Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,544 --> 00:02:50,741
lf not the first year, l've to give you
something at least the second year, no?
2
00:02:57,021 --> 00:02:59,421
Where did you get
the money for this?
3
00:03:01,526 --> 00:03:03,687
Where did you get the money?
4
00:03:04,662 --> 00:03:06,925
You sold your bike!?
5
00:03:07,699 --> 00:03:10,565
But you love your bike so much...
6
00:03:11,002 --> 00:03:13,470
But l love you even more.
7
00:03:37,161 --> 00:03:41,757
But...l haven't got you anything.
- Oh, that's a problem.
8
00:03:42,000 --> 00:03:44,764
Now you have to gift me
whatever l want!
9
00:03:44,769 --> 00:03:46,670
Nothing naughty!
10
00:03:46,671 --> 00:03:49,469
Should've thought of it before
marrying a naughty guy!
11
00:04:10,461 --> 00:04:12,963
''On hot summer nights...''
12
00:04:12,964 --> 00:04:15,591
''l burn in the rain.''
13
00:04:15,633 --> 00:04:19,762
''Lost in memories every moment.
What's my poor heart to do.''
14
00:04:20,705 --> 00:04:22,973
''Lost in my own thoughts am l.''
15
00:04:22,974 --> 00:04:25,676
''l mean to say one thing...
And say something else.''
16
00:04:25,677 --> 00:04:29,613
''l suffer a strange pain.
What's my poor heart to do.''
17
00:04:32,150 --> 00:04:34,743
''Gazing into your eyes...''
18
00:04:37,155 --> 00:04:39,623
''Even as we talk...''
19
00:04:42,293 --> 00:04:45,159
''One gets...''
20
00:04:47,599 --> 00:04:49,733
''And one gives...''
21
00:04:49,734 --> 00:04:52,202
''Love's sweet salute.''
22
00:05:05,984 --> 00:05:08,418
''All day l miss something.''
23
00:05:08,653 --> 00:05:11,018
''l don't know what l desire.''
24
00:05:11,022 --> 00:05:14,980
''l am alone even in a crowd.
What's my poor heart to do.''
25
00:05:16,094 --> 00:05:18,653
''l've forgotten the day,
month and year.''
26
00:05:18,663 --> 00:05:21,131
''l sweat even in January.''
27
00:05:21,165 --> 00:05:25,726
''l find peace nowhere.
What's my poor heart to do.''
28
00:05:27,972 --> 00:05:30,133
''Gazing into your eyes..''
29
00:05:32,777 --> 00:05:35,609
''Even as we talk...''
30
00:05:37,982 --> 00:05:41,076
''One gets...''
31
00:05:42,987 --> 00:05:45,222
''And one gives...''
32
00:05:45,223 --> 00:05:49,022
''Love's sweet salute.''
33
00:06:30,968 --> 00:06:35,598
''When l sit, l sit there forever.''
34
00:06:40,978 --> 00:06:47,576
''When l walk, l keep
walking...very far.''
35
00:06:49,654 --> 00:06:52,122
''Restless, l lose all my senses.''
36
00:06:52,123 --> 00:06:54,989
''l smile through tears.''
37
00:06:54,992 --> 00:06:59,087
''Someone stirs half-awake in memory.
What's my poor heart to do.''
38
00:07:01,165 --> 00:07:03,633
''Gazing into your eyes..''
39
00:07:06,104 --> 00:07:09,095
''Even as we talk...''
40
00:07:11,109 --> 00:07:14,544
''One gets...''
41
00:07:16,614 --> 00:07:20,606
''And one gives...
Love's sweet salute.''
42
00:08:55,146 --> 00:08:57,514
Sorry, l'll send the money.
43
00:08:57,515 --> 00:09:00,074
Hey, you are a man in love.
Who's asking for money?
44
00:09:00,084 --> 00:09:02,085
l reached you on time, didn't l?
- Don't know...Perhaps l'm late.
45
00:09:02,086 --> 00:09:04,120
Late? Not to worry, mate.
46
00:09:04,121 --> 00:09:07,924
When two people are truly in love,
they'll get together in the end.
47
00:09:07,925 --> 00:09:10,052
Can't find the word...
Even so, all the best.
48
00:09:13,598 --> 00:09:15,395
Strike up!
49
00:09:40,524 --> 00:09:43,584
''Gazing into your eyes...''
50
00:09:45,463 --> 00:09:49,057
''Even as we talk...''
51
00:09:50,701 --> 00:09:53,431
''One gets...''
52
00:09:55,673 --> 00:09:58,275
''And one gives...''
53
00:09:58,276 --> 00:10:02,143
''Love's sweet salute.''
54
00:10:10,721 --> 00:10:14,520
''Love's sweet salute.''
55
00:11:27,131 --> 00:11:30,133
We're now a little further
from Madgaon station...
56
00:11:30,134 --> 00:11:32,669
...where this new train
has just been inaugurated.
57
00:11:32,670 --> 00:11:36,006
The Goa Mumbai Holiday Express.
The Railway Ministry says...
58
00:11:36,007 --> 00:11:39,704
lt's not just a train but
a romantic experience.
59
00:11:40,745 --> 00:11:43,873
Everyone here is with
someone they love.
60
00:11:45,149 --> 00:11:47,480
But for those who are alone...
61
00:11:49,053 --> 00:11:51,487
...don't give up hope.
62
00:11:52,723 --> 00:11:57,594
Because on this channel you will be
a part of this romantic journey...
63
00:11:57,595 --> 00:12:02,031
...with Tehzeeb Hussain Raina.
64
00:12:04,135 --> 00:12:05,602
So, let's go.
65
00:12:38,002 --> 00:12:40,868
''lf people want to call me wild...''
66
00:12:41,172 --> 00:12:44,072
''Let them! l don't care.''
67
00:13:22,746 --> 00:13:24,213
Let go...
68
00:13:25,015 --> 00:13:26,482
Why?
69
00:13:26,684 --> 00:13:30,119
l'm feeling very hot.
- That's normal, silly.
70
00:13:30,121 --> 00:13:34,148
Don't you know why?
- Fire... it's raging.
71
00:13:41,799 --> 00:13:46,463
You silly, this fire is in the
front side, not at the backside.
72
00:13:46,704 --> 00:13:49,866
lt's at the backside.
- Silly girl, what backside!
73
00:13:51,609 --> 00:13:54,811
Father! Fire!
74
00:13:54,812 --> 00:13:56,210
Help!!
75
00:13:57,014 --> 00:14:00,574
''A sonnet of some poet,
O Dream girl...''
76
00:14:00,618 --> 00:14:03,586
''A lotus of beauty. O Dream girl...''
77
00:14:03,654 --> 00:14:08,625
''Somewhere someday l will find her...''
78
00:14:08,626 --> 00:14:12,118
''lf not today, tomorrow.''
79
00:14:16,767 --> 00:14:19,636
Salaam, uncle.
- Salaam to you, son.
80
00:14:19,637 --> 00:14:22,772
Son, come down to earth
from your dreams.
81
00:14:22,773 --> 00:14:25,542
How long will you keep on
dreaming the same dream?
82
00:14:25,543 --> 00:14:28,534
lt's not a dream, uncle.
A fact of future truth.
83
00:14:28,679 --> 00:14:31,647
You'll see, uncle.
This door will open one day...
84
00:14:32,383 --> 00:14:34,651
Light will shine all over...
85
00:14:34,652 --> 00:14:37,720
A playful breeze will blow,
bells will ring...
86
00:14:37,721 --> 00:14:41,324
Conch blowing auspiciously,
drums rolling...
87
00:14:41,325 --> 00:14:44,157
Celestial dancers will shower flowers
88
00:14:44,161 --> 00:14:47,730
and a white Memsahib will walk
towards me and she will say...
89
00:14:47,731 --> 00:14:50,927
Come, my heart's true love...
90
00:14:51,168 --> 00:14:55,004
Take me to the Taj...
91
00:14:55,005 --> 00:14:57,905
You've gone crazy, Raju.
92
00:14:58,108 --> 00:15:03,102
All your friends have got married.
Even my Ahmed...
93
00:15:03,113 --> 00:15:07,717
whom you dandled on your knee
it's his turn to marry now.
94
00:15:07,718 --> 00:15:09,619
Here.
- Congratulations, uncle.
95
00:15:09,620 --> 00:15:13,112
May Allah bring the day when
l can congratulate you.
96
00:15:13,958 --> 00:15:18,895
Listen to me, son.
Find a nice girl and get married.
97
00:15:18,963 --> 00:15:21,064
Stop living in dreams.
98
00:15:21,065 --> 00:15:24,090
ls a life without dreams worth living?
How can you say that!
99
00:15:24,101 --> 00:15:27,069
O Allah, what'll happen to this boy!
100
00:15:29,006 --> 00:15:33,442
Only what God wills
will come to happen.
101
00:15:59,036 --> 00:16:02,939
Who the hell...?
- Ashu, Tehzeeb is in an accident...
102
00:16:02,940 --> 00:16:06,000
that train...can you hear me?
103
00:16:18,689 --> 00:16:21,591
We are a little away from
Sawantwadi junction...
104
00:16:21,592 --> 00:16:23,960
...where this terrible
accident took place.
105
00:16:23,961 --> 00:16:26,162
The Goa Mumbai Holiday Express
has been derailed.
106
00:16:26,163 --> 00:16:28,965
This train was inaugurated today.
107
00:16:28,966 --> 00:16:32,958
Tehzeeb Hussain Raina, our reporter
was covering the event.
108
00:18:08,332 --> 00:18:10,925
lt's Makkad here, Vinayji.
- Makkad who?
109
00:18:11,001 --> 00:18:16,063
What do you mean? Forgotten me already?
lt's me, Balwinder Singh Makkad.
110
00:18:20,411 --> 00:18:22,572
Are you lost or what?
111
00:18:28,685 --> 00:18:30,653
Hey buddy, where's your
mind these days!
112
00:18:30,654 --> 00:18:33,189
Yes, tell me, Makkad Saheb. How
kind of you to think of me.
113
00:18:33,190 --> 00:18:38,628
Oh, we think of you day and night.
Don't forget.
114
00:18:38,629 --> 00:18:43,088
You know our Simi is getting married.
Kkamini's dance is must.
115
00:18:43,133 --> 00:18:45,968
Don't worry. We've signed
the contract with Kkamini.
116
00:18:45,969 --> 00:18:48,437
Just wait and watch. lt'll
be an explosive act.
117
00:19:03,187 --> 00:19:04,676
Friends...
118
00:19:05,088 --> 00:19:09,388
Tonight is a Special for our Shivu.
119
00:19:18,735 --> 00:19:24,941
When Kkamini came to know
Shivu was getting married...
120
00:19:24,942 --> 00:19:29,401
...Kkamini couldn't stop herself.
She came running...
121
00:19:29,947 --> 00:19:31,647
Everyone said...
122
00:19:31,648 --> 00:19:35,709
Crazy girl, what will you
do at a bachelors' party?
123
00:19:36,086 --> 00:19:39,555
Then Kkamini said...
You fools...
124
00:19:39,623 --> 00:19:42,421
Kkamini is also a bachelor.
125
00:19:42,759 --> 00:19:44,226
lsn't she?
126
00:19:45,229 --> 00:19:48,027
Hey, isn't she?
127
00:19:54,671 --> 00:19:59,437
On behalf of us all...
we'll miss you.
128
00:20:02,779 --> 00:20:07,443
''Without you, my love...''
129
00:20:09,786 --> 00:20:13,653
''My heart is restless.''
130
00:20:19,663 --> 00:20:22,631
''Every moment is a torment...''
131
00:20:23,166 --> 00:20:27,466
''...for my raging desire.''
132
00:20:31,008 --> 00:20:37,469
''Don't go abandoning your lover.''
133
00:20:57,734 --> 00:21:00,065
''Lover O mine...''
134
00:21:00,203 --> 00:21:02,204
''These fair entwining arms... ''
135
00:21:02,205 --> 00:21:04,640
''These, my bangles...''
136
00:21:04,641 --> 00:21:06,676
''My bracelets...''
137
00:21:06,677 --> 00:21:10,977
''They'll haunt your memory,
O my lover.''
138
00:21:10,981 --> 00:21:15,318
''Left to you are but a few moments
of your careless bachelor days.''
139
00:21:15,319 --> 00:21:19,585
''Don't go, abandoning your lover.''
140
00:21:19,656 --> 00:21:23,455
''Don't go, abandoning your lover.''
141
00:21:51,121 --> 00:21:54,181
''Lover O mine...''
142
00:21:57,728 --> 00:21:59,695
''These my alluring charms,
this body of mine...''
143
00:21:59,696 --> 00:22:01,597
''These kohl-lined eyes,
darkly beguiling...''
144
00:22:01,598 --> 00:22:04,089
''This magic...''
145
00:22:05,135 --> 00:22:07,899
''This intoxication, this addiction...''
146
00:22:08,105 --> 00:22:10,573
''This addiction is sweet sharp pain.''
147
00:22:10,574 --> 00:22:13,476
''Oh, this fragrance!''
148
00:22:13,477 --> 00:22:15,645
''Your alluring charms...''
149
00:22:15,646 --> 00:22:17,773
''Your heady youth...''
150
00:22:17,981 --> 00:22:22,042
''Where will l find them now,
my love-crazy girl!''
151
00:22:22,986 --> 00:22:27,445
''The passionate promise of
this flaming beauty...''
152
00:22:27,658 --> 00:22:31,127
''The dark hair cascading
down these shoulders...''
153
00:22:31,662 --> 00:22:35,928
''Left to you are but a few moments
of your careless bachelor days.''
154
00:22:35,999 --> 00:22:39,866
''Don't go, abandoning your lover.''
155
00:22:54,518 --> 00:22:57,851
''Forget these nights.
Now they are gone.''
156
00:22:58,088 --> 00:23:02,649
''All these things are now gone,
listen my love.''
157
00:23:03,226 --> 00:23:06,957
''No more this solace,
be gone my love.''
158
00:23:07,097 --> 00:23:11,431
''No more this love.
A thirsty guest you'll remain.''
159
00:23:11,735 --> 00:23:13,930
''Don't deceive me like this.''
160
00:23:13,970 --> 00:23:16,131
''Don't punish me like this.''
161
00:23:16,139 --> 00:23:18,436
''That l may gain some peace...''
162
00:23:18,475 --> 00:23:20,670
''...please offer a prayer.''
163
00:23:21,278 --> 00:23:23,575
''My swaying earrings...''
164
00:23:23,647 --> 00:23:25,648
''My thrusting hip...''
165
00:23:25,649 --> 00:23:30,017
''They are not for you anymore.''
166
00:23:30,020 --> 00:23:34,090
''Left to you are but a few moments
of your careless bachelor days.''
167
00:23:34,091 --> 00:23:38,584
''Don't go, abandoning your lover.''
168
00:23:53,610 --> 00:23:57,511
''No, no, no. Don't go.''
169
00:24:01,151 --> 00:24:05,747
''Don't go, abandoning your lover.''
170
00:24:13,663 --> 00:24:17,621
''Lover O mine... Lover O mine...''
171
00:24:17,634 --> 00:24:20,602
''Don't go, abandoning your lover.''
172
00:24:42,692 --> 00:24:45,854
Why!? Why's everyone after Kkamini?
173
00:24:47,164 --> 00:24:49,598
Because that's what you want.
174
00:24:51,001 --> 00:24:55,528
Babu, are you Kkamini's manager
or of those journos?
175
00:24:55,572 --> 00:24:57,505
Yours, 100%.
176
00:25:02,746 --> 00:25:05,646
What's this?
- Three new item numbers...
177
00:25:05,949 --> 00:25:08,610
Cabaret, nautch-girl number, cabaret.
178
00:25:10,954 --> 00:25:13,422
Dance directors of your choice.
179
00:25:22,098 --> 00:25:25,863
Kkamini is not an ltem Queen.
l want to be a Tragedy Queen.
180
00:25:26,136 --> 00:25:29,036
...like Meena Kumari...
181
00:25:30,173 --> 00:25:31,605
Nargis...
182
00:25:32,475 --> 00:25:33,942
Madhubala..
183
00:25:34,511 --> 00:25:35,978
Madhuri...
184
00:25:36,379 --> 00:25:39,109
Karan Johar...
- Karan Johar?
185
00:25:39,149 --> 00:25:42,846
Why doesn't Karan Johar ever call me?
186
00:25:43,320 --> 00:25:47,984
Because a Karan Johar film needs not
an ltem Girl, a heroine..
187
00:25:47,991 --> 00:25:50,459
..who has no scandals.
188
00:25:50,794 --> 00:25:56,561
She's a simple girl who could be
a daughter, sister, daughter-in-law...
189
00:25:57,133 --> 00:26:02,798
She has one hero, just one hero.
True love...
190
00:26:03,173 --> 00:26:05,402
True and pure.
191
00:26:05,942 --> 00:26:08,603
Oh, that so?
- What?
192
00:26:18,955 --> 00:26:20,581
And Kkamini...
193
00:26:20,724 --> 00:26:22,589
ln ethnic wear...
194
00:26:22,959 --> 00:26:24,585
and goggles
195
00:26:26,029 --> 00:26:27,894
Just one photo...
196
00:26:28,131 --> 00:26:30,466
One question.
- ls this true?
197
00:26:30,467 --> 00:26:34,095
No, this is a lie!
lt's a plot, a conspiracy!
198
00:26:34,504 --> 00:26:37,063
Kkamini did not go to
any party last night.
199
00:26:37,574 --> 00:26:43,842
Somebody morphed Kkamini's face.
Kkamini doesn't even know how to swim!
200
00:26:47,617 --> 00:26:51,848
The Press has gone mad. You come to
rescue Kkamini but you slip...
201
00:26:53,623 --> 00:26:55,925
You will mention his name.
- Whose?
202
00:26:55,926 --> 00:26:58,661
His!
- His? Whose?
203
00:26:58,662 --> 00:27:02,859
Oh, anybody's!
- Rahul...?
204
00:27:07,003 --> 00:27:10,063
Who is he?
- Who is Rahul?
205
00:27:10,106 --> 00:27:11,573
Tell us.
206
00:27:12,108 --> 00:27:14,405
Who is this Rahul?
207
00:27:15,412 --> 00:27:19,814
Who is this Rahul?
Rahul is Kkamini's very life!
208
00:27:19,950 --> 00:27:24,453
Kkamini's whole world...
Rahul is Kkamini's faith.
209
00:27:24,454 --> 00:27:28,290
This means, Kkamini...
- ...is having an affair with Rahul?
210
00:27:28,291 --> 00:27:31,919
NO! Don't call it an affair.
211
00:27:32,963 --> 00:27:35,124
This is love...
212
00:27:35,198 --> 00:27:38,030
Kkamini's true love.
213
00:27:38,768 --> 00:27:42,771
l kept it hidden all this time,
but not anymore. Because...
214
00:27:42,772 --> 00:27:47,436
Why fear when you love.
Why heave sighs in silence.
215
00:27:55,085 --> 00:27:57,678
Do you know what you're doing?
216
00:27:58,922 --> 00:28:03,620
Kkamini knows everything.
Kkamini is not a fool.
217
00:28:15,705 --> 00:28:17,832
Sir, l'm Dotcom Paaji.
218
00:28:25,548 --> 00:28:28,642
Don't you worry about the plan,
my princely bridegroom.
219
00:28:29,586 --> 00:28:33,555
Nothing to worry, sir. Get into the car
and we'll go straight to Udaipur.
220
00:28:33,556 --> 00:28:38,660
Why Udaipur? We told you to finalise
the match with Colonel Bakshi of Delhi.
221
00:28:38,661 --> 00:28:42,130
Forget it. l'll show you better stuff.
- One minute...
222
00:28:42,132 --> 00:28:46,969
What can be better than Col. Bakshi?
Good family, rich, first class Punjabi.
223
00:28:46,970 --> 00:28:51,974
You're correct, sir. Col. Bakshi agreed
but it's his daughter who's to marry.
224
00:28:51,975 --> 00:28:55,577
She expired.
- There! Your marriage is jinxed.
225
00:28:55,578 --> 00:28:58,514
Getting into a flap again ! She expired.
- No sir, what l meant...
226
00:28:58,515 --> 00:29:01,283
He was in a flap, all
the way from Canada...
227
00:29:01,284 --> 00:29:04,920
You're right, sir. But l didn't
say the girl had expired...
228
00:29:04,921 --> 00:29:07,656
l meant, her wedding date had expired.
229
00:29:07,657 --> 00:29:11,593
Some guy had in his tender earlier
and the girl opened it herself.
230
00:29:12,062 --> 00:29:15,330
Oh, this messes up the whole deal!
- Makes no difference.
231
00:29:15,331 --> 00:29:18,233
We'll open our tender somewhere else.
ls there any shortage of girls here!
232
00:29:18,234 --> 00:29:21,100
No shortage... l will see
to it you get married this time.
233
00:29:21,104 --> 00:29:23,939
Sir, wait here. l'll be back
in a couple of minutes.
234
00:29:23,940 --> 00:29:27,534
Here l go.. Here l go..
235
00:29:28,111 --> 00:29:30,579
ls he arranging a marriage
or fixing a deal?
236
00:29:30,980 --> 00:29:33,749
For your son, it's his marriage.
237
00:29:33,750 --> 00:29:37,619
But for him it's a deal, right?
- Mom says...
238
00:29:37,620 --> 00:29:40,689
l've heard what she has to say
for 30 long years! Go sit in the car.
239
00:29:40,690 --> 00:29:43,590
But this is a taxi...
- Get in. Want a slap in public?
240
00:29:48,965 --> 00:29:51,433
Yes...Tell me.
241
00:29:52,102 --> 00:29:53,626
Tell what?
242
00:29:55,171 --> 00:29:57,434
Say, destination, sir.
243
00:29:58,741 --> 00:30:00,208
Destination...
244
00:30:01,611 --> 00:30:07,139
Where do you want to go, your lordship?
- Ok...all right. Deal. So tell me.
245
00:30:09,652 --> 00:30:12,120
What am l to tell you?
- Where we are to go.
246
00:30:12,622 --> 00:30:15,657
Why'll l tell you that!
- Why won't you? The Sardarji said...
247
00:30:15,658 --> 00:30:18,760
You're the one who's travelling.
lf the Sardarji told you...
248
00:30:18,761 --> 00:30:23,163
then go ask him! Why ask me!
- Hang on. Don't get angry. He's right.
249
00:30:23,166 --> 00:30:27,067
Let's ask the Sardarji.
So tell me.
250
00:30:27,704 --> 00:30:30,706
Tell you what now!
- Where's the Sardarji?
251
00:30:30,707 --> 00:30:34,142
Tell us that at least.
- Don't chew up my brain !
252
00:30:34,144 --> 00:30:38,614
Get down from my car!
He's your Sardarji. So you go find him.
253
00:30:38,615 --> 00:30:42,881
Thief! Thief!! Thief! Thief!!
254
00:30:43,019 --> 00:30:47,756
Thief? Then tell the police. A Sardar
has given me enough tension already.
255
00:30:47,757 --> 00:30:52,193
You solve your tension in jail!
You don't know who l am.
256
00:30:52,195 --> 00:30:54,763
l'm Dotcom Paaji!
257
00:30:54,764 --> 00:30:58,700
People steal luggage. This guy steals
passengers wholesale! You thief! Cheat!
258
00:31:03,773 --> 00:31:05,900
To the police station ! All of you.
259
00:31:07,143 --> 00:31:09,645
You've kids, Sahebji?
- Yes. You'll give them candy?
260
00:31:09,646 --> 00:31:12,444
How did you know? Are
you an astrologer?
261
00:31:13,783 --> 00:31:17,878
How do l say it...can't find the word
... Pollution everywhere.
262
00:31:25,995 --> 00:31:28,397
l'll be there in 5 minutes.
- So early!?
263
00:31:28,398 --> 00:31:30,866
You're merely four and
half hours late.
264
00:31:34,003 --> 00:31:36,004
What should l say? l'm a changed man.
265
00:31:36,005 --> 00:31:38,564
Yes...lt's all in the papers,
how you've changed.
266
00:31:40,643 --> 00:31:42,778
But after the wedding you're gonna be
just my boy.
267
00:31:42,779 --> 00:31:46,615
Am l crazy? Will l dare take
on a Col. Bakshi daughter?
268
00:31:46,616 --> 00:31:49,017
The entire lndian army
will be after me!
269
00:31:49,018 --> 00:31:51,486
So the wedding is on because
you're afraid of Papa?
270
00:31:51,554 --> 00:31:54,045
Can't you take a joke?
271
00:31:54,090 --> 00:31:57,115
Then why are you getting married?
- Because you said so.
272
00:31:57,126 --> 00:31:59,423
What if l hadn't asked?
273
00:32:02,699 --> 00:32:05,827
Shiven, what if l hadn't asked?
274
00:32:09,706 --> 00:32:11,901
l'll be there in 3 minutes.
275
00:32:18,781 --> 00:32:20,382
You say it too.
276
00:32:20,383 --> 00:32:22,714
Actually, Juggy is with me...
277
00:32:23,152 --> 00:32:26,450
What's he doing there? You always
said he's such a bore...
278
00:32:29,592 --> 00:32:31,650
l'm there already.
279
00:32:33,229 --> 00:32:35,998
l don't believe this, buddy.
You're getting married!
280
00:32:35,999 --> 00:32:38,467
Why, you got the card, didn't you?
281
00:32:39,402 --> 00:32:42,462
But seriously, your life
is going to change, buddy
282
00:32:44,140 --> 00:32:48,474
There will be only Gia in your life
and you will be... Gia's hubby deah !
283
00:32:49,012 --> 00:32:52,347
All the time, asleep or awake,
there'll be only one name, Gia...
284
00:32:52,348 --> 00:32:55,043
And for her, Gia's hubby deah !
285
00:33:07,163 --> 00:33:09,426
And then, the kids...
286
00:33:15,738 --> 00:33:20,509
With her, the grinning husband,
Gia's hubby deah !
287
00:33:20,510 --> 00:33:23,103
l can see the whole tree before me...
288
00:33:30,620 --> 00:33:33,782
And with her, Gia's hubby deah !
289
00:33:52,008 --> 00:33:53,475
Marry...
290
00:33:54,010 --> 00:33:56,603
l don't want to be Gia's hubby deah !
291
00:33:58,748 --> 00:34:03,582
Thank you.
- Me? But... what did l do?
292
00:34:03,753 --> 00:34:06,813
You saved me...
293
00:34:10,626 --> 00:34:13,424
Nobody in our family has
got married to this day.
294
00:34:13,963 --> 00:34:15,430
But you...?
295
00:34:18,501 --> 00:34:22,994
You don't understand, Juggy.
We are all ill-fated...
296
00:34:23,740 --> 00:34:25,730
Look at that...
297
00:34:27,643 --> 00:34:30,907
She was in my arms the other day.
Now l'm to be Gia's hubby deah?
298
00:34:32,982 --> 00:34:34,972
This is love.
299
00:34:35,218 --> 00:34:38,016
Kkamini's true love.
300
00:34:38,154 --> 00:34:39,988
ls Rahul a lie...
- or the truth...
301
00:34:39,989 --> 00:34:42,257
We have to find out!
- But we have little time...
302
00:34:42,258 --> 00:34:45,994
Because ls Kkamini going to London...
- with Rahul.
303
00:34:45,995 --> 00:34:48,663
Or without Rahul.
- LET'S FlND OUT...
304
00:34:48,664 --> 00:34:51,462
THE TRUTH ABOUT THE lTEM BOMB.
305
00:34:56,072 --> 00:34:58,607
Are you going to London for
a show or to meet Rahul?
306
00:34:58,608 --> 00:35:03,010
Does Rahul live in London?
- Rahul who? Gandhi or Bajaj?
307
00:35:04,147 --> 00:35:08,913
Look, l have already said this
is Kkamini's personal life.
308
00:35:13,589 --> 00:35:16,717
What's all this? lt puts me
under tension.
309
00:35:19,128 --> 00:35:23,120
You must always stay relaxed
under tension, right?
310
00:35:23,733 --> 00:35:28,431
This is only the beginning.
Just wait and watch.
311
00:35:33,075 --> 00:35:37,712
Aren't the seats together, Babu?
- l had them reserved together.
312
00:35:37,713 --> 00:35:38,980
Together.
313
00:35:38,981 --> 00:35:42,609
You are with Mr. Rahul and
he is right behind you.
314
00:35:44,520 --> 00:35:46,783
Mr. Rahul... who?
315
00:35:49,158 --> 00:35:51,455
Rahul who?
316
00:35:51,627 --> 00:35:54,118
Mr. Rahul, your...
- My...?
317
00:35:54,130 --> 00:35:57,690
Ma'am, your childhood...
318
00:36:44,981 --> 00:36:48,450
ls there any privacy
in a public place?
319
00:36:52,788 --> 00:36:55,449
Openly and boldly we'll show our love.
320
00:36:58,594 --> 00:37:02,497
But how long can we keep it hidden?
So many questions...
321
00:37:02,498 --> 00:37:06,900
Lies...allegations...
And you, all alone...
322
00:37:06,936 --> 00:37:12,635
How long will you answer these cruel,
heartless journalists of this industry?
323
00:37:13,276 --> 00:37:17,405
Truth had to come out someday.
l have come...
324
00:37:17,680 --> 00:37:20,080
your Raooul...
325
00:37:20,116 --> 00:37:23,084
Actually, Rahul who
belongs to you all.
326
00:37:24,287 --> 00:37:29,087
Life is a game.
Some pass some fail.
327
00:37:29,125 --> 00:37:33,925
Could be a naive loser.
Or a skilled gamester.
328
00:37:33,963 --> 00:37:36,658
Do you get it, dear sir?
329
00:38:08,097 --> 00:38:10,665
Vinay, l think it's your
birthday today...
330
00:38:10,666 --> 00:38:13,134
And everyone is waiting
downstairs for...
331
00:38:13,936 --> 00:38:15,437
What're you doing?
332
00:38:15,438 --> 00:38:20,141
Nothing...Just getting ready
for my 40th birthday party.
333
00:38:20,142 --> 00:38:22,542
You aren't even dressed yet!
334
00:38:23,679 --> 00:38:26,948
Pappu uncle sent mail. Email him.
- Yes.
335
00:38:26,949 --> 00:38:29,618
Dad's elder brother and sister called.
Call them back.
336
00:38:29,619 --> 00:38:31,953
Yes.
- Call at 2. lt'll be 7 there.
337
00:38:31,954 --> 00:38:33,955
Yes.
- Am l putting on weight?
338
00:38:33,956 --> 00:38:35,821
Yes.
- Yes...!?
339
00:38:39,962 --> 00:38:43,665
lt's just that Malini said...
Am l looking rather healthy?
340
00:38:43,666 --> 00:38:45,929
Has Malini ever seen herself
in the mirror?
341
00:38:46,969 --> 00:38:50,438
Kick up a storm!
A storm! A storm!
342
00:39:08,257 --> 00:39:09,781
Pappu uncle sent mail.
343
00:39:11,260 --> 00:39:13,591
Call at 2. lt'll be 7 there.
344
00:39:14,063 --> 00:39:16,394
Am l putting on weight?
345
00:39:27,109 --> 00:39:29,477
Listen. You are all coming,
aren't you?
346
00:39:29,478 --> 00:39:32,480
Yes, we are coming.
- Seema said there was some show...
347
00:39:32,481 --> 00:39:35,814
Don't come too late.
- Yes, Kkamini's show...
348
00:39:40,089 --> 00:39:43,625
Listen, come soon.
We miss you all very much.
349
00:39:43,626 --> 00:39:46,628
That Dungarpur cur ran away!
350
00:39:46,629 --> 00:39:48,963
Dad, you just jabber away....
351
00:39:48,964 --> 00:39:51,056
Give me the phone.
352
00:39:51,767 --> 00:39:54,827
Yes sir?
- Happy birthday, son.
353
00:39:56,639 --> 00:40:00,208
That Dungarpur guy has gone missing!
354
00:40:00,209 --> 00:40:03,411
But don't get your tickets refunded.
355
00:40:03,412 --> 00:40:06,142
There's a very good NRl match
in the pipeline.
356
00:40:06,148 --> 00:40:08,445
Dad, give me the phone!
357
00:40:09,985 --> 00:40:12,112
Don't listen to Dad.
358
00:40:12,121 --> 00:40:14,589
What happened?
- Seema, just a sec...
359
00:40:15,191 --> 00:40:19,127
Your mother's call.
Daddy said Shiven ran away.
360
00:40:21,664 --> 00:40:24,098
Gia, what's happening?
- Nothing at all...
361
00:40:24,100 --> 00:40:26,267
Shiven was to come to lunch today...
362
00:40:26,268 --> 00:40:29,134
but he didn't.
So Dad is kicking up a ruckus.
363
00:40:29,672 --> 00:40:31,806
Gia, give Dad the phone.
364
00:40:31,807 --> 00:40:35,710
Sis, don't you start now!
l'll handle Shiven.
365
00:40:35,711 --> 00:40:38,873
Anyways l ought to be miffed!
366
00:40:39,014 --> 00:40:41,243
You aren't coming to
the pre-wedding do!
367
00:40:41,717 --> 00:40:46,051
What can l do, Gia.
He has a big event here, with Kkamini.
368
00:40:47,556 --> 00:40:49,956
You'd better watch Bro-in-law then !
369
00:41:36,705 --> 00:41:39,503
Where's Tehzeeb?
- l don't know!
370
00:43:07,696 --> 00:43:10,664
Are you really sure?
- Yes...
371
00:43:14,637 --> 00:43:16,934
This is not my Tehzeeb...
372
00:43:19,675 --> 00:43:21,904
...not my Tehzeeb.
373
00:43:21,977 --> 00:43:24,445
Doctor, they've found injured
survivors in the next village.
374
00:44:36,518 --> 00:44:40,454
''Somewhere someday l will find her...''
375
00:44:40,656 --> 00:44:43,124
''lf not today, tomorrow...''
376
00:44:47,229 --> 00:44:48,997
Please come in. Treat this
as your own house.
377
00:44:48,998 --> 00:44:51,699
What to do!
- Come on ! At a time like this...
378
00:44:51,700 --> 00:44:54,035
who else but a neighbour is of help!
- Ruined our honour!
379
00:44:54,036 --> 00:44:55,503
C'mon
380
00:45:25,634 --> 00:45:27,863
What're you doing, Juggy?
381
00:45:53,729 --> 00:45:57,858
Are you making fun of me?
l'll strangle you !
382
00:46:02,204 --> 00:46:05,039
Drunk eh, deah chap?
- l'll break your jaw!
383
00:46:05,040 --> 00:46:08,100
No! l didn't mean that deah !
384
00:46:21,657 --> 00:46:24,887
Why don't you do something, Juggy!
385
00:46:25,961 --> 00:46:27,826
What can l do?
386
00:46:35,671 --> 00:46:38,673
l will refuse.
- Refuse to marry...?
387
00:46:38,674 --> 00:46:43,042
You go tell her.
- How can l go and tell her?
388
00:46:57,559 --> 00:47:00,619
l'll speak. And record it.
389
00:47:00,629 --> 00:47:04,963
l'll do everything. All you have
to do is give her the disc.
390
00:47:05,167 --> 00:47:07,635
How can l...?
- You can't say no now.
391
00:47:07,970 --> 00:47:10,404
You can't say no, buddy.
392
00:47:24,052 --> 00:47:26,454
ls it on?
- l can't do this.
393
00:47:26,455 --> 00:47:29,082
lt's a question of my life.
394
00:47:39,034 --> 00:47:41,434
l can't get married!
395
00:47:52,981 --> 00:47:57,383
Listen, marriage won't
cause me any harm...
396
00:47:57,986 --> 00:48:00,647
But you will be ruined!
397
00:48:00,722 --> 00:48:07,092
You'll become fat.
Every woman does. Right, Juggy?
398
00:48:08,630 --> 00:48:10,893
Look at your Mom.
399
00:48:11,033 --> 00:48:14,559
And l'll be screaming
at you all the time.
400
00:48:16,471 --> 00:48:19,872
l'll go mad.
Do you want that?
401
00:48:21,944 --> 00:48:24,105
Look at your Dad.
402
00:48:27,950 --> 00:48:30,952
This is for your happiness...
- Don't do this, buddy.
403
00:48:30,953 --> 00:48:34,013
lf Gia ever comes to know, she'll
really call off the wedding.
404
00:48:34,690 --> 00:48:37,758
ls it possible for it to happen?
- What to happen?
405
00:48:37,759 --> 00:48:40,659
That Gia calls it off, not me?
406
00:48:40,762 --> 00:48:43,992
lf your stupidity continues...
Then yes.
407
00:48:51,073 --> 00:48:55,441
What did l do now?
- You didn't do anything...
408
00:48:59,581 --> 00:49:01,514
But now you will.
409
00:49:01,617 --> 00:49:06,986
l will do it! Definitely today.
l won't let it go.
410
00:49:51,633 --> 00:49:53,430
Fatty!
411
00:50:12,020 --> 00:50:14,147
l won't let you go.
412
00:50:26,001 --> 00:50:27,468
Kids...
413
00:50:28,003 --> 00:50:29,670
What is it?
414
00:50:29,671 --> 00:50:31,706
Five kids...
415
00:50:31,707 --> 00:50:35,005
Have patience...one by one,
you'll have them all.
416
00:50:35,010 --> 00:50:37,774
Right now...
417
00:50:38,814 --> 00:50:43,148
Don't you know even that, you silly?
For 5, it'll take 5 years.
418
00:50:43,719 --> 00:50:47,620
Why'll it take so long?
They're right behind you.
419
00:50:48,023 --> 00:50:49,490
Behind...?
420
00:50:51,026 --> 00:50:52,493
Behind.
421
00:50:58,500 --> 00:51:00,126
Who the hell...?
422
00:51:02,637 --> 00:51:07,096
How come, Guru?
The same dream day and night.
423
00:51:07,142 --> 00:51:09,974
But she never comes, my Dree...
424
00:51:11,980 --> 00:51:15,847
Guru will give the sign...
425
00:51:16,651 --> 00:51:18,118
Signal...
426
00:51:18,720 --> 00:51:21,780
The day the Dream girl
is to arrive...
427
00:51:23,658 --> 00:51:26,126
Light will shine all over...
428
00:51:30,165 --> 00:51:33,065
A playful breeze will blow..
429
00:51:35,003 --> 00:51:37,767
Bells will ring...
430
00:51:43,678 --> 00:51:45,805
Auspicious conch blown...
431
00:51:47,015 --> 00:51:48,812
Drums rolling...
432
00:51:50,252 --> 00:51:52,811
The sky will shower flowers...
433
00:51:57,225 --> 00:51:59,886
The gates of heaven will open...
434
00:52:06,668 --> 00:52:12,572
Celestial dancers will
hover in attendance...
435
00:52:14,709 --> 00:52:17,143
From their midst, the
Dream girl will emerge
436
00:52:22,651 --> 00:52:24,846
Then she'll say...
437
00:52:37,999 --> 00:52:45,462
An emperor built the beautiful
Taj Mahal...
438
00:52:48,677 --> 00:52:53,637
And gave the whole world...
439
00:52:53,748 --> 00:52:57,581
...this symbol of love.
440
00:52:57,686 --> 00:53:01,747
Madam, welcome to Taj...
441
00:53:06,761 --> 00:53:09,126
Taj...
You tell Taj...
442
00:53:20,976 --> 00:53:22,443
Which hotel?
443
00:53:24,646 --> 00:53:26,977
Big mistake! Hotel Taj...?
444
00:53:28,116 --> 00:53:30,447
No police!
445
00:53:31,520 --> 00:53:33,612
Please listen, madam!
446
00:53:58,647 --> 00:54:00,580
Very far...
447
00:54:00,949 --> 00:54:03,849
For the love of God!
What are you doing?
448
00:54:07,756 --> 00:54:10,816
No! No one here. Only Raju here!
449
00:54:14,062 --> 00:54:16,427
l'll put it back together...
450
00:54:25,106 --> 00:54:28,008
Where're you going?
with strangers? Not good!
451
00:54:28,009 --> 00:54:30,443
Your permit?
- Don't have permit, brother.
452
00:54:55,937 --> 00:54:58,405
l had to give her this...
453
00:54:58,640 --> 00:55:00,971
That's what everyone says.
454
00:55:07,215 --> 00:55:11,412
Careful, dear sir! Watch your step.
455
00:55:41,683 --> 00:55:44,617
''Watch your step, dear sir.''
456
00:55:44,719 --> 00:55:48,882
''Be careful in love.''
457
00:55:49,791 --> 00:55:53,661
''Yes, there are so many dangers...''
458
00:55:53,662 --> 00:55:57,393
''There are so many dangers
in the path of love.''
459
00:56:36,304 --> 00:56:40,604
''Why are you looking lost,
your head hanging down?''
460
00:56:40,975 --> 00:56:45,036
''You walk away as if you've
lost everything.''
461
00:56:45,246 --> 00:56:49,443
''This is just the first
step, dear sir...''
462
00:56:49,651 --> 00:56:53,609
''Your very own seem uncaring
like strangers.''
463
00:56:54,989 --> 00:56:58,890
''Yes, there are so many dangers...''
464
00:56:58,927 --> 00:57:02,396
''There are so many dangers
in the path of love.''
465
00:57:39,067 --> 00:57:43,435
''lf you have fallen
out with someone...''
466
00:57:43,705 --> 00:57:47,766
''Then clasp the hand of another.''
467
00:57:48,009 --> 00:57:52,605
''Strange are the ways of this life.''
468
00:57:52,647 --> 00:57:56,514
''lf alone, you have a million foes.''
469
00:57:57,919 --> 00:58:01,547
''Yes, there are so many dangers...''
470
00:58:02,090 --> 00:58:04,558
''There are so many dangers
in the path of love.''
471
00:58:08,630 --> 00:58:11,792
''Watch your step, dear sir.''
472
00:59:03,451 --> 00:59:05,919
This... l think this...
473
00:59:07,589 --> 00:59:10,023
l thought l had lost it forever.
474
00:59:10,024 --> 00:59:12,389
l don't know how to...
475
01:00:04,012 --> 01:00:05,479
You !
476
01:00:07,682 --> 01:00:09,316
What are you doing here?
477
01:00:09,317 --> 01:00:12,519
Malini said Bollywood dancing
is best for exercise.
478
01:00:12,520 --> 01:00:14,749
That's full...
479
01:00:15,123 --> 01:00:17,557
l know. He told me just now.
480
01:00:20,161 --> 01:00:23,730
Are you feeling all right?
- What'll happen to me?
481
01:00:23,731 --> 01:00:26,199
lt happens...it always happens
this way the first time.
482
01:00:26,200 --> 01:00:28,793
That's how the class is.
- That's how the class is.
483
01:00:29,504 --> 01:00:32,802
Kkamini's show, you know...
Mr. Makkad's daughter's wedding.
484
01:00:40,014 --> 01:00:43,881
lt's full now. Want to see
Bollywood dancing for next term, lady?
485
01:00:46,654 --> 01:00:49,019
l'm very hungry.
486
01:00:49,023 --> 01:00:51,191
lt's been so long since
we had lunch together.
487
01:00:51,192 --> 01:00:53,827
l've to pick up Rohan and Shai
from school.
488
01:00:53,828 --> 01:00:56,819
l'll go along.
We'll lunch together.
489
01:00:57,999 --> 01:01:00,033
Listen...
- What happened?
490
01:01:00,034 --> 01:01:01,969
You better keep your distance
from Kkamini.
491
01:01:01,970 --> 01:01:04,597
Malini said she's a maneater!
492
01:01:05,707 --> 01:01:08,675
What nonsense!
Who's he to follow us like this?
493
01:01:16,084 --> 01:01:18,449
You shouldn't walk so
fast at your age.
494
01:01:19,988 --> 01:01:21,955
Tip the Bell Gramps.
495
01:01:23,992 --> 01:01:25,993
Not rupees, pounds.
- Pounds?
496
01:01:25,994 --> 01:01:28,121
All. All.
497
01:01:42,143 --> 01:01:44,167
Who is this, Babu?
498
01:01:46,147 --> 01:01:48,911
Who on earth are you?
499
01:01:49,017 --> 01:01:53,817
Rahul...Kkamini's childhood
sweetheart.
500
01:01:54,022 --> 01:01:55,655
Baby, he's your childhood...
501
01:01:55,656 --> 01:01:59,148
He doesn't know Kkamini!
l'll call the police right away.
502
01:01:59,160 --> 01:02:01,261
The truth about Rahul will come out.
503
01:02:01,262 --> 01:02:03,663
And Kkamini's lie will be caught.
- Never!
504
01:02:03,664 --> 01:02:06,530
No, Kkamini, no!
505
01:02:09,637 --> 01:02:11,972
Work with Karan?
Be on 'Koffee with Karan'?
506
01:02:11,973 --> 01:02:14,771
You take care of Karan,
l'll handle this guy.
507
01:02:17,979 --> 01:02:22,677
Well, what's it that you want?
Who are you?
508
01:02:23,217 --> 01:02:26,447
You're not Rahul. We all know it.
509
01:02:26,454 --> 01:02:28,979
She knows l am not Rahul.
510
01:02:29,657 --> 01:02:31,886
You know l am not Rahul.
511
01:02:32,360 --> 01:02:34,795
l know l am not Raooul.
512
01:02:34,796 --> 01:02:38,754
But...do these people
know l am not Rahul?
513
01:02:47,241 --> 01:02:49,709
Kkamini, look who's at our door!
514
01:02:49,710 --> 01:02:53,013
The world famous journalist duo...
Amar-Prem
515
01:02:53,014 --> 01:02:55,015
Famous?
- Oh yes.
516
01:02:55,016 --> 01:02:57,416
l've seen so many of your shows.
517
01:02:58,953 --> 01:03:00,420
Bell Gramps...
518
01:03:05,660 --> 01:03:10,119
You kept my bags here along with
Kkamini's luggage. My room no. is 309.
519
01:03:10,965 --> 01:03:13,057
lt's okay.
520
01:03:13,634 --> 01:03:16,169
He thinks l'm staying with Kkamini.
521
01:03:16,170 --> 01:03:18,972
You're not staying together?
522
01:03:18,973 --> 01:03:23,705
ln our culture, before marriage
... no chance.
523
01:03:23,711 --> 01:03:26,179
Do you guys stay together?
524
01:03:26,214 --> 01:03:28,682
We... no!
525
01:03:29,250 --> 01:03:31,149
lt was a pleasure meeting you.
526
01:03:31,152 --> 01:03:32,619
Me too.
527
01:03:33,154 --> 01:03:36,145
By the way, you two can stay together,
you know.
528
01:03:44,065 --> 01:03:46,465
Come, let's get down
to some real talk.
529
01:03:47,135 --> 01:03:49,466
Who am l?
- Who?
530
01:03:49,704 --> 01:03:54,573
Don !
l mean, the hero of this film.
531
01:03:55,009 --> 01:03:59,411
Look, whether you agree or not,
your audience agrees.
532
01:04:06,721 --> 01:04:09,086
l don't want to hear it!
533
01:04:10,191 --> 01:04:13,717
So don't hear...Just think...
534
01:04:24,238 --> 01:04:26,103
Two hearts are falling in love.
535
01:04:26,207 --> 01:04:28,607
But slowly, silently.
536
01:04:29,977 --> 01:04:31,842
Love and Passion.
537
01:04:34,682 --> 01:04:36,444
Eternal Love.
538
01:04:36,651 --> 01:04:38,118
Page 3.
539
01:04:38,319 --> 01:04:40,446
Kkamini's grand show...
540
01:04:40,988 --> 01:04:42,921
And with Kkamini, Rahul!
541
01:04:45,993 --> 01:04:48,586
Kkamini's image has changed.
542
01:04:52,300 --> 01:04:55,462
And then...then...
543
01:04:57,305 --> 01:04:58,794
Then?
544
01:05:10,151 --> 01:05:13,253
l'm Karan Johar speaking.
ls Ms. Kkamini there?
545
01:05:13,254 --> 01:05:17,588
Yes, l am! l'm here!
l am here for you !
546
01:05:22,630 --> 01:05:25,655
What do you want in return?
547
01:05:27,702 --> 01:05:30,103
Nothing...
To be with you, for a moment or two.
548
01:05:30,104 --> 01:05:33,437
Not physical, not emotional.
Only a moment or two.
549
01:05:35,643 --> 01:05:38,111
You can't believe it, do you?
ln that case, 10 million.
550
01:05:38,212 --> 01:05:41,613
Babu, just throw him out!
551
01:05:43,084 --> 01:05:45,609
Babu, why don't you do something?
552
01:05:47,154 --> 01:05:50,145
Have you gone mad?
- Yes, l had gone mad!
553
01:05:50,157 --> 01:05:53,785
l was mad the day l listened
to your plan.
554
01:05:55,263 --> 01:05:56,730
Sensational news!
555
01:06:03,938 --> 01:06:07,805
Look. You want 10 million? Given.
556
01:06:08,609 --> 01:06:10,098
No tricks.
- Never.
557
01:06:10,111 --> 01:06:13,613
Work done, cash down.
Then you disappear!
558
01:06:13,614 --> 01:06:15,081
Of course.
559
01:06:29,630 --> 01:06:32,632
Oh yes, l haven't forgotten
the relatives who have yet to come...
560
01:06:32,633 --> 01:06:35,693
... and those already here.
Auntyji..!
561
01:06:39,640 --> 01:06:43,667
Hold on to him... tight!
562
01:06:46,113 --> 01:06:48,444
What's going on, Shiven?
563
01:06:50,217 --> 01:06:53,015
Lunch was the other day, not today.
564
01:06:53,421 --> 01:06:57,789
Where had you disappeared to?
- l'm sorry l am late, Papa.
565
01:06:58,592 --> 01:07:01,151
You're late by two
full days, Shiven !
566
01:07:03,731 --> 01:07:06,461
Sorry, l was stuck at work.
- Work!
567
01:07:06,467 --> 01:07:08,730
When do you ever work anyways?
568
01:07:14,608 --> 01:07:17,406
l'm very scared, buddy.
- Who gave you this number?
569
01:07:18,979 --> 01:07:21,413
Don't ever phone again !
570
01:07:23,484 --> 01:07:26,680
Papa, she says l'm the father
of the baby she's expecting.
571
01:07:33,961 --> 01:07:36,429
Last time too when l was
about to get married...
572
01:07:37,631 --> 01:07:41,623
You were to get married earlier too?
- Oh, didn't l tell you?
573
01:07:41,969 --> 01:07:44,437
Sorry, l forgot.
574
01:07:44,672 --> 01:07:48,641
l'm going to have your baby.
- She's here!
575
01:07:48,642 --> 01:07:53,010
This is a last warning, got it?
l'll report you to the police!
576
01:07:55,983 --> 01:07:58,815
l will report to the police now.
577
01:07:59,720 --> 01:08:03,053
Let's go, Gia. The
wedding's cancelled.
578
01:08:04,925 --> 01:08:08,595
You heard it right,
Shiven Dungarpur!
579
01:08:08,596 --> 01:08:11,587
l didn't hear it at all, Papa.
Will you say it louder?
580
01:08:12,933 --> 01:08:15,560
Shiven Dungarpur!
581
01:08:46,700 --> 01:08:49,532
l'm handling it!
Didn't l tell you to...?
582
01:08:55,009 --> 01:08:58,244
Shiven Dungarpur!
l'm going to have your baby.
583
01:08:58,245 --> 01:09:00,613
Your sin is growing in my womb!
584
01:09:00,614 --> 01:09:03,316
But l don't want even your
dirty shadow to fall on my baby!
585
01:09:03,317 --> 01:09:06,377
This baby doesn't need
his father's name.
586
01:09:06,587 --> 01:09:08,588
Ask me why.
Ask me why!
587
01:09:08,589 --> 01:09:13,526
- Why?
- Because he'll have his mother!
588
01:09:23,571 --> 01:09:25,402
Joke!
589
01:09:26,006 --> 01:09:27,473
Joke!
590
01:09:28,943 --> 01:09:31,604
lt was all a joke!
591
01:09:42,189 --> 01:09:47,592
ls everything recorded? Everything?
What a wonderful job, man !
592
01:09:57,705 --> 01:10:00,969
Hold on to him... tight!
593
01:10:31,805 --> 01:10:33,932
How are you?
594
01:10:36,744 --> 01:10:40,577
Liar!
Afraid, weren't you?
595
01:10:42,583 --> 01:10:44,778
You must have thought...
596
01:10:53,827 --> 01:10:56,420
What'll you do if something
happens to me?
597
01:10:59,967 --> 01:11:02,731
Find somebody...
- What?
598
01:11:02,970 --> 01:11:08,066
lf something happens to me, find
a nice, sensible girl and marry her.
599
01:11:08,509 --> 01:11:12,445
Has your fever gone up again?
Shall l call the doctor?
600
01:11:12,713 --> 01:11:15,044
You talk such utter nonsense!
601
01:11:15,316 --> 01:11:18,876
l'm not joking. l mean it.
- What?
602
01:11:19,987 --> 01:11:23,456
Find a nice sensible girl...
603
01:11:28,996 --> 01:11:32,465
What do you mean okay?
- Okay means okay.
604
01:11:34,301 --> 01:11:39,101
Will you really find somebody else?
- That's what you told me to.
605
01:11:42,142 --> 01:11:44,075
How is she?
606
01:11:44,745 --> 01:11:46,940
How is she?
- Who?
607
01:11:47,014 --> 01:11:50,683
That one you'll marry
after l am gone... is she pretty?
608
01:11:50,684 --> 01:11:53,482
Yes. So what?
- Prettier than me?
609
01:11:55,255 --> 01:11:58,658
Listen, Mr. Different!
Stop dreaming.
610
01:11:58,659 --> 01:12:02,060
Nobody else will come
into your life. You know why?
611
01:12:02,129 --> 01:12:04,620
Because l'm not going anywhere!
612
01:12:07,668 --> 01:12:09,897
Are you leaving?
613
01:12:18,379 --> 01:12:20,437
Hear me?
614
01:12:21,081 --> 01:12:24,049
l am never going to leave you.
615
01:12:28,288 --> 01:12:31,018
l'm never going to leave you.
616
01:12:32,693 --> 01:12:38,062
Hear me?
l'm never going to leave you.
617
01:13:13,634 --> 01:13:16,898
This is exactly what l
don't like about you.
618
01:13:17,971 --> 01:13:22,999
You had me all stirred up,
and you calmly watch the fun.
619
01:13:23,977 --> 01:13:26,138
Taj...Taj...
620
01:13:28,982 --> 01:13:31,916
Who was to give me the sign
for the hotel, O lord?
621
01:13:32,986 --> 01:13:36,114
Why are you just looking on !
Go and rescue her.
622
01:13:36,690 --> 01:13:38,782
Find her. Fi...nd...
623
01:14:01,048 --> 01:14:02,913
You are crying?
624
01:14:03,951 --> 01:14:07,954
You should be partying!
Have a party! They took your stuff..
625
01:14:07,955 --> 01:14:11,023
but left you alone, didn't they?
Does it ever happen? No, never!
626
01:14:11,024 --> 01:14:14,627
lf they had molested...
l can't find the word.
627
01:14:14,628 --> 01:14:18,427
lt was my Guru who saved you.
Yes, he saved you.
628
01:14:44,024 --> 01:14:46,458
l've seen him...
629
01:14:49,997 --> 01:14:52,658
He... who?
630
01:14:54,001 --> 01:14:55,559
Your brother?
631
01:15:01,608 --> 01:15:03,905
Nooooooo!
632
01:15:26,633 --> 01:15:30,694
l can't tell you where Paaji and
Mr. Chaddha went. lt's a trade secret.
633
01:15:30,704 --> 01:15:32,271
Sure?
- Sure.
634
01:15:32,272 --> 01:15:34,137
Sure?
- Sure.
635
01:15:40,147 --> 01:15:43,282
You...out...going.
You...out...going for two minutes.
636
01:15:43,283 --> 01:15:45,444
You...out...going.
637
01:15:46,286 --> 01:15:47,753
Sure?
638
01:16:02,102 --> 01:16:05,400
You...inside...coming. Come in.
639
01:16:05,973 --> 01:16:08,407
Laugh ! Then spit out the info.
640
01:16:09,943 --> 01:16:13,679
Dotcom Paaji went first to Udaipur
with the Chadha family.
641
01:16:13,680 --> 01:16:17,617
This is the address.
lf the deal doesn't work out..
642
01:16:17,618 --> 01:16:21,053
..on then to Rishikesh...
Address no.2.
643
01:16:21,588 --> 01:16:25,615
And then Jammu.
Address no.3.
644
01:16:26,360 --> 01:16:29,028
What are you doing?
- l am taking you on a drive.
645
01:16:29,029 --> 01:16:31,429
Let go. Someone will see.
646
01:16:31,431 --> 01:16:35,635
You silly, who'll see what?
Even l've seen nothing till now.
647
01:16:35,636 --> 01:16:39,128
Phoolwati, let me go
Cock-a-doodle doo!
648
01:16:50,984 --> 01:16:52,752
How does it feel?
649
01:16:52,753 --> 01:16:55,588
l feel as if the whole
world is spinning.
650
01:16:55,589 --> 01:16:58,057
Yeah...it'll spin...and rock...
651
01:16:58,358 --> 01:17:01,691
My stupid son burned
down the house.
652
01:17:02,396 --> 01:17:06,798
But you are so generous, O Lord.
You gave us a new house.
653
01:17:07,100 --> 01:17:10,569
Let no calamity befall
this house now.
654
01:17:11,638 --> 01:17:13,739
l feel as if l am flying.
655
01:17:13,740 --> 01:17:16,606
You silly, l'll make you fly...
656
01:18:03,056 --> 01:18:07,788
What happened at the studio that day...
- Yes, l saw. You dance very well.
657
01:18:09,062 --> 01:18:12,690
l meant what l did at the dance
studio the other day...
658
01:18:31,785 --> 01:18:33,946
What if we are caught?
659
01:18:34,121 --> 01:18:37,419
We must find out who he is.
660
01:18:37,624 --> 01:18:40,960
He dares to bring a twist
into Kkamini's life!
661
01:18:40,961 --> 01:18:43,429
He...what if he comes again?
662
01:18:44,631 --> 01:18:49,431
Babu, you are here, aren't you?
Can you whistle?
663
01:18:49,636 --> 01:18:51,103
Whistle!
664
01:18:55,308 --> 01:18:56,775
Now whistle.
665
01:21:37,003 --> 01:21:40,961
When the lord above gives,
He gives by the armful.
666
01:21:45,011 --> 01:21:46,478
Amar-Prem!
667
01:21:47,781 --> 01:21:50,078
What sort of surprise is this?
668
01:21:52,185 --> 01:21:56,985
Babu, what am l supposed
to do with these men?
669
01:21:58,191 --> 01:22:00,921
They are.. not with me.
670
01:22:01,962 --> 01:22:04,430
Thank God you cleared it up.
671
01:22:04,631 --> 01:22:07,964
By the way, man and man,
two men who live together...
672
01:22:07,968 --> 01:22:10,732
What are you doing in my suite?
673
01:22:13,974 --> 01:22:18,433
Oh, how come you know
it is my birthday?
674
01:22:19,646 --> 01:22:22,114
lt's not your birthday today.
- Oh, it is!
675
01:22:22,148 --> 01:22:24,639
Or else what would l be doing here?
676
01:22:24,718 --> 01:22:26,652
lf it's his birthday...
677
01:22:26,653 --> 01:22:29,321
And you came to give him a surprise...
- Where's the surprise?
678
01:22:29,322 --> 01:22:32,524
The birthday gift?
- lt'll be somewhere around.
679
01:22:32,525 --> 01:22:35,118
Because it's here. Look for it!
680
01:22:35,662 --> 01:22:39,665
She's kept it hidden.
But there'll be two surprise gifts.
681
01:22:39,666 --> 01:22:42,464
l can show you one
but the other...
682
01:22:46,640 --> 01:22:49,472
This is our own new technique of
looking for the gift...
683
01:22:49,643 --> 01:22:51,974
...since childhood.
684
01:22:57,617 --> 01:22:59,948
Your doubts are gone and
you believe it, l hope?
685
01:23:17,704 --> 01:23:21,571
Where did the gift come from?
- This one?
686
01:23:22,676 --> 01:23:27,010
There are hundreds of gifts.
They were for you...
687
01:23:27,681 --> 01:23:32,675
They are for you...
And will always be for you.
688
01:23:43,797 --> 01:23:49,599
Accept love's sweet salute,
my darling.
689
01:23:50,070 --> 01:23:55,166
Just commit the folly
of loving me back.
690
01:23:56,643 --> 01:23:58,542
My heart's thrill...
691
01:23:58,611 --> 01:24:00,578
Your heart's thrill...
692
01:24:02,949 --> 01:24:04,814
Your heart's thrill...
693
01:24:05,652 --> 01:24:09,417
Thrill? No this bill.
694
01:24:09,756 --> 01:24:12,624
Who shall l give this bill to?
695
01:24:12,625 --> 01:24:16,993
To the uncle or will you pay?
696
01:24:26,106 --> 01:24:29,575
Raju Bro! The Dream girl's come, right.
How about an ice cream?
697
01:24:30,643 --> 01:24:33,441
One tight slap and
all the ice cream'll melt away.
698
01:24:43,723 --> 01:24:47,090
Tomorrow permit coming.
Day after Udaipur going.
699
01:24:47,093 --> 01:24:48,560
Tomorrow...?
700
01:24:53,733 --> 01:24:55,825
Veer Zaara the movie!
701
01:24:56,002 --> 01:24:58,402
Didn't l just say...
702
01:24:58,605 --> 01:25:01,096
You've to go to Udaipur
and l'm taking you there.
703
01:25:01,141 --> 01:25:04,405
And now you want to see
this movie Veer Zaara!
704
01:25:04,644 --> 01:25:11,413
Madam, permit tomorrow.
No permit. Police ask moolah...
705
01:25:15,622 --> 01:25:17,689
How to explain to her...
706
01:25:17,690 --> 01:25:19,885
Hey, Guddi. Come here.
707
01:25:21,761 --> 01:25:23,629
You know English, don't you?
- So?
708
01:25:23,630 --> 01:25:30,433
So nothing...Tell her,
the car's being arranged.
709
01:25:30,670 --> 01:25:34,105
l'll get the permit tomorrow and we
go to Udaipur the day after. Tell her.
710
01:25:35,675 --> 01:25:37,676
Go on, tell her.
711
01:25:37,677 --> 01:25:40,611
What? lce cream?
712
01:25:40,980 --> 01:25:43,846
Chandulalji, one ice cream.
Tell her.
713
01:25:45,518 --> 01:25:46,985
What?
714
01:25:47,754 --> 01:25:49,788
My God!
What'll become of this country!
715
01:25:49,789 --> 01:25:52,985
lce cream for everyone.
716
01:26:03,937 --> 01:26:06,803
She's asking why you
are going with her.
717
01:26:08,608 --> 01:26:12,942
Tell her... there's something called
respon...lli...bi..
718
01:26:12,946 --> 01:26:16,114
Hey, speak in Hindi, man.
Guddi will explain it in English.
719
01:26:16,115 --> 01:26:21,416
Explain to her...she has no money.
So how'll she go?
720
01:26:31,564 --> 01:26:35,591
She says...
- l know that much English.
721
01:26:35,768 --> 01:26:42,730
Ask her why her boyfriend left her.
722
01:26:43,476 --> 01:26:45,978
She has a boyfriend too?
This is a totally different story.
723
01:26:45,979 --> 01:26:47,844
Very bad story.
724
01:26:59,659 --> 01:27:02,787
His family wants an lndian
daughter-in-law.
725
01:27:05,598 --> 01:27:07,793
Can't find the words...
726
01:27:08,668 --> 01:27:10,602
Explain to her...
727
01:27:10,603 --> 01:27:14,402
He has left his love
to trail his family's tail...
728
01:27:14,941 --> 01:27:17,602
So why's she crazy for him?
729
01:27:26,953 --> 01:27:32,652
She says if he marries someone else
she'll kill herself.
730
01:27:33,059 --> 01:27:35,994
What are you whispering for?
- Raju Bro, she says...
731
01:27:35,995 --> 01:27:40,365
When she finds her boyfriend,
she'll slap him and say bye forever.
732
01:27:40,366 --> 01:27:44,427
Nah, buddy.
She loves him very much.
733
01:27:44,637 --> 01:27:48,436
lf he marries someone else,
she'll kill herself.
734
01:27:50,777 --> 01:27:52,938
How did you know?
735
01:27:53,012 --> 01:27:55,673
What if l don't know her language?
736
01:27:56,916 --> 01:27:59,384
l can understand the
language of her eyes.
737
01:28:04,924 --> 01:28:08,860
Tell her that Raju will take her
to her destination.
738
01:28:49,969 --> 01:28:54,030
As Vidhurji said,
a draft for one million...
739
01:28:54,974 --> 01:28:57,032
...in Rahul's name.
- ln whose name?
740
01:28:57,043 --> 01:28:59,374
ln Rahoooul's name.
741
01:29:03,716 --> 01:29:07,014
This is just one.
There are 9 more to come.
742
01:29:15,061 --> 01:29:18,563
Don't try to cross your limits,
understand?
743
01:29:18,564 --> 01:29:22,601
Do everything in limits.
But in love...go beyond...
744
01:29:22,602 --> 01:29:24,831
all limits...
Understand?
745
01:29:29,609 --> 01:29:31,736
What are you doing?
746
01:29:34,580 --> 01:29:38,538
Always relax under tension.
747
01:29:40,720 --> 01:29:42,621
This is only the beginning.
748
01:29:42,622 --> 01:29:45,613
Wait and see what happens
in the days to come.
749
01:29:53,533 --> 01:29:57,002
''Love is...''
750
01:30:36,676 --> 01:30:41,279
''l salute the dark magic
of your eyes.''
751
01:30:41,280 --> 01:30:45,716
''l salute the dark
cloud of your hair.''
752
01:30:45,952 --> 01:30:50,616
''The music of your anklets wounds me
to the heart, my love''
753
01:30:50,623 --> 01:30:55,060
''Hey beautiful, l salute
your every lovely allure.''
754
01:30:55,061 --> 01:30:58,997
''Love's sweet salute.''
755
01:31:25,358 --> 01:31:30,192
''l salute the mystery of
your teasing banter.''
756
01:31:30,263 --> 01:31:34,426
''l salute nights drenched
in passion's colour.''
757
01:31:35,134 --> 01:31:39,536
''Lost in dreams am l.
Crazed with love am l.''
758
01:31:39,572 --> 01:31:43,975
''Hey beautiful, l salute
your every lovely allure.''
759
01:31:43,976 --> 01:31:47,172
''Love's sweet salute.''
760
01:32:03,262 --> 01:32:06,560
''Love is...''
761
01:32:06,799 --> 01:32:11,759
''Your hands are adorned with
henna's bridal red..''
762
01:32:11,804 --> 01:32:16,536
''You have found the lover
of your dreams.''
763
01:32:16,542 --> 01:32:21,279
''Our lovely bride is more precious
than the whole world.''
764
01:32:21,280 --> 01:32:24,681
''O loving groom, carry her away
in the bridal palanquin.''
765
01:32:41,100 --> 01:32:45,593
''When our eyes met the
very first time...''
766
01:32:45,605 --> 01:32:50,041
''l fell in love with you.''
767
01:32:50,376 --> 01:32:52,644
''Not just my heart...''
768
01:32:52,645 --> 01:32:54,980
''My life is yours to take.''
769
01:32:54,981 --> 01:32:59,144
''ln you l put my trust...''
770
01:32:59,719 --> 01:33:02,187
''For you, l'd even die.''
771
01:33:02,188 --> 01:33:04,522
''Look at what my crazed
love has made me do!''
772
01:33:04,523 --> 01:33:06,925
''My every heartbeat is
restless with longing.''
773
01:33:06,926 --> 01:33:09,194
''ln my eyes reside dreams of you.''
774
01:33:09,195 --> 01:33:13,529
''l salute my darling whom
l love more than life.''
775
01:33:13,532 --> 01:33:15,465
''Love's sweet salute.''
776
01:33:38,324 --> 01:33:40,451
''Love is...''
777
01:34:19,231 --> 01:34:24,235
''For your love l'd lay
down earth and heaven.''
778
01:34:24,236 --> 01:34:28,604
''Have faith in the
promise l make you.''
779
01:34:28,708 --> 01:34:33,645
''Heaven proclaims as
does this earth...''
780
01:34:33,746 --> 01:34:38,012
''There's none other like you !''
781
01:34:38,551 --> 01:34:43,221
''Don't cast such enticing lures.
l'm wary of coming close to you.''
782
01:34:43,222 --> 01:34:47,658
''Stop flattering me with false praise.
Join your heart to mine.''
783
01:34:47,727 --> 01:34:52,163
''l salute the prayer coming
deep from the heart.''
784
01:34:52,164 --> 01:34:54,529
''Love's sweet salute.''
785
01:35:32,538 --> 01:35:36,405
''My only plea to God...''
786
01:35:37,209 --> 01:35:41,201
''is to forgive me...''
787
01:35:41,747 --> 01:35:46,183
''...for l offer my worship
only to you.''
788
01:35:46,552 --> 01:35:51,256
''My darling, you don't know..''
789
01:35:51,257 --> 01:35:55,249
''..how much l love you.''
790
01:35:56,162 --> 01:35:58,496
''Without you there is no light.''
791
01:35:58,497 --> 01:36:00,832
''On my forehead l wear the
bridal red of your vow.''
792
01:36:00,833 --> 01:36:03,168
''My breath carries but one message...''
793
01:36:03,169 --> 01:36:05,637
''All l have is yours.''
794
01:36:06,005 --> 01:36:09,963
''l salute the beloved who
lives in my heart.''
795
01:36:10,309 --> 01:36:12,970
''Love's sweet salute.''
796
01:36:15,081 --> 01:36:19,642
''l salute the dark
magic of your eyes.''
797
01:36:19,718 --> 01:36:24,450
''l salute the dark
cloud of your hair.''
798
01:36:24,523 --> 01:36:29,392
''Lost in dreams am l.
Crazed with love am l.''
799
01:36:29,528 --> 01:36:33,429
''Hey beautiful, l salute
your every lovely allure.''
800
01:36:33,532 --> 01:36:36,626
''Love's sweet salute.''
801
01:36:57,490 --> 01:36:59,958
''Love is..''
802
01:37:52,752 --> 01:37:54,810
''Love's sweet salute.''
803
01:38:07,367 --> 01:38:12,395
Tehzeeb, l know you can hear me.
804
01:38:13,707 --> 01:38:16,175
l'll be left all alone without you.
805
01:38:17,377 --> 01:38:19,606
Come back...please!
806
01:39:05,725 --> 01:39:08,785
Mr.Hussain, she is Dr.Geeta Dixit.
807
01:39:14,701 --> 01:39:18,364
Tehzeeb is well enough but...
808
01:39:18,505 --> 01:39:20,632
But what, Doctor?
809
01:39:20,707 --> 01:39:23,232
The scan report shows...
810
01:39:29,082 --> 01:39:31,777
What does it mean?
811
01:39:32,018 --> 01:39:38,718
Mr. Hussain, lack of oxygen to
the brain for a fairly long time..
812
01:39:38,725 --> 01:39:41,193
...has caused partial memory loss.
813
01:39:42,262 --> 01:39:47,199
That's why, your daughter is
not the same Tehzeeb you know.
814
01:39:47,534 --> 01:39:51,697
That's why she recognizes
you both...
815
01:39:51,738 --> 01:39:54,540
...but has forgotten
Asutosh totally.
816
01:39:54,541 --> 01:39:56,804
Can l take her home?
817
01:40:37,417 --> 01:40:40,909
What is it now, Juggy?
- Photographs are memories.
818
01:40:41,888 --> 01:40:45,424
But when there's nothing
worth remembering...
819
01:40:45,425 --> 01:40:47,722
What's the point of photos?
820
01:40:51,497 --> 01:40:55,262
Some photos...gifts you gave me.
And these keys.
821
01:40:55,368 --> 01:40:58,530
Gia, there's no need for this.
- You don't but l need to.
822
01:41:02,475 --> 01:41:06,502
Wait.
l know you are upset.
823
01:41:07,480 --> 01:41:11,381
Natural, it happens.
- lt's not happening to me.
824
01:41:14,754 --> 01:41:17,222
l am very happy, Shiven.
825
01:41:23,763 --> 01:41:28,767
But you'll see. When you realise that
it all happened for our good...
826
01:41:28,768 --> 01:41:31,236
You'll thank me.
827
01:41:33,573 --> 01:41:35,734
l have realised it.
828
01:41:35,808 --> 01:41:37,276
Realised what?
829
01:41:37,277 --> 01:41:40,405
That l don't have to spend my life
with someone like you.
830
01:41:52,792 --> 01:41:55,726
Oh, well!
So then celebrate!
831
01:42:05,438 --> 01:42:08,540
An idea straight from God!
An idea of that level.
832
01:42:08,541 --> 01:42:12,738
l'm gonna go home, change my clothes.
833
01:42:26,759 --> 01:42:29,523
This is my house...
834
01:42:39,439 --> 01:42:41,668
Raju Bro...
- Keep quiet!
835
01:42:52,085 --> 01:42:54,286
What're you doing, Maya darling!
836
01:42:54,287 --> 01:42:58,390
Raju Bro, see Maya has also
given a signal. Don't take her there.
837
01:42:58,391 --> 01:43:01,793
Try and understand, kiddo.
lt's not a matter of my love...
838
01:43:01,794 --> 01:43:04,194
but my love's love.
839
01:43:05,198 --> 01:43:06,665
Why, Gurudev?
840
01:43:10,436 --> 01:43:11,903
Get lost!
841
01:43:13,539 --> 01:43:17,497
Now Udaipur non-stop...
842
01:43:32,759 --> 01:43:34,226
Push...?
843
01:43:39,465 --> 01:43:41,830
Not to Udaipur! Just
a little further.
844
01:43:57,717 --> 01:43:59,184
Now push?
845
01:44:01,320 --> 01:44:04,723
All right. You read your novel
and l'll handle my Maya.
846
01:44:04,724 --> 01:44:06,657
What're you up to, Maya darling!
847
01:44:06,893 --> 01:44:10,195
What're you up to, Maya! We go a long
way back as far as l can remember.
848
01:44:10,196 --> 01:44:13,432
Today when l'm helping a girl in love,
you are acting up!
849
01:44:13,433 --> 01:44:15,734
Don't be jealous, Maya.
850
01:44:15,735 --> 01:44:18,737
l'm with her only for this trip.
You and l are on a long journey.
851
01:44:18,738 --> 01:44:21,706
She has gone crazy! Look at her
buried in her book. She's coming!
852
01:44:22,975 --> 01:44:27,502
Listen...hurry.
l...running...hard.
853
01:44:31,751 --> 01:44:36,620
Time...outside...late...
854
01:44:40,159 --> 01:44:42,820
What are you saying?
What on earth !
855
01:44:43,930 --> 01:44:47,399
l late...going... l late...going...
856
01:44:49,402 --> 01:44:52,234
Ya! So you will late (lie) down?
857
01:44:52,438 --> 01:44:56,341
That's the problem with you people.
You see sand, and you want lie down.
858
01:44:56,342 --> 01:45:00,112
By the sea also. Now you see sand here
you want to lie down.
859
01:45:00,113 --> 01:45:04,447
You've to go to Udaipur. l'm taking
you there. And you want to late down !
860
01:45:05,051 --> 01:45:07,815
l...late...going! l...late...going!
861
01:45:18,131 --> 01:45:21,466
Hey, Maya started! Go, sit! Go sit.
862
01:45:21,467 --> 01:45:24,136
Hurry up, Maya. Or she'll
go late down !
863
01:45:24,137 --> 01:45:26,366
Can't find the words.
How to tell you...
864
01:45:39,452 --> 01:45:41,613
They'll both lie down.
865
01:45:47,460 --> 01:45:51,726
So, the wedding will be next Sunday.
- lsn't that too much of a rush?
866
01:45:51,831 --> 01:45:54,166
l've to invite our friends.
Call the family.
867
01:45:54,167 --> 01:45:57,702
Don't you worry about that.
Just give me the list...
868
01:45:57,703 --> 01:46:01,172
and l'll make all the arrangements.
Everything'll be fine...
869
01:46:01,841 --> 01:46:04,109
Sweetu my dear...
870
01:46:04,110 --> 01:46:07,773
Feed our son-in-law the sweets
you made with your own hands!
871
01:46:07,780 --> 01:46:09,645
Go on, my dear...
872
01:46:33,406 --> 01:46:35,874
So l can consider this
alliance final...
873
01:46:40,346 --> 01:46:43,548
ls your daughter pregnant, Satpalji?
874
01:46:43,549 --> 01:46:45,744
Just a little...
875
01:46:55,394 --> 01:46:56,795
Satpalji...
876
01:46:56,796 --> 01:46:59,287
Yes?
- ls Rohitji...?
877
01:47:03,703 --> 01:47:06,171
Alas no...
878
01:47:10,243 --> 01:47:11,710
Let's go.
879
01:48:15,374 --> 01:48:16,841
Listen...
880
01:48:17,209 --> 01:48:20,177
What?
- Where are you?
881
01:48:58,451 --> 01:49:00,819
What is happening?
- l don't know.
882
01:49:00,820 --> 01:49:02,687
What am l doing here?
- l don't know.
883
01:49:02,688 --> 01:49:05,357
What do you know?
- Rahul is coming to propose to you.
884
01:49:05,358 --> 01:49:07,759
The whole world knows that.
- O maiden...
885
01:49:07,760 --> 01:49:12,822
the prince charming
of your dreams is coming.
886
01:49:13,699 --> 01:49:18,693
The bridegroom brings his festive
procession and bridal palanquin.
887
01:49:19,705 --> 01:49:23,402
Await the auspicious moment...
888
01:49:44,997 --> 01:49:47,897
''O sweetheart, l come to you
in bridegroom's finery.''
889
01:49:48,801 --> 01:49:52,429
''l come in a festive procession
with a bridal palanquin''
890
01:49:53,172 --> 01:49:56,197
''O sweetheart, l come to you
in bridegroom's finery.''
891
01:49:57,143 --> 01:50:00,278
''l come in a festive procession
with a bridal palanquin''
892
01:50:00,279 --> 01:50:04,382
''l can't wait even for a day
more, my lovely darling.''
893
01:50:04,383 --> 01:50:09,217
''lf not today, tomorrow you
are destined to be mine.''
894
01:50:10,222 --> 01:50:13,885
''l shall only go back when
l take you with me.''
895
01:50:13,993 --> 01:50:17,519
''To you l will give my heart.
You tell this world...''
896
01:50:52,465 --> 01:50:59,336
''Tell the world,
you are the saga of my love.''
897
01:51:07,413 --> 01:51:11,508
''O darling, go on say it...''
898
01:51:11,917 --> 01:51:16,287
''l am your love.
And you are my life.''
899
01:51:16,288 --> 01:51:18,289
''Don't hide anything at all.''
900
01:51:18,290 --> 01:51:22,427
''Such beautiful love is so
hard to find, my darling.''
901
01:51:22,428 --> 01:51:27,888
''l don't want to lose something
as precious as you.''
902
01:52:19,552 --> 01:52:23,215
''Don't torment me so,
O my darling...''
903
01:52:23,756 --> 01:52:28,215
''Just give me a look out of
your intoxicating eyes.''
904
01:52:35,467 --> 01:52:40,271
''O my darling, join
your voice...''
905
01:52:40,272 --> 01:52:44,175
''to mine.''
906
01:52:44,176 --> 01:52:46,444
''Say yes, come on. Say yes.''
907
01:52:46,445 --> 01:52:50,481
''You've made me restless with
longing, O dream lover''
908
01:52:50,482 --> 01:52:55,783
''l tell this world... l am yours.
Yes, l am yours.''
909
01:53:00,292 --> 01:53:03,488
''l'll come with you.''
910
01:53:04,396 --> 01:53:07,364
''l'll go to my bridal home.''
911
01:53:08,434 --> 01:53:12,335
''l shall only go back when
l take you with me.''
912
01:53:12,438 --> 01:53:16,203
''To you l will give my heart.''
913
01:53:33,759 --> 01:53:37,854
Madam, one Rohit proposal
down... Party?
914
01:53:38,397 --> 01:53:41,532
Lucknow's famed lamb curry spiced
with Bareli chillies...
915
01:53:41,533 --> 01:53:45,770
Dal topped with Khurja's special cream,
flaky parathas with butter..
916
01:53:45,771 --> 01:53:48,106
And Banaras paan afterwards.
- But sir!
917
01:53:48,107 --> 01:53:52,176
l know it's impossible.
Get what you have.
918
01:53:52,177 --> 01:53:56,169
My brain is boiling with hunger.
- lmmediately, sir.
919
01:53:57,282 --> 01:53:58,874
Come, madam.
920
01:54:02,421 --> 01:54:05,583
Hindi class good?
921
01:54:06,525 --> 01:54:09,516
Listen !
- Listen? So tell me.
922
01:54:10,796 --> 01:54:12,263
Very good.
923
01:54:12,398 --> 01:54:15,890
Listen, l have written something
what l want to say..
924
01:54:15,901 --> 01:54:19,737
...when Rohit's mother
and father...l meet...
925
01:54:19,738 --> 01:54:24,607
l get it. You want to say something
to the jackass' parents? Go ahead.
926
01:54:25,978 --> 01:54:27,812
Dear mother and father...
927
01:54:27,813 --> 01:54:32,716
..half the world to
marry your son... l have roamed...
928
01:54:32,751 --> 01:54:35,879
Please accept your cow
929
01:54:38,557 --> 01:54:41,423
Not cow. Daughter-in-law!
930
01:54:41,760 --> 01:54:43,352
Daughter-in-law...?
931
01:54:45,764 --> 01:54:50,792
This book... not good.
Funny!
932
01:54:54,273 --> 01:54:56,708
Are you bringing my order?
- Coming sir!
933
01:54:56,709 --> 01:54:58,176
l'm ravenous.
934
01:55:04,416 --> 01:55:07,384
l tell you and you will write it down?
OK, write.
935
01:55:09,888 --> 01:55:11,355
Write.
936
01:55:12,224 --> 01:55:13,424
Listen, you goon...
937
01:55:13,425 --> 01:55:18,862
Listen...you goon.
Swine of a Paaji owl...
938
01:55:20,532 --> 01:55:23,000
Ruin and damnation upon you.
939
01:55:24,436 --> 01:55:26,904
Your son is jackass no.1.
940
01:55:27,940 --> 01:55:32,844
Dimwit of an owl..
..who doesn't know what love means.
941
01:55:32,845 --> 01:55:35,370
Go to hell... all of you !
942
01:55:38,751 --> 01:55:42,220
Swine of a Paaji owl...
Ruin and damnation....
943
01:55:44,490 --> 01:55:46,514
Let it be...
944
01:55:46,825 --> 01:55:51,227
Speak in English.
Speak from the heart.
945
01:55:51,463 --> 01:55:53,692
They will understand.
946
01:55:54,767 --> 01:55:56,165
Eat?
947
01:55:57,836 --> 01:55:59,704
No, not this.
948
01:55:59,705 --> 01:56:04,437
This food not for English...
Only for lndian.
949
01:56:22,294 --> 01:56:25,888
Heroine's wedding
means goodbye to her film career.
950
01:56:25,964 --> 01:56:29,524
lt wasn't part of the plan.
Then why did you do it? Why?
951
01:56:30,469 --> 01:56:32,664
Why did you do it?
952
01:56:34,740 --> 01:56:36,207
Why...
953
01:56:37,442 --> 01:56:39,773
You know why l did it.
954
01:56:43,549 --> 01:56:46,017
What else could l do under
the circumstances.
955
01:56:47,886 --> 01:56:50,217
You wanted it too.
956
01:56:51,757 --> 01:56:55,226
But if l hadn't done what l did,
there'd be a mess up.
957
01:56:55,727 --> 01:56:58,161
How'd the plan progress?
958
01:56:59,698 --> 01:57:01,165
Plan?
959
01:57:04,469 --> 01:57:10,566
Yes, plan.
What did you think?
960
01:57:15,214 --> 01:57:17,409
What were you thinking?
961
01:57:19,084 --> 01:57:21,485
What deep game are you playing?
962
01:57:21,486 --> 01:57:24,181
Amazing! You are asking me?
963
01:57:24,423 --> 01:57:30,361
The game that you had started.
The Rahul-Kkamini game of love.
964
01:57:31,463 --> 01:57:32,930
Listen...
965
01:57:33,298 --> 01:57:38,735
Rahul's entry changed Kkamini from
ltem Girl to girl-next-door.
966
01:57:38,737 --> 01:57:42,840
But to sign a Karan Johar film,
she must turn into a queen...
967
01:57:42,841 --> 01:57:47,209
And that too, Tragedy Queen.
968
01:57:47,479 --> 01:57:53,212
Look boss. You aren't getting
10 million to spout philosophy.
969
01:57:53,485 --> 01:57:58,718
You listen, boss. l gave you a 100
million bucks plan for a million.
970
01:57:58,790 --> 01:58:03,394
Listen to the second half of the plan.
- One more plan !
971
01:58:03,395 --> 01:58:05,696
You don't want to hear?
- Okay, tell us.
972
01:58:05,697 --> 01:58:07,164
Thanks.
973
01:58:09,735 --> 01:58:11,259
Kkamini's plan...
974
01:58:11,703 --> 01:58:13,465
Rahul's entry...
975
01:58:13,505 --> 01:58:15,373
Rahul and Kkamini's love story...
976
01:58:15,374 --> 01:58:17,307
Love... Wedding preparations...
977
01:58:17,409 --> 01:58:20,400
And an engagement ring...
978
01:58:27,319 --> 01:58:29,753
The whole world is crazy...
979
01:58:30,422 --> 01:58:33,724
Only one question echoing...
When is the wedding?
980
01:58:33,725 --> 01:58:36,193
When is the wedding?
981
01:58:36,895 --> 01:58:39,192
Only one echoing answer...
982
01:58:41,433 --> 01:58:43,734
Tomorrow...yes tomorrow.
983
01:58:43,735 --> 01:58:47,762
But... Tomorrow Never Comes.
984
01:58:50,409 --> 01:58:54,868
There may be a tomorrow but
...no Rahul.
985
01:58:55,681 --> 01:58:57,148
Why?
986
01:58:57,683 --> 01:58:59,480
A Rainy Night...
987
01:58:59,985 --> 01:59:03,147
Journey... Just One Mistake...
and accident!
988
01:59:26,411 --> 01:59:30,414
l'm Karan Johar speaking.
l'm so sorry, l just came to know...
989
01:59:30,415 --> 01:59:32,644
...that Rahul is dead.
990
01:59:35,787 --> 01:59:38,187
One story ends.
991
01:59:39,391 --> 01:59:41,825
A new life begins.
992
01:59:43,528 --> 01:59:46,360
You lose something to gain something.
993
01:59:48,734 --> 01:59:51,202
Rahul is lost...
994
02:00:04,449 --> 02:00:07,816
You've really delivered
a million's worth.
995
02:00:10,822 --> 02:00:15,725
Listen... You are forgetting
something...
996
02:00:18,764 --> 02:00:20,925
Put it on yourself.
997
02:01:56,928 --> 02:01:59,396
l'll introduce you
to my friends. Come...
998
02:02:18,049 --> 02:02:20,417
Where're you going? Please stop.
999
02:02:20,418 --> 02:02:22,818
No, Anjali. l should be sorry.
1000
02:02:30,495 --> 02:02:32,724
Why are you with me?
1001
02:02:33,498 --> 02:02:37,456
They are of your age. Not me.
1002
02:02:38,370 --> 02:02:40,804
l am not in the least like them.
1003
02:02:42,240 --> 02:02:45,709
l'm with you because you
are not like them.
1004
02:02:46,778 --> 02:02:50,247
None of them can do what
you did in there.
1005
02:02:50,982 --> 02:02:54,246
Because they are not what you are...
1006
02:02:54,486 --> 02:02:57,819
....crazy...crazily in love with me.
1007
02:03:31,156 --> 02:03:33,351
Are you all right, Vinay?
1008
02:03:36,761 --> 02:03:38,523
You shaved?
1009
02:03:39,231 --> 02:03:42,495
Yes... no... ls it okay?
1010
02:03:44,436 --> 02:03:46,136
lt's different...
1011
02:03:46,137 --> 02:03:51,575
Malhotraji, it's very good news.
Your heart is perfectly okay.
1012
02:03:51,576 --> 02:03:54,845
Heart...! What heart
problem does he have?
1013
02:03:54,846 --> 02:03:57,371
Who is she?
- She...
1014
02:03:58,416 --> 02:04:00,784
she is my wife.
1015
02:04:00,785 --> 02:04:03,185
Oh, Mrs.Malhotraji.
1016
02:04:05,390 --> 02:04:08,825
Nothing to worry about.
He's perfectly fit and fine.
1017
02:04:08,827 --> 02:04:11,061
l was told on the phone
that he had an accident.
1018
02:04:11,062 --> 02:04:12,963
Then why a heart check-up?
- Well...
1019
02:04:12,964 --> 02:04:16,834
You keep quiet... You tell me.
- lt's nothing.
1020
02:04:16,835 --> 02:04:19,536
Just a routine check-up.
- Didn't l say, a routine check up?
1021
02:04:19,537 --> 02:04:22,904
Actually, your daughter told
me he had chest pain.
1022
02:04:22,907 --> 02:04:24,475
Daughter!?
- Yes.
1023
02:04:24,476 --> 02:04:27,411
Shai..?
- Shy? Oh, not in the least.
1024
02:04:27,412 --> 02:04:32,372
She's really rough and tough.
A really lovely girl.
1025
02:04:33,918 --> 02:04:35,612
Shall we go?
1026
02:05:52,130 --> 02:05:57,167
l don't want to hear anything!
Where you were, who you were with...
1027
02:05:57,168 --> 02:05:59,970
How it all happened,
why you didn't go to office...
1028
02:05:59,971 --> 02:06:02,373
Why that girl went to the
hospital with you...
1029
02:06:02,374 --> 02:06:06,210
Even if she did, what
was the need to lie...
1030
02:06:06,211 --> 02:06:08,838
Seema, you are ranting on,
talking nonsense!
1031
02:06:09,381 --> 02:06:12,577
What lie did l tell? What lie?
1032
02:06:13,351 --> 02:06:17,378
Do l have only one thing to do? There
are errands to run outside the office.
1033
02:06:17,389 --> 02:06:21,425
l told you about Kkamini's party,
didn't l? Had to go out for it.
1034
02:06:21,426 --> 02:06:24,190
l was crossing the road.
A car came by suddenly.
1035
02:06:26,030 --> 02:06:29,192
The poor girl was standing there.
She took me to the hospital.
1036
02:06:30,935 --> 02:06:33,771
And they ask a 100 questions
at the hospital.
1037
02:06:33,772 --> 02:06:35,906
How did it happen? When?
Who are you?
1038
02:06:35,907 --> 02:06:39,342
l just said she was my daughter.
You'll nag me to death for it?
1039
02:06:49,421 --> 02:06:52,617
Why's Mamma crying, Papa?
1040
02:06:53,825 --> 02:06:55,893
Because Papa made a mistake.
1041
02:06:55,894 --> 02:06:58,385
While crossing the road?
1042
02:06:59,230 --> 02:07:04,167
Yes, son.
- Did you look left? Then right?
1043
02:07:04,402 --> 02:07:08,303
No, son.
- Where was your attention, Papa?
1044
02:07:11,876 --> 02:07:17,247
l got distracted. That's why
Papa made a mistake, son.
1045
02:07:17,248 --> 02:07:19,875
You won't make this mistake
again, will you?
1046
02:07:22,454 --> 02:07:23,921
Never.
1047
02:07:36,434 --> 02:07:39,198
Mamma, Papa promised.
1048
02:07:41,473 --> 02:07:44,908
Come, you've school tomorrow.
Go to bed.
1049
02:07:54,519 --> 02:08:00,548
l don't know what all l thought.
You've changed so much...
1050
02:08:00,692 --> 02:08:04,559
l was scared.
l never stopped to think...
1051
02:08:04,729 --> 02:08:08,164
...you'd never do something
like this to us.
1052
02:08:11,503 --> 02:08:13,470
Forgive me.
1053
02:08:38,730 --> 02:08:40,720
What's this, Guru !
1054
02:08:41,399 --> 02:08:44,367
Their connection is on...
1055
02:08:44,802 --> 02:08:48,839
There's a forced disturbance
in my line...
1056
02:08:48,840 --> 02:08:51,441
At least set her connection right.
1057
02:08:51,442 --> 02:08:56,675
From when the poor girl has been
calling left, right and centre!
1058
02:08:57,382 --> 02:09:01,318
Go on, Sukhi.
- We're in luck, Paaji.
1059
02:09:01,319 --> 02:09:03,787
Col. Bakshi has consented
to the wedding.
1060
02:09:03,922 --> 02:09:06,151
Bakshi is ready?
1061
02:09:06,691 --> 02:09:11,428
Oh no, pal. lt's a big risk.
The marriage is already fixed.
1062
02:09:11,429 --> 02:09:13,590
But Paaji...
- Shut up, Sukhi.
1063
02:09:15,767 --> 02:09:21,170
Listen Sukhi. Tell Bakshi Saheb
we agree to the wedding.
1064
02:09:47,899 --> 02:09:50,196
How're you, Tehzeeb?
1065
02:10:08,019 --> 02:10:13,218
They're all friends here.
l'll be back soon.
1066
02:10:42,120 --> 02:10:45,389
We are at Anarkali Bazar
near the Lahore stadium.
1067
02:10:45,390 --> 02:10:47,791
The people of Lahore
are spreading cheer...
1068
02:10:47,792 --> 02:10:49,960
in the joy of the lndian team's
visit to Pakistan. Just a minute...
1069
02:10:49,961 --> 02:10:51,428
5 minutes!
1070
02:10:51,562 --> 02:10:54,464
Go away.
- Go where? l've come from so far.
1071
02:10:54,465 --> 02:10:56,660
We are live... LlVE!
1072
02:11:03,941 --> 02:11:08,445
Let's ask what they think of this
historic lndia-Pakistan series.
1073
02:11:08,446 --> 02:11:10,881
Uncle, do you want to say something?
1074
02:11:10,882 --> 02:11:14,551
The atmosphere is very nice. Business
has doubled because of the match.
1075
02:11:14,552 --> 02:11:16,212
How wonderful!
1076
02:11:19,490 --> 02:11:23,393
Salaam. Have you any message
for your lndian brothers?
1077
02:11:23,394 --> 02:11:25,691
l want to say something.
1078
02:11:26,898 --> 02:11:29,923
Would anyone like to say something?
- Strange!
1079
02:11:29,934 --> 02:11:32,369
l've something to say
and l'm not allowed to speak!
1080
02:11:32,370 --> 02:11:34,838
Will anybody in Lahore
give ME a hearing?
1081
02:11:37,508 --> 02:11:40,806
Speak, son. l am with you.
1082
02:11:40,945 --> 02:11:43,845
l am Ashu and she is Tehzeeb.
1083
02:11:47,318 --> 02:11:51,584
l love her and she loves
me too... Don't you?
1084
02:11:51,956 --> 02:11:55,759
But we can't get married because
l'm a Hindu and she is a Muslim.
1085
02:11:55,760 --> 02:12:00,363
My parents are against this marriage.
Before coming here, she said to me...
1086
02:12:00,364 --> 02:12:04,595
Think, Ashu... if we marry,
what'll our tomorrow be like?
1087
02:12:06,738 --> 02:12:10,833
All l have to say is this,
whatever our tomorrow may be...
1088
02:12:11,909 --> 02:12:14,502
we'll make it beautiful together.
1089
02:12:18,750 --> 02:12:23,778
But if you are not with me,
l have neither today nor tomorrow.
1090
02:12:26,791 --> 02:12:30,886
So Tehzeeb, will you
give me my tomorrow?
1091
02:12:38,569 --> 02:12:40,832
Will you marry me?
1092
02:13:28,886 --> 02:13:31,286
l can't remember anything.
1093
02:13:33,991 --> 02:13:37,221
This is a strange story...
1094
02:13:37,495 --> 02:13:39,329
Where does it begin...
1095
02:13:39,330 --> 02:13:42,766
She started...she started!
She started...
1096
02:13:42,767 --> 02:13:46,503
Bright smiling face...
1097
02:13:46,504 --> 02:13:48,232
Yes, Madam.
1098
02:13:49,574 --> 02:13:52,872
lt's only this Raju who can repair Maya.
1099
02:13:58,716 --> 02:14:02,777
What are you saying!?
You not stepney! You front tyre!
1100
02:14:10,728 --> 02:14:13,287
Rohit call... come?
1101
02:14:19,804 --> 02:14:22,602
No worries... only smiles.
1102
02:14:23,274 --> 02:14:25,742
We'll go to Rishikesh..
Meet Rohit ...
1103
02:14:25,743 --> 02:14:29,212
Then girlfriend boyfriend
marriage and Raju's ruin !.
1104
02:14:30,548 --> 02:14:32,015
Nothing.
1105
02:14:42,760 --> 02:14:44,625
Of course l have.
1106
02:14:45,429 --> 02:14:51,299
But she is leaving me...
going... to her boyfriend.
1107
02:15:02,346 --> 02:15:07,340
No, madam. Girlfriend good...
from head to toe good.
1108
02:15:07,752 --> 02:15:13,246
l haven't said l love
you to her till now.
1109
02:15:17,895 --> 02:15:22,388
You see, l don't know how
to say l love you ....
1110
02:15:55,232 --> 02:15:57,825
l too love you.
1111
02:16:00,404 --> 02:16:01,871
Huh..!?
1112
02:16:08,412 --> 02:16:10,812
l too love you.
1113
02:17:51,749 --> 02:17:55,650
l was just passing by.
1114
02:17:55,686 --> 02:17:58,586
Thought l'd meet you.
1115
02:18:01,692 --> 02:18:03,159
Why?
1116
02:18:04,495 --> 02:18:06,690
Can't we even meet, Gia?
1117
02:18:09,700 --> 02:18:12,168
We could have met, Shiven.
1118
02:18:13,904 --> 02:18:16,167
That is, if you wanted to.
1119
02:18:17,374 --> 02:18:19,842
l always wanted us to meet...
1120
02:18:28,719 --> 02:18:31,312
We had such good times together, Gia.
1121
02:18:32,723 --> 02:18:36,192
Only good times... Not bad times.
1122
02:18:38,529 --> 02:18:41,463
But Shiven, love is what's
there at all times...
1123
02:18:41,499 --> 02:18:46,197
Because love is not about good times
but who you spend time with.
1124
02:18:48,906 --> 02:18:51,840
lt's so complicated even
when you hear it...
1125
02:18:58,382 --> 02:19:01,715
Like?
- Like we were.
1126
02:19:11,729 --> 02:19:16,165
This good time, bad time...
Today, tomorrow...
1127
02:19:16,700 --> 02:19:19,168
Who knows what tomorrow brings.
1128
02:19:20,704 --> 02:19:22,171
l know.
1129
02:19:23,707 --> 02:19:26,175
l know about my tomorrow, Shiven.
1130
02:19:27,344 --> 02:19:29,778
l am getting married tomorrow.
1131
02:19:33,017 --> 02:19:37,387
They went to Delhi?
But we were told that...
1132
02:19:37,388 --> 02:19:40,423
if your daughter was rejected
they were to go to Jammu.
1133
02:19:40,424 --> 02:19:43,726
What...?
That dirty, low-down sinner!
1134
02:19:43,727 --> 02:19:47,330
Who is he to reject us?
We broke it off.
1135
02:19:47,331 --> 02:19:50,391
Col. Bakshi has lost his mind!
1136
02:19:56,774 --> 02:20:00,539
Rohit, dial Canada. Give our
relatives the good news.
1137
02:20:00,945 --> 02:20:03,208
Okay, give it to me. l'll phone.
1138
02:20:05,749 --> 02:20:08,308
Your call.
- Yes.
1139
02:20:13,824 --> 02:20:16,224
lt's your sister from Canada.
1140
02:20:16,327 --> 02:20:18,886
l'll give her the good
news of your wedding.
1141
02:20:31,542 --> 02:20:34,636
Rohit, your sister wants
to talk to you.
1142
02:21:07,778 --> 02:21:12,408
Hurry. We'll reach Delhi
in 3 hours. Quick... hurry.
1143
02:21:14,752 --> 02:21:17,220
Where's she going off looking so sad?
1144
02:21:21,759 --> 02:21:23,283
Listen !
1145
02:21:24,461 --> 02:21:29,227
That's not the way. This is the way.
Where're you going off?
1146
02:21:29,533 --> 02:21:32,524
Taxi waiting.
1147
02:21:40,811 --> 02:21:42,642
What over?
1148
02:21:45,449 --> 02:21:48,247
No end... start.
1149
02:21:49,987 --> 02:21:52,250
lt's the beginning.
1150
02:21:55,025 --> 02:21:57,322
Rohit waiting there...
1151
02:22:01,398 --> 02:22:04,890
So what if he says that?
Will you believe it? Come with me.
1152
02:22:08,739 --> 02:22:10,206
But listen...
1153
02:22:11,542 --> 02:22:13,509
Listen to me...
1154
02:22:14,745 --> 02:22:16,507
Listen to me...
1155
02:22:18,415 --> 02:22:20,542
Will you listen to me or not?
1156
02:22:21,452 --> 02:22:22,919
Shut up!
1157
02:22:26,924 --> 02:22:29,221
l'll give you a tight slap!
1158
02:22:29,326 --> 02:22:32,795
Your hope of lndian woman?
No, no hope.
1159
02:22:34,298 --> 02:22:38,700
Eating egg curry and parathas
don't make you an lndian woman.
1160
02:22:38,769 --> 02:22:41,771
You don't become an lndian woman
reading Hindi English novels.
1161
02:22:41,772 --> 02:22:44,440
Giving up hope and turning
your back on love...
1162
02:22:44,441 --> 02:22:46,738
... will never make you lndian.
1163
02:22:47,778 --> 02:22:50,576
lndian woman fight!
1164
02:22:52,483 --> 02:22:55,577
Fight for love, fight for husband!
1165
02:22:57,087 --> 02:23:00,423
So, what did the jackass say?
Must've said...
1166
02:23:00,424 --> 02:23:04,826
l can't marry you Stephanie.
Can't go against my parents.
1167
02:23:04,862 --> 02:23:07,796
lf he runs away, you'll
also turn coward?
1168
02:23:10,467 --> 02:23:14,437
Come with me. l'll take
you there in 3 hours.
1169
02:23:14,438 --> 02:23:18,203
We'll go there, talk and
then marriage to Rohit.
1170
02:23:36,393 --> 02:23:41,626
When you meet Rohit, it's
what you say, l love you...
1171
02:23:42,466 --> 02:23:46,367
That's the reason... Come.
1172
02:23:50,240 --> 02:23:52,442
Where are we going?
1173
02:23:52,443 --> 02:23:54,706
Just one more attempt...
1174
02:23:58,715 --> 02:24:00,773
Your hair's turned white, uncle!
1175
02:24:01,418 --> 02:24:02,985
Ashu Baba, you !
1176
02:24:02,986 --> 02:24:05,421
Madam, look who has come!
1177
02:24:05,422 --> 02:24:07,223
Madam, look who has come!
1178
02:24:07,224 --> 02:24:09,392
l'm on the terrace, drying clothes.
- Oh, let the work be, madam.
1179
02:24:09,393 --> 02:24:13,590
Come and see who's here!
- l'm coming. Why are you shouting?
1180
02:24:16,733 --> 02:24:18,200
My son...
1181
02:24:26,376 --> 02:24:29,310
Son, your father...
- We'll leave.
1182
02:24:29,746 --> 02:24:31,713
Just a while.
1183
02:24:33,817 --> 02:24:36,217
Tehzeeb has lost her memory.
1184
02:24:37,454 --> 02:24:39,854
Perhaps this place might...
1185
02:24:40,324 --> 02:24:42,815
At least get some water, Kaka.
1186
02:24:44,495 --> 02:24:47,691
Where are all the servants gone!
Our daughter-in-law is home.
1187
02:24:59,776 --> 02:25:04,178
Do you remember this place, Tehzeeb?
Remember that day...
1188
02:25:04,848 --> 02:25:07,179
Garlands of flowers everywhere...
1189
02:25:07,718 --> 02:25:12,484
All the people...the bustle...
1190
02:25:13,423 --> 02:25:16,187
Music...lights...
1191
02:25:17,928 --> 02:25:20,191
The festive air...
1192
02:25:20,731 --> 02:25:22,892
And the wedding canopy...
1193
02:25:24,468 --> 02:25:28,597
Panditji reciting mantras, everyone
busy with wedding preparations...
1194
02:25:29,907 --> 02:25:35,411
Nidhi's wedding...
Your best friend... And my sister.
1195
02:25:35,412 --> 02:25:37,607
Look, the groom's party has arrived.
1196
02:25:42,452 --> 02:25:46,752
Remember, Tehzeeb.
- l don't remember a thing!
1197
02:25:46,757 --> 02:25:49,225
Try and remember, please.
1198
02:25:50,761 --> 02:25:54,230
Look, Nidhi's friends
are all coming down...
1199
02:26:00,370 --> 02:26:02,838
Laughing and chattering...
1200
02:26:04,875 --> 02:26:07,309
And your face amongst them all...
1201
02:26:07,477 --> 02:26:09,879
My heart stopped beating
when l saw your face...
1202
02:26:09,880 --> 02:26:12,715
Congratulations, Kaka.
Nidhi is a bride!
1203
02:26:12,716 --> 02:26:15,184
Shall l make you a bride too?
1204
02:26:15,385 --> 02:26:17,853
You think it's easy? lt'll
be very difficult.
1205
02:26:17,854 --> 02:26:21,846
Know why? Because l'm not going
to marry just anybody...
1206
02:26:24,828 --> 02:26:27,387
Saved in time.
- Not me!
1207
02:26:29,433 --> 02:26:30,900
Naughty!
1208
02:26:37,975 --> 02:26:41,205
Remember anything? Something?
1209
02:26:41,445 --> 02:26:44,436
Please try. Remember those people...
1210
02:26:45,749 --> 02:26:50,419
What people! What wedding?
What day? l don't remember anything!
1211
02:26:50,420 --> 02:26:52,888
Who let these people in?
1212
02:26:56,927 --> 02:26:59,156
Are the servants all dead?
1213
02:27:05,736 --> 02:27:09,637
Tehzeeb met with an accident.
1214
02:27:10,707 --> 02:27:14,176
She lost her memory.
- Congratulations!
1215
02:27:14,711 --> 02:27:17,771
Now finally he has a chance to
mend his mistake. Make him understand.
1216
02:27:18,415 --> 02:27:21,884
Tell him to leave her...
so he can rectify his life even now.
1217
02:27:26,723 --> 02:27:29,851
Don't say that!
1218
02:27:31,928 --> 02:27:34,589
He is in trouble.
- Then why has he come here?
1219
02:27:35,432 --> 02:27:39,735
Where else will a son go if not home?
- He should've thought of it...
1220
02:27:39,736 --> 02:27:42,534
the day he married a Muslim.
1221
02:27:46,410 --> 02:27:48,744
Tell him. There's nothing
in this house to give him.
1222
02:27:48,745 --> 02:27:50,610
There is, father.
1223
02:27:54,518 --> 02:27:56,542
Your hatred.
1224
02:27:58,689 --> 02:28:01,157
l have come to ask for it.
1225
02:28:07,764 --> 02:28:09,822
Hate Tehzeeb...
1226
02:28:13,470 --> 02:28:19,704
...exactly the way you did when
she first came here as a bride.
1227
02:28:21,378 --> 02:28:25,780
Tehzeeb doesn't remember anything,
not even my love.
1228
02:28:28,351 --> 02:28:31,183
Perhaps she might remember
your hatred.
1229
02:28:31,722 --> 02:28:34,190
lf not my love, your hate may
perhaps give her back her life.
1230
02:28:38,729 --> 02:28:43,598
Please, father...
Give back Tehzeeb her memories.
1231
02:28:45,736 --> 02:28:48,204
Please hate her, father!
1232
02:29:00,484 --> 02:29:02,485
Why weren't you answering my calls?
1233
02:29:02,486 --> 02:29:06,649
Anjali...! l was about to call you...
1234
02:29:13,497 --> 02:29:17,399
A lot is happening.
l need a little time.
1235
02:29:17,400 --> 02:29:21,666
l don't have time, Vinay. l'm going
to Paris. l have a dance scholarship.
1236
02:29:24,875 --> 02:29:29,175
What're you saying?
l have a job here...
1237
02:29:29,713 --> 02:29:33,749
a family. A home...
My life is here.
1238
02:29:33,750 --> 02:29:36,184
ls this the kind of life you want?
1239
02:29:36,720 --> 02:29:39,347
l don't know what l want...
1240
02:29:40,791 --> 02:29:44,393
l hardly know what to do...
what to say...
1241
02:29:44,394 --> 02:29:46,885
Don't say anything, Vinay. Just
listen to your heart...
1242
02:29:48,932 --> 02:29:52,196
...the way l heard... And saw...
1243
02:29:52,536 --> 02:29:56,802
l see in your eyes a man who
wants a lot from life.
1244
02:29:57,974 --> 02:30:00,442
l will give you all that.
1245
02:30:08,151 --> 02:30:10,676
Just us...you and me.
1246
02:30:24,067 --> 02:30:26,228
Papa phoned...
1247
02:30:27,003 --> 02:30:29,232
Gia is getting married.
1248
02:30:29,439 --> 02:30:31,907
l came to collect the tickets.
1249
02:30:34,544 --> 02:30:37,012
Perhaps you are going somewhere else.
1250
02:30:51,494 --> 02:30:53,256
Just a minute...
1251
02:31:02,038 --> 02:31:06,442
Looking at the photos?
l thought l'd appear in person...
1252
02:31:06,443 --> 02:31:10,071
and come close to you.
- What do you want now, Rahul?
1253
02:31:12,616 --> 02:31:14,083
Nothing.
1254
02:31:16,453 --> 02:31:20,252
l got what l wanted.
- What?
1255
02:31:21,224 --> 02:31:23,316
Being with you.
1256
02:31:24,127 --> 02:31:26,925
You can't stop playing this game
even for a second, can you?
1257
02:31:29,966 --> 02:31:34,402
Consider, just for a second...
What if this is not a game?
1258
02:31:38,174 --> 02:31:41,472
What if Raooul really loves Kkamini?
1259
02:31:42,479 --> 02:31:44,947
What if he has always loved her?
1260
02:31:46,283 --> 02:31:52,278
From the time Kkamini
was not Kkamini... but was Kamna?
1261
02:31:53,623 --> 02:31:58,992
An ordinary singer at a
small hotel in Dehradun.
1262
02:32:01,097 --> 02:32:07,900
From the time Rahul was
not Raooul but Rahul...
1263
02:32:09,572 --> 02:32:15,305
An ordinary waiter at the same hotel...
1264
02:32:19,616 --> 02:32:22,914
...whose only desire was Kamna...
1265
02:32:23,453 --> 02:32:29,516
...whose only dream
was Kamna's love...
1266
02:32:34,597 --> 02:32:39,227
Okay, let's leave it at that.
Let go of all those old things.
1267
02:32:40,270 --> 02:32:42,431
But if today...
1268
02:32:43,473 --> 02:32:45,941
lf Rahul were to ask Kamna...
1269
02:32:46,476 --> 02:32:49,945
Will Kamna fulfil Rahul's
unfulfilled dream?
1270
02:32:59,422 --> 02:33:04,222
lf Rahul were to say today,
Kamna, l love you...
1271
02:33:06,596 --> 02:33:08,893
Will you marry me?
1272
02:33:09,666 --> 02:33:11,155
Wait...
1273
02:33:12,435 --> 02:33:16,496
lf there is a knock on the
door at the same time?
1274
02:33:22,445 --> 02:33:23,912
Then...?
1275
02:33:27,183 --> 02:33:30,083
And today, Kkamini's dream
is standing at the door...
1276
02:33:32,155 --> 02:33:34,623
...money, name, fame...
1277
02:33:35,592 --> 02:33:37,923
A whole new life...
1278
02:33:39,129 --> 02:33:44,589
A life that begins with Rahul's death?
1279
02:33:47,470 --> 02:33:52,339
What if Kkamini has to choose
between her dream and Rahul?
1280
02:33:55,011 --> 02:33:58,847
Your dream has come true!
Karan Johar announced his new film.
1281
02:33:58,848 --> 02:34:01,116
You know, he's thinking
of casting you !
1282
02:34:01,117 --> 02:34:03,585
This means we must act quickly...
1283
02:34:10,427 --> 02:34:12,189
This means..
1284
02:34:14,130 --> 02:34:16,427
Rahul must die.
1285
02:34:23,540 --> 02:34:27,237
Hey, aren't you going to wish me
a loving goodnight?
1286
02:34:30,146 --> 02:34:33,046
All right...listen...
1287
02:34:33,516 --> 02:34:35,916
May not be love...
1288
02:34:36,453 --> 02:34:39,046
But l surely found answers
to my questions.
1289
02:34:40,490 --> 02:34:43,254
Oh, l forgot the most
important thing...
1290
02:34:52,135 --> 02:34:53,602
My wine...
1291
02:34:55,538 --> 02:34:59,030
Congratulations on the tears of joy.
1292
02:35:13,423 --> 02:35:15,447
What're you doing?
1293
02:35:17,460 --> 02:35:19,450
l'm talking to you !
1294
02:35:20,430 --> 02:35:24,093
What are you doing? What's all this!
- Lower your voice.
1295
02:35:24,134 --> 02:35:26,101
Listen to me...
- Rohan and Shai are home.
1296
02:35:26,102 --> 02:35:29,104
l know...
- They don't have to see this drama.
1297
02:35:29,105 --> 02:35:32,441
This is not some drama!
- Let go my hand!
1298
02:35:32,442 --> 02:35:35,110
Then first listen to me.
- There's nothing to listen.
1299
02:35:35,111 --> 02:35:37,306
l have seen it.
1300
02:35:54,464 --> 02:35:56,864
Why did you do it, Vinay?
1301
02:35:58,168 --> 02:36:00,329
Weren't you happy?
1302
02:36:01,638 --> 02:36:04,038
lt's not a matter of happiness...
1303
02:36:05,408 --> 02:36:07,876
...but of life.
1304
02:36:10,213 --> 02:36:13,477
There's a world outside the four
walls of the house and office....
1305
02:36:14,150 --> 02:36:18,552
...that l want to know...
A life l want to live.
1306
02:36:19,956 --> 02:36:22,890
l want to realize the dreams
l had the dreams we had dreamed.
1307
02:36:26,095 --> 02:36:28,290
The dreams we had dreamt?
1308
02:36:28,431 --> 02:36:32,230
The dreams you had?
Why have we forgotten them?
1309
02:36:33,436 --> 02:36:37,895
ln these 15 years of marriage,
they got lost somewhere.
1310
02:36:39,108 --> 02:36:42,509
That feeling, love, that excitement,
Where has it all gone?
1311
02:36:42,845 --> 02:36:44,903
Where is it, Seema?
1312
02:36:47,617 --> 02:36:49,914
Where is all that?
1313
02:36:54,190 --> 02:36:56,521
Perhaps time has changed...
1314
02:36:57,193 --> 02:37:00,355
But l love you as much even today.
1315
02:37:04,033 --> 02:37:08,162
Yes, l too had dreams...
Dreams of my own.
1316
02:37:09,772 --> 02:37:14,504
But after meeting you, your
dreams became mine...
1317
02:37:15,078 --> 02:37:17,603
Your life became mine.
1318
02:37:19,048 --> 02:37:23,882
My dream was for you to
get what you wanted.
1319
02:37:26,422 --> 02:37:30,414
l had Rohan and Shai... and you.
1320
02:37:32,095 --> 02:37:35,462
l didn't want anything more from life.
1321
02:37:36,466 --> 02:37:38,490
But l want...
1322
02:37:40,236 --> 02:37:42,363
l want more.
1323
02:37:55,051 --> 02:37:59,419
May you get what you want...
1324
02:38:01,090 --> 02:38:03,490
...that is my only dream even today.
1325
02:38:32,155 --> 02:38:35,419
''ls this love
or punishment?''
1326
02:38:35,525 --> 02:38:38,220
''Tell me, O my heart!''
1327
02:38:38,995 --> 02:38:44,466
''Why doesn't this endless
chain of pain not break?''
1328
02:38:44,467 --> 02:38:50,303
''How many tests and trials
must this love endure?''
1329
02:38:51,207 --> 02:38:56,838
''So many diverse stories
are writ by this love.''
1330
02:38:57,380 --> 02:38:59,848
''O God...''
1331
02:39:00,550 --> 02:39:03,848
''Even if someone lays
down one's life...''
1332
02:39:04,387 --> 02:39:09,551
''lt has no effect at all on the
one so passionately loved.''
1333
02:40:25,101 --> 02:40:30,334
''How arduous is the journey to
reach love's destination !''
1334
02:40:31,474 --> 02:40:36,934
''There are no solutions to
the heart's tribulations.''
1335
02:40:38,481 --> 02:40:43,077
''Every heartbeat
emanates sorrow.''
1336
02:40:44,954 --> 02:40:49,652
''Every breath
breaks restraining bonds.''
1337
02:40:51,227 --> 02:40:56,494
''Every moment somewhere
plaintive lips sigh a complaint.''
1338
02:40:58,100 --> 02:41:03,594
''Someone's world destroys
itself for love.''
1339
02:41:04,106 --> 02:41:06,904
''O God...''
1340
02:41:07,443 --> 02:41:10,503
''Even if someone lays
down one's life...''
1341
02:41:11,147 --> 02:41:16,209
''lt has no effect at all on the
one so passionately loved.''
1342
02:41:42,011 --> 02:41:46,072
Congratulations... on your marriage.
1343
02:41:48,618 --> 02:41:51,450
l'm not getting married.
1344
02:41:53,990 --> 02:41:56,390
lt was all a publicity stunt.
1345
02:41:58,427 --> 02:42:03,591
A plan to get a dream role
in A Karan Johar film.
1346
02:42:09,105 --> 02:42:12,096
Now when the plan is about
to be successful...
1347
02:42:14,944 --> 02:42:17,378
l want something else.
1348
02:42:25,154 --> 02:42:27,918
Even l don't know what l want.
1349
02:42:28,591 --> 02:42:31,082
Why're you telling me all this?
1350
02:42:32,528 --> 02:42:35,588
Because you too don't
know what you want.
1351
02:42:39,268 --> 02:42:42,931
2 O clock at night... alone...
1352
02:42:43,272 --> 02:42:45,262
...distressed...
1353
02:42:46,642 --> 02:42:49,474
You have all the symptoms
of being confused.
1354
02:42:50,246 --> 02:42:53,544
l guess both of us are confused.
1355
02:42:58,120 --> 02:43:04,525
Okay, let's decide who
is more confused.
1356
02:43:07,563 --> 02:43:11,590
How many years have you been married?
12...?
1357
02:43:12,435 --> 02:43:14,061
15.
1358
02:43:16,105 --> 02:43:19,073
Let me guess...two kids...
1359
02:43:19,442 --> 02:43:22,206
A boy and a girl.
1360
02:43:24,647 --> 02:43:27,115
l have met your wife.
1361
02:43:28,451 --> 02:43:30,612
She is very pretty.
1362
02:43:36,892 --> 02:43:40,156
Together in college too...
Then marriage
1363
02:43:40,162 --> 02:43:44,530
Quick rise...well paid job.
Comfortable home in the suburbs.
1364
02:43:53,175 --> 02:43:55,870
Perfect but boring life.
1365
02:43:58,047 --> 02:44:01,116
Then you meet somebody...
ln the office...
1366
02:44:01,117 --> 02:44:04,347
on the street,
bus, train...
1367
02:44:06,188 --> 02:44:08,178
On the train?
1368
02:44:09,425 --> 02:44:16,888
A newness in life...you want
more than what you have.
1369
02:44:19,435 --> 02:44:21,903
You seem to know a lot about me.
1370
02:44:23,439 --> 02:44:30,310
Not about you but l surely
know Miss. Train.
1371
02:44:34,150 --> 02:44:36,914
l understand girls like
her very well...
1372
02:44:39,855 --> 02:44:42,323
Because l too am a girl like them.
1373
02:44:44,593 --> 02:44:46,924
Or perhaps l was...
1374
02:44:49,131 --> 02:44:51,599
Until Rahul came into my life...
1375
02:45:00,409 --> 02:45:02,644
So, Miss. Train...
1376
02:45:02,645 --> 02:45:04,913
She has a name...Anjali.
1377
02:45:04,914 --> 02:45:06,540
Anjali what?
1378
02:45:11,087 --> 02:45:13,555
You don't even know her full name.
1379
02:45:21,230 --> 02:45:25,598
You want to lose what you have...
1380
02:45:29,071 --> 02:45:30,902
For what?
1381
02:45:46,122 --> 02:45:50,922
You want to lose what
you could have had.
1382
02:45:54,263 --> 02:45:55,130
For what?
1383
02:45:55,131 --> 02:45:58,361
''O God...''
1384
02:45:58,400 --> 02:46:01,869
''Even if someone lays
down one's life...''
1385
02:46:02,104 --> 02:46:07,473
''lt has no effect at all on the
one so passionately loved.''
1386
02:46:59,195 --> 02:47:03,062
Yes, it's true Rahul is no more.
1387
02:47:03,432 --> 02:47:05,866
He died in a car accident.
1388
02:47:47,476 --> 02:47:50,604
Rohitji...?
- They've all left for Gia's wedding.
1389
02:47:50,613 --> 02:47:52,113
They've gone?
- Yes.
1390
02:47:52,114 --> 02:47:56,983
''No one hears the sobbing sighs.''
1391
02:47:58,387 --> 02:48:03,847
''No one allays the longing
of tormented arms.''
1392
02:48:05,127 --> 02:48:10,030
''Raging desires only half-slaked.''
1393
02:48:12,101 --> 02:48:16,867
''All hoped for pleasures
shattered into fragments.''
1394
02:48:18,140 --> 02:48:23,577
''Somewhere a seed of suspicion,
elsewhere a wall of hate.''
1395
02:48:24,813 --> 02:48:30,876
''Even in victory
there is loss.''
1396
02:48:31,120 --> 02:48:33,383
''O God...''
1397
02:48:34,423 --> 02:48:37,391
''Even if someone lays
down one's life...''
1398
02:48:38,193 --> 02:48:43,289
''lt has no effect at all on the
one so passionately loved.''
1399
02:48:50,105 --> 02:48:52,232
Where do you have to go?
1400
02:48:53,442 --> 02:48:54,909
l don't know...
1401
02:48:59,048 --> 02:49:02,016
''ls this love or punishment?''
1402
02:49:02,384 --> 02:49:05,182
''Tell me, O my heart!''
1403
02:50:10,152 --> 02:50:14,918
''Don't ask the pain-afflicted...''
1404
02:50:16,658 --> 02:50:21,458
''...what happiness is.
What is laughter.''
1405
02:50:23,132 --> 02:50:28,569
''Hardship hovers over them...''
1406
02:50:30,205 --> 02:50:35,540
''...in some form or other.''
1407
02:50:40,749 --> 02:50:43,547
''O God...''
1408
02:51:28,263 --> 02:51:30,458
Sorry, madam. l dozed off.
1409
02:51:37,239 --> 02:51:38,933
Oh this...?
1410
02:51:39,174 --> 02:51:41,437
l made this for you.
1411
02:51:42,277 --> 02:51:48,374
Give it to your boyfriend
when he says l love you.
1412
02:51:59,128 --> 02:52:01,596
Mamma, l want the window seat.
1413
02:52:13,442 --> 02:52:18,174
Mamma, where's Papa?
- He's not coming with us.
1414
02:53:09,431 --> 02:53:12,195
l just need to talk.
1415
02:53:14,069 --> 02:53:16,366
She is my wife.
1416
02:53:29,484 --> 02:53:34,318
l haven't come to ask
you to forgive me...
1417
02:53:35,257 --> 02:53:38,521
...because what happened
was unforgivable.
1418
02:53:39,161 --> 02:53:42,095
Please don't go.
1419
02:53:45,133 --> 02:53:48,329
What had to happen happened, Vinay.
1420
02:53:48,470 --> 02:53:52,599
Nothing happened, Seema.
Nothing has changed.
1421
02:53:53,208 --> 02:53:57,007
No. Everything has changed.
1422
02:53:58,213 --> 02:54:02,877
lt was you who said... That
love, the excitement...
1423
02:54:05,120 --> 02:54:10,057
l could never give you
what you call life.
1424
02:54:10,125 --> 02:54:13,890
This is not true, Seema.
- Then what is the truth?
1425
02:54:16,498 --> 02:54:18,488
What is the truth?
1426
02:54:19,568 --> 02:54:25,438
The truth is that in all this, l am
left standing like a joke...
1427
02:54:26,108 --> 02:54:32,444
...l, my love, my trust...
everything.
1428
02:54:35,484 --> 02:54:41,081
l am going so that you can get
all that you want from life.
1429
02:54:41,456 --> 02:54:44,049
But you are my life, Seema.
1430
02:54:50,198 --> 02:54:52,563
And this is the only truth.
1431
02:54:53,502 --> 02:54:55,560
The only truth.
1432
02:55:16,091 --> 02:55:18,218
Please don't go, Papa.
1433
02:55:38,447 --> 02:55:40,915
For all of us to go together...
1434
02:55:41,149 --> 02:55:43,617
...l suppose we've to
catch another flight.
1435
02:56:00,535 --> 02:56:03,094
You're all right, aren't you?
1436
02:56:06,408 --> 02:56:08,876
l must put on this act for the world.
1437
02:56:10,112 --> 02:56:12,876
You are a very good actress,
Kkamini....
1438
02:56:12,881 --> 02:56:15,372
...but not that good ...
1439
02:56:16,651 --> 02:56:22,088
l can tell the difference between
real and false tears.
1440
02:56:27,095 --> 02:56:32,897
lt's too late...
l have lost him forever.
1441
02:56:34,636 --> 02:56:39,596
When Kamna was lost, Rahul
searched and found her.
1442
02:56:39,608 --> 02:56:42,235
Because Rahul loved Kamna.
1443
02:56:44,446 --> 02:56:50,441
And now when Rahul is lost,
Kamna will find him...
1444
02:56:50,452 --> 02:56:54,080
...because Kamna loves Rahul.
1445
02:57:02,531 --> 02:57:08,059
Shall l cancel our tickets for the
Delhi-Bombay connecting flight?
1446
02:57:26,121 --> 02:57:29,021
How're you feeling?
Are you okay?
1447
02:57:32,093 --> 02:57:34,220
l am Ashu, Tehzeeb.
1448
02:57:37,799 --> 02:57:39,596
Let me go.
1449
02:57:39,601 --> 02:57:42,569
Listen...
l've to make a call. Please...
1450
02:57:42,571 --> 02:57:44,902
Listen, Tehzeeb.
1451
02:57:46,441 --> 02:57:48,642
l shouldn't have taken you
to my father's house.
1452
02:57:48,643 --> 02:57:51,202
l shouldn't have taken you anywhere
1453
02:57:51,446 --> 02:57:55,049
Listen, Tehzeeb. You are with me.
That's more than enough.
1454
02:57:55,050 --> 02:57:58,849
Come home, Tehzeeb.
- l don't want to go with you.
1455
02:57:59,387 --> 02:58:01,855
l don't want to stay in your house!
1456
02:58:05,060 --> 02:58:07,528
Because l can't bear
to see you like this!
1457
02:58:08,396 --> 02:58:11,490
You always say everything
will be all right...
1458
02:58:12,067 --> 02:58:14,535
But nothing ever is all right.
1459
02:58:16,404 --> 02:58:20,465
You are always searching for
your memory in my eyes.
1460
02:58:21,109 --> 02:58:26,273
And when you don't find it... You
try to act as if it's all fine...
1461
02:58:26,414 --> 02:58:28,211
...perfectly normal.
1462
02:58:31,119 --> 02:58:36,886
You bring me back my smile
and hide your tears.
1463
02:58:39,127 --> 02:58:42,027
l can't bear to see
you suffer like this!
1464
02:58:48,136 --> 02:58:50,501
l want to see you happy.
1465
02:58:52,140 --> 02:58:54,208
But my happiness is with you, Tehzeeb.
1466
02:58:54,209 --> 02:58:59,373
How can it be!
l DON'T EVEN KNOW YOU!
1467
02:59:00,415 --> 02:59:03,247
l need to make a call please...
1468
02:59:05,020 --> 02:59:07,511
Give me your phone... please.
1469
02:59:08,056 --> 02:59:10,251
l must make a call.
1470
02:59:35,517 --> 02:59:37,882
l can't remember...
1471
02:59:54,135 --> 03:00:00,904
Abba, yes. Tehzeeb is all right.
Talk to her.
1472
03:00:14,122 --> 03:00:15,589
Abba...
1473
03:00:16,124 --> 03:00:20,060
Take me away...please!
Take me away.
1474
03:00:53,495 --> 03:00:56,896
l tried so hard to recognize you...
1475
03:00:59,434 --> 03:01:04,303
But nothing... reminds me of you.
1476
03:01:09,444 --> 03:01:11,605
l know, Tehzeeb...
1477
03:01:15,150 --> 03:01:17,550
...you have forgotten me.
1478
03:01:18,486 --> 03:01:21,318
But that your heart has
also forgotten me..
1479
03:01:22,123 --> 03:01:24,352
...is something l can't believe.
1480
03:01:25,160 --> 03:01:27,924
You'll remember everything
one day.
1481
03:01:28,129 --> 03:01:30,392
And if l can't remember?
1482
03:01:32,133 --> 03:01:35,227
What if l can't remember
anything at all?
1483
03:01:36,171 --> 03:01:38,400
We'll create new memories.
1484
03:01:46,281 --> 03:01:48,612
Memories are of life...
1485
03:01:50,285 --> 03:01:53,117
And without you, there's no life.
1486
03:01:55,123 --> 03:01:59,889
What life will you have
with me tomorrow?
1487
03:02:00,128 --> 03:02:02,892
Whatever our tomorrow may be...
1488
03:02:03,598 --> 03:02:06,532
We'll make it beautiful together.
1489
03:02:12,574 --> 03:02:15,201
But if you are not with me...
1490
03:02:15,543 --> 03:02:19,137
Then l have neither
today nor tomorrow.
1491
03:02:23,451 --> 03:02:27,910
Will you give me my tomorrow, Tehzeeb?
1492
03:02:35,130 --> 03:02:39,259
Tell me, Tehzeeb!
Will you give me my tomorrow?
1493
03:03:30,451 --> 03:03:34,045
Shiven, love is what's
there at all times...
1494
03:03:34,489 --> 03:03:39,449
Because love is not about good times
but who you spend time with.
1495
03:03:45,133 --> 03:03:50,332
Whatever our tomorrow may be,
we'll make it beautiful together.
1496
03:03:51,105 --> 03:03:56,872
But if you are not with me, then
l have neither today nor tomorrow.
1497
03:04:04,152 --> 03:04:09,885
Do you know what you are doing, Gia?
1498
03:04:14,028 --> 03:04:14,995
Let's go.
1499
03:04:14,996 --> 03:04:19,455
''Don't ask the pain-afflicted...''
1500
03:04:21,202 --> 03:04:26,071
''...what happiness is.
What is laughter.''
1501
03:04:27,542 --> 03:04:32,911
''Hardship hovers over them...''
1502
03:04:34,883 --> 03:04:39,911
''...in some form or other.''
1503
03:04:43,258 --> 03:04:46,921
''O God...''
1504
03:04:51,466 --> 03:04:54,628
Hail, Mighty Hanuman ! Come, madam.
1505
03:04:58,740 --> 03:05:01,868
What're you saying sorry for! lt'll
be too late if we don't go in.
1506
03:05:06,748 --> 03:05:10,479
We don't have orders, sir.
- So call the person who gives orders.
1507
03:05:10,485 --> 03:05:14,887
Are you the manager here?
- Something like that.
1508
03:05:17,425 --> 03:05:21,428
Why's she going on about invitations!
This girl here...
1509
03:05:21,429 --> 03:05:25,098
...came half-way across the world.
l made her roam all over lndia.
1510
03:05:25,099 --> 03:05:28,101
ln between my Maya darling had
2 punctures and 4 repairs!
1511
03:05:28,102 --> 03:05:30,203
She says lNVlTATlONS!!
And all this for whom?
1512
03:05:30,204 --> 03:05:32,439
That moron of a jackass in there, ha?
1513
03:05:32,440 --> 03:05:36,000
He promised love and marriage to her
and is marrying someone else!
1514
03:05:48,122 --> 03:05:50,613
She is mad enough to
love that jackass.
1515
03:05:50,625 --> 03:05:53,093
But if love isn't mad,
is it any worth, sir?
1516
03:05:53,261 --> 03:05:56,252
And she harangues about invitations!
1517
03:05:58,099 --> 03:06:02,091
You may go in... because madmen
don't need invitations.
1518
03:06:05,106 --> 03:06:06,573
Thank you.
1519
03:06:19,187 --> 03:06:20,881
STOP!
1520
03:06:25,126 --> 03:06:27,355
Stop this wedding!
1521
03:06:33,434 --> 03:06:37,461
l told you, madam. The jackass will
stop his father when he sees you.
1522
03:07:48,176 --> 03:07:51,543
You said get out to madam!
Are you a man or dishrag?
1523
03:07:51,813 --> 03:07:56,409
She left her world and came running
after you. And you spurn her love!
1524
03:07:57,552 --> 03:08:00,543
To opt for hate and reject love
is the worst stupidity.
1525
03:08:00,555 --> 03:08:04,391
lf l were in your place, l'd put
my hand on my heart, close my eyes...
1526
03:08:04,392 --> 03:08:07,520
Take a deep breath
and say l love you !
1527
03:08:44,232 --> 03:08:46,700
l also love you...
1528
03:08:51,139 --> 03:08:53,607
l love you too.
1529
03:09:12,493 --> 03:09:14,051
Shall we...?
1530
03:09:35,216 --> 03:09:37,206
Listen...you goon.
1531
03:09:38,452 --> 03:09:40,886
Swine, cheat, owl...
1532
03:09:41,122 --> 03:09:43,522
Ruin and damnation upon you.
1533
03:09:45,426 --> 03:09:48,895
Your son is jackass no.1.
1534
03:09:49,664 --> 03:09:54,066
Dimwit of an owl who doesn't
know what love means.
1535
03:09:56,103 --> 03:09:56,898
Go to...
1536
03:10:00,208 --> 03:10:02,903
Go to hell... all of you !
1537
03:10:04,645 --> 03:10:07,113
Go to hell...all of you !
1538
03:10:12,687 --> 03:10:16,088
What are you looking at me for?
Read the wedding mantras.
1539
03:10:18,159 --> 03:10:20,388
Bakshiji, shall we start?
1540
03:10:30,271 --> 03:10:31,931
Please start.
1541
03:10:49,590 --> 03:10:51,079
STOP!
1542
03:10:54,495 --> 03:10:55,893
Let go.
1543
03:10:57,098 --> 03:10:58,895
This...?
1544
03:11:00,601 --> 03:11:02,534
Stop this wedding?
1545
03:11:02,536 --> 03:11:04,901
Stop this wedding!
1546
03:11:10,144 --> 03:11:13,046
Sir, hadn't l told you? When two people
truly love each other...
1547
03:11:13,047 --> 03:11:15,242
they do get together.
1548
03:11:16,450 --> 03:11:20,477
l can't find the words...
But all the best.
1549
03:11:40,207 --> 03:11:43,005
l am getting married, Shiven !
1550
03:11:44,245 --> 03:11:48,579
Why's the wedding going on?
l mean why are you getting married?
1551
03:11:49,583 --> 03:11:53,610
Why shouldn't l get married?
- Get married. Most certainly.
1552
03:11:53,688 --> 03:11:57,282
But why him?
- Why not him?
1553
03:12:09,203 --> 03:12:11,604
l have to marry someone
or other, don't l?
1554
03:12:11,605 --> 03:12:13,902
Yes. But not him, someone else.
1555
03:12:13,941 --> 03:12:15,408
Whom?
1556
03:12:17,144 --> 03:12:18,611
Me.
1557
03:12:19,714 --> 03:12:25,914
There l said it. No side-tracking.
1558
03:12:27,054 --> 03:12:29,122
You must marry me.
1559
03:12:29,123 --> 03:12:30,590
Why?
1560
03:12:31,158 --> 03:12:33,626
Because today l realise ...
1561
03:12:34,161 --> 03:12:39,530
Love is not about good times
but who you spend time with.
1562
03:12:40,634 --> 03:12:45,537
Gia, l now know...
Whatever our tomorrow may be...
1563
03:12:46,607 --> 03:12:49,098
We'll make it beautiful together.
1564
03:12:50,211 --> 03:12:57,344
But if you are not with me, then
l have neither today nor tomorrow.
1565
03:13:10,598 --> 03:13:14,067
l know l'm late every time but today...
- Today...
1566
03:13:16,103 --> 03:13:21,336
lf you were late today,
l'd have really killed you !
1567
03:13:35,856 --> 03:13:37,857
Panditji, you may begin.
1568
03:13:37,858 --> 03:13:40,053
Wait! Bakshi Saheb...
1569
03:13:47,268 --> 03:13:50,498
Bloody... brighter!
1570
03:13:51,472 --> 03:13:54,338
Panditji, what are you looking
at me for? Start the ceremony.
1571
03:13:55,876 --> 03:13:58,411
This is simply not done!
Every one here...
1572
03:13:58,412 --> 03:14:00,413
Why don't you do something, Paaji?
- No, sir.
1573
03:14:00,414 --> 03:14:03,817
When man and wife agree, can
a mere Paaji dare disagree!
1574
03:14:03,818 --> 03:14:06,479
Panditji, finish the ceremony.
1575
03:14:27,441 --> 03:14:31,138
Sir, where are you going?
- We came to meet Rahul, l told you !
1576
03:14:31,145 --> 03:14:33,374
He'll be somewhere here.
1577
03:15:43,684 --> 03:15:45,913
So...you did come.
1578
03:15:47,187 --> 03:15:49,122
l have come.
1579
03:15:49,123 --> 03:15:51,386
So, you did find me.
1580
03:15:52,126 --> 03:15:53,459
l found you.
1581
03:15:53,460 --> 03:15:54,927
Cheque?
1582
03:15:56,030 --> 03:15:57,397
Cheque...?
1583
03:15:57,398 --> 03:15:59,866
10 million. You brought
the cheque, didn't you?
1584
03:16:00,701 --> 03:16:03,863
l forgot. You forgot too?
1585
03:16:08,576 --> 03:16:12,409
You love playing games don't you?
- But not more than you.
1586
03:16:12,446 --> 03:16:15,881
All right.
So let's begin.
1587
03:16:19,420 --> 03:16:25,483
lf l said l don't have a cheque
for 10 million...
1588
03:16:26,093 --> 03:16:29,187
...but loads of love for you...
Then?
1589
03:16:31,765 --> 03:16:33,892
lf l said...
1590
03:16:42,443 --> 03:16:43,910
Then...?
1591
03:16:49,149 --> 03:16:53,483
lf the phone rings exactly
at that time...
1592
03:17:02,396 --> 03:17:04,864
And it is Karan Johar calling.
1593
03:17:06,100 --> 03:17:07,567
Then...?
1594
03:17:09,570 --> 03:17:12,470
And you have become Karan
Johar's heroine...
1595
03:17:15,109 --> 03:17:19,568
Kkamini's dream isn't a dream
anymore but a reality.
1596
03:17:22,416 --> 03:17:23,883
Then...?
1597
03:17:29,056 --> 03:17:32,457
l am Karan Johar speaking.
1598
03:17:32,993 --> 03:17:37,554
l have some good news.
- Wrong number.
1599
03:17:42,102 --> 03:17:46,902
Now... will Rahul marry Kamna?
1600
03:17:47,708 --> 03:17:52,201
Good technique
to split 10 million in two.
1601
03:18:00,154 --> 03:18:04,852
Accept love's sweet salute,
my darling.
1602
03:18:05,526 --> 03:18:11,164
Just commit the folly
of loving me back.
1603
03:18:11,165 --> 03:18:13,166
My heart is restless...
1604
03:18:13,167 --> 03:18:15,168
My heart is restless...
1605
03:18:15,169 --> 03:18:17,534
My heart is restless...
1606
03:20:19,927 --> 03:20:21,621
lf not the first year...
1607
03:20:21,628 --> 03:20:24,096
l've to give you something at
least the second year, don't l?
1608
03:20:24,923 --> 03:20:55,621
Subtitles by: Mr.John
123383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.