burn. 56 00:03:04,173 --> 00:03:07,767 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 57 00:04:18,945 --> 00:04:20,487 This is it. 58 00:04:20,493 --> 00:04:21,862 We're screwed. 59 00:04:21,868 --> 00:04:23,202 They can't tie us to anything, okay? 60 00:04:23,236 --> 00:04:24,536 We stick to the story. 61 00:04:24,571 --> 00:04:26,038 What? That we helped a bunch of fish people 62 00:04:26,072 --> 00:04:28,073 - go back in the water? - Fuel line malfunction. 63 00:04:28,108 --> 00:04:29,907 That is what we tell them when they ask us. 64 00:04:29,913 --> 00:04:31,543 And if they ask why we didn't call the Coast Guard... 65 00:04:31,578 --> 00:04:32,678 No time. 66 00:04:32,712 --> 00:04:34,546 Why didn't we call them? 67 00:04:34,581 --> 00:04:36,015 Why'd you let it burn? 68 00:04:36,049 --> 00:04:38,517 Hey. It's done. 69 00:04:40,353 --> 00:04:41,453 It's all done. 70 00:04:46,126 --> 00:04:48,761 Not the kind of fireworks I expected. 71 00:04:50,096 --> 00:04:51,263 At least no one was hurt. 72 00:04:51,298 --> 00:04:52,498 Did you see Ben at the party? 73 00:04:52,532 --> 00:04:54,400 Yeah, I did. Surprised me. 74 00:04:54,434 --> 00:04:55,868 I didn't think he'd be there. 75 00:04:55,902 --> 00:04:57,403 He wasn't planning on showing. 76 00:04:57,858 --> 00:05:00,526 Maybe he changed his mind about Klesco? 77 00:05:02,876 --> 00:05:05,778 He and Maddie both show up late, wet hair? 78 00:05:05,812 --> 00:05:07,490 He'd been on my case about Klesco. 79 00:05:07,496 --> 00:05:08,959 Wanted me to pull my support. 80 00:05:08,965 --> 00:05:10,683 It doesn't mean he'd be so reckless. 81 00:05:10,717 --> 00:05:12,555 This is Ben we're talking about. 82 00:05:12,561 --> 00:05:13,994 He was pretty worked up. 83 00:05:14,754 --> 00:05:15,888 Ah! 84 00:05:15,922 --> 00:05:17,956 - What is it? - Ah, it's... 85 00:05:19,459 --> 00:05:21,224 No, it's fine. 86 00:05:32,072 --> 00:05:34,740 He did rush off after all the fuss. 87 00:05:52,328 --> 00:05:53,862 I'll drive this to the dump. 88 00:05:53,868 --> 00:05:56,236 Take it to the one in Port Angeles just in case. 89 00:06:07,792 --> 00:06:08,859 Hi. 90 00:06:14,547 --> 00:06:16,215 Tell me you didn't do this. 91 00:06:21,882 --> 00:06:23,322 I'll see you later. 92 00:06:26,154 --> 00:06:29,240 Of all the stupid ideas you've gotten in your head... 93 00:06:29,246 --> 00:06:30,580 You really think one blip's 94 00:06:30,586 --> 00:06:32,821 gonna stop a multi-million-dollar project? 95 00:06:32,827 --> 00:06:35,195 You maybe set them back a few months, max. 96 00:06:35,201 --> 00:06:37,970 Whoever did it, they got their attention. 97 00:06:39,305 --> 00:06:41,774 This is my fault. I've indulged you. 98 00:06:41,808 --> 00:06:44,543 You have these unrealistic fantasies of how the world works. 99 00:06:44,577 --> 00:06:48,432 I don't think having values is an unrealistic fantasy. 100 00:06:48,438 --> 00:06:51,643 I raised you to care about this family. 101 00:06:51,649 --> 00:06:53,650 You realize the position you've put us in? 102 00:06:55,686 --> 00:06:57,454 We're not gonna see eye to eye on this. 103 00:06:57,488 --> 00:06:58,722 No, we're not. 104 00:06:58,756 --> 00:07:00,090 But I'm done trying to help you. 105 00:07:00,624 --> 00:07:03,326 I'm not coming to bail you out anymore. 106 00:07:03,446 --> 00:07:05,095 Don't expect any more support 107 00:07:05,129 --> 00:07:06,863 with your little research projects. 108 00:07:15,792 --> 00:07:18,686 _ 109 00:07:23,459 --> 00:07:25,160 It's nice to have you over. 110 00:07:26,430 --> 00:07:28,424 Been a bit quiet around here. 111 00:07:30,468 --> 00:07:32,603 Not that this is much chattier. 112 00:07:32,609 --> 00:07:33,690 Huh? 113 00:07:33,724 --> 00:07:35,091 Something on your mind? 114 00:07:38,295 --> 00:07:40,163 No. I was just, um... 115 00:07:40,826 --> 00:07:42,658 Thinking about my sister. 116 00:07:42,664 --> 00:07:44,031 Your sister? 117 00:07:44,336 --> 00:07:46,119 I want to tell her. 118 00:07:46,125 --> 00:07:47,845 About our family. 119 00:07:48,672 --> 00:07:51,841 Uh, you said she was closed-minded. 120 00:07:51,876 --> 00:07:54,144 She always thought there was something wrong with me. 121 00:07:54,178 --> 00:07:55,568 Ridiculous. 122 00:07:55,768 --> 00:07:58,436 I just need to show her, you know? 123 00:07:58,442 --> 00:08:01,844 This secret about our family, 124 00:08:02,553 --> 00:08:04,358 not everyone's ready for it. 125 00:08:04,788 --> 00:08:06,990 I need her to understand. 126 00:08:07,024 --> 00:08:10,260 Okay. If you're determined, 127 00:08:12,196 --> 00:08:13,363 I'll go with you. 128 00:08:13,397 --> 00:08:14,664 As backup. 129 00:08:25,843 --> 00:08:27,027 Toast? 130 00:08:27,033 --> 00:08:28,334 Sure. 131 00:08:39,151 --> 00:08:41,386 You seem, uh... You seem tired. 132 00:08:42,293 --> 00:08:43,693 I haven't been sleeping great. 133 00:08:46,939 --> 00:08:48,706 Look, it's been two weeks. 134 00:08:48,712 --> 00:08:49,882 If we were suspects, 135 00:08:49,888 --> 00:08:51,854 we would've been questioned by now. 136 00:08:52,703 --> 00:08:54,370 My dad says the more time that passes, 137 00:08:54,405 --> 00:08:55,738 the better off we are. 138 00:08:57,482 --> 00:08:59,025 He's so pissed at me. 139 00:08:59,031 --> 00:09:01,299 Hey, we did the right thing. 140 00:09:02,613 --> 00:09:04,380 Do you think they found their colony? 141 00:09:07,485 --> 00:09:09,118 I don't know. 142 00:09:09,153 --> 00:09:10,420 I hope so. 143 00:09:11,755 --> 00:09:13,122 I miss her. 144 00:09:13,157 --> 00:09:14,657 Me, too. 145 00:09:15,926 --> 00:09:17,694 You seem okay. 146 00:09:17,728 --> 00:09:19,229 Like you're handling it. 147 00:09:19,387 --> 00:09:20,787 Better than me. 148 00:09:27,605 --> 00:09:29,639 Look, I've... 149 00:09:29,673 --> 00:09:31,089 I've been listening to it. 150 00:09:31,095 --> 00:09:32,529 What? 151 00:09:33,777 --> 00:09:35,212 The recording you made. 152 00:09:36,914 --> 00:09:38,535 You took the flash drive? 153 00:09:38,541 --> 00:09:40,008 I've been wanting to tell you. 154 00:09:41,585 --> 00:09:43,119 Does it help? 155 00:09:43,304 --> 00:09:47,241 It's not like the real thing, not nearly as strong, 156 00:09:47,275 --> 00:09:49,443 but, yeah, it gets me through. 157 00:09:50,921 --> 00:09:52,079 I want to listen. 158 00:09:52,113 --> 00:09:53,447 Maddie, it could be dangerous. 159 00:09:53,481 --> 00:09:54,648 But you're listening. 160 00:09:54,683 --> 00:09:55,783 Just to take the edge off. 161 00:09:55,817 --> 00:09:57,851 That's what I need. 162 00:10:01,656 --> 00:10:03,424 I miss her so much. 163 00:10:07,648 --> 00:10:09,516 I know how that feels. 164 00:10:12,300 --> 00:10:13,767 Come on. 165 00:10:59,747 --> 00:11:01,515 ... Before you start to stuff it. 166 00:11:01,521 --> 00:11:04,022 Do we have to have a lot of flour on it? 167 00:11:04,028 --> 00:11:06,612 No, no. All I do is, basically, I take the ricotta, 168 00:11:06,618 --> 00:11:08,620 and I cut it out, then I use a fresh... 169 00:11:10,687 --> 00:11:12,244 Hey, stranger. 170 00:11:15,248 --> 00:11:16,749 A get well present. 171 00:11:22,800 --> 00:11:23,981 Thanks. 172 00:11:24,391 --> 00:11:26,058 Can I come in? 173 00:11:26,092 --> 00:11:28,794 Yeah, sure. 174 00:11:28,828 --> 00:11:30,863 I find that fresh chives work a lot better. 175 00:11:30,897 --> 00:11:33,298 Now, you want to get your fresh onions right here. 176 00:11:33,333 --> 00:11:34,633 Put those in the pa, 177 00:11:34,668 --> 00:11:35,748 add a little bit of butter. 178 00:11:35,754 --> 00:11:38,465 I texted you. A lot. 179 00:11:38,471 --> 00:11:40,072 Yeah. I've been busy. 180 00:11:42,346 --> 00:11:43,679 Talked to Calvin. 181 00:11:43,685 --> 00:11:45,377 Told me you were staying with your mom. 182 00:11:45,412 --> 00:11:46,667 Uh-oh. 183 00:11:46,673 --> 00:11:48,138 What, he give you my social security 184 00:11:48,144 --> 00:11:49,440 number and my blood type, too? 185 00:11:49,446 --> 00:11:51,937 - Nah. We already have that on file. - I'll bet. 186 00:11:53,672 --> 00:11:55,621 He told me about your boat. 187 00:11:55,627 --> 00:11:58,180 There's not much more to say then, huh? 188 00:11:58,186 --> 00:11:59,510 What happened? 189 00:11:59,516 --> 00:12:00,575 It was an accident. 190 00:12:00,610 --> 00:12:02,130 It burned, and it sank. 191 00:12:02,136 --> 00:12:04,291 - I'm so sorry. - Are you? 192 00:12:04,448 --> 00:12:06,565 Or are you just here to pump me for more information? 193 00:12:06,571 --> 00:12:07,586 Xander. 194 00:12:07,592 --> 00:12:09,284 It's all out in the open now, so just... 195 00:12:09,319 --> 00:12:10,952 Just ask me. 196 00:12:10,987 --> 00:12:12,888 That's why you're here, right? 197 00:12:12,922 --> 00:12:15,692 Just be honest for once. 198 00:12:15,709 --> 00:12:17,810 I'm here because I care about you. 199 00:12:17,844 --> 00:12:19,345 Oh. Then you look me in the eye. 200 00:12:19,379 --> 00:12:20,680 You look me in the eye and you tell me 201 00:12:20,714 --> 00:12:23,015 that you're here to just check on me. 202 00:12:23,050 --> 00:12:25,955 You're not just a little bit curious about where they went? 203 00:12:34,461 --> 00:12:36,603 You're not gonna find what you're looking for. 204 00:12:36,609 --> 00:12:38,443 Thanks for the bourbon. 205 00:13:01,088 --> 00:13:03,122 Mom! Come look! 206 00:13:03,156 --> 00:13:05,658 Sweetie, we gotta go! 207 00:13:23,577 --> 00:13:24,762 Hey. 208 00:13:27,794 --> 00:13:29,103 Okay, you need to leave. 209 00:13:29,109 --> 00:13:30,543 I just want to talk. 210 00:13:30,549 --> 00:13:33,085 Well, I don't think we have anything to say. 211 00:13:33,120 --> 00:13:34,379 You guys are scientists. 212 00:13:34,385 --> 00:13:35,900 You have to be curious about their lives. 213 00:13:35,906 --> 00:13:37,440 They're not lab rats. 214 00:13:37,446 --> 00:13:39,453 You can't just put them in a cage and study them. 215 00:13:39,459 --> 00:13:41,583 They're basically an endangered species. 216 00:13:41,589 --> 00:13:43,663 If you don't know anything about them, you can't help them. 217 00:13:43,697 --> 00:13:45,413 Decker put one of them in a cage. 218 00:13:45,419 --> 00:13:47,100 She broke out and killed a bunch of people. 219 00:13:47,106 --> 00:13:48,751 Do you want a repeat of that? 220 00:13:48,757 --> 00:13:52,405 I'm talking about a totally different way of working with them. 221 00:13:52,439 --> 00:13:54,400 Like to run a few basic tests. 222 00:13:54,406 --> 00:13:56,008 Nothing complicated. 223 00:13:56,315 --> 00:13:58,416 And don't worry, you're in good hands. 224 00:13:59,146 --> 00:14:00,479 Where is she? 225 00:14:01,815 --> 00:14:03,282 Do you have her now? 226 00:14:03,317 --> 00:14:06,118 No. She came and left of her own free will. 227 00:14:06,153 --> 00:14:08,187 - Why would she do that? - You'd have to ask her. 228 00:14:08,221 --> 00:14:09,955 It's been a few weeks since I've seen her. 229 00:14:09,990 --> 00:14:11,891 I was hoping you can get me in contact with her. 230 00:14:11,925 --> 00:14:13,225 She's not coming back. 231 00:14:13,260 --> 00:14:15,461 They're back in the water for good. 232 00:14:36,629 --> 00:14:38,964 We're closed. 233 00:14:39,119 --> 00:14:41,454 Ryn! Ha! 234 00:14:41,878 --> 00:14:43,812 I didn't think you'd come back. 235 00:14:45,292 --> 00:14:46,459 Ohh! 236 00:14:46,998 --> 00:14:49,161 Are the others okay? 237 00:14:53,166 --> 00:14:55,167 He gave this to you? 238 00:14:56,770 --> 00:14:59,939 In the water, others in danger. 239 00:15:00,136 --> 00:15:02,271 He save them, but... 240 00:15:03,339 --> 00:15:04,483 He die. 241 00:15:21,027 --> 00:15:22,628 I don't trust Nicole. 242 00:15:22,662 --> 00:15:25,064 They're not gonna stop till they find her. 243 00:15:37,911 --> 00:15:39,211 Ryn. 244 00:15:44,504 --> 00:15:45,738 Are you okay? 245 00:15:48,650 --> 00:15:51,056 Yes. Okay. 246 00:15:52,259 --> 00:15:53,526 We missed you. 247 00:15:55,213 --> 00:15:56,529 Come on. 248 00:16:06,239 --> 00:16:09,041 It sucks to let someone into your life and 249 00:16:09,642 --> 00:16:11,596 they just get taken away. 250 00:16:11,602 --> 00:16:13,436 Yeah, it sucks. 251 00:16:15,182 --> 00:16:18,918 But that's not a reason not to let people in. 252 00:16:18,952 --> 00:16:21,987 We just gotta be grateful for the time shared. 253 00:16:22,162 --> 00:16:24,363 Yeah. Yeah, I guess. 254 00:16:25,292 --> 00:16:26,859 Let's go. 255 00:16:42,947 --> 00:16:45,046 I can... I can't do this. 256 00:16:45,052 --> 00:16:46,753 I mean, what's she even gonna say? 257 00:16:46,759 --> 00:16:49,928 You know what? It's not meant to be. 258 00:16:51,952 --> 00:16:53,152 Ricky? 259 00:16:57,457 --> 00:16:58,691 Hey. 260 00:16:58,990 --> 00:17:00,057 Uh... 261 00:17:01,752 --> 00:17:03,886 We need to talk. 262 00:17:25,829 --> 00:17:27,196 Thanks. 263 00:17:31,868 --> 00:17:33,135 How are the others? 264 00:17:33,170 --> 00:17:35,271 Did you find any more of your colony? 265 00:17:35,305 --> 00:17:36,839 Only find three. 266 00:17:38,120 --> 00:17:39,687 Many dead. 267 00:17:39,855 --> 00:17:41,822 Ryn. 268 00:17:41,828 --> 00:17:43,762 They move forward. 269 00:17:43,768 --> 00:17:45,936 Hunt. Grow strong. 270 00:17:46,083 --> 00:17:47,817 Try make more babies. 271 00:17:47,851 --> 00:17:49,585 You took good care of them. 272 00:17:51,292 --> 00:17:53,460 Ryn hurt inside. 273 00:17:54,590 --> 00:17:56,057 Need Ben and Maddie. 274 00:17:56,326 --> 00:17:57,526 We need you, too. 275 00:17:58,715 --> 00:18:01,250 There's a woman looking for you. 276 00:18:01,256 --> 00:18:02,732 She's with the military. 277 00:18:03,826 --> 00:18:05,668 Yes. I help her. 278 00:18:07,123 --> 00:18:08,204 Why? 279 00:18:08,238 --> 00:18:10,859 She get Ben out of cage. 280 00:18:11,443 --> 00:18:14,010 You agreed to work with her to get Ben out of jail? 281 00:18:14,044 --> 00:18:15,044 Yes. 282 00:18:16,513 --> 00:18:17,980 You shouldn't have done that. 283 00:18:19,319 --> 00:18:20,516 Ben is love. 284 00:18:22,493 --> 00:18:25,628 Look, you shouldn't have put yourself in danger for me. 285 00:18:25,663 --> 00:18:27,897 We think it's better for you to go back to the water. 286 00:18:27,932 --> 00:18:29,132 Just for a while. 287 00:18:29,166 --> 00:18:30,333 Ryn choose! 288 00:18:33,197 --> 00:18:37,233 Military was bad to sister, but good to Ryn. 289 00:18:37,239 --> 00:18:38,773 For now. 290 00:18:38,779 --> 00:18:40,962 But we don't know what they want to do to you. 291 00:18:40,968 --> 00:18:43,608 I stay with Ben and Maddie. 292 00:18:43,614 --> 00:18:45,481 _ 293 00:18:45,487 --> 00:18:47,579 Uh... sorry. 294 00:18:48,619 --> 00:18:49,852 Hey, what's going on? 295 00:18:49,887 --> 00:18:51,020 It's Mom. 296 00:18:51,055 --> 00:18:52,858 She's in the emergency room. 297 00:18:57,625 --> 00:18:59,415 Hey, maybe it's best if you wait here. 298 00:18:59,421 --> 00:19:00,822 Let me check in with my family. 299 00:19:00,828 --> 00:19:02,229 Of course. 300 00:19:07,004 --> 00:19:09,539 What happened? 301 00:19:09,573 --> 00:19:11,539 It's the clinical trial that doctor signed her up for. 302 00:19:11,545 --> 00:19:12,678 Aldon Decker? 303 00:19:12,684 --> 00:19:14,043 No. He hooked her up with a colleague 304 00:19:14,078 --> 00:19:15,645 at the University of Washington. 305 00:19:15,679 --> 00:19:17,680 There's been some complications. 306 00:19:17,715 --> 00:19:20,550 Mom, can you tell me exactly what you're feeling? 307 00:19:21,283 --> 00:19:24,988 My arm. I can't feel my arm. 308 00:19:25,022 --> 00:19:26,556 Okay. 309 00:19:26,590 --> 00:19:28,658 Hey, can I talk to you? 310 00:19:30,427 --> 00:19:31,861 Do you know what's going on? 311 00:19:31,895 --> 00:19:34,564 She seems to be experiencing a reaction 312 00:19:34,598 --> 00:19:36,332 to the treatment from the trial. 313 00:19:36,367 --> 00:19:38,067 - Right, yeah. - We're still running tests. 314 00:19:38,102 --> 00:19:39,924 Her last doctor prescribed Tramadol. 315 00:19:39,930 --> 00:19:41,424 We have her on something similar. 316 00:19:41,430 --> 00:19:44,040 There's a risk the paralysis may spread further. 317 00:19:44,074 --> 00:19:45,375 How much further? 318 00:19:45,409 --> 00:19:47,510 Well, the danger would be her lungs. 319 00:19:51,782 --> 00:19:53,750 Ben, can I talk to you outside for a second? 320 00:19:55,285 --> 00:19:56,619 Yeah. Yeah. 321 00:20:27,618 --> 00:20:30,098 It's hand sanitizer. 322 00:20:30,104 --> 00:20:31,371 For germs. 323 00:20:31,377 --> 00:20:33,056 What is germs? 324 00:20:33,090 --> 00:20:34,757 Germs make people sick, 325 00:20:34,792 --> 00:20:36,959 and then they come here to see a doctor. 326 00:20:36,994 --> 00:20:38,194 A healer. 327 00:20:38,228 --> 00:20:39,929 Ben's mother have germs? 328 00:20:39,963 --> 00:20:41,531 She had an accident. 329 00:20:41,565 --> 00:20:43,800 It was years ago, but it still hurts her. 330 00:20:43,834 --> 00:20:44,934 She will die? 331 00:20:47,337 --> 00:20:48,638 I don't know. 332 00:20:49,587 --> 00:20:50,761 Ben worry? 333 00:20:50,853 --> 00:20:53,188 Yeah, I think so. 334 00:20:58,148 --> 00:21:01,084 Look, Dad, I don't want to fight, okay? 335 00:21:01,118 --> 00:21:02,685 - It's not the time. - Of course. 336 00:21:03,575 --> 00:21:05,510 You should know something. 337 00:21:05,516 --> 00:21:08,458 The CEO of Klesco told me they got a video from that night. 338 00:21:08,492 --> 00:21:10,493 They might be able to I.D. someone. 339 00:21:10,527 --> 00:21:12,145 What's it of? 340 00:21:12,151 --> 00:21:14,063 I'm looking into it, but if you're involved... 341 00:21:14,098 --> 00:21:15,164 Dad. 342 00:21:17,875 --> 00:21:19,609 I'll give you some money. 343 00:21:19,615 --> 00:21:21,304 You should get out of town. Lay low for a while. 344 00:21:21,338 --> 00:21:22,638 No way. 345 00:21:22,673 --> 00:21:24,674 If your mother finds out about this, 346 00:21:24,708 --> 00:21:26,342 who knows what the stress will do to her. 347 00:21:26,376 --> 00:21:29,612 Dad, I'm not leaving her. 348 00:21:41,855 --> 00:21:43,025 Yo. 349 00:21:44,252 --> 00:21:45,971 Why the hell'd you talk to Nicole? 350 00:21:45,977 --> 00:21:47,997 She was worried about you. 351 00:21:48,031 --> 00:21:49,832 I told you, she's military. 352 00:21:49,867 --> 00:21:51,200 Dude, I know. 353 00:21:53,191 --> 00:21:55,192 But you're real messed up right now, okay? 354 00:21:55,198 --> 00:21:56,908 Everyone's worried. 355 00:21:56,914 --> 00:21:58,181 My dad's boat burned. 356 00:21:58,289 --> 00:21:59,756 And you didn't stop it. 357 00:21:59,762 --> 00:22:03,034 - What was I gonna do? - Something. Anything. 358 00:22:07,050 --> 00:22:08,684 I'll call the insurance company, okay? 359 00:22:08,719 --> 00:22:10,153 I'll get it all sorted out. 360 00:22:10,187 --> 00:22:12,855 Why didn't you do something that night? 361 00:22:12,890 --> 00:22:14,857 - I mean, your dad... - Don't, okay? 362 00:22:14,892 --> 00:22:17,026 Just don't bring my dad into this. 363 00:22:20,562 --> 00:22:21,696 On the house. 364 00:22:21,832 --> 00:22:23,256 Thanks. 365 00:22:23,262 --> 00:22:24,901 Money's a little tight right now, so... 366 00:22:24,935 --> 00:22:26,382 Yeah, I heard. 367 00:22:27,437 --> 00:22:29,972 You know, you could work here. 368 00:22:31,241 --> 00:22:32,375 Bartending? 369 00:22:32,409 --> 00:22:34,051 I mean, you drink enough of it. 370 00:22:34,057 --> 00:22:36,345 C'mon, we're short staffed. 371 00:22:36,380 --> 00:22:39,315 Your girlfriend just quit. In a text. 372 00:22:39,349 --> 00:22:40,883 She's not my girlfriend. 373 00:22:44,521 --> 00:22:45,922 You know what? 374 00:22:47,224 --> 00:22:48,991 Yeah, okay. 375 00:22:49,221 --> 00:22:51,922 I mean, if Nicole can do it, it can't be that hard, right? 376 00:23:09,964 --> 00:23:12,425 _ 377 00:23:21,047 --> 00:23:25,424 _ 378 00:23:33,215 --> 00:23:36,903 Putting your DNA on the Internet seems scary. 379 00:23:39,571 --> 00:23:42,540 I mean, it worked out. I... I met Helen, 380 00:23:42,574 --> 00:23:46,811 and she's been telling me all about our family. 381 00:23:46,845 --> 00:23:49,547 And now I get to meet you. A real pleasure. 382 00:23:49,581 --> 00:23:52,483 And what is your family background? 383 00:23:52,518 --> 00:23:55,453 We're from the same... tribe. 384 00:23:55,997 --> 00:23:57,889 Many years ago, 385 00:23:57,895 --> 00:23:59,662 the family diverged. 386 00:23:59,691 --> 00:24:02,159 What do you mean by tribe? 387 00:24:02,194 --> 00:24:04,629 More like a kinship. 388 00:24:04,663 --> 00:24:07,999 It's really hard to find people 389 00:24:08,033 --> 00:24:10,868 who understand you in this world. 390 00:24:12,337 --> 00:24:13,771 I'm sure Rick's told you 391 00:24:13,805 --> 00:24:17,508 he and I don't always see eye to eye. 392 00:24:17,543 --> 00:24:19,110 'Cause you think I'm crazy. 393 00:24:19,144 --> 00:24:20,411 I don't think you're crazy. 394 00:24:20,445 --> 00:24:21,746 You had me locked up. 395 00:24:21,780 --> 00:24:23,281 It was a 72 hour hold. 396 00:24:23,315 --> 00:24:24,649 I am not crazy. 397 00:24:24,683 --> 00:24:26,784 There are some things about this family 398 00:24:26,818 --> 00:24:28,471 that I didn't know about. 399 00:24:29,979 --> 00:24:31,255 Our history. 400 00:24:31,290 --> 00:24:34,507 I don't think we should bother your sister with all of this. 401 00:24:34,513 --> 00:24:36,414 No, please. 402 00:24:36,656 --> 00:24:38,056 What sort of things? 403 00:24:38,062 --> 00:24:40,498 Rick, we can come back at another time. 404 00:24:40,532 --> 00:24:42,166 No, no. We... 405 00:24:42,200 --> 00:24:44,802 We're related to, um... 406 00:24:44,808 --> 00:24:46,735 To... to mermaids. 407 00:24:47,391 --> 00:24:48,673 I think we should go. 408 00:24:48,679 --> 00:24:50,204 Are you encouraging this? 409 00:24:50,208 --> 00:24:51,750 All right, no. My whole life, 410 00:24:51,756 --> 00:24:53,616 you've made me feel like a loser. 411 00:24:53,645 --> 00:24:55,379 And now I finally know what I am. 412 00:24:55,414 --> 00:24:56,614 I'm gonna call Dr. Edmundsen. 413 00:24:56,648 --> 00:24:57,782 Okay. 414 00:24:57,816 --> 00:24:59,625 Look, there's no need for that. 415 00:24:59,631 --> 00:25:01,732 He might've got a little bit stressed, 416 00:25:01,738 --> 00:25:03,773 - seeing you again. - Oh. 417 00:25:03,922 --> 00:25:06,657 Honestly, where's he getting all this from? 418 00:25:08,115 --> 00:25:09,827 Haven't the foggiest. 419 00:26:29,841 --> 00:26:31,942 There's a video from the night of the party. 420 00:26:31,977 --> 00:26:33,848 - From the drill site? - I don't know. 421 00:26:33,854 --> 00:26:35,500 I thought Helen cut the feed. 422 00:26:35,506 --> 00:26:37,507 They must've been recording it. 423 00:26:38,493 --> 00:26:40,713 How much do you think they got before it went out? 424 00:26:40,719 --> 00:26:42,153 I don't know. 425 00:26:42,187 --> 00:26:43,788 What is she doing here? 426 00:26:45,757 --> 00:26:47,158 Where's Ryn? 427 00:26:47,192 --> 00:26:48,592 I don't know. 428 00:26:51,132 --> 00:26:52,790 What are you doing here? 429 00:26:52,796 --> 00:26:55,007 I heard someone at The Anchor say your mom was in the hospital. 430 00:26:55,013 --> 00:26:56,100 How's she doing? 431 00:26:56,134 --> 00:26:57,689 It's not a good time. 432 00:26:57,695 --> 00:26:59,770 I wanted to talk to you about Decker's research. 433 00:26:59,805 --> 00:27:03,064 He did a whole study on curing paralytic rats with stem cells. 434 00:27:04,176 --> 00:27:06,143 - Are you serious right now? - Ben. 435 00:27:06,178 --> 00:27:08,179 Stem cells he collected from Ryn's sister. 436 00:27:08,213 --> 00:27:10,748 Are you trying to use my mother to manipulate me? 437 00:27:10,782 --> 00:27:12,683 Decker was close to testing this on humans. 438 00:27:12,718 --> 00:27:15,287 I know all about you. 439 00:27:15,293 --> 00:27:17,488 I know how you manipulated Xander. 440 00:27:17,522 --> 00:27:20,257 You used him, and now you're trying to use me. 441 00:27:20,292 --> 00:27:23,027 I didn't use Xander. I care about him. 442 00:27:24,529 --> 00:27:26,530 You got a funny way of showing it. 443 00:28:17,282 --> 00:28:18,749 No. No, no, no. 444 00:28:18,784 --> 00:28:20,008 You're good. 445 00:28:20,014 --> 00:28:22,215 She sleep now. 446 00:28:25,690 --> 00:28:27,024 What was that? 447 00:28:27,058 --> 00:28:31,028 In water, some learn this to help with pain. 448 00:28:33,097 --> 00:28:34,698 I never try before. 449 00:28:34,733 --> 00:28:36,167 Like healing. 450 00:28:36,380 --> 00:28:38,648 No. Not heal. 451 00:28:39,490 --> 00:28:40,905 Move pain away. 452 00:28:43,775 --> 00:28:45,409 Why Ben's mother hurt? 453 00:28:45,443 --> 00:28:48,379 She tried to get some medicine that would help her, 454 00:28:48,413 --> 00:28:51,215 but it hurt her. 455 00:28:54,986 --> 00:28:56,317 Ben is love. 456 00:28:56,848 --> 00:28:58,289 Ben's mother is love. 457 00:29:00,091 --> 00:29:01,625 I help Ben. 458 00:29:57,441 --> 00:29:58,875 What the hell... 459 00:29:58,909 --> 00:30:00,076 Roberta? 460 00:30:02,863 --> 00:30:04,380 Your son's a diver, right? 461 00:30:04,414 --> 00:30:06,048 Part fish, I'm thinkin'. 462 00:30:06,083 --> 00:30:08,351 How deep would you say someone could free dive? 463 00:30:08,385 --> 00:30:12,388 Oh, gosh, I think the world record's about 700 feet. 464 00:30:13,556 --> 00:30:14,590 Thanks. 465 00:30:14,596 --> 00:30:15,863 Hmm. 466 00:30:24,976 --> 00:30:26,769 Who was that woman with you? 467 00:30:26,804 --> 00:30:28,237 Just a friend. 468 00:30:30,307 --> 00:30:31,774 I got you. 469 00:30:34,711 --> 00:30:36,646 - Better? - Yeah. 470 00:30:39,204 --> 00:30:41,351 Mom, why didn't you tell me 471 00:30:41,357 --> 00:30:43,114 that you started the trial? 472 00:30:43,120 --> 00:30:45,429 With everything happening between you and your father, 473 00:30:45,435 --> 00:30:48,088 I... I didn't want to upset you. 474 00:30:48,094 --> 00:30:50,393 Hey. 475 00:30:50,427 --> 00:30:52,895 Forget about me, okay? 476 00:30:52,930 --> 00:30:54,797 Let's worry about you right now. 477 00:30:54,832 --> 00:30:56,866 I just feel so foolish. 478 00:30:56,900 --> 00:30:59,101 No, Mom, you're not foolish. 479 00:30:59,136 --> 00:31:01,001 I just thought, 480 00:31:01,757 --> 00:31:03,306 treatment worked for some people. 481 00:31:03,340 --> 00:31:04,707 Why not me? 482 00:32:17,019 --> 00:32:19,187 You've gotta cut Dad some slack. 483 00:32:19,221 --> 00:32:20,989 God. 484 00:32:21,023 --> 00:32:22,724 Why do you always defend him? 485 00:32:22,758 --> 00:32:24,354 There's a lot you don't know. 486 00:32:25,394 --> 00:32:27,662 The company's in a bad place. 487 00:32:27,696 --> 00:32:29,831 I mean, we're talking serious debt. 488 00:32:29,865 --> 00:32:31,699 Dad always kept the books balanced. 489 00:32:31,734 --> 00:32:33,601 Well, a couple tough years fishing, 490 00:32:33,636 --> 00:32:36,942 plus Mom's medical expenses. 491 00:32:37,773 --> 00:32:41,309 Ben, it's why Dad did the deal with Klesco. 492 00:32:43,607 --> 00:32:45,780 If you could do something to help Mom, 493 00:32:45,815 --> 00:32:47,763 wouldn't you take the chance? 494 00:33:03,562 --> 00:33:05,563 Hey. Got your text. 495 00:33:05,569 --> 00:33:06,655 What's up? 496 00:33:06,661 --> 00:33:08,243 We need to talk. 497 00:33:14,844 --> 00:33:16,811 - Hey. - Hey. 498 00:33:21,083 --> 00:33:22,817 Ben's in the cafeteria. 499 00:33:24,432 --> 00:33:26,133 How's Mrs. Pownall? 500 00:33:26,139 --> 00:33:27,935 Honestly, not great. 501 00:33:28,157 --> 00:33:30,091 How you holding up? 502 00:33:30,125 --> 00:33:31,426 I'm okay. 503 00:33:34,464 --> 00:33:36,431 There's a video from that night. 504 00:33:36,437 --> 00:33:37,599 With the drillship. 505 00:33:37,633 --> 00:33:39,026 Oh, shit. What? 506 00:33:39,032 --> 00:33:40,358 We don't know yet. 507 00:33:40,364 --> 00:33:42,498 I hope it's not of the boat. I got enough problems. 508 00:33:42,504 --> 00:33:44,272 You'll get that insurance money soon. 509 00:33:44,306 --> 00:33:45,907 Get back on the water. 510 00:33:45,941 --> 00:33:48,009 I haven't filed the insurance yet. 511 00:33:49,011 --> 00:33:50,477 Why? 512 00:33:50,483 --> 00:33:52,647 I dunno, it's just... 513 00:33:52,681 --> 00:33:53,781 Maybe... 514 00:33:54,579 --> 00:33:56,818 Maybe I don't want another boat. 515 00:33:56,852 --> 00:33:59,320 I feel like this huge weight's been lifted off me. 516 00:33:59,355 --> 00:34:01,689 Xander, your dad worked so hard. 517 00:34:01,724 --> 00:34:03,659 Everyone keeps talking about my dad. 518 00:34:03,665 --> 00:34:06,967 You know, like the boat was this big legacy. 519 00:34:09,651 --> 00:34:11,266 Why'd you let it burn? 520 00:34:11,300 --> 00:34:13,509 I got handed this life. 521 00:34:13,756 --> 00:34:15,944 You know, fishing, the boat. 522 00:34:16,595 --> 00:34:18,029 It was never a choice. 523 00:34:18,173 --> 00:34:20,308 Then all this shit went down with them and 524 00:34:21,744 --> 00:34:22,844 his death. 525 00:34:24,647 --> 00:34:26,714 I don't know, just made me question all of it. 526 00:34:28,350 --> 00:34:29,484 What do you want? 527 00:34:31,987 --> 00:34:33,388 I don't know. 528 00:34:37,071 --> 00:34:38,438 Coffee for Maddie. 529 00:34:38,918 --> 00:34:40,618 Thank you. 530 00:34:56,378 --> 00:34:57,645 Mr. Pownall. 531 00:34:57,680 --> 00:34:59,580 I was just on my way to see you. 532 00:34:59,615 --> 00:35:01,282 If you want to see me, make an appointment. 533 00:35:01,288 --> 00:35:02,662 I tried. Your secretary said you were 534 00:35:02,668 --> 00:35:03,812 booked for the rest of the month. 535 00:35:03,818 --> 00:35:05,045 Yeah, I'm a busy man. 536 00:35:05,051 --> 00:35:07,137 Two weeks since the attack and no arrests. 537 00:35:07,143 --> 00:35:09,711 As an interested party, do you have a comment on that? 538 00:35:11,027 --> 00:35:13,807 I believe in letting law enforcement do their job. 539 00:35:13,813 --> 00:35:16,115 What do you think about the surveillance video footage? 540 00:35:19,201 --> 00:35:21,336 You'll have to be more specific. 541 00:35:21,370 --> 00:35:23,090 Well, I have a source claiming that 542 00:35:23,096 --> 00:35:25,011 there's video of a potential suspect. 543 00:35:25,582 --> 00:35:28,109 Then your source should help the police, 544 00:35:28,143 --> 00:35:29,567 tell them what they know. 545 00:35:41,066 --> 00:35:42,148 Ryn? 546 00:35:43,174 --> 00:35:45,041 You said that you'd be willing to help my mom. 547 00:35:45,076 --> 00:35:46,792 Yes. I help. 548 00:35:46,838 --> 00:35:48,233 Ben, what's going on? 549 00:35:48,239 --> 00:35:50,647 - I talked to Nicole. - Without us? 550 00:35:51,680 --> 00:35:54,980 Look, she has research that could help my mom. 551 00:35:54,986 --> 00:35:56,219 Decker's research. 552 00:35:56,254 --> 00:35:57,955 We can't let Ryn work with them. 553 00:35:57,961 --> 00:36:00,763 We'd be there every step of the way. 554 00:36:00,776 --> 00:36:02,677 We'd have unlimited access. 555 00:36:02,683 --> 00:36:04,217 To experiment on Ryn? 556 00:36:04,223 --> 00:36:06,091 To protect her. 557 00:36:06,097 --> 00:36:07,655 And to help my mom. 558 00:36:09,767 --> 00:36:12,669 Ryn help Ben's mother. 559 00:36:19,777 --> 00:36:21,645 It's your decision. 560 00:36:26,284 --> 00:36:27,384 Thank you. 561 00:36:39,039 --> 00:36:41,031 Oh. Bathroom break. 562 00:36:42,595 --> 00:36:44,363 Chin up. 563 00:36:44,702 --> 00:36:47,671 Your sister wasn't ready to hear you. 564 00:36:48,440 --> 00:36:50,288 Maybe one day she will be. 565 00:37:35,353 --> 00:37:36,419 Rick? 566 00:37:37,888 --> 00:37:38,955 Rick! 567 00:37:41,792 --> 00:37:43,059 Aah! 568 00:37:45,433 --> 00:37:48,135 There you go. Put it on your tab? 569 00:37:48,141 --> 00:37:49,508 Okay. 570 00:37:50,264 --> 00:37:51,668 Hey, bartender. 571 00:37:52,675 --> 00:37:53,708 Bourbon? 572 00:38:00,544 --> 00:38:01,945 How you holding up? 573 00:38:03,207 --> 00:38:06,344 Well, there's lots of freedom, 574 00:38:06,350 --> 00:38:07,717 not being tied down. 575 00:38:07,752 --> 00:38:09,219 To the boat? 576 00:38:09,253 --> 00:38:11,187 To everyone. 577 00:38:11,214 --> 00:38:13,421 I know you hate me, but I was doing my job. 578 00:38:13,427 --> 00:38:14,728 Yeah. Cool story. 579 00:38:14,734 --> 00:38:16,468 I don't have to stick around anymore. 580 00:38:16,661 --> 00:38:19,729 But I am. For you. 581 00:38:21,065 --> 00:38:22,517 Enjoy your drink. 582 00:38:27,777 --> 00:38:29,411 Dude, forget her, man. 583 00:38:29,417 --> 00:38:31,236 Barely even think about her. 584 00:38:32,109 --> 00:38:34,768 You know, when you get your new boat, 585 00:38:34,774 --> 00:38:36,401 we are gonna load it up with 586 00:38:36,407 --> 00:38:38,615 the sexiest ladies in Bristol Cove. 587 00:38:38,634 --> 00:38:40,234 You gotta stop with all that. 588 00:38:40,240 --> 00:38:41,473 Okay. All right. 589 00:38:41,479 --> 00:38:43,281 Um, no rebound chicks yet, but I... 590 00:38:43,287 --> 00:38:45,655 No, man, about me, 591 00:38:45,690 --> 00:38:47,458 about the boat. 592 00:38:47,464 --> 00:38:48,797 I'm done. 593 00:38:48,803 --> 00:38:50,293 Done with all of that. 594 00:38:51,629 --> 00:38:52,762 Okay? 595 00:39:02,606 --> 00:39:04,107 There. 596 00:39:04,141 --> 00:39:05,508 Come on. 597 00:39:07,215 --> 00:39:08,348 Hello! 598 00:39:08,354 --> 00:39:09,520 Let us out! 599 00:39:11,010 --> 00:39:13,349 Thank you for bringing them back, Bryan. 600 00:39:13,355 --> 00:39:15,222 I didn't know what to do. 601 00:39:15,228 --> 00:39:16,428 Of course. 602 00:39:16,434 --> 00:39:17,735 I'll gather the others. 603 00:39:53,591 --> 00:39:55,892 Biohazard, Ryn's tank, 604 00:39:55,926 --> 00:39:57,494 and this'll be your office. 605 00:39:59,396 --> 00:40:02,365 You should know, there's a video of them underwater. 606 00:40:02,399 --> 00:40:03,900 Klesco Oil has it. 607 00:40:04,212 --> 00:40:05,529 Ben's dad called. 608 00:40:05,535 --> 00:40:08,238 He got a copy, and he's been asking questions. 609 00:40:08,272 --> 00:40:11,374 I'll look into it. See what I can do. 610 00:40:13,213 --> 00:40:16,182 This is our Level Four Medical Research Room. 611 00:40:16,188 --> 00:40:17,847 You all have access to the lab. 612 00:40:17,882 --> 00:40:20,116 Ryn can enter and exit whenever she wants. 613 00:40:26,891 --> 00:40:28,297 Shall we get started? 614 00:41:25,425 --> 00:41:31,026 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 40556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.