All language subtitles for Salaam-E-Ishq

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,544 --> 00:02:50,741 lf not the first year, l've to give you something at least the second year, no? 2 00:02:57,021 --> 00:02:59,421 Where did you get the money for this? 3 00:03:01,526 --> 00:03:03,687 Where did you get the money? 4 00:03:04,662 --> 00:03:06,925 You sold your bike!? 5 00:03:07,699 --> 00:03:10,565 But you love your bike so much... 6 00:03:11,002 --> 00:03:13,470 But l love you even more. 7 00:03:37,161 --> 00:03:41,757 But...l haven't got you anything. - Oh, that's a problem. 8 00:03:42,000 --> 00:03:44,764 Now you have to gift me whatever l want! 9 00:03:44,769 --> 00:03:46,670 Nothing naughty! 10 00:03:46,671 --> 00:03:49,469 Should've thought of it before marrying a naughty guy! 11 00:04:10,461 --> 00:04:12,963 ''On hot summer nights...'' 12 00:04:12,964 --> 00:04:15,591 ''l burn in the rain.'' 13 00:04:15,633 --> 00:04:19,762 ''Lost in memories every moment. What's my poor heart to do.'' 14 00:04:20,705 --> 00:04:22,973 ''Lost in my own thoughts am l.'' 15 00:04:22,974 --> 00:04:25,676 ''l mean to say one thing... And say something else.'' 16 00:04:25,677 --> 00:04:29,613 ''l suffer a strange pain. What's my poor heart to do.'' 17 00:04:32,150 --> 00:04:34,743 ''Gazing into your eyes...'' 18 00:04:37,155 --> 00:04:39,623 ''Even as we talk...'' 19 00:04:42,293 --> 00:04:45,159 ''One gets...'' 20 00:04:47,599 --> 00:04:49,733 ''And one gives...'' 21 00:04:49,734 --> 00:04:52,202 ''Love's sweet salute.'' 22 00:05:05,984 --> 00:05:08,418 ''All day l miss something.'' 23 00:05:08,653 --> 00:05:11,018 ''l don't know what l desire.'' 24 00:05:11,022 --> 00:05:14,980 ''l am alone even in a crowd. What's my poor heart to do.'' 25 00:05:16,094 --> 00:05:18,653 ''l've forgotten the day, month and year.'' 26 00:05:18,663 --> 00:05:21,131 ''l sweat even in January.'' 27 00:05:21,165 --> 00:05:25,726 ''l find peace nowhere. What's my poor heart to do.'' 28 00:05:27,972 --> 00:05:30,133 ''Gazing into your eyes..'' 29 00:05:32,777 --> 00:05:35,609 ''Even as we talk...'' 30 00:05:37,982 --> 00:05:41,076 ''One gets...'' 31 00:05:42,987 --> 00:05:45,222 ''And one gives...'' 32 00:05:45,223 --> 00:05:49,022 ''Love's sweet salute.'' 33 00:06:30,968 --> 00:06:35,598 ''When l sit, l sit there forever.'' 34 00:06:40,978 --> 00:06:47,576 ''When l walk, l keep walking...very far.'' 35 00:06:49,654 --> 00:06:52,122 ''Restless, l lose all my senses.'' 36 00:06:52,123 --> 00:06:54,989 ''l smile through tears.'' 37 00:06:54,992 --> 00:06:59,087 ''Someone stirs half-awake in memory. What's my poor heart to do.'' 38 00:07:01,165 --> 00:07:03,633 ''Gazing into your eyes..'' 39 00:07:06,104 --> 00:07:09,095 ''Even as we talk...'' 40 00:07:11,109 --> 00:07:14,544 ''One gets...'' 41 00:07:16,614 --> 00:07:20,606 ''And one gives... Love's sweet salute.'' 42 00:08:55,146 --> 00:08:57,514 Sorry, l'll send the money. 43 00:08:57,515 --> 00:09:00,074 Hey, you are a man in love. Who's asking for money? 44 00:09:00,084 --> 00:09:02,085 l reached you on time, didn't l? - Don't know...Perhaps l'm late. 45 00:09:02,086 --> 00:09:04,120 Late? Not to worry, mate. 46 00:09:04,121 --> 00:09:07,924 When two people are truly in love, they'll get together in the end. 47 00:09:07,925 --> 00:09:10,052 Can't find the word... Even so, all the best. 48 00:09:13,598 --> 00:09:15,395 Strike up! 49 00:09:40,524 --> 00:09:43,584 ''Gazing into your eyes...'' 50 00:09:45,463 --> 00:09:49,057 ''Even as we talk...'' 51 00:09:50,701 --> 00:09:53,431 ''One gets...'' 52 00:09:55,673 --> 00:09:58,275 ''And one gives...'' 53 00:09:58,276 --> 00:10:02,143 ''Love's sweet salute.'' 54 00:10:10,721 --> 00:10:14,520 ''Love's sweet salute.'' 55 00:11:27,131 --> 00:11:30,133 We're now a little further from Madgaon station... 56 00:11:30,134 --> 00:11:32,669 ...where this new train has just been inaugurated. 57 00:11:32,670 --> 00:11:36,006 The Goa Mumbai Holiday Express. The Railway Ministry says... 58 00:11:36,007 --> 00:11:39,704 lt's not just a train but a romantic experience. 59 00:11:40,745 --> 00:11:43,873 Everyone here is with someone they love. 60 00:11:45,149 --> 00:11:47,480 But for those who are alone... 61 00:11:49,053 --> 00:11:51,487 ...don't give up hope. 62 00:11:52,723 --> 00:11:57,594 Because on this channel you will be a part of this romantic journey... 63 00:11:57,595 --> 00:12:02,031 ...with Tehzeeb Hussain Raina. 64 00:12:04,135 --> 00:12:05,602 So, let's go. 65 00:12:38,002 --> 00:12:40,868 ''lf people want to call me wild...'' 66 00:12:41,172 --> 00:12:44,072 ''Let them! l don't care.'' 67 00:13:22,746 --> 00:13:24,213 Let go... 68 00:13:25,015 --> 00:13:26,482 Why? 69 00:13:26,684 --> 00:13:30,119 l'm feeling very hot. - That's normal, silly. 70 00:13:30,121 --> 00:13:34,148 Don't you know why? - Fire... it's raging. 71 00:13:41,799 --> 00:13:46,463 You silly, this fire is in the front side, not at the backside. 72 00:13:46,704 --> 00:13:49,866 lt's at the backside. - Silly girl, what backside! 73 00:13:51,609 --> 00:13:54,811 Father! Fire! 74 00:13:54,812 --> 00:13:56,210 Help!! 75 00:13:57,014 --> 00:14:00,574 ''A sonnet of some poet, O Dream girl...'' 76 00:14:00,618 --> 00:14:03,586 ''A lotus of beauty. O Dream girl...'' 77 00:14:03,654 --> 00:14:08,625 ''Somewhere someday l will find her...'' 78 00:14:08,626 --> 00:14:12,118 ''lf not today, tomorrow.'' 79 00:14:16,767 --> 00:14:19,636 Salaam, uncle. - Salaam to you, son. 80 00:14:19,637 --> 00:14:22,772 Son, come down to earth from your dreams. 81 00:14:22,773 --> 00:14:25,542 How long will you keep on dreaming the same dream? 82 00:14:25,543 --> 00:14:28,534 lt's not a dream, uncle. A fact of future truth. 83 00:14:28,679 --> 00:14:31,647 You'll see, uncle. This door will open one day... 84 00:14:32,383 --> 00:14:34,651 Light will shine all over... 85 00:14:34,652 --> 00:14:37,720 A playful breeze will blow, bells will ring... 86 00:14:37,721 --> 00:14:41,324 Conch blowing auspiciously, drums rolling... 87 00:14:41,325 --> 00:14:44,157 Celestial dancers will shower flowers 88 00:14:44,161 --> 00:14:47,730 and a white Memsahib will walk towards me and she will say... 89 00:14:47,731 --> 00:14:50,927 Come, my heart's true love... 90 00:14:51,168 --> 00:14:55,004 Take me to the Taj... 91 00:14:55,005 --> 00:14:57,905 You've gone crazy, Raju. 92 00:14:58,108 --> 00:15:03,102 All your friends have got married. Even my Ahmed... 93 00:15:03,113 --> 00:15:07,717 whom you dandled on your knee it's his turn to marry now. 94 00:15:07,718 --> 00:15:09,619 Here. - Congratulations, uncle. 95 00:15:09,620 --> 00:15:13,112 May Allah bring the day when l can congratulate you. 96 00:15:13,958 --> 00:15:18,895 Listen to me, son. Find a nice girl and get married. 97 00:15:18,963 --> 00:15:21,064 Stop living in dreams. 98 00:15:21,065 --> 00:15:24,090 ls a life without dreams worth living? How can you say that! 99 00:15:24,101 --> 00:15:27,069 O Allah, what'll happen to this boy! 100 00:15:29,006 --> 00:15:33,442 Only what God wills will come to happen. 101 00:15:59,036 --> 00:16:02,939 Who the hell...? - Ashu, Tehzeeb is in an accident... 102 00:16:02,940 --> 00:16:06,000 that train...can you hear me? 103 00:16:18,689 --> 00:16:21,591 We are a little away from Sawantwadi junction... 104 00:16:21,592 --> 00:16:23,960 ...where this terrible accident took place. 105 00:16:23,961 --> 00:16:26,162 The Goa Mumbai Holiday Express has been derailed. 106 00:16:26,163 --> 00:16:28,965 This train was inaugurated today. 107 00:16:28,966 --> 00:16:32,958 Tehzeeb Hussain Raina, our reporter was covering the event. 108 00:18:08,332 --> 00:18:10,925 lt's Makkad here, Vinayji. - Makkad who? 109 00:18:11,001 --> 00:18:16,063 What do you mean? Forgotten me already? lt's me, Balwinder Singh Makkad. 110 00:18:20,411 --> 00:18:22,572 Are you lost or what? 111 00:18:28,685 --> 00:18:30,653 Hey buddy, where's your mind these days! 112 00:18:30,654 --> 00:18:33,189 Yes, tell me, Makkad Saheb. How kind of you to think of me. 113 00:18:33,190 --> 00:18:38,628 Oh, we think of you day and night. Don't forget. 114 00:18:38,629 --> 00:18:43,088 You know our Simi is getting married. Kkamini's dance is must. 115 00:18:43,133 --> 00:18:45,968 Don't worry. We've signed the contract with Kkamini. 116 00:18:45,969 --> 00:18:48,437 Just wait and watch. lt'll be an explosive act. 117 00:19:03,187 --> 00:19:04,676 Friends... 118 00:19:05,088 --> 00:19:09,388 Tonight is a Special for our Shivu. 119 00:19:18,735 --> 00:19:24,941 When Kkamini came to know Shivu was getting married... 120 00:19:24,942 --> 00:19:29,401 ...Kkamini couldn't stop herself. She came running... 121 00:19:29,947 --> 00:19:31,647 Everyone said... 122 00:19:31,648 --> 00:19:35,709 Crazy girl, what will you do at a bachelors' party? 123 00:19:36,086 --> 00:19:39,555 Then Kkamini said... You fools... 124 00:19:39,623 --> 00:19:42,421 Kkamini is also a bachelor. 125 00:19:42,759 --> 00:19:44,226 lsn't she? 126 00:19:45,229 --> 00:19:48,027 Hey, isn't she? 127 00:19:54,671 --> 00:19:59,437 On behalf of us all... we'll miss you. 128 00:20:02,779 --> 00:20:07,443 ''Without you, my love...'' 129 00:20:09,786 --> 00:20:13,653 ''My heart is restless.'' 130 00:20:19,663 --> 00:20:22,631 ''Every moment is a torment...'' 131 00:20:23,166 --> 00:20:27,466 ''...for my raging desire.'' 132 00:20:31,008 --> 00:20:37,469 ''Don't go abandoning your lover.'' 133 00:20:57,734 --> 00:21:00,065 ''Lover O mine...'' 134 00:21:00,203 --> 00:21:02,204 ''These fair entwining arms... '' 135 00:21:02,205 --> 00:21:04,640 ''These, my bangles...'' 136 00:21:04,641 --> 00:21:06,676 ''My bracelets...'' 137 00:21:06,677 --> 00:21:10,977 ''They'll haunt your memory, O my lover.'' 138 00:21:10,981 --> 00:21:15,318 ''Left to you are but a few moments of your careless bachelor days.'' 139 00:21:15,319 --> 00:21:19,585 ''Don't go, abandoning your lover.'' 140 00:21:19,656 --> 00:21:23,455 ''Don't go, abandoning your lover.'' 141 00:21:51,121 --> 00:21:54,181 ''Lover O mine...'' 142 00:21:57,728 --> 00:21:59,695 ''These my alluring charms, this body of mine...'' 143 00:21:59,696 --> 00:22:01,597 ''These kohl-lined eyes, darkly beguiling...'' 144 00:22:01,598 --> 00:22:04,089 ''This magic...'' 145 00:22:05,135 --> 00:22:07,899 ''This intoxication, this addiction...'' 146 00:22:08,105 --> 00:22:10,573 ''This addiction is sweet sharp pain.'' 147 00:22:10,574 --> 00:22:13,476 ''Oh, this fragrance!'' 148 00:22:13,477 --> 00:22:15,645 ''Your alluring charms...'' 149 00:22:15,646 --> 00:22:17,773 ''Your heady youth...'' 150 00:22:17,981 --> 00:22:22,042 ''Where will l find them now, my love-crazy girl!'' 151 00:22:22,986 --> 00:22:27,445 ''The passionate promise of this flaming beauty...'' 152 00:22:27,658 --> 00:22:31,127 ''The dark hair cascading down these shoulders...'' 153 00:22:31,662 --> 00:22:35,928 ''Left to you are but a few moments of your careless bachelor days.'' 154 00:22:35,999 --> 00:22:39,866 ''Don't go, abandoning your lover.'' 155 00:22:54,518 --> 00:22:57,851 ''Forget these nights. Now they are gone.'' 156 00:22:58,088 --> 00:23:02,649 ''All these things are now gone, listen my love.'' 157 00:23:03,226 --> 00:23:06,957 ''No more this solace, be gone my love.'' 158 00:23:07,097 --> 00:23:11,431 ''No more this love. A thirsty guest you'll remain.'' 159 00:23:11,735 --> 00:23:13,930 ''Don't deceive me like this.'' 160 00:23:13,970 --> 00:23:16,131 ''Don't punish me like this.'' 161 00:23:16,139 --> 00:23:18,436 ''That l may gain some peace...'' 162 00:23:18,475 --> 00:23:20,670 ''...please offer a prayer.'' 163 00:23:21,278 --> 00:23:23,575 ''My swaying earrings...'' 164 00:23:23,647 --> 00:23:25,648 ''My thrusting hip...'' 165 00:23:25,649 --> 00:23:30,017 ''They are not for you anymore.'' 166 00:23:30,020 --> 00:23:34,090 ''Left to you are but a few moments of your careless bachelor days.'' 167 00:23:34,091 --> 00:23:38,584 ''Don't go, abandoning your lover.'' 168 00:23:53,610 --> 00:23:57,511 ''No, no, no. Don't go.'' 169 00:24:01,151 --> 00:24:05,747 ''Don't go, abandoning your lover.'' 170 00:24:13,663 --> 00:24:17,621 ''Lover O mine... Lover O mine...'' 171 00:24:17,634 --> 00:24:20,602 ''Don't go, abandoning your lover.'' 172 00:24:42,692 --> 00:24:45,854 Why!? Why's everyone after Kkamini? 173 00:24:47,164 --> 00:24:49,598 Because that's what you want. 174 00:24:51,001 --> 00:24:55,528 Babu, are you Kkamini's manager or of those journos? 175 00:24:55,572 --> 00:24:57,505 Yours, 100%. 176 00:25:02,746 --> 00:25:05,646 What's this? - Three new item numbers... 177 00:25:05,949 --> 00:25:08,610 Cabaret, nautch-girl number, cabaret. 178 00:25:10,954 --> 00:25:13,422 Dance directors of your choice. 179 00:25:22,098 --> 00:25:25,863 Kkamini is not an ltem Queen. l want to be a Tragedy Queen. 180 00:25:26,136 --> 00:25:29,036 ...like Meena Kumari... 181 00:25:30,173 --> 00:25:31,605 Nargis... 182 00:25:32,475 --> 00:25:33,942 Madhubala.. 183 00:25:34,511 --> 00:25:35,978 Madhuri... 184 00:25:36,379 --> 00:25:39,109 Karan Johar... - Karan Johar? 185 00:25:39,149 --> 00:25:42,846 Why doesn't Karan Johar ever call me? 186 00:25:43,320 --> 00:25:47,984 Because a Karan Johar film needs not an ltem Girl, a heroine.. 187 00:25:47,991 --> 00:25:50,459 ..who has no scandals. 188 00:25:50,794 --> 00:25:56,561 She's a simple girl who could be a daughter, sister, daughter-in-law... 189 00:25:57,133 --> 00:26:02,798 She has one hero, just one hero. True love... 190 00:26:03,173 --> 00:26:05,402 True and pure. 191 00:26:05,942 --> 00:26:08,603 Oh, that so? - What? 192 00:26:18,955 --> 00:26:20,581 And Kkamini... 193 00:26:20,724 --> 00:26:22,589 ln ethnic wear... 194 00:26:22,959 --> 00:26:24,585 and goggles 195 00:26:26,029 --> 00:26:27,894 Just one photo... 196 00:26:28,131 --> 00:26:30,466 One question. - ls this true? 197 00:26:30,467 --> 00:26:34,095 No, this is a lie! lt's a plot, a conspiracy! 198 00:26:34,504 --> 00:26:37,063 Kkamini did not go to any party last night. 199 00:26:37,574 --> 00:26:43,842 Somebody morphed Kkamini's face. Kkamini doesn't even know how to swim! 200 00:26:47,617 --> 00:26:51,848 The Press has gone mad. You come to rescue Kkamini but you slip... 201 00:26:53,623 --> 00:26:55,925 You will mention his name. - Whose? 202 00:26:55,926 --> 00:26:58,661 His! - His? Whose? 203 00:26:58,662 --> 00:27:02,859 Oh, anybody's! - Rahul...? 204 00:27:07,003 --> 00:27:10,063 Who is he? - Who is Rahul? 205 00:27:10,106 --> 00:27:11,573 Tell us. 206 00:27:12,108 --> 00:27:14,405 Who is this Rahul? 207 00:27:15,412 --> 00:27:19,814 Who is this Rahul? Rahul is Kkamini's very life! 208 00:27:19,950 --> 00:27:24,453 Kkamini's whole world... Rahul is Kkamini's faith. 209 00:27:24,454 --> 00:27:28,290 This means, Kkamini... - ...is having an affair with Rahul? 210 00:27:28,291 --> 00:27:31,919 NO! Don't call it an affair. 211 00:27:32,963 --> 00:27:35,124 This is love... 212 00:27:35,198 --> 00:27:38,030 Kkamini's true love. 213 00:27:38,768 --> 00:27:42,771 l kept it hidden all this time, but not anymore. Because... 214 00:27:42,772 --> 00:27:47,436 Why fear when you love. Why heave sighs in silence. 215 00:27:55,085 --> 00:27:57,678 Do you know what you're doing? 216 00:27:58,922 --> 00:28:03,620 Kkamini knows everything. Kkamini is not a fool. 217 00:28:15,705 --> 00:28:17,832 Sir, l'm Dotcom Paaji. 218 00:28:25,548 --> 00:28:28,642 Don't you worry about the plan, my princely bridegroom. 219 00:28:29,586 --> 00:28:33,555 Nothing to worry, sir. Get into the car and we'll go straight to Udaipur. 220 00:28:33,556 --> 00:28:38,660 Why Udaipur? We told you to finalise the match with Colonel Bakshi of Delhi. 221 00:28:38,661 --> 00:28:42,130 Forget it. l'll show you better stuff. - One minute... 222 00:28:42,132 --> 00:28:46,969 What can be better than Col. Bakshi? Good family, rich, first class Punjabi. 223 00:28:46,970 --> 00:28:51,974 You're correct, sir. Col. Bakshi agreed but it's his daughter who's to marry. 224 00:28:51,975 --> 00:28:55,577 She expired. - There! Your marriage is jinxed. 225 00:28:55,578 --> 00:28:58,514 Getting into a flap again ! She expired. - No sir, what l meant... 226 00:28:58,515 --> 00:29:01,283 He was in a flap, all the way from Canada... 227 00:29:01,284 --> 00:29:04,920 You're right, sir. But l didn't say the girl had expired... 228 00:29:04,921 --> 00:29:07,656 l meant, her wedding date had expired. 229 00:29:07,657 --> 00:29:11,593 Some guy had in his tender earlier and the girl opened it herself. 230 00:29:12,062 --> 00:29:15,330 Oh, this messes up the whole deal! - Makes no difference. 231 00:29:15,331 --> 00:29:18,233 We'll open our tender somewhere else. ls there any shortage of girls here! 232 00:29:18,234 --> 00:29:21,100 No shortage... l will see to it you get married this time. 233 00:29:21,104 --> 00:29:23,939 Sir, wait here. l'll be back in a couple of minutes. 234 00:29:23,940 --> 00:29:27,534 Here l go.. Here l go.. 235 00:29:28,111 --> 00:29:30,579 ls he arranging a marriage or fixing a deal? 236 00:29:30,980 --> 00:29:33,749 For your son, it's his marriage. 237 00:29:33,750 --> 00:29:37,619 But for him it's a deal, right? - Mom says... 238 00:29:37,620 --> 00:29:40,689 l've heard what she has to say for 30 long years! Go sit in the car. 239 00:29:40,690 --> 00:29:43,590 But this is a taxi... - Get in. Want a slap in public? 240 00:29:48,965 --> 00:29:51,433 Yes...Tell me. 241 00:29:52,102 --> 00:29:53,626 Tell what? 242 00:29:55,171 --> 00:29:57,434 Say, destination, sir. 243 00:29:58,741 --> 00:30:00,208 Destination... 244 00:30:01,611 --> 00:30:07,139 Where do you want to go, your lordship? - Ok...all right. Deal. So tell me. 245 00:30:09,652 --> 00:30:12,120 What am l to tell you? - Where we are to go. 246 00:30:12,622 --> 00:30:15,657 Why'll l tell you that! - Why won't you? The Sardarji said... 247 00:30:15,658 --> 00:30:18,760 You're the one who's travelling. lf the Sardarji told you... 248 00:30:18,761 --> 00:30:23,163 then go ask him! Why ask me! - Hang on. Don't get angry. He's right. 249 00:30:23,166 --> 00:30:27,067 Let's ask the Sardarji. So tell me. 250 00:30:27,704 --> 00:30:30,706 Tell you what now! - Where's the Sardarji? 251 00:30:30,707 --> 00:30:34,142 Tell us that at least. - Don't chew up my brain ! 252 00:30:34,144 --> 00:30:38,614 Get down from my car! He's your Sardarji. So you go find him. 253 00:30:38,615 --> 00:30:42,881 Thief! Thief!! Thief! Thief!! 254 00:30:43,019 --> 00:30:47,756 Thief? Then tell the police. A Sardar has given me enough tension already. 255 00:30:47,757 --> 00:30:52,193 You solve your tension in jail! You don't know who l am. 256 00:30:52,195 --> 00:30:54,763 l'm Dotcom Paaji! 257 00:30:54,764 --> 00:30:58,700 People steal luggage. This guy steals passengers wholesale! You thief! Cheat! 258 00:31:03,773 --> 00:31:05,900 To the police station ! All of you. 259 00:31:07,143 --> 00:31:09,645 You've kids, Sahebji? - Yes. You'll give them candy? 260 00:31:09,646 --> 00:31:12,444 How did you know? Are you an astrologer? 261 00:31:13,783 --> 00:31:17,878 How do l say it...can't find the word ... Pollution everywhere. 262 00:31:25,995 --> 00:31:28,397 l'll be there in 5 minutes. - So early!? 263 00:31:28,398 --> 00:31:30,866 You're merely four and half hours late. 264 00:31:34,003 --> 00:31:36,004 What should l say? l'm a changed man. 265 00:31:36,005 --> 00:31:38,564 Yes...lt's all in the papers, how you've changed. 266 00:31:40,643 --> 00:31:42,778 But after the wedding you're gonna be just my boy. 267 00:31:42,779 --> 00:31:46,615 Am l crazy? Will l dare take on a Col. Bakshi daughter? 268 00:31:46,616 --> 00:31:49,017 The entire lndian army will be after me! 269 00:31:49,018 --> 00:31:51,486 So the wedding is on because you're afraid of Papa? 270 00:31:51,554 --> 00:31:54,045 Can't you take a joke? 271 00:31:54,090 --> 00:31:57,115 Then why are you getting married? - Because you said so. 272 00:31:57,126 --> 00:31:59,423 What if l hadn't asked? 273 00:32:02,699 --> 00:32:05,827 Shiven, what if l hadn't asked? 274 00:32:09,706 --> 00:32:11,901 l'll be there in 3 minutes. 275 00:32:18,781 --> 00:32:20,382 You say it too. 276 00:32:20,383 --> 00:32:22,714 Actually, Juggy is with me... 277 00:32:23,152 --> 00:32:26,450 What's he doing there? You always said he's such a bore... 278 00:32:29,592 --> 00:32:31,650 l'm there already. 279 00:32:33,229 --> 00:32:35,998 l don't believe this, buddy. You're getting married! 280 00:32:35,999 --> 00:32:38,467 Why, you got the card, didn't you? 281 00:32:39,402 --> 00:32:42,462 But seriously, your life is going to change, buddy 282 00:32:44,140 --> 00:32:48,474 There will be only Gia in your life and you will be... Gia's hubby deah ! 283 00:32:49,012 --> 00:32:52,347 All the time, asleep or awake, there'll be only one name, Gia... 284 00:32:52,348 --> 00:32:55,043 And for her, Gia's hubby deah ! 285 00:33:07,163 --> 00:33:09,426 And then, the kids... 286 00:33:15,738 --> 00:33:20,509 With her, the grinning husband, Gia's hubby deah ! 287 00:33:20,510 --> 00:33:23,103 l can see the whole tree before me... 288 00:33:30,620 --> 00:33:33,782 And with her, Gia's hubby deah ! 289 00:33:52,008 --> 00:33:53,475 Marry... 290 00:33:54,010 --> 00:33:56,603 l don't want to be Gia's hubby deah ! 291 00:33:58,748 --> 00:34:03,582 Thank you. - Me? But... what did l do? 292 00:34:03,753 --> 00:34:06,813 You saved me... 293 00:34:10,626 --> 00:34:13,424 Nobody in our family has got married to this day. 294 00:34:13,963 --> 00:34:15,430 But you...? 295 00:34:18,501 --> 00:34:22,994 You don't understand, Juggy. We are all ill-fated... 296 00:34:23,740 --> 00:34:25,730 Look at that... 297 00:34:27,643 --> 00:34:30,907 She was in my arms the other day. Now l'm to be Gia's hubby deah? 298 00:34:32,982 --> 00:34:34,972 This is love. 299 00:34:35,218 --> 00:34:38,016 Kkamini's true love. 300 00:34:38,154 --> 00:34:39,988 ls Rahul a lie... - or the truth... 301 00:34:39,989 --> 00:34:42,257 We have to find out! - But we have little time... 302 00:34:42,258 --> 00:34:45,994 Because ls Kkamini going to London... - with Rahul. 303 00:34:45,995 --> 00:34:48,663 Or without Rahul. - LET'S FlND OUT... 304 00:34:48,664 --> 00:34:51,462 THE TRUTH ABOUT THE lTEM BOMB. 305 00:34:56,072 --> 00:34:58,607 Are you going to London for a show or to meet Rahul? 306 00:34:58,608 --> 00:35:03,010 Does Rahul live in London? - Rahul who? Gandhi or Bajaj? 307 00:35:04,147 --> 00:35:08,913 Look, l have already said this is Kkamini's personal life. 308 00:35:13,589 --> 00:35:16,717 What's all this? lt puts me under tension. 309 00:35:19,128 --> 00:35:23,120 You must always stay relaxed under tension, right? 310 00:35:23,733 --> 00:35:28,431 This is only the beginning. Just wait and watch. 311 00:35:33,075 --> 00:35:37,712 Aren't the seats together, Babu? - l had them reserved together. 312 00:35:37,713 --> 00:35:38,980 Together. 313 00:35:38,981 --> 00:35:42,609 You are with Mr. Rahul and he is right behind you. 314 00:35:44,520 --> 00:35:46,783 Mr. Rahul... who? 315 00:35:49,158 --> 00:35:51,455 Rahul who? 316 00:35:51,627 --> 00:35:54,118 Mr. Rahul, your... - My...? 317 00:35:54,130 --> 00:35:57,690 Ma'am, your childhood... 318 00:36:44,981 --> 00:36:48,450 ls there any privacy in a public place? 319 00:36:52,788 --> 00:36:55,449 Openly and boldly we'll show our love. 320 00:36:58,594 --> 00:37:02,497 But how long can we keep it hidden? So many questions... 321 00:37:02,498 --> 00:37:06,900 Lies...allegations... And you, all alone... 322 00:37:06,936 --> 00:37:12,635 How long will you answer these cruel, heartless journalists of this industry? 323 00:37:13,276 --> 00:37:17,405 Truth had to come out someday. l have come... 324 00:37:17,680 --> 00:37:20,080 your Raooul... 325 00:37:20,116 --> 00:37:23,084 Actually, Rahul who belongs to you all. 326 00:37:24,287 --> 00:37:29,087 Life is a game. Some pass some fail. 327 00:37:29,125 --> 00:37:33,925 Could be a naive loser. Or a skilled gamester. 328 00:37:33,963 --> 00:37:36,658 Do you get it, dear sir? 329 00:38:08,097 --> 00:38:10,665 Vinay, l think it's your birthday today... 330 00:38:10,666 --> 00:38:13,134 And everyone is waiting downstairs for... 331 00:38:13,936 --> 00:38:15,437 What're you doing? 332 00:38:15,438 --> 00:38:20,141 Nothing...Just getting ready for my 40th birthday party. 333 00:38:20,142 --> 00:38:22,542 You aren't even dressed yet! 334 00:38:23,679 --> 00:38:26,948 Pappu uncle sent mail. Email him. - Yes. 335 00:38:26,949 --> 00:38:29,618 Dad's elder brother and sister called. Call them back. 336 00:38:29,619 --> 00:38:31,953 Yes. - Call at 2. lt'll be 7 there. 337 00:38:31,954 --> 00:38:33,955 Yes. - Am l putting on weight? 338 00:38:33,956 --> 00:38:35,821 Yes. - Yes...!? 339 00:38:39,962 --> 00:38:43,665 lt's just that Malini said... Am l looking rather healthy? 340 00:38:43,666 --> 00:38:45,929 Has Malini ever seen herself in the mirror? 341 00:38:46,969 --> 00:38:50,438 Kick up a storm! A storm! A storm! 342 00:39:08,257 --> 00:39:09,781 Pappu uncle sent mail. 343 00:39:11,260 --> 00:39:13,591 Call at 2. lt'll be 7 there. 344 00:39:14,063 --> 00:39:16,394 Am l putting on weight? 345 00:39:27,109 --> 00:39:29,477 Listen. You are all coming, aren't you? 346 00:39:29,478 --> 00:39:32,480 Yes, we are coming. - Seema said there was some show... 347 00:39:32,481 --> 00:39:35,814 Don't come too late. - Yes, Kkamini's show... 348 00:39:40,089 --> 00:39:43,625 Listen, come soon. We miss you all very much. 349 00:39:43,626 --> 00:39:46,628 That Dungarpur cur ran away! 350 00:39:46,629 --> 00:39:48,963 Dad, you just jabber away.... 351 00:39:48,964 --> 00:39:51,056 Give me the phone. 352 00:39:51,767 --> 00:39:54,827 Yes sir? - Happy birthday, son. 353 00:39:56,639 --> 00:40:00,208 That Dungarpur guy has gone missing! 354 00:40:00,209 --> 00:40:03,411 But don't get your tickets refunded. 355 00:40:03,412 --> 00:40:06,142 There's a very good NRl match in the pipeline. 356 00:40:06,148 --> 00:40:08,445 Dad, give me the phone! 357 00:40:09,985 --> 00:40:12,112 Don't listen to Dad. 358 00:40:12,121 --> 00:40:14,589 What happened? - Seema, just a sec... 359 00:40:15,191 --> 00:40:19,127 Your mother's call. Daddy said Shiven ran away. 360 00:40:21,664 --> 00:40:24,098 Gia, what's happening? - Nothing at all... 361 00:40:24,100 --> 00:40:26,267 Shiven was to come to lunch today... 362 00:40:26,268 --> 00:40:29,134 but he didn't. So Dad is kicking up a ruckus. 363 00:40:29,672 --> 00:40:31,806 Gia, give Dad the phone. 364 00:40:31,807 --> 00:40:35,710 Sis, don't you start now! l'll handle Shiven. 365 00:40:35,711 --> 00:40:38,873 Anyways l ought to be miffed! 366 00:40:39,014 --> 00:40:41,243 You aren't coming to the pre-wedding do! 367 00:40:41,717 --> 00:40:46,051 What can l do, Gia. He has a big event here, with Kkamini. 368 00:40:47,556 --> 00:40:49,956 You'd better watch Bro-in-law then ! 369 00:41:36,705 --> 00:41:39,503 Where's Tehzeeb? - l don't know! 370 00:43:07,696 --> 00:43:10,664 Are you really sure? - Yes... 371 00:43:14,637 --> 00:43:16,934 This is not my Tehzeeb... 372 00:43:19,675 --> 00:43:21,904 ...not my Tehzeeb. 373 00:43:21,977 --> 00:43:24,445 Doctor, they've found injured survivors in the next village. 374 00:44:36,518 --> 00:44:40,454 ''Somewhere someday l will find her...'' 375 00:44:40,656 --> 00:44:43,124 ''lf not today, tomorrow...'' 376 00:44:47,229 --> 00:44:48,997 Please come in. Treat this as your own house. 377 00:44:48,998 --> 00:44:51,699 What to do! - Come on ! At a time like this... 378 00:44:51,700 --> 00:44:54,035 who else but a neighbour is of help! - Ruined our honour! 379 00:44:54,036 --> 00:44:55,503 C'mon 380 00:45:25,634 --> 00:45:27,863 What're you doing, Juggy? 381 00:45:53,729 --> 00:45:57,858 Are you making fun of me? l'll strangle you ! 382 00:46:02,204 --> 00:46:05,039 Drunk eh, deah chap? - l'll break your jaw! 383 00:46:05,040 --> 00:46:08,100 No! l didn't mean that deah ! 384 00:46:21,657 --> 00:46:24,887 Why don't you do something, Juggy! 385 00:46:25,961 --> 00:46:27,826 What can l do? 386 00:46:35,671 --> 00:46:38,673 l will refuse. - Refuse to marry...? 387 00:46:38,674 --> 00:46:43,042 You go tell her. - How can l go and tell her? 388 00:46:57,559 --> 00:47:00,619 l'll speak. And record it. 389 00:47:00,629 --> 00:47:04,963 l'll do everything. All you have to do is give her the disc. 390 00:47:05,167 --> 00:47:07,635 How can l...? - You can't say no now. 391 00:47:07,970 --> 00:47:10,404 You can't say no, buddy. 392 00:47:24,052 --> 00:47:26,454 ls it on? - l can't do this. 393 00:47:26,455 --> 00:47:29,082 lt's a question of my life. 394 00:47:39,034 --> 00:47:41,434 l can't get married! 395 00:47:52,981 --> 00:47:57,383 Listen, marriage won't cause me any harm... 396 00:47:57,986 --> 00:48:00,647 But you will be ruined! 397 00:48:00,722 --> 00:48:07,092 You'll become fat. Every woman does. Right, Juggy? 398 00:48:08,630 --> 00:48:10,893 Look at your Mom. 399 00:48:11,033 --> 00:48:14,559 And l'll be screaming at you all the time. 400 00:48:16,471 --> 00:48:19,872 l'll go mad. Do you want that? 401 00:48:21,944 --> 00:48:24,105 Look at your Dad. 402 00:48:27,950 --> 00:48:30,952 This is for your happiness... - Don't do this, buddy. 403 00:48:30,953 --> 00:48:34,013 lf Gia ever comes to know, she'll really call off the wedding. 404 00:48:34,690 --> 00:48:37,758 ls it possible for it to happen? - What to happen? 405 00:48:37,759 --> 00:48:40,659 That Gia calls it off, not me? 406 00:48:40,762 --> 00:48:43,992 lf your stupidity continues... Then yes. 407 00:48:51,073 --> 00:48:55,441 What did l do now? - You didn't do anything... 408 00:48:59,581 --> 00:49:01,514 But now you will. 409 00:49:01,617 --> 00:49:06,986 l will do it! Definitely today. l won't let it go. 410 00:49:51,633 --> 00:49:53,430 Fatty! 411 00:50:12,020 --> 00:50:14,147 l won't let you go. 412 00:50:26,001 --> 00:50:27,468 Kids... 413 00:50:28,003 --> 00:50:29,670 What is it? 414 00:50:29,671 --> 00:50:31,706 Five kids... 415 00:50:31,707 --> 00:50:35,005 Have patience...one by one, you'll have them all. 416 00:50:35,010 --> 00:50:37,774 Right now... 417 00:50:38,814 --> 00:50:43,148 Don't you know even that, you silly? For 5, it'll take 5 years. 418 00:50:43,719 --> 00:50:47,620 Why'll it take so long? They're right behind you. 419 00:50:48,023 --> 00:50:49,490 Behind...? 420 00:50:51,026 --> 00:50:52,493 Behind. 421 00:50:58,500 --> 00:51:00,126 Who the hell...? 422 00:51:02,637 --> 00:51:07,096 How come, Guru? The same dream day and night. 423 00:51:07,142 --> 00:51:09,974 But she never comes, my Dree... 424 00:51:11,980 --> 00:51:15,847 Guru will give the sign... 425 00:51:16,651 --> 00:51:18,118 Signal... 426 00:51:18,720 --> 00:51:21,780 The day the Dream girl is to arrive... 427 00:51:23,658 --> 00:51:26,126 Light will shine all over... 428 00:51:30,165 --> 00:51:33,065 A playful breeze will blow.. 429 00:51:35,003 --> 00:51:37,767 Bells will ring... 430 00:51:43,678 --> 00:51:45,805 Auspicious conch blown... 431 00:51:47,015 --> 00:51:48,812 Drums rolling... 432 00:51:50,252 --> 00:51:52,811 The sky will shower flowers... 433 00:51:57,225 --> 00:51:59,886 The gates of heaven will open... 434 00:52:06,668 --> 00:52:12,572 Celestial dancers will hover in attendance... 435 00:52:14,709 --> 00:52:17,143 From their midst, the Dream girl will emerge 436 00:52:22,651 --> 00:52:24,846 Then she'll say... 437 00:52:37,999 --> 00:52:45,462 An emperor built the beautiful Taj Mahal... 438 00:52:48,677 --> 00:52:53,637 And gave the whole world... 439 00:52:53,748 --> 00:52:57,581 ...this symbol of love. 440 00:52:57,686 --> 00:53:01,747 Madam, welcome to Taj... 441 00:53:06,761 --> 00:53:09,126 Taj... You tell Taj... 442 00:53:20,976 --> 00:53:22,443 Which hotel? 443 00:53:24,646 --> 00:53:26,977 Big mistake! Hotel Taj...? 444 00:53:28,116 --> 00:53:30,447 No police! 445 00:53:31,520 --> 00:53:33,612 Please listen, madam! 446 00:53:58,647 --> 00:54:00,580 Very far... 447 00:54:00,949 --> 00:54:03,849 For the love of God! What are you doing? 448 00:54:07,756 --> 00:54:10,816 No! No one here. Only Raju here! 449 00:54:14,062 --> 00:54:16,427 l'll put it back together... 450 00:54:25,106 --> 00:54:28,008 Where're you going? with strangers? Not good! 451 00:54:28,009 --> 00:54:30,443 Your permit? - Don't have permit, brother. 452 00:54:55,937 --> 00:54:58,405 l had to give her this... 453 00:54:58,640 --> 00:55:00,971 That's what everyone says. 454 00:55:07,215 --> 00:55:11,412 Careful, dear sir! Watch your step. 455 00:55:41,683 --> 00:55:44,617 ''Watch your step, dear sir.'' 456 00:55:44,719 --> 00:55:48,882 ''Be careful in love.'' 457 00:55:49,791 --> 00:55:53,661 ''Yes, there are so many dangers...'' 458 00:55:53,662 --> 00:55:57,393 ''There are so many dangers in the path of love.'' 459 00:56:36,304 --> 00:56:40,604 ''Why are you looking lost, your head hanging down?'' 460 00:56:40,975 --> 00:56:45,036 ''You walk away as if you've lost everything.'' 461 00:56:45,246 --> 00:56:49,443 ''This is just the first step, dear sir...'' 462 00:56:49,651 --> 00:56:53,609 ''Your very own seem uncaring like strangers.'' 463 00:56:54,989 --> 00:56:58,890 ''Yes, there are so many dangers...'' 464 00:56:58,927 --> 00:57:02,396 ''There are so many dangers in the path of love.'' 465 00:57:39,067 --> 00:57:43,435 ''lf you have fallen out with someone...'' 466 00:57:43,705 --> 00:57:47,766 ''Then clasp the hand of another.'' 467 00:57:48,009 --> 00:57:52,605 ''Strange are the ways of this life.'' 468 00:57:52,647 --> 00:57:56,514 ''lf alone, you have a million foes.'' 469 00:57:57,919 --> 00:58:01,547 ''Yes, there are so many dangers...'' 470 00:58:02,090 --> 00:58:04,558 ''There are so many dangers in the path of love.'' 471 00:58:08,630 --> 00:58:11,792 ''Watch your step, dear sir.'' 472 00:59:03,451 --> 00:59:05,919 This... l think this... 473 00:59:07,589 --> 00:59:10,023 l thought l had lost it forever. 474 00:59:10,024 --> 00:59:12,389 l don't know how to... 475 01:00:04,012 --> 01:00:05,479 You ! 476 01:00:07,682 --> 01:00:09,316 What are you doing here? 477 01:00:09,317 --> 01:00:12,519 Malini said Bollywood dancing is best for exercise. 478 01:00:12,520 --> 01:00:14,749 That's full... 479 01:00:15,123 --> 01:00:17,557 l know. He told me just now. 480 01:00:20,161 --> 01:00:23,730 Are you feeling all right? - What'll happen to me? 481 01:00:23,731 --> 01:00:26,199 lt happens...it always happens this way the first time. 482 01:00:26,200 --> 01:00:28,793 That's how the class is. - That's how the class is. 483 01:00:29,504 --> 01:00:32,802 Kkamini's show, you know... Mr. Makkad's daughter's wedding. 484 01:00:40,014 --> 01:00:43,881 lt's full now. Want to see Bollywood dancing for next term, lady? 485 01:00:46,654 --> 01:00:49,019 l'm very hungry. 486 01:00:49,023 --> 01:00:51,191 lt's been so long since we had lunch together. 487 01:00:51,192 --> 01:00:53,827 l've to pick up Rohan and Shai from school. 488 01:00:53,828 --> 01:00:56,819 l'll go along. We'll lunch together. 489 01:00:57,999 --> 01:01:00,033 Listen... - What happened? 490 01:01:00,034 --> 01:01:01,969 You better keep your distance from Kkamini. 491 01:01:01,970 --> 01:01:04,597 Malini said she's a maneater! 492 01:01:05,707 --> 01:01:08,675 What nonsense! Who's he to follow us like this? 493 01:01:16,084 --> 01:01:18,449 You shouldn't walk so fast at your age. 494 01:01:19,988 --> 01:01:21,955 Tip the Bell Gramps. 495 01:01:23,992 --> 01:01:25,993 Not rupees, pounds. - Pounds? 496 01:01:25,994 --> 01:01:28,121 All. All. 497 01:01:42,143 --> 01:01:44,167 Who is this, Babu? 498 01:01:46,147 --> 01:01:48,911 Who on earth are you? 499 01:01:49,017 --> 01:01:53,817 Rahul...Kkamini's childhood sweetheart. 500 01:01:54,022 --> 01:01:55,655 Baby, he's your childhood... 501 01:01:55,656 --> 01:01:59,148 He doesn't know Kkamini! l'll call the police right away. 502 01:01:59,160 --> 01:02:01,261 The truth about Rahul will come out. 503 01:02:01,262 --> 01:02:03,663 And Kkamini's lie will be caught. - Never! 504 01:02:03,664 --> 01:02:06,530 No, Kkamini, no! 505 01:02:09,637 --> 01:02:11,972 Work with Karan? Be on 'Koffee with Karan'? 506 01:02:11,973 --> 01:02:14,771 You take care of Karan, l'll handle this guy. 507 01:02:17,979 --> 01:02:22,677 Well, what's it that you want? Who are you? 508 01:02:23,217 --> 01:02:26,447 You're not Rahul. We all know it. 509 01:02:26,454 --> 01:02:28,979 She knows l am not Rahul. 510 01:02:29,657 --> 01:02:31,886 You know l am not Rahul. 511 01:02:32,360 --> 01:02:34,795 l know l am not Raooul. 512 01:02:34,796 --> 01:02:38,754 But...do these people know l am not Rahul? 513 01:02:47,241 --> 01:02:49,709 Kkamini, look who's at our door! 514 01:02:49,710 --> 01:02:53,013 The world famous journalist duo... Amar-Prem 515 01:02:53,014 --> 01:02:55,015 Famous? - Oh yes. 516 01:02:55,016 --> 01:02:57,416 l've seen so many of your shows. 517 01:02:58,953 --> 01:03:00,420 Bell Gramps... 518 01:03:05,660 --> 01:03:10,119 You kept my bags here along with Kkamini's luggage. My room no. is 309. 519 01:03:10,965 --> 01:03:13,057 lt's okay. 520 01:03:13,634 --> 01:03:16,169 He thinks l'm staying with Kkamini. 521 01:03:16,170 --> 01:03:18,972 You're not staying together? 522 01:03:18,973 --> 01:03:23,705 ln our culture, before marriage ... no chance. 523 01:03:23,711 --> 01:03:26,179 Do you guys stay together? 524 01:03:26,214 --> 01:03:28,682 We... no! 525 01:03:29,250 --> 01:03:31,149 lt was a pleasure meeting you. 526 01:03:31,152 --> 01:03:32,619 Me too. 527 01:03:33,154 --> 01:03:36,145 By the way, you two can stay together, you know. 528 01:03:44,065 --> 01:03:46,465 Come, let's get down to some real talk. 529 01:03:47,135 --> 01:03:49,466 Who am l? - Who? 530 01:03:49,704 --> 01:03:54,573 Don ! l mean, the hero of this film. 531 01:03:55,009 --> 01:03:59,411 Look, whether you agree or not, your audience agrees. 532 01:04:06,721 --> 01:04:09,086 l don't want to hear it! 533 01:04:10,191 --> 01:04:13,717 So don't hear...Just think... 534 01:04:24,238 --> 01:04:26,103 Two hearts are falling in love. 535 01:04:26,207 --> 01:04:28,607 But slowly, silently. 536 01:04:29,977 --> 01:04:31,842 Love and Passion. 537 01:04:34,682 --> 01:04:36,444 Eternal Love. 538 01:04:36,651 --> 01:04:38,118 Page 3. 539 01:04:38,319 --> 01:04:40,446 Kkamini's grand show... 540 01:04:40,988 --> 01:04:42,921 And with Kkamini, Rahul! 541 01:04:45,993 --> 01:04:48,586 Kkamini's image has changed. 542 01:04:52,300 --> 01:04:55,462 And then...then... 543 01:04:57,305 --> 01:04:58,794 Then? 544 01:05:10,151 --> 01:05:13,253 l'm Karan Johar speaking. ls Ms. Kkamini there? 545 01:05:13,254 --> 01:05:17,588 Yes, l am! l'm here! l am here for you ! 546 01:05:22,630 --> 01:05:25,655 What do you want in return? 547 01:05:27,702 --> 01:05:30,103 Nothing... To be with you, for a moment or two. 548 01:05:30,104 --> 01:05:33,437 Not physical, not emotional. Only a moment or two. 549 01:05:35,643 --> 01:05:38,111 You can't believe it, do you? ln that case, 10 million. 550 01:05:38,212 --> 01:05:41,613 Babu, just throw him out! 551 01:05:43,084 --> 01:05:45,609 Babu, why don't you do something? 552 01:05:47,154 --> 01:05:50,145 Have you gone mad? - Yes, l had gone mad! 553 01:05:50,157 --> 01:05:53,785 l was mad the day l listened to your plan. 554 01:05:55,263 --> 01:05:56,730 Sensational news! 555 01:06:03,938 --> 01:06:07,805 Look. You want 10 million? Given. 556 01:06:08,609 --> 01:06:10,098 No tricks. - Never. 557 01:06:10,111 --> 01:06:13,613 Work done, cash down. Then you disappear! 558 01:06:13,614 --> 01:06:15,081 Of course. 559 01:06:29,630 --> 01:06:32,632 Oh yes, l haven't forgotten the relatives who have yet to come... 560 01:06:32,633 --> 01:06:35,693 ... and those already here. Auntyji..! 561 01:06:39,640 --> 01:06:43,667 Hold on to him... tight! 562 01:06:46,113 --> 01:06:48,444 What's going on, Shiven? 563 01:06:50,217 --> 01:06:53,015 Lunch was the other day, not today. 564 01:06:53,421 --> 01:06:57,789 Where had you disappeared to? - l'm sorry l am late, Papa. 565 01:06:58,592 --> 01:07:01,151 You're late by two full days, Shiven ! 566 01:07:03,731 --> 01:07:06,461 Sorry, l was stuck at work. - Work! 567 01:07:06,467 --> 01:07:08,730 When do you ever work anyways? 568 01:07:14,608 --> 01:07:17,406 l'm very scared, buddy. - Who gave you this number? 569 01:07:18,979 --> 01:07:21,413 Don't ever phone again ! 570 01:07:23,484 --> 01:07:26,680 Papa, she says l'm the father of the baby she's expecting. 571 01:07:33,961 --> 01:07:36,429 Last time too when l was about to get married... 572 01:07:37,631 --> 01:07:41,623 You were to get married earlier too? - Oh, didn't l tell you? 573 01:07:41,969 --> 01:07:44,437 Sorry, l forgot. 574 01:07:44,672 --> 01:07:48,641 l'm going to have your baby. - She's here! 575 01:07:48,642 --> 01:07:53,010 This is a last warning, got it? l'll report you to the police! 576 01:07:55,983 --> 01:07:58,815 l will report to the police now. 577 01:07:59,720 --> 01:08:03,053 Let's go, Gia. The wedding's cancelled. 578 01:08:04,925 --> 01:08:08,595 You heard it right, Shiven Dungarpur! 579 01:08:08,596 --> 01:08:11,587 l didn't hear it at all, Papa. Will you say it louder? 580 01:08:12,933 --> 01:08:15,560 Shiven Dungarpur! 581 01:08:46,700 --> 01:08:49,532 l'm handling it! Didn't l tell you to...? 582 01:08:55,009 --> 01:08:58,244 Shiven Dungarpur! l'm going to have your baby. 583 01:08:58,245 --> 01:09:00,613 Your sin is growing in my womb! 584 01:09:00,614 --> 01:09:03,316 But l don't want even your dirty shadow to fall on my baby! 585 01:09:03,317 --> 01:09:06,377 This baby doesn't need his father's name. 586 01:09:06,587 --> 01:09:08,588 Ask me why. Ask me why! 587 01:09:08,589 --> 01:09:13,526 - Why? - Because he'll have his mother! 588 01:09:23,571 --> 01:09:25,402 Joke! 589 01:09:26,006 --> 01:09:27,473 Joke! 590 01:09:28,943 --> 01:09:31,604 lt was all a joke! 591 01:09:42,189 --> 01:09:47,592 ls everything recorded? Everything? What a wonderful job, man ! 592 01:09:57,705 --> 01:10:00,969 Hold on to him... tight! 593 01:10:31,805 --> 01:10:33,932 How are you? 594 01:10:36,744 --> 01:10:40,577 Liar! Afraid, weren't you? 595 01:10:42,583 --> 01:10:44,778 You must have thought... 596 01:10:53,827 --> 01:10:56,420 What'll you do if something happens to me? 597 01:10:59,967 --> 01:11:02,731 Find somebody... - What? 598 01:11:02,970 --> 01:11:08,066 lf something happens to me, find a nice, sensible girl and marry her. 599 01:11:08,509 --> 01:11:12,445 Has your fever gone up again? Shall l call the doctor? 600 01:11:12,713 --> 01:11:15,044 You talk such utter nonsense! 601 01:11:15,316 --> 01:11:18,876 l'm not joking. l mean it. - What? 602 01:11:19,987 --> 01:11:23,456 Find a nice sensible girl... 603 01:11:28,996 --> 01:11:32,465 What do you mean okay? - Okay means okay. 604 01:11:34,301 --> 01:11:39,101 Will you really find somebody else? - That's what you told me to. 605 01:11:42,142 --> 01:11:44,075 How is she? 606 01:11:44,745 --> 01:11:46,940 How is she? - Who? 607 01:11:47,014 --> 01:11:50,683 That one you'll marry after l am gone... is she pretty? 608 01:11:50,684 --> 01:11:53,482 Yes. So what? - Prettier than me? 609 01:11:55,255 --> 01:11:58,658 Listen, Mr. Different! Stop dreaming. 610 01:11:58,659 --> 01:12:02,060 Nobody else will come into your life. You know why? 611 01:12:02,129 --> 01:12:04,620 Because l'm not going anywhere! 612 01:12:07,668 --> 01:12:09,897 Are you leaving? 613 01:12:18,379 --> 01:12:20,437 Hear me? 614 01:12:21,081 --> 01:12:24,049 l am never going to leave you. 615 01:12:28,288 --> 01:12:31,018 l'm never going to leave you. 616 01:12:32,693 --> 01:12:38,062 Hear me? l'm never going to leave you. 617 01:13:13,634 --> 01:13:16,898 This is exactly what l don't like about you. 618 01:13:17,971 --> 01:13:22,999 You had me all stirred up, and you calmly watch the fun. 619 01:13:23,977 --> 01:13:26,138 Taj...Taj... 620 01:13:28,982 --> 01:13:31,916 Who was to give me the sign for the hotel, O lord? 621 01:13:32,986 --> 01:13:36,114 Why are you just looking on ! Go and rescue her. 622 01:13:36,690 --> 01:13:38,782 Find her. Fi...nd... 623 01:14:01,048 --> 01:14:02,913 You are crying? 624 01:14:03,951 --> 01:14:07,954 You should be partying! Have a party! They took your stuff.. 625 01:14:07,955 --> 01:14:11,023 but left you alone, didn't they? Does it ever happen? No, never! 626 01:14:11,024 --> 01:14:14,627 lf they had molested... l can't find the word. 627 01:14:14,628 --> 01:14:18,427 lt was my Guru who saved you. Yes, he saved you. 628 01:14:44,024 --> 01:14:46,458 l've seen him... 629 01:14:49,997 --> 01:14:52,658 He... who? 630 01:14:54,001 --> 01:14:55,559 Your brother? 631 01:15:01,608 --> 01:15:03,905 Nooooooo! 632 01:15:26,633 --> 01:15:30,694 l can't tell you where Paaji and Mr. Chaddha went. lt's a trade secret. 633 01:15:30,704 --> 01:15:32,271 Sure? - Sure. 634 01:15:32,272 --> 01:15:34,137 Sure? - Sure. 635 01:15:40,147 --> 01:15:43,282 You...out...going. You...out...going for two minutes. 636 01:15:43,283 --> 01:15:45,444 You...out...going. 637 01:15:46,286 --> 01:15:47,753 Sure? 638 01:16:02,102 --> 01:16:05,400 You...inside...coming. Come in. 639 01:16:05,973 --> 01:16:08,407 Laugh ! Then spit out the info. 640 01:16:09,943 --> 01:16:13,679 Dotcom Paaji went first to Udaipur with the Chadha family. 641 01:16:13,680 --> 01:16:17,617 This is the address. lf the deal doesn't work out.. 642 01:16:17,618 --> 01:16:21,053 ..on then to Rishikesh... Address no.2. 643 01:16:21,588 --> 01:16:25,615 And then Jammu. Address no.3. 644 01:16:26,360 --> 01:16:29,028 What are you doing? - l am taking you on a drive. 645 01:16:29,029 --> 01:16:31,429 Let go. Someone will see. 646 01:16:31,431 --> 01:16:35,635 You silly, who'll see what? Even l've seen nothing till now. 647 01:16:35,636 --> 01:16:39,128 Phoolwati, let me go Cock-a-doodle doo! 648 01:16:50,984 --> 01:16:52,752 How does it feel? 649 01:16:52,753 --> 01:16:55,588 l feel as if the whole world is spinning. 650 01:16:55,589 --> 01:16:58,057 Yeah...it'll spin...and rock... 651 01:16:58,358 --> 01:17:01,691 My stupid son burned down the house. 652 01:17:02,396 --> 01:17:06,798 But you are so generous, O Lord. You gave us a new house. 653 01:17:07,100 --> 01:17:10,569 Let no calamity befall this house now. 654 01:17:11,638 --> 01:17:13,739 l feel as if l am flying. 655 01:17:13,740 --> 01:17:16,606 You silly, l'll make you fly... 656 01:18:03,056 --> 01:18:07,788 What happened at the studio that day... - Yes, l saw. You dance very well. 657 01:18:09,062 --> 01:18:12,690 l meant what l did at the dance studio the other day... 658 01:18:31,785 --> 01:18:33,946 What if we are caught? 659 01:18:34,121 --> 01:18:37,419 We must find out who he is. 660 01:18:37,624 --> 01:18:40,960 He dares to bring a twist into Kkamini's life! 661 01:18:40,961 --> 01:18:43,429 He...what if he comes again? 662 01:18:44,631 --> 01:18:49,431 Babu, you are here, aren't you? Can you whistle? 663 01:18:49,636 --> 01:18:51,103 Whistle! 664 01:18:55,308 --> 01:18:56,775 Now whistle. 665 01:21:37,003 --> 01:21:40,961 When the lord above gives, He gives by the armful. 666 01:21:45,011 --> 01:21:46,478 Amar-Prem! 667 01:21:47,781 --> 01:21:50,078 What sort of surprise is this? 668 01:21:52,185 --> 01:21:56,985 Babu, what am l supposed to do with these men? 669 01:21:58,191 --> 01:22:00,921 They are.. not with me. 670 01:22:01,962 --> 01:22:04,430 Thank God you cleared it up. 671 01:22:04,631 --> 01:22:07,964 By the way, man and man, two men who live together... 672 01:22:07,968 --> 01:22:10,732 What are you doing in my suite? 673 01:22:13,974 --> 01:22:18,433 Oh, how come you know it is my birthday? 674 01:22:19,646 --> 01:22:22,114 lt's not your birthday today. - Oh, it is! 675 01:22:22,148 --> 01:22:24,639 Or else what would l be doing here? 676 01:22:24,718 --> 01:22:26,652 lf it's his birthday... 677 01:22:26,653 --> 01:22:29,321 And you came to give him a surprise... - Where's the surprise? 678 01:22:29,322 --> 01:22:32,524 The birthday gift? - lt'll be somewhere around. 679 01:22:32,525 --> 01:22:35,118 Because it's here. Look for it! 680 01:22:35,662 --> 01:22:39,665 She's kept it hidden. But there'll be two surprise gifts. 681 01:22:39,666 --> 01:22:42,464 l can show you one but the other... 682 01:22:46,640 --> 01:22:49,472 This is our own new technique of looking for the gift... 683 01:22:49,643 --> 01:22:51,974 ...since childhood. 684 01:22:57,617 --> 01:22:59,948 Your doubts are gone and you believe it, l hope? 685 01:23:17,704 --> 01:23:21,571 Where did the gift come from? - This one? 686 01:23:22,676 --> 01:23:27,010 There are hundreds of gifts. They were for you... 687 01:23:27,681 --> 01:23:32,675 They are for you... And will always be for you. 688 01:23:43,797 --> 01:23:49,599 Accept love's sweet salute, my darling. 689 01:23:50,070 --> 01:23:55,166 Just commit the folly of loving me back. 690 01:23:56,643 --> 01:23:58,542 My heart's thrill... 691 01:23:58,611 --> 01:24:00,578 Your heart's thrill... 692 01:24:02,949 --> 01:24:04,814 Your heart's thrill... 693 01:24:05,652 --> 01:24:09,417 Thrill? No this bill. 694 01:24:09,756 --> 01:24:12,624 Who shall l give this bill to? 695 01:24:12,625 --> 01:24:16,993 To the uncle or will you pay? 696 01:24:26,106 --> 01:24:29,575 Raju Bro! The Dream girl's come, right. How about an ice cream? 697 01:24:30,643 --> 01:24:33,441 One tight slap and all the ice cream'll melt away. 698 01:24:43,723 --> 01:24:47,090 Tomorrow permit coming. Day after Udaipur going. 699 01:24:47,093 --> 01:24:48,560 Tomorrow...? 700 01:24:53,733 --> 01:24:55,825 Veer Zaara the movie! 701 01:24:56,002 --> 01:24:58,402 Didn't l just say... 702 01:24:58,605 --> 01:25:01,096 You've to go to Udaipur and l'm taking you there. 703 01:25:01,141 --> 01:25:04,405 And now you want to see this movie Veer Zaara! 704 01:25:04,644 --> 01:25:11,413 Madam, permit tomorrow. No permit. Police ask moolah... 705 01:25:15,622 --> 01:25:17,689 How to explain to her... 706 01:25:17,690 --> 01:25:19,885 Hey, Guddi. Come here. 707 01:25:21,761 --> 01:25:23,629 You know English, don't you? - So? 708 01:25:23,630 --> 01:25:30,433 So nothing...Tell her, the car's being arranged. 709 01:25:30,670 --> 01:25:34,105 l'll get the permit tomorrow and we go to Udaipur the day after. Tell her. 710 01:25:35,675 --> 01:25:37,676 Go on, tell her. 711 01:25:37,677 --> 01:25:40,611 What? lce cream? 712 01:25:40,980 --> 01:25:43,846 Chandulalji, one ice cream. Tell her. 713 01:25:45,518 --> 01:25:46,985 What? 714 01:25:47,754 --> 01:25:49,788 My God! What'll become of this country! 715 01:25:49,789 --> 01:25:52,985 lce cream for everyone. 716 01:26:03,937 --> 01:26:06,803 She's asking why you are going with her. 717 01:26:08,608 --> 01:26:12,942 Tell her... there's something called respon...lli...bi.. 718 01:26:12,946 --> 01:26:16,114 Hey, speak in Hindi, man. Guddi will explain it in English. 719 01:26:16,115 --> 01:26:21,416 Explain to her...she has no money. So how'll she go? 720 01:26:31,564 --> 01:26:35,591 She says... - l know that much English. 721 01:26:35,768 --> 01:26:42,730 Ask her why her boyfriend left her. 722 01:26:43,476 --> 01:26:45,978 She has a boyfriend too? This is a totally different story. 723 01:26:45,979 --> 01:26:47,844 Very bad story. 724 01:26:59,659 --> 01:27:02,787 His family wants an lndian daughter-in-law. 725 01:27:05,598 --> 01:27:07,793 Can't find the words... 726 01:27:08,668 --> 01:27:10,602 Explain to her... 727 01:27:10,603 --> 01:27:14,402 He has left his love to trail his family's tail... 728 01:27:14,941 --> 01:27:17,602 So why's she crazy for him? 729 01:27:26,953 --> 01:27:32,652 She says if he marries someone else she'll kill herself. 730 01:27:33,059 --> 01:27:35,994 What are you whispering for? - Raju Bro, she says... 731 01:27:35,995 --> 01:27:40,365 When she finds her boyfriend, she'll slap him and say bye forever. 732 01:27:40,366 --> 01:27:44,427 Nah, buddy. She loves him very much. 733 01:27:44,637 --> 01:27:48,436 lf he marries someone else, she'll kill herself. 734 01:27:50,777 --> 01:27:52,938 How did you know? 735 01:27:53,012 --> 01:27:55,673 What if l don't know her language? 736 01:27:56,916 --> 01:27:59,384 l can understand the language of her eyes. 737 01:28:04,924 --> 01:28:08,860 Tell her that Raju will take her to her destination. 738 01:28:49,969 --> 01:28:54,030 As Vidhurji said, a draft for one million... 739 01:28:54,974 --> 01:28:57,032 ...in Rahul's name. - ln whose name? 740 01:28:57,043 --> 01:28:59,374 ln Rahoooul's name. 741 01:29:03,716 --> 01:29:07,014 This is just one. There are 9 more to come. 742 01:29:15,061 --> 01:29:18,563 Don't try to cross your limits, understand? 743 01:29:18,564 --> 01:29:22,601 Do everything in limits. But in love...go beyond... 744 01:29:22,602 --> 01:29:24,831 all limits... Understand? 745 01:29:29,609 --> 01:29:31,736 What are you doing? 746 01:29:34,580 --> 01:29:38,538 Always relax under tension. 747 01:29:40,720 --> 01:29:42,621 This is only the beginning. 748 01:29:42,622 --> 01:29:45,613 Wait and see what happens in the days to come. 749 01:29:53,533 --> 01:29:57,002 ''Love is...'' 750 01:30:36,676 --> 01:30:41,279 ''l salute the dark magic of your eyes.'' 751 01:30:41,280 --> 01:30:45,716 ''l salute the dark cloud of your hair.'' 752 01:30:45,952 --> 01:30:50,616 ''The music of your anklets wounds me to the heart, my love'' 753 01:30:50,623 --> 01:30:55,060 ''Hey beautiful, l salute your every lovely allure.'' 754 01:30:55,061 --> 01:30:58,997 ''Love's sweet salute.'' 755 01:31:25,358 --> 01:31:30,192 ''l salute the mystery of your teasing banter.'' 756 01:31:30,263 --> 01:31:34,426 ''l salute nights drenched in passion's colour.'' 757 01:31:35,134 --> 01:31:39,536 ''Lost in dreams am l. Crazed with love am l.'' 758 01:31:39,572 --> 01:31:43,975 ''Hey beautiful, l salute your every lovely allure.'' 759 01:31:43,976 --> 01:31:47,172 ''Love's sweet salute.'' 760 01:32:03,262 --> 01:32:06,560 ''Love is...'' 761 01:32:06,799 --> 01:32:11,759 ''Your hands are adorned with henna's bridal red..'' 762 01:32:11,804 --> 01:32:16,536 ''You have found the lover of your dreams.'' 763 01:32:16,542 --> 01:32:21,279 ''Our lovely bride is more precious than the whole world.'' 764 01:32:21,280 --> 01:32:24,681 ''O loving groom, carry her away in the bridal palanquin.'' 765 01:32:41,100 --> 01:32:45,593 ''When our eyes met the very first time...'' 766 01:32:45,605 --> 01:32:50,041 ''l fell in love with you.'' 767 01:32:50,376 --> 01:32:52,644 ''Not just my heart...'' 768 01:32:52,645 --> 01:32:54,980 ''My life is yours to take.'' 769 01:32:54,981 --> 01:32:59,144 ''ln you l put my trust...'' 770 01:32:59,719 --> 01:33:02,187 ''For you, l'd even die.'' 771 01:33:02,188 --> 01:33:04,522 ''Look at what my crazed love has made me do!'' 772 01:33:04,523 --> 01:33:06,925 ''My every heartbeat is restless with longing.'' 773 01:33:06,926 --> 01:33:09,194 ''ln my eyes reside dreams of you.'' 774 01:33:09,195 --> 01:33:13,529 ''l salute my darling whom l love more than life.'' 775 01:33:13,532 --> 01:33:15,465 ''Love's sweet salute.'' 776 01:33:38,324 --> 01:33:40,451 ''Love is...'' 777 01:34:19,231 --> 01:34:24,235 ''For your love l'd lay down earth and heaven.'' 778 01:34:24,236 --> 01:34:28,604 ''Have faith in the promise l make you.'' 779 01:34:28,708 --> 01:34:33,645 ''Heaven proclaims as does this earth...'' 780 01:34:33,746 --> 01:34:38,012 ''There's none other like you !'' 781 01:34:38,551 --> 01:34:43,221 ''Don't cast such enticing lures. l'm wary of coming close to you.'' 782 01:34:43,222 --> 01:34:47,658 ''Stop flattering me with false praise. Join your heart to mine.'' 783 01:34:47,727 --> 01:34:52,163 ''l salute the prayer coming deep from the heart.'' 784 01:34:52,164 --> 01:34:54,529 ''Love's sweet salute.'' 785 01:35:32,538 --> 01:35:36,405 ''My only plea to God...'' 786 01:35:37,209 --> 01:35:41,201 ''is to forgive me...'' 787 01:35:41,747 --> 01:35:46,183 ''...for l offer my worship only to you.'' 788 01:35:46,552 --> 01:35:51,256 ''My darling, you don't know..'' 789 01:35:51,257 --> 01:35:55,249 ''..how much l love you.'' 790 01:35:56,162 --> 01:35:58,496 ''Without you there is no light.'' 791 01:35:58,497 --> 01:36:00,832 ''On my forehead l wear the bridal red of your vow.'' 792 01:36:00,833 --> 01:36:03,168 ''My breath carries but one message...'' 793 01:36:03,169 --> 01:36:05,637 ''All l have is yours.'' 794 01:36:06,005 --> 01:36:09,963 ''l salute the beloved who lives in my heart.'' 795 01:36:10,309 --> 01:36:12,970 ''Love's sweet salute.'' 796 01:36:15,081 --> 01:36:19,642 ''l salute the dark magic of your eyes.'' 797 01:36:19,718 --> 01:36:24,450 ''l salute the dark cloud of your hair.'' 798 01:36:24,523 --> 01:36:29,392 ''Lost in dreams am l. Crazed with love am l.'' 799 01:36:29,528 --> 01:36:33,429 ''Hey beautiful, l salute your every lovely allure.'' 800 01:36:33,532 --> 01:36:36,626 ''Love's sweet salute.'' 801 01:36:57,490 --> 01:36:59,958 ''Love is..'' 802 01:37:52,752 --> 01:37:54,810 ''Love's sweet salute.'' 803 01:38:07,367 --> 01:38:12,395 Tehzeeb, l know you can hear me. 804 01:38:13,707 --> 01:38:16,175 l'll be left all alone without you. 805 01:38:17,377 --> 01:38:19,606 Come back...please! 806 01:39:05,725 --> 01:39:08,785 Mr.Hussain, she is Dr.Geeta Dixit. 807 01:39:14,701 --> 01:39:18,364 Tehzeeb is well enough but... 808 01:39:18,505 --> 01:39:20,632 But what, Doctor? 809 01:39:20,707 --> 01:39:23,232 The scan report shows... 810 01:39:29,082 --> 01:39:31,777 What does it mean? 811 01:39:32,018 --> 01:39:38,718 Mr. Hussain, lack of oxygen to the brain for a fairly long time.. 812 01:39:38,725 --> 01:39:41,193 ...has caused partial memory loss. 813 01:39:42,262 --> 01:39:47,199 That's why, your daughter is not the same Tehzeeb you know. 814 01:39:47,534 --> 01:39:51,697 That's why she recognizes you both... 815 01:39:51,738 --> 01:39:54,540 ...but has forgotten Asutosh totally. 816 01:39:54,541 --> 01:39:56,804 Can l take her home? 817 01:40:37,417 --> 01:40:40,909 What is it now, Juggy? - Photographs are memories. 818 01:40:41,888 --> 01:40:45,424 But when there's nothing worth remembering... 819 01:40:45,425 --> 01:40:47,722 What's the point of photos? 820 01:40:51,497 --> 01:40:55,262 Some photos...gifts you gave me. And these keys. 821 01:40:55,368 --> 01:40:58,530 Gia, there's no need for this. - You don't but l need to. 822 01:41:02,475 --> 01:41:06,502 Wait. l know you are upset. 823 01:41:07,480 --> 01:41:11,381 Natural, it happens. - lt's not happening to me. 824 01:41:14,754 --> 01:41:17,222 l am very happy, Shiven. 825 01:41:23,763 --> 01:41:28,767 But you'll see. When you realise that it all happened for our good... 826 01:41:28,768 --> 01:41:31,236 You'll thank me. 827 01:41:33,573 --> 01:41:35,734 l have realised it. 828 01:41:35,808 --> 01:41:37,276 Realised what? 829 01:41:37,277 --> 01:41:40,405 That l don't have to spend my life with someone like you. 830 01:41:52,792 --> 01:41:55,726 Oh, well! So then celebrate! 831 01:42:05,438 --> 01:42:08,540 An idea straight from God! An idea of that level. 832 01:42:08,541 --> 01:42:12,738 l'm gonna go home, change my clothes. 833 01:42:26,759 --> 01:42:29,523 This is my house... 834 01:42:39,439 --> 01:42:41,668 Raju Bro... - Keep quiet! 835 01:42:52,085 --> 01:42:54,286 What're you doing, Maya darling! 836 01:42:54,287 --> 01:42:58,390 Raju Bro, see Maya has also given a signal. Don't take her there. 837 01:42:58,391 --> 01:43:01,793 Try and understand, kiddo. lt's not a matter of my love... 838 01:43:01,794 --> 01:43:04,194 but my love's love. 839 01:43:05,198 --> 01:43:06,665 Why, Gurudev? 840 01:43:10,436 --> 01:43:11,903 Get lost! 841 01:43:13,539 --> 01:43:17,497 Now Udaipur non-stop... 842 01:43:32,759 --> 01:43:34,226 Push...? 843 01:43:39,465 --> 01:43:41,830 Not to Udaipur! Just a little further. 844 01:43:57,717 --> 01:43:59,184 Now push? 845 01:44:01,320 --> 01:44:04,723 All right. You read your novel and l'll handle my Maya. 846 01:44:04,724 --> 01:44:06,657 What're you up to, Maya darling! 847 01:44:06,893 --> 01:44:10,195 What're you up to, Maya! We go a long way back as far as l can remember. 848 01:44:10,196 --> 01:44:13,432 Today when l'm helping a girl in love, you are acting up! 849 01:44:13,433 --> 01:44:15,734 Don't be jealous, Maya. 850 01:44:15,735 --> 01:44:18,737 l'm with her only for this trip. You and l are on a long journey. 851 01:44:18,738 --> 01:44:21,706 She has gone crazy! Look at her buried in her book. She's coming! 852 01:44:22,975 --> 01:44:27,502 Listen...hurry. l...running...hard. 853 01:44:31,751 --> 01:44:36,620 Time...outside...late... 854 01:44:40,159 --> 01:44:42,820 What are you saying? What on earth ! 855 01:44:43,930 --> 01:44:47,399 l late...going... l late...going... 856 01:44:49,402 --> 01:44:52,234 Ya! So you will late (lie) down? 857 01:44:52,438 --> 01:44:56,341 That's the problem with you people. You see sand, and you want lie down. 858 01:44:56,342 --> 01:45:00,112 By the sea also. Now you see sand here you want to lie down. 859 01:45:00,113 --> 01:45:04,447 You've to go to Udaipur. l'm taking you there. And you want to late down ! 860 01:45:05,051 --> 01:45:07,815 l...late...going! l...late...going! 861 01:45:18,131 --> 01:45:21,466 Hey, Maya started! Go, sit! Go sit. 862 01:45:21,467 --> 01:45:24,136 Hurry up, Maya. Or she'll go late down ! 863 01:45:24,137 --> 01:45:26,366 Can't find the words. How to tell you... 864 01:45:39,452 --> 01:45:41,613 They'll both lie down. 865 01:45:47,460 --> 01:45:51,726 So, the wedding will be next Sunday. - lsn't that too much of a rush? 866 01:45:51,831 --> 01:45:54,166 l've to invite our friends. Call the family. 867 01:45:54,167 --> 01:45:57,702 Don't you worry about that. Just give me the list... 868 01:45:57,703 --> 01:46:01,172 and l'll make all the arrangements. Everything'll be fine... 869 01:46:01,841 --> 01:46:04,109 Sweetu my dear... 870 01:46:04,110 --> 01:46:07,773 Feed our son-in-law the sweets you made with your own hands! 871 01:46:07,780 --> 01:46:09,645 Go on, my dear... 872 01:46:33,406 --> 01:46:35,874 So l can consider this alliance final... 873 01:46:40,346 --> 01:46:43,548 ls your daughter pregnant, Satpalji? 874 01:46:43,549 --> 01:46:45,744 Just a little... 875 01:46:55,394 --> 01:46:56,795 Satpalji... 876 01:46:56,796 --> 01:46:59,287 Yes? - ls Rohitji...? 877 01:47:03,703 --> 01:47:06,171 Alas no... 878 01:47:10,243 --> 01:47:11,710 Let's go. 879 01:48:15,374 --> 01:48:16,841 Listen... 880 01:48:17,209 --> 01:48:20,177 What? - Where are you? 881 01:48:58,451 --> 01:49:00,819 What is happening? - l don't know. 882 01:49:00,820 --> 01:49:02,687 What am l doing here? - l don't know. 883 01:49:02,688 --> 01:49:05,357 What do you know? - Rahul is coming to propose to you. 884 01:49:05,358 --> 01:49:07,759 The whole world knows that. - O maiden... 885 01:49:07,760 --> 01:49:12,822 the prince charming of your dreams is coming. 886 01:49:13,699 --> 01:49:18,693 The bridegroom brings his festive procession and bridal palanquin. 887 01:49:19,705 --> 01:49:23,402 Await the auspicious moment... 888 01:49:44,997 --> 01:49:47,897 ''O sweetheart, l come to you in bridegroom's finery.'' 889 01:49:48,801 --> 01:49:52,429 ''l come in a festive procession with a bridal palanquin'' 890 01:49:53,172 --> 01:49:56,197 ''O sweetheart, l come to you in bridegroom's finery.'' 891 01:49:57,143 --> 01:50:00,278 ''l come in a festive procession with a bridal palanquin'' 892 01:50:00,279 --> 01:50:04,382 ''l can't wait even for a day more, my lovely darling.'' 893 01:50:04,383 --> 01:50:09,217 ''lf not today, tomorrow you are destined to be mine.'' 894 01:50:10,222 --> 01:50:13,885 ''l shall only go back when l take you with me.'' 895 01:50:13,993 --> 01:50:17,519 ''To you l will give my heart. You tell this world...'' 896 01:50:52,465 --> 01:50:59,336 ''Tell the world, you are the saga of my love.'' 897 01:51:07,413 --> 01:51:11,508 ''O darling, go on say it...'' 898 01:51:11,917 --> 01:51:16,287 ''l am your love. And you are my life.'' 899 01:51:16,288 --> 01:51:18,289 ''Don't hide anything at all.'' 900 01:51:18,290 --> 01:51:22,427 ''Such beautiful love is so hard to find, my darling.'' 901 01:51:22,428 --> 01:51:27,888 ''l don't want to lose something as precious as you.'' 902 01:52:19,552 --> 01:52:23,215 ''Don't torment me so, O my darling...'' 903 01:52:23,756 --> 01:52:28,215 ''Just give me a look out of your intoxicating eyes.'' 904 01:52:35,467 --> 01:52:40,271 ''O my darling, join your voice...'' 905 01:52:40,272 --> 01:52:44,175 ''to mine.'' 906 01:52:44,176 --> 01:52:46,444 ''Say yes, come on. Say yes.'' 907 01:52:46,445 --> 01:52:50,481 ''You've made me restless with longing, O dream lover'' 908 01:52:50,482 --> 01:52:55,783 ''l tell this world... l am yours. Yes, l am yours.'' 909 01:53:00,292 --> 01:53:03,488 ''l'll come with you.'' 910 01:53:04,396 --> 01:53:07,364 ''l'll go to my bridal home.'' 911 01:53:08,434 --> 01:53:12,335 ''l shall only go back when l take you with me.'' 912 01:53:12,438 --> 01:53:16,203 ''To you l will give my heart.'' 913 01:53:33,759 --> 01:53:37,854 Madam, one Rohit proposal down... Party? 914 01:53:38,397 --> 01:53:41,532 Lucknow's famed lamb curry spiced with Bareli chillies... 915 01:53:41,533 --> 01:53:45,770 Dal topped with Khurja's special cream, flaky parathas with butter.. 916 01:53:45,771 --> 01:53:48,106 And Banaras paan afterwards. - But sir! 917 01:53:48,107 --> 01:53:52,176 l know it's impossible. Get what you have. 918 01:53:52,177 --> 01:53:56,169 My brain is boiling with hunger. - lmmediately, sir. 919 01:53:57,282 --> 01:53:58,874 Come, madam. 920 01:54:02,421 --> 01:54:05,583 Hindi class good? 921 01:54:06,525 --> 01:54:09,516 Listen ! - Listen? So tell me. 922 01:54:10,796 --> 01:54:12,263 Very good. 923 01:54:12,398 --> 01:54:15,890 Listen, l have written something what l want to say.. 924 01:54:15,901 --> 01:54:19,737 ...when Rohit's mother and father...l meet... 925 01:54:19,738 --> 01:54:24,607 l get it. You want to say something to the jackass' parents? Go ahead. 926 01:54:25,978 --> 01:54:27,812 Dear mother and father... 927 01:54:27,813 --> 01:54:32,716 ..half the world to marry your son... l have roamed... 928 01:54:32,751 --> 01:54:35,879 Please accept your cow 929 01:54:38,557 --> 01:54:41,423 Not cow. Daughter-in-law! 930 01:54:41,760 --> 01:54:43,352 Daughter-in-law...? 931 01:54:45,764 --> 01:54:50,792 This book... not good. Funny! 932 01:54:54,273 --> 01:54:56,708 Are you bringing my order? - Coming sir! 933 01:54:56,709 --> 01:54:58,176 l'm ravenous. 934 01:55:04,416 --> 01:55:07,384 l tell you and you will write it down? OK, write. 935 01:55:09,888 --> 01:55:11,355 Write. 936 01:55:12,224 --> 01:55:13,424 Listen, you goon... 937 01:55:13,425 --> 01:55:18,862 Listen...you goon. Swine of a Paaji owl... 938 01:55:20,532 --> 01:55:23,000 Ruin and damnation upon you. 939 01:55:24,436 --> 01:55:26,904 Your son is jackass no.1. 940 01:55:27,940 --> 01:55:32,844 Dimwit of an owl.. ..who doesn't know what love means. 941 01:55:32,845 --> 01:55:35,370 Go to hell... all of you ! 942 01:55:38,751 --> 01:55:42,220 Swine of a Paaji owl... Ruin and damnation.... 943 01:55:44,490 --> 01:55:46,514 Let it be... 944 01:55:46,825 --> 01:55:51,227 Speak in English. Speak from the heart. 945 01:55:51,463 --> 01:55:53,692 They will understand. 946 01:55:54,767 --> 01:55:56,165 Eat? 947 01:55:57,836 --> 01:55:59,704 No, not this. 948 01:55:59,705 --> 01:56:04,437 This food not for English... Only for lndian. 949 01:56:22,294 --> 01:56:25,888 Heroine's wedding means goodbye to her film career. 950 01:56:25,964 --> 01:56:29,524 lt wasn't part of the plan. Then why did you do it? Why? 951 01:56:30,469 --> 01:56:32,664 Why did you do it? 952 01:56:34,740 --> 01:56:36,207 Why... 953 01:56:37,442 --> 01:56:39,773 You know why l did it. 954 01:56:43,549 --> 01:56:46,017 What else could l do under the circumstances. 955 01:56:47,886 --> 01:56:50,217 You wanted it too. 956 01:56:51,757 --> 01:56:55,226 But if l hadn't done what l did, there'd be a mess up. 957 01:56:55,727 --> 01:56:58,161 How'd the plan progress? 958 01:56:59,698 --> 01:57:01,165 Plan? 959 01:57:04,469 --> 01:57:10,566 Yes, plan. What did you think? 960 01:57:15,214 --> 01:57:17,409 What were you thinking? 961 01:57:19,084 --> 01:57:21,485 What deep game are you playing? 962 01:57:21,486 --> 01:57:24,181 Amazing! You are asking me? 963 01:57:24,423 --> 01:57:30,361 The game that you had started. The Rahul-Kkamini game of love. 964 01:57:31,463 --> 01:57:32,930 Listen... 965 01:57:33,298 --> 01:57:38,735 Rahul's entry changed Kkamini from ltem Girl to girl-next-door. 966 01:57:38,737 --> 01:57:42,840 But to sign a Karan Johar film, she must turn into a queen... 967 01:57:42,841 --> 01:57:47,209 And that too, Tragedy Queen. 968 01:57:47,479 --> 01:57:53,212 Look boss. You aren't getting 10 million to spout philosophy. 969 01:57:53,485 --> 01:57:58,718 You listen, boss. l gave you a 100 million bucks plan for a million. 970 01:57:58,790 --> 01:58:03,394 Listen to the second half of the plan. - One more plan ! 971 01:58:03,395 --> 01:58:05,696 You don't want to hear? - Okay, tell us. 972 01:58:05,697 --> 01:58:07,164 Thanks. 973 01:58:09,735 --> 01:58:11,259 Kkamini's plan... 974 01:58:11,703 --> 01:58:13,465 Rahul's entry... 975 01:58:13,505 --> 01:58:15,373 Rahul and Kkamini's love story... 976 01:58:15,374 --> 01:58:17,307 Love... Wedding preparations... 977 01:58:17,409 --> 01:58:20,400 And an engagement ring... 978 01:58:27,319 --> 01:58:29,753 The whole world is crazy... 979 01:58:30,422 --> 01:58:33,724 Only one question echoing... When is the wedding? 980 01:58:33,725 --> 01:58:36,193 When is the wedding? 981 01:58:36,895 --> 01:58:39,192 Only one echoing answer... 982 01:58:41,433 --> 01:58:43,734 Tomorrow...yes tomorrow. 983 01:58:43,735 --> 01:58:47,762 But... Tomorrow Never Comes. 984 01:58:50,409 --> 01:58:54,868 There may be a tomorrow but ...no Rahul. 985 01:58:55,681 --> 01:58:57,148 Why? 986 01:58:57,683 --> 01:58:59,480 A Rainy Night... 987 01:58:59,985 --> 01:59:03,147 Journey... Just One Mistake... and accident! 988 01:59:26,411 --> 01:59:30,414 l'm Karan Johar speaking. l'm so sorry, l just came to know... 989 01:59:30,415 --> 01:59:32,644 ...that Rahul is dead. 990 01:59:35,787 --> 01:59:38,187 One story ends. 991 01:59:39,391 --> 01:59:41,825 A new life begins. 992 01:59:43,528 --> 01:59:46,360 You lose something to gain something. 993 01:59:48,734 --> 01:59:51,202 Rahul is lost... 994 02:00:04,449 --> 02:00:07,816 You've really delivered a million's worth. 995 02:00:10,822 --> 02:00:15,725 Listen... You are forgetting something... 996 02:00:18,764 --> 02:00:20,925 Put it on yourself. 997 02:01:56,928 --> 02:01:59,396 l'll introduce you to my friends. Come... 998 02:02:18,049 --> 02:02:20,417 Where're you going? Please stop. 999 02:02:20,418 --> 02:02:22,818 No, Anjali. l should be sorry. 1000 02:02:30,495 --> 02:02:32,724 Why are you with me? 1001 02:02:33,498 --> 02:02:37,456 They are of your age. Not me. 1002 02:02:38,370 --> 02:02:40,804 l am not in the least like them. 1003 02:02:42,240 --> 02:02:45,709 l'm with you because you are not like them. 1004 02:02:46,778 --> 02:02:50,247 None of them can do what you did in there. 1005 02:02:50,982 --> 02:02:54,246 Because they are not what you are... 1006 02:02:54,486 --> 02:02:57,819 ....crazy...crazily in love with me. 1007 02:03:31,156 --> 02:03:33,351 Are you all right, Vinay? 1008 02:03:36,761 --> 02:03:38,523 You shaved? 1009 02:03:39,231 --> 02:03:42,495 Yes... no... ls it okay? 1010 02:03:44,436 --> 02:03:46,136 lt's different... 1011 02:03:46,137 --> 02:03:51,575 Malhotraji, it's very good news. Your heart is perfectly okay. 1012 02:03:51,576 --> 02:03:54,845 Heart...! What heart problem does he have? 1013 02:03:54,846 --> 02:03:57,371 Who is she? - She... 1014 02:03:58,416 --> 02:04:00,784 she is my wife. 1015 02:04:00,785 --> 02:04:03,185 Oh, Mrs.Malhotraji. 1016 02:04:05,390 --> 02:04:08,825 Nothing to worry about. He's perfectly fit and fine. 1017 02:04:08,827 --> 02:04:11,061 l was told on the phone that he had an accident. 1018 02:04:11,062 --> 02:04:12,963 Then why a heart check-up? - Well... 1019 02:04:12,964 --> 02:04:16,834 You keep quiet... You tell me. - lt's nothing. 1020 02:04:16,835 --> 02:04:19,536 Just a routine check-up. - Didn't l say, a routine check up? 1021 02:04:19,537 --> 02:04:22,904 Actually, your daughter told me he had chest pain. 1022 02:04:22,907 --> 02:04:24,475 Daughter!? - Yes. 1023 02:04:24,476 --> 02:04:27,411 Shai..? - Shy? Oh, not in the least. 1024 02:04:27,412 --> 02:04:32,372 She's really rough and tough. A really lovely girl. 1025 02:04:33,918 --> 02:04:35,612 Shall we go? 1026 02:05:52,130 --> 02:05:57,167 l don't want to hear anything! Where you were, who you were with... 1027 02:05:57,168 --> 02:05:59,970 How it all happened, why you didn't go to office... 1028 02:05:59,971 --> 02:06:02,373 Why that girl went to the hospital with you... 1029 02:06:02,374 --> 02:06:06,210 Even if she did, what was the need to lie... 1030 02:06:06,211 --> 02:06:08,838 Seema, you are ranting on, talking nonsense! 1031 02:06:09,381 --> 02:06:12,577 What lie did l tell? What lie? 1032 02:06:13,351 --> 02:06:17,378 Do l have only one thing to do? There are errands to run outside the office. 1033 02:06:17,389 --> 02:06:21,425 l told you about Kkamini's party, didn't l? Had to go out for it. 1034 02:06:21,426 --> 02:06:24,190 l was crossing the road. A car came by suddenly. 1035 02:06:26,030 --> 02:06:29,192 The poor girl was standing there. She took me to the hospital. 1036 02:06:30,935 --> 02:06:33,771 And they ask a 100 questions at the hospital. 1037 02:06:33,772 --> 02:06:35,906 How did it happen? When? Who are you? 1038 02:06:35,907 --> 02:06:39,342 l just said she was my daughter. You'll nag me to death for it? 1039 02:06:49,421 --> 02:06:52,617 Why's Mamma crying, Papa? 1040 02:06:53,825 --> 02:06:55,893 Because Papa made a mistake. 1041 02:06:55,894 --> 02:06:58,385 While crossing the road? 1042 02:06:59,230 --> 02:07:04,167 Yes, son. - Did you look left? Then right? 1043 02:07:04,402 --> 02:07:08,303 No, son. - Where was your attention, Papa? 1044 02:07:11,876 --> 02:07:17,247 l got distracted. That's why Papa made a mistake, son. 1045 02:07:17,248 --> 02:07:19,875 You won't make this mistake again, will you? 1046 02:07:22,454 --> 02:07:23,921 Never. 1047 02:07:36,434 --> 02:07:39,198 Mamma, Papa promised. 1048 02:07:41,473 --> 02:07:44,908 Come, you've school tomorrow. Go to bed. 1049 02:07:54,519 --> 02:08:00,548 l don't know what all l thought. You've changed so much... 1050 02:08:00,692 --> 02:08:04,559 l was scared. l never stopped to think... 1051 02:08:04,729 --> 02:08:08,164 ...you'd never do something like this to us. 1052 02:08:11,503 --> 02:08:13,470 Forgive me. 1053 02:08:38,730 --> 02:08:40,720 What's this, Guru ! 1054 02:08:41,399 --> 02:08:44,367 Their connection is on... 1055 02:08:44,802 --> 02:08:48,839 There's a forced disturbance in my line... 1056 02:08:48,840 --> 02:08:51,441 At least set her connection right. 1057 02:08:51,442 --> 02:08:56,675 From when the poor girl has been calling left, right and centre! 1058 02:08:57,382 --> 02:09:01,318 Go on, Sukhi. - We're in luck, Paaji. 1059 02:09:01,319 --> 02:09:03,787 Col. Bakshi has consented to the wedding. 1060 02:09:03,922 --> 02:09:06,151 Bakshi is ready? 1061 02:09:06,691 --> 02:09:11,428 Oh no, pal. lt's a big risk. The marriage is already fixed. 1062 02:09:11,429 --> 02:09:13,590 But Paaji... - Shut up, Sukhi. 1063 02:09:15,767 --> 02:09:21,170 Listen Sukhi. Tell Bakshi Saheb we agree to the wedding. 1064 02:09:47,899 --> 02:09:50,196 How're you, Tehzeeb? 1065 02:10:08,019 --> 02:10:13,218 They're all friends here. l'll be back soon. 1066 02:10:42,120 --> 02:10:45,389 We are at Anarkali Bazar near the Lahore stadium. 1067 02:10:45,390 --> 02:10:47,791 The people of Lahore are spreading cheer... 1068 02:10:47,792 --> 02:10:49,960 in the joy of the lndian team's visit to Pakistan. Just a minute... 1069 02:10:49,961 --> 02:10:51,428 5 minutes! 1070 02:10:51,562 --> 02:10:54,464 Go away. - Go where? l've come from so far. 1071 02:10:54,465 --> 02:10:56,660 We are live... LlVE! 1072 02:11:03,941 --> 02:11:08,445 Let's ask what they think of this historic lndia-Pakistan series. 1073 02:11:08,446 --> 02:11:10,881 Uncle, do you want to say something? 1074 02:11:10,882 --> 02:11:14,551 The atmosphere is very nice. Business has doubled because of the match. 1075 02:11:14,552 --> 02:11:16,212 How wonderful! 1076 02:11:19,490 --> 02:11:23,393 Salaam. Have you any message for your lndian brothers? 1077 02:11:23,394 --> 02:11:25,691 l want to say something. 1078 02:11:26,898 --> 02:11:29,923 Would anyone like to say something? - Strange! 1079 02:11:29,934 --> 02:11:32,369 l've something to say and l'm not allowed to speak! 1080 02:11:32,370 --> 02:11:34,838 Will anybody in Lahore give ME a hearing? 1081 02:11:37,508 --> 02:11:40,806 Speak, son. l am with you. 1082 02:11:40,945 --> 02:11:43,845 l am Ashu and she is Tehzeeb. 1083 02:11:47,318 --> 02:11:51,584 l love her and she loves me too... Don't you? 1084 02:11:51,956 --> 02:11:55,759 But we can't get married because l'm a Hindu and she is a Muslim. 1085 02:11:55,760 --> 02:12:00,363 My parents are against this marriage. Before coming here, she said to me... 1086 02:12:00,364 --> 02:12:04,595 Think, Ashu... if we marry, what'll our tomorrow be like? 1087 02:12:06,738 --> 02:12:10,833 All l have to say is this, whatever our tomorrow may be... 1088 02:12:11,909 --> 02:12:14,502 we'll make it beautiful together. 1089 02:12:18,750 --> 02:12:23,778 But if you are not with me, l have neither today nor tomorrow. 1090 02:12:26,791 --> 02:12:30,886 So Tehzeeb, will you give me my tomorrow? 1091 02:12:38,569 --> 02:12:40,832 Will you marry me? 1092 02:13:28,886 --> 02:13:31,286 l can't remember anything. 1093 02:13:33,991 --> 02:13:37,221 This is a strange story... 1094 02:13:37,495 --> 02:13:39,329 Where does it begin... 1095 02:13:39,330 --> 02:13:42,766 She started...she started! She started... 1096 02:13:42,767 --> 02:13:46,503 Bright smiling face... 1097 02:13:46,504 --> 02:13:48,232 Yes, Madam. 1098 02:13:49,574 --> 02:13:52,872 lt's only this Raju who can repair Maya. 1099 02:13:58,716 --> 02:14:02,777 What are you saying!? You not stepney! You front tyre! 1100 02:14:10,728 --> 02:14:13,287 Rohit call... come? 1101 02:14:19,804 --> 02:14:22,602 No worries... only smiles. 1102 02:14:23,274 --> 02:14:25,742 We'll go to Rishikesh.. Meet Rohit ... 1103 02:14:25,743 --> 02:14:29,212 Then girlfriend boyfriend marriage and Raju's ruin !. 1104 02:14:30,548 --> 02:14:32,015 Nothing. 1105 02:14:42,760 --> 02:14:44,625 Of course l have. 1106 02:14:45,429 --> 02:14:51,299 But she is leaving me... going... to her boyfriend. 1107 02:15:02,346 --> 02:15:07,340 No, madam. Girlfriend good... from head to toe good. 1108 02:15:07,752 --> 02:15:13,246 l haven't said l love you to her till now. 1109 02:15:17,895 --> 02:15:22,388 You see, l don't know how to say l love you .... 1110 02:15:55,232 --> 02:15:57,825 l too love you. 1111 02:16:00,404 --> 02:16:01,871 Huh..!? 1112 02:16:08,412 --> 02:16:10,812 l too love you. 1113 02:17:51,749 --> 02:17:55,650 l was just passing by. 1114 02:17:55,686 --> 02:17:58,586 Thought l'd meet you. 1115 02:18:01,692 --> 02:18:03,159 Why? 1116 02:18:04,495 --> 02:18:06,690 Can't we even meet, Gia? 1117 02:18:09,700 --> 02:18:12,168 We could have met, Shiven. 1118 02:18:13,904 --> 02:18:16,167 That is, if you wanted to. 1119 02:18:17,374 --> 02:18:19,842 l always wanted us to meet... 1120 02:18:28,719 --> 02:18:31,312 We had such good times together, Gia. 1121 02:18:32,723 --> 02:18:36,192 Only good times... Not bad times. 1122 02:18:38,529 --> 02:18:41,463 But Shiven, love is what's there at all times... 1123 02:18:41,499 --> 02:18:46,197 Because love is not about good times but who you spend time with. 1124 02:18:48,906 --> 02:18:51,840 lt's so complicated even when you hear it... 1125 02:18:58,382 --> 02:19:01,715 Like? - Like we were. 1126 02:19:11,729 --> 02:19:16,165 This good time, bad time... Today, tomorrow... 1127 02:19:16,700 --> 02:19:19,168 Who knows what tomorrow brings. 1128 02:19:20,704 --> 02:19:22,171 l know. 1129 02:19:23,707 --> 02:19:26,175 l know about my tomorrow, Shiven. 1130 02:19:27,344 --> 02:19:29,778 l am getting married tomorrow. 1131 02:19:33,017 --> 02:19:37,387 They went to Delhi? But we were told that... 1132 02:19:37,388 --> 02:19:40,423 if your daughter was rejected they were to go to Jammu. 1133 02:19:40,424 --> 02:19:43,726 What...? That dirty, low-down sinner! 1134 02:19:43,727 --> 02:19:47,330 Who is he to reject us? We broke it off. 1135 02:19:47,331 --> 02:19:50,391 Col. Bakshi has lost his mind! 1136 02:19:56,774 --> 02:20:00,539 Rohit, dial Canada. Give our relatives the good news. 1137 02:20:00,945 --> 02:20:03,208 Okay, give it to me. l'll phone. 1138 02:20:05,749 --> 02:20:08,308 Your call. - Yes. 1139 02:20:13,824 --> 02:20:16,224 lt's your sister from Canada. 1140 02:20:16,327 --> 02:20:18,886 l'll give her the good news of your wedding. 1141 02:20:31,542 --> 02:20:34,636 Rohit, your sister wants to talk to you. 1142 02:21:07,778 --> 02:21:12,408 Hurry. We'll reach Delhi in 3 hours. Quick... hurry. 1143 02:21:14,752 --> 02:21:17,220 Where's she going off looking so sad? 1144 02:21:21,759 --> 02:21:23,283 Listen ! 1145 02:21:24,461 --> 02:21:29,227 That's not the way. This is the way. Where're you going off? 1146 02:21:29,533 --> 02:21:32,524 Taxi waiting. 1147 02:21:40,811 --> 02:21:42,642 What over? 1148 02:21:45,449 --> 02:21:48,247 No end... start. 1149 02:21:49,987 --> 02:21:52,250 lt's the beginning. 1150 02:21:55,025 --> 02:21:57,322 Rohit waiting there... 1151 02:22:01,398 --> 02:22:04,890 So what if he says that? Will you believe it? Come with me. 1152 02:22:08,739 --> 02:22:10,206 But listen... 1153 02:22:11,542 --> 02:22:13,509 Listen to me... 1154 02:22:14,745 --> 02:22:16,507 Listen to me... 1155 02:22:18,415 --> 02:22:20,542 Will you listen to me or not? 1156 02:22:21,452 --> 02:22:22,919 Shut up! 1157 02:22:26,924 --> 02:22:29,221 l'll give you a tight slap! 1158 02:22:29,326 --> 02:22:32,795 Your hope of lndian woman? No, no hope. 1159 02:22:34,298 --> 02:22:38,700 Eating egg curry and parathas don't make you an lndian woman. 1160 02:22:38,769 --> 02:22:41,771 You don't become an lndian woman reading Hindi English novels. 1161 02:22:41,772 --> 02:22:44,440 Giving up hope and turning your back on love... 1162 02:22:44,441 --> 02:22:46,738 ... will never make you lndian. 1163 02:22:47,778 --> 02:22:50,576 lndian woman fight! 1164 02:22:52,483 --> 02:22:55,577 Fight for love, fight for husband! 1165 02:22:57,087 --> 02:23:00,423 So, what did the jackass say? Must've said... 1166 02:23:00,424 --> 02:23:04,826 l can't marry you Stephanie. Can't go against my parents. 1167 02:23:04,862 --> 02:23:07,796 lf he runs away, you'll also turn coward? 1168 02:23:10,467 --> 02:23:14,437 Come with me. l'll take you there in 3 hours. 1169 02:23:14,438 --> 02:23:18,203 We'll go there, talk and then marriage to Rohit. 1170 02:23:36,393 --> 02:23:41,626 When you meet Rohit, it's what you say, l love you... 1171 02:23:42,466 --> 02:23:46,367 That's the reason... Come. 1172 02:23:50,240 --> 02:23:52,442 Where are we going? 1173 02:23:52,443 --> 02:23:54,706 Just one more attempt... 1174 02:23:58,715 --> 02:24:00,773 Your hair's turned white, uncle! 1175 02:24:01,418 --> 02:24:02,985 Ashu Baba, you ! 1176 02:24:02,986 --> 02:24:05,421 Madam, look who has come! 1177 02:24:05,422 --> 02:24:07,223 Madam, look who has come! 1178 02:24:07,224 --> 02:24:09,392 l'm on the terrace, drying clothes. - Oh, let the work be, madam. 1179 02:24:09,393 --> 02:24:13,590 Come and see who's here! - l'm coming. Why are you shouting? 1180 02:24:16,733 --> 02:24:18,200 My son... 1181 02:24:26,376 --> 02:24:29,310 Son, your father... - We'll leave. 1182 02:24:29,746 --> 02:24:31,713 Just a while. 1183 02:24:33,817 --> 02:24:36,217 Tehzeeb has lost her memory. 1184 02:24:37,454 --> 02:24:39,854 Perhaps this place might... 1185 02:24:40,324 --> 02:24:42,815 At least get some water, Kaka. 1186 02:24:44,495 --> 02:24:47,691 Where are all the servants gone! Our daughter-in-law is home. 1187 02:24:59,776 --> 02:25:04,178 Do you remember this place, Tehzeeb? Remember that day... 1188 02:25:04,848 --> 02:25:07,179 Garlands of flowers everywhere... 1189 02:25:07,718 --> 02:25:12,484 All the people...the bustle... 1190 02:25:13,423 --> 02:25:16,187 Music...lights... 1191 02:25:17,928 --> 02:25:20,191 The festive air... 1192 02:25:20,731 --> 02:25:22,892 And the wedding canopy... 1193 02:25:24,468 --> 02:25:28,597 Panditji reciting mantras, everyone busy with wedding preparations... 1194 02:25:29,907 --> 02:25:35,411 Nidhi's wedding... Your best friend... And my sister. 1195 02:25:35,412 --> 02:25:37,607 Look, the groom's party has arrived. 1196 02:25:42,452 --> 02:25:46,752 Remember, Tehzeeb. - l don't remember a thing! 1197 02:25:46,757 --> 02:25:49,225 Try and remember, please. 1198 02:25:50,761 --> 02:25:54,230 Look, Nidhi's friends are all coming down... 1199 02:26:00,370 --> 02:26:02,838 Laughing and chattering... 1200 02:26:04,875 --> 02:26:07,309 And your face amongst them all... 1201 02:26:07,477 --> 02:26:09,879 My heart stopped beating when l saw your face... 1202 02:26:09,880 --> 02:26:12,715 Congratulations, Kaka. Nidhi is a bride! 1203 02:26:12,716 --> 02:26:15,184 Shall l make you a bride too? 1204 02:26:15,385 --> 02:26:17,853 You think it's easy? lt'll be very difficult. 1205 02:26:17,854 --> 02:26:21,846 Know why? Because l'm not going to marry just anybody... 1206 02:26:24,828 --> 02:26:27,387 Saved in time. - Not me! 1207 02:26:29,433 --> 02:26:30,900 Naughty! 1208 02:26:37,975 --> 02:26:41,205 Remember anything? Something? 1209 02:26:41,445 --> 02:26:44,436 Please try. Remember those people... 1210 02:26:45,749 --> 02:26:50,419 What people! What wedding? What day? l don't remember anything! 1211 02:26:50,420 --> 02:26:52,888 Who let these people in? 1212 02:26:56,927 --> 02:26:59,156 Are the servants all dead? 1213 02:27:05,736 --> 02:27:09,637 Tehzeeb met with an accident. 1214 02:27:10,707 --> 02:27:14,176 She lost her memory. - Congratulations! 1215 02:27:14,711 --> 02:27:17,771 Now finally he has a chance to mend his mistake. Make him understand. 1216 02:27:18,415 --> 02:27:21,884 Tell him to leave her... so he can rectify his life even now. 1217 02:27:26,723 --> 02:27:29,851 Don't say that! 1218 02:27:31,928 --> 02:27:34,589 He is in trouble. - Then why has he come here? 1219 02:27:35,432 --> 02:27:39,735 Where else will a son go if not home? - He should've thought of it... 1220 02:27:39,736 --> 02:27:42,534 the day he married a Muslim. 1221 02:27:46,410 --> 02:27:48,744 Tell him. There's nothing in this house to give him. 1222 02:27:48,745 --> 02:27:50,610 There is, father. 1223 02:27:54,518 --> 02:27:56,542 Your hatred. 1224 02:27:58,689 --> 02:28:01,157 l have come to ask for it. 1225 02:28:07,764 --> 02:28:09,822 Hate Tehzeeb... 1226 02:28:13,470 --> 02:28:19,704 ...exactly the way you did when she first came here as a bride. 1227 02:28:21,378 --> 02:28:25,780 Tehzeeb doesn't remember anything, not even my love. 1228 02:28:28,351 --> 02:28:31,183 Perhaps she might remember your hatred. 1229 02:28:31,722 --> 02:28:34,190 lf not my love, your hate may perhaps give her back her life. 1230 02:28:38,729 --> 02:28:43,598 Please, father... Give back Tehzeeb her memories. 1231 02:28:45,736 --> 02:28:48,204 Please hate her, father! 1232 02:29:00,484 --> 02:29:02,485 Why weren't you answering my calls? 1233 02:29:02,486 --> 02:29:06,649 Anjali...! l was about to call you... 1234 02:29:13,497 --> 02:29:17,399 A lot is happening. l need a little time. 1235 02:29:17,400 --> 02:29:21,666 l don't have time, Vinay. l'm going to Paris. l have a dance scholarship. 1236 02:29:24,875 --> 02:29:29,175 What're you saying? l have a job here... 1237 02:29:29,713 --> 02:29:33,749 a family. A home... My life is here. 1238 02:29:33,750 --> 02:29:36,184 ls this the kind of life you want? 1239 02:29:36,720 --> 02:29:39,347 l don't know what l want... 1240 02:29:40,791 --> 02:29:44,393 l hardly know what to do... what to say... 1241 02:29:44,394 --> 02:29:46,885 Don't say anything, Vinay. Just listen to your heart... 1242 02:29:48,932 --> 02:29:52,196 ...the way l heard... And saw... 1243 02:29:52,536 --> 02:29:56,802 l see in your eyes a man who wants a lot from life. 1244 02:29:57,974 --> 02:30:00,442 l will give you all that. 1245 02:30:08,151 --> 02:30:10,676 Just us...you and me. 1246 02:30:24,067 --> 02:30:26,228 Papa phoned... 1247 02:30:27,003 --> 02:30:29,232 Gia is getting married. 1248 02:30:29,439 --> 02:30:31,907 l came to collect the tickets. 1249 02:30:34,544 --> 02:30:37,012 Perhaps you are going somewhere else. 1250 02:30:51,494 --> 02:30:53,256 Just a minute... 1251 02:31:02,038 --> 02:31:06,442 Looking at the photos? l thought l'd appear in person... 1252 02:31:06,443 --> 02:31:10,071 and come close to you. - What do you want now, Rahul? 1253 02:31:12,616 --> 02:31:14,083 Nothing. 1254 02:31:16,453 --> 02:31:20,252 l got what l wanted. - What? 1255 02:31:21,224 --> 02:31:23,316 Being with you. 1256 02:31:24,127 --> 02:31:26,925 You can't stop playing this game even for a second, can you? 1257 02:31:29,966 --> 02:31:34,402 Consider, just for a second... What if this is not a game? 1258 02:31:38,174 --> 02:31:41,472 What if Raooul really loves Kkamini? 1259 02:31:42,479 --> 02:31:44,947 What if he has always loved her? 1260 02:31:46,283 --> 02:31:52,278 From the time Kkamini was not Kkamini... but was Kamna? 1261 02:31:53,623 --> 02:31:58,992 An ordinary singer at a small hotel in Dehradun. 1262 02:32:01,097 --> 02:32:07,900 From the time Rahul was not Raooul but Rahul... 1263 02:32:09,572 --> 02:32:15,305 An ordinary waiter at the same hotel... 1264 02:32:19,616 --> 02:32:22,914 ...whose only desire was Kamna... 1265 02:32:23,453 --> 02:32:29,516 ...whose only dream was Kamna's love... 1266 02:32:34,597 --> 02:32:39,227 Okay, let's leave it at that. Let go of all those old things. 1267 02:32:40,270 --> 02:32:42,431 But if today... 1268 02:32:43,473 --> 02:32:45,941 lf Rahul were to ask Kamna... 1269 02:32:46,476 --> 02:32:49,945 Will Kamna fulfil Rahul's unfulfilled dream? 1270 02:32:59,422 --> 02:33:04,222 lf Rahul were to say today, Kamna, l love you... 1271 02:33:06,596 --> 02:33:08,893 Will you marry me? 1272 02:33:09,666 --> 02:33:11,155 Wait... 1273 02:33:12,435 --> 02:33:16,496 lf there is a knock on the door at the same time? 1274 02:33:22,445 --> 02:33:23,912 Then...? 1275 02:33:27,183 --> 02:33:30,083 And today, Kkamini's dream is standing at the door... 1276 02:33:32,155 --> 02:33:34,623 ...money, name, fame... 1277 02:33:35,592 --> 02:33:37,923 A whole new life... 1278 02:33:39,129 --> 02:33:44,589 A life that begins with Rahul's death? 1279 02:33:47,470 --> 02:33:52,339 What if Kkamini has to choose between her dream and Rahul? 1280 02:33:55,011 --> 02:33:58,847 Your dream has come true! Karan Johar announced his new film. 1281 02:33:58,848 --> 02:34:01,116 You know, he's thinking of casting you ! 1282 02:34:01,117 --> 02:34:03,585 This means we must act quickly... 1283 02:34:10,427 --> 02:34:12,189 This means.. 1284 02:34:14,130 --> 02:34:16,427 Rahul must die. 1285 02:34:23,540 --> 02:34:27,237 Hey, aren't you going to wish me a loving goodnight? 1286 02:34:30,146 --> 02:34:33,046 All right...listen... 1287 02:34:33,516 --> 02:34:35,916 May not be love... 1288 02:34:36,453 --> 02:34:39,046 But l surely found answers to my questions. 1289 02:34:40,490 --> 02:34:43,254 Oh, l forgot the most important thing... 1290 02:34:52,135 --> 02:34:53,602 My wine... 1291 02:34:55,538 --> 02:34:59,030 Congratulations on the tears of joy. 1292 02:35:13,423 --> 02:35:15,447 What're you doing? 1293 02:35:17,460 --> 02:35:19,450 l'm talking to you ! 1294 02:35:20,430 --> 02:35:24,093 What are you doing? What's all this! - Lower your voice. 1295 02:35:24,134 --> 02:35:26,101 Listen to me... - Rohan and Shai are home. 1296 02:35:26,102 --> 02:35:29,104 l know... - They don't have to see this drama. 1297 02:35:29,105 --> 02:35:32,441 This is not some drama! - Let go my hand! 1298 02:35:32,442 --> 02:35:35,110 Then first listen to me. - There's nothing to listen. 1299 02:35:35,111 --> 02:35:37,306 l have seen it. 1300 02:35:54,464 --> 02:35:56,864 Why did you do it, Vinay? 1301 02:35:58,168 --> 02:36:00,329 Weren't you happy? 1302 02:36:01,638 --> 02:36:04,038 lt's not a matter of happiness... 1303 02:36:05,408 --> 02:36:07,876 ...but of life. 1304 02:36:10,213 --> 02:36:13,477 There's a world outside the four walls of the house and office.... 1305 02:36:14,150 --> 02:36:18,552 ...that l want to know... A life l want to live. 1306 02:36:19,956 --> 02:36:22,890 l want to realize the dreams l had the dreams we had dreamed. 1307 02:36:26,095 --> 02:36:28,290 The dreams we had dreamt? 1308 02:36:28,431 --> 02:36:32,230 The dreams you had? Why have we forgotten them? 1309 02:36:33,436 --> 02:36:37,895 ln these 15 years of marriage, they got lost somewhere. 1310 02:36:39,108 --> 02:36:42,509 That feeling, love, that excitement, Where has it all gone? 1311 02:36:42,845 --> 02:36:44,903 Where is it, Seema? 1312 02:36:47,617 --> 02:36:49,914 Where is all that? 1313 02:36:54,190 --> 02:36:56,521 Perhaps time has changed... 1314 02:36:57,193 --> 02:37:00,355 But l love you as much even today. 1315 02:37:04,033 --> 02:37:08,162 Yes, l too had dreams... Dreams of my own. 1316 02:37:09,772 --> 02:37:14,504 But after meeting you, your dreams became mine... 1317 02:37:15,078 --> 02:37:17,603 Your life became mine. 1318 02:37:19,048 --> 02:37:23,882 My dream was for you to get what you wanted. 1319 02:37:26,422 --> 02:37:30,414 l had Rohan and Shai... and you. 1320 02:37:32,095 --> 02:37:35,462 l didn't want anything more from life. 1321 02:37:36,466 --> 02:37:38,490 But l want... 1322 02:37:40,236 --> 02:37:42,363 l want more. 1323 02:37:55,051 --> 02:37:59,419 May you get what you want... 1324 02:38:01,090 --> 02:38:03,490 ...that is my only dream even today. 1325 02:38:32,155 --> 02:38:35,419 ''ls this love or punishment?'' 1326 02:38:35,525 --> 02:38:38,220 ''Tell me, O my heart!'' 1327 02:38:38,995 --> 02:38:44,466 ''Why doesn't this endless chain of pain not break?'' 1328 02:38:44,467 --> 02:38:50,303 ''How many tests and trials must this love endure?'' 1329 02:38:51,207 --> 02:38:56,838 ''So many diverse stories are writ by this love.'' 1330 02:38:57,380 --> 02:38:59,848 ''O God...'' 1331 02:39:00,550 --> 02:39:03,848 ''Even if someone lays down one's life...'' 1332 02:39:04,387 --> 02:39:09,551 ''lt has no effect at all on the one so passionately loved.'' 1333 02:40:25,101 --> 02:40:30,334 ''How arduous is the journey to reach love's destination !'' 1334 02:40:31,474 --> 02:40:36,934 ''There are no solutions to the heart's tribulations.'' 1335 02:40:38,481 --> 02:40:43,077 ''Every heartbeat emanates sorrow.'' 1336 02:40:44,954 --> 02:40:49,652 ''Every breath breaks restraining bonds.'' 1337 02:40:51,227 --> 02:40:56,494 ''Every moment somewhere plaintive lips sigh a complaint.'' 1338 02:40:58,100 --> 02:41:03,594 ''Someone's world destroys itself for love.'' 1339 02:41:04,106 --> 02:41:06,904 ''O God...'' 1340 02:41:07,443 --> 02:41:10,503 ''Even if someone lays down one's life...'' 1341 02:41:11,147 --> 02:41:16,209 ''lt has no effect at all on the one so passionately loved.'' 1342 02:41:42,011 --> 02:41:46,072 Congratulations... on your marriage. 1343 02:41:48,618 --> 02:41:51,450 l'm not getting married. 1344 02:41:53,990 --> 02:41:56,390 lt was all a publicity stunt. 1345 02:41:58,427 --> 02:42:03,591 A plan to get a dream role in A Karan Johar film. 1346 02:42:09,105 --> 02:42:12,096 Now when the plan is about to be successful... 1347 02:42:14,944 --> 02:42:17,378 l want something else. 1348 02:42:25,154 --> 02:42:27,918 Even l don't know what l want. 1349 02:42:28,591 --> 02:42:31,082 Why're you telling me all this? 1350 02:42:32,528 --> 02:42:35,588 Because you too don't know what you want. 1351 02:42:39,268 --> 02:42:42,931 2 O clock at night... alone... 1352 02:42:43,272 --> 02:42:45,262 ...distressed... 1353 02:42:46,642 --> 02:42:49,474 You have all the symptoms of being confused. 1354 02:42:50,246 --> 02:42:53,544 l guess both of us are confused. 1355 02:42:58,120 --> 02:43:04,525 Okay, let's decide who is more confused. 1356 02:43:07,563 --> 02:43:11,590 How many years have you been married? 12...? 1357 02:43:12,435 --> 02:43:14,061 15. 1358 02:43:16,105 --> 02:43:19,073 Let me guess...two kids... 1359 02:43:19,442 --> 02:43:22,206 A boy and a girl. 1360 02:43:24,647 --> 02:43:27,115 l have met your wife. 1361 02:43:28,451 --> 02:43:30,612 She is very pretty. 1362 02:43:36,892 --> 02:43:40,156 Together in college too... Then marriage 1363 02:43:40,162 --> 02:43:44,530 Quick rise...well paid job. Comfortable home in the suburbs. 1364 02:43:53,175 --> 02:43:55,870 Perfect but boring life. 1365 02:43:58,047 --> 02:44:01,116 Then you meet somebody... ln the office... 1366 02:44:01,117 --> 02:44:04,347 on the street, bus, train... 1367 02:44:06,188 --> 02:44:08,178 On the train? 1368 02:44:09,425 --> 02:44:16,888 A newness in life...you want more than what you have. 1369 02:44:19,435 --> 02:44:21,903 You seem to know a lot about me. 1370 02:44:23,439 --> 02:44:30,310 Not about you but l surely know Miss. Train. 1371 02:44:34,150 --> 02:44:36,914 l understand girls like her very well... 1372 02:44:39,855 --> 02:44:42,323 Because l too am a girl like them. 1373 02:44:44,593 --> 02:44:46,924 Or perhaps l was... 1374 02:44:49,131 --> 02:44:51,599 Until Rahul came into my life... 1375 02:45:00,409 --> 02:45:02,644 So, Miss. Train... 1376 02:45:02,645 --> 02:45:04,913 She has a name...Anjali. 1377 02:45:04,914 --> 02:45:06,540 Anjali what? 1378 02:45:11,087 --> 02:45:13,555 You don't even know her full name. 1379 02:45:21,230 --> 02:45:25,598 You want to lose what you have... 1380 02:45:29,071 --> 02:45:30,902 For what? 1381 02:45:46,122 --> 02:45:50,922 You want to lose what you could have had. 1382 02:45:54,263 --> 02:45:55,130 For what? 1383 02:45:55,131 --> 02:45:58,361 ''O God...'' 1384 02:45:58,400 --> 02:46:01,869 ''Even if someone lays down one's life...'' 1385 02:46:02,104 --> 02:46:07,473 ''lt has no effect at all on the one so passionately loved.'' 1386 02:46:59,195 --> 02:47:03,062 Yes, it's true Rahul is no more. 1387 02:47:03,432 --> 02:47:05,866 He died in a car accident. 1388 02:47:47,476 --> 02:47:50,604 Rohitji...? - They've all left for Gia's wedding. 1389 02:47:50,613 --> 02:47:52,113 They've gone? - Yes. 1390 02:47:52,114 --> 02:47:56,983 ''No one hears the sobbing sighs.'' 1391 02:47:58,387 --> 02:48:03,847 ''No one allays the longing of tormented arms.'' 1392 02:48:05,127 --> 02:48:10,030 ''Raging desires only half-slaked.'' 1393 02:48:12,101 --> 02:48:16,867 ''All hoped for pleasures shattered into fragments.'' 1394 02:48:18,140 --> 02:48:23,577 ''Somewhere a seed of suspicion, elsewhere a wall of hate.'' 1395 02:48:24,813 --> 02:48:30,876 ''Even in victory there is loss.'' 1396 02:48:31,120 --> 02:48:33,383 ''O God...'' 1397 02:48:34,423 --> 02:48:37,391 ''Even if someone lays down one's life...'' 1398 02:48:38,193 --> 02:48:43,289 ''lt has no effect at all on the one so passionately loved.'' 1399 02:48:50,105 --> 02:48:52,232 Where do you have to go? 1400 02:48:53,442 --> 02:48:54,909 l don't know... 1401 02:48:59,048 --> 02:49:02,016 ''ls this love or punishment?'' 1402 02:49:02,384 --> 02:49:05,182 ''Tell me, O my heart!'' 1403 02:50:10,152 --> 02:50:14,918 ''Don't ask the pain-afflicted...'' 1404 02:50:16,658 --> 02:50:21,458 ''...what happiness is. What is laughter.'' 1405 02:50:23,132 --> 02:50:28,569 ''Hardship hovers over them...'' 1406 02:50:30,205 --> 02:50:35,540 ''...in some form or other.'' 1407 02:50:40,749 --> 02:50:43,547 ''O God...'' 1408 02:51:28,263 --> 02:51:30,458 Sorry, madam. l dozed off. 1409 02:51:37,239 --> 02:51:38,933 Oh this...? 1410 02:51:39,174 --> 02:51:41,437 l made this for you. 1411 02:51:42,277 --> 02:51:48,374 Give it to your boyfriend when he says l love you. 1412 02:51:59,128 --> 02:52:01,596 Mamma, l want the window seat. 1413 02:52:13,442 --> 02:52:18,174 Mamma, where's Papa? - He's not coming with us. 1414 02:53:09,431 --> 02:53:12,195 l just need to talk. 1415 02:53:14,069 --> 02:53:16,366 She is my wife. 1416 02:53:29,484 --> 02:53:34,318 l haven't come to ask you to forgive me... 1417 02:53:35,257 --> 02:53:38,521 ...because what happened was unforgivable. 1418 02:53:39,161 --> 02:53:42,095 Please don't go. 1419 02:53:45,133 --> 02:53:48,329 What had to happen happened, Vinay. 1420 02:53:48,470 --> 02:53:52,599 Nothing happened, Seema. Nothing has changed. 1421 02:53:53,208 --> 02:53:57,007 No. Everything has changed. 1422 02:53:58,213 --> 02:54:02,877 lt was you who said... That love, the excitement... 1423 02:54:05,120 --> 02:54:10,057 l could never give you what you call life. 1424 02:54:10,125 --> 02:54:13,890 This is not true, Seema. - Then what is the truth? 1425 02:54:16,498 --> 02:54:18,488 What is the truth? 1426 02:54:19,568 --> 02:54:25,438 The truth is that in all this, l am left standing like a joke... 1427 02:54:26,108 --> 02:54:32,444 ...l, my love, my trust... everything. 1428 02:54:35,484 --> 02:54:41,081 l am going so that you can get all that you want from life. 1429 02:54:41,456 --> 02:54:44,049 But you are my life, Seema. 1430 02:54:50,198 --> 02:54:52,563 And this is the only truth. 1431 02:54:53,502 --> 02:54:55,560 The only truth. 1432 02:55:16,091 --> 02:55:18,218 Please don't go, Papa. 1433 02:55:38,447 --> 02:55:40,915 For all of us to go together... 1434 02:55:41,149 --> 02:55:43,617 ...l suppose we've to catch another flight. 1435 02:56:00,535 --> 02:56:03,094 You're all right, aren't you? 1436 02:56:06,408 --> 02:56:08,876 l must put on this act for the world. 1437 02:56:10,112 --> 02:56:12,876 You are a very good actress, Kkamini.... 1438 02:56:12,881 --> 02:56:15,372 ...but not that good ... 1439 02:56:16,651 --> 02:56:22,088 l can tell the difference between real and false tears. 1440 02:56:27,095 --> 02:56:32,897 lt's too late... l have lost him forever. 1441 02:56:34,636 --> 02:56:39,596 When Kamna was lost, Rahul searched and found her. 1442 02:56:39,608 --> 02:56:42,235 Because Rahul loved Kamna. 1443 02:56:44,446 --> 02:56:50,441 And now when Rahul is lost, Kamna will find him... 1444 02:56:50,452 --> 02:56:54,080 ...because Kamna loves Rahul. 1445 02:57:02,531 --> 02:57:08,059 Shall l cancel our tickets for the Delhi-Bombay connecting flight? 1446 02:57:26,121 --> 02:57:29,021 How're you feeling? Are you okay? 1447 02:57:32,093 --> 02:57:34,220 l am Ashu, Tehzeeb. 1448 02:57:37,799 --> 02:57:39,596 Let me go. 1449 02:57:39,601 --> 02:57:42,569 Listen... l've to make a call. Please... 1450 02:57:42,571 --> 02:57:44,902 Listen, Tehzeeb. 1451 02:57:46,441 --> 02:57:48,642 l shouldn't have taken you to my father's house. 1452 02:57:48,643 --> 02:57:51,202 l shouldn't have taken you anywhere 1453 02:57:51,446 --> 02:57:55,049 Listen, Tehzeeb. You are with me. That's more than enough. 1454 02:57:55,050 --> 02:57:58,849 Come home, Tehzeeb. - l don't want to go with you. 1455 02:57:59,387 --> 02:58:01,855 l don't want to stay in your house! 1456 02:58:05,060 --> 02:58:07,528 Because l can't bear to see you like this! 1457 02:58:08,396 --> 02:58:11,490 You always say everything will be all right... 1458 02:58:12,067 --> 02:58:14,535 But nothing ever is all right. 1459 02:58:16,404 --> 02:58:20,465 You are always searching for your memory in my eyes. 1460 02:58:21,109 --> 02:58:26,273 And when you don't find it... You try to act as if it's all fine... 1461 02:58:26,414 --> 02:58:28,211 ...perfectly normal. 1462 02:58:31,119 --> 02:58:36,886 You bring me back my smile and hide your tears. 1463 02:58:39,127 --> 02:58:42,027 l can't bear to see you suffer like this! 1464 02:58:48,136 --> 02:58:50,501 l want to see you happy. 1465 02:58:52,140 --> 02:58:54,208 But my happiness is with you, Tehzeeb. 1466 02:58:54,209 --> 02:58:59,373 How can it be! l DON'T EVEN KNOW YOU! 1467 02:59:00,415 --> 02:59:03,247 l need to make a call please... 1468 02:59:05,020 --> 02:59:07,511 Give me your phone... please. 1469 02:59:08,056 --> 02:59:10,251 l must make a call. 1470 02:59:35,517 --> 02:59:37,882 l can't remember... 1471 02:59:54,135 --> 03:00:00,904 Abba, yes. Tehzeeb is all right. Talk to her. 1472 03:00:14,122 --> 03:00:15,589 Abba... 1473 03:00:16,124 --> 03:00:20,060 Take me away...please! Take me away. 1474 03:00:53,495 --> 03:00:56,896 l tried so hard to recognize you... 1475 03:00:59,434 --> 03:01:04,303 But nothing... reminds me of you. 1476 03:01:09,444 --> 03:01:11,605 l know, Tehzeeb... 1477 03:01:15,150 --> 03:01:17,550 ...you have forgotten me. 1478 03:01:18,486 --> 03:01:21,318 But that your heart has also forgotten me.. 1479 03:01:22,123 --> 03:01:24,352 ...is something l can't believe. 1480 03:01:25,160 --> 03:01:27,924 You'll remember everything one day. 1481 03:01:28,129 --> 03:01:30,392 And if l can't remember? 1482 03:01:32,133 --> 03:01:35,227 What if l can't remember anything at all? 1483 03:01:36,171 --> 03:01:38,400 We'll create new memories. 1484 03:01:46,281 --> 03:01:48,612 Memories are of life... 1485 03:01:50,285 --> 03:01:53,117 And without you, there's no life. 1486 03:01:55,123 --> 03:01:59,889 What life will you have with me tomorrow? 1487 03:02:00,128 --> 03:02:02,892 Whatever our tomorrow may be... 1488 03:02:03,598 --> 03:02:06,532 We'll make it beautiful together. 1489 03:02:12,574 --> 03:02:15,201 But if you are not with me... 1490 03:02:15,543 --> 03:02:19,137 Then l have neither today nor tomorrow. 1491 03:02:23,451 --> 03:02:27,910 Will you give me my tomorrow, Tehzeeb? 1492 03:02:35,130 --> 03:02:39,259 Tell me, Tehzeeb! Will you give me my tomorrow? 1493 03:03:30,451 --> 03:03:34,045 Shiven, love is what's there at all times... 1494 03:03:34,489 --> 03:03:39,449 Because love is not about good times but who you spend time with. 1495 03:03:45,133 --> 03:03:50,332 Whatever our tomorrow may be, we'll make it beautiful together. 1496 03:03:51,105 --> 03:03:56,872 But if you are not with me, then l have neither today nor tomorrow. 1497 03:04:04,152 --> 03:04:09,885 Do you know what you are doing, Gia? 1498 03:04:14,028 --> 03:04:14,995 Let's go. 1499 03:04:14,996 --> 03:04:19,455 ''Don't ask the pain-afflicted...'' 1500 03:04:21,202 --> 03:04:26,071 ''...what happiness is. What is laughter.'' 1501 03:04:27,542 --> 03:04:32,911 ''Hardship hovers over them...'' 1502 03:04:34,883 --> 03:04:39,911 ''...in some form or other.'' 1503 03:04:43,258 --> 03:04:46,921 ''O God...'' 1504 03:04:51,466 --> 03:04:54,628 Hail, Mighty Hanuman ! Come, madam. 1505 03:04:58,740 --> 03:05:01,868 What're you saying sorry for! lt'll be too late if we don't go in. 1506 03:05:06,748 --> 03:05:10,479 We don't have orders, sir. - So call the person who gives orders. 1507 03:05:10,485 --> 03:05:14,887 Are you the manager here? - Something like that. 1508 03:05:17,425 --> 03:05:21,428 Why's she going on about invitations! This girl here... 1509 03:05:21,429 --> 03:05:25,098 ...came half-way across the world. l made her roam all over lndia. 1510 03:05:25,099 --> 03:05:28,101 ln between my Maya darling had 2 punctures and 4 repairs! 1511 03:05:28,102 --> 03:05:30,203 She says lNVlTATlONS!! And all this for whom? 1512 03:05:30,204 --> 03:05:32,439 That moron of a jackass in there, ha? 1513 03:05:32,440 --> 03:05:36,000 He promised love and marriage to her and is marrying someone else! 1514 03:05:48,122 --> 03:05:50,613 She is mad enough to love that jackass. 1515 03:05:50,625 --> 03:05:53,093 But if love isn't mad, is it any worth, sir? 1516 03:05:53,261 --> 03:05:56,252 And she harangues about invitations! 1517 03:05:58,099 --> 03:06:02,091 You may go in... because madmen don't need invitations. 1518 03:06:05,106 --> 03:06:06,573 Thank you. 1519 03:06:19,187 --> 03:06:20,881 STOP! 1520 03:06:25,126 --> 03:06:27,355 Stop this wedding! 1521 03:06:33,434 --> 03:06:37,461 l told you, madam. The jackass will stop his father when he sees you. 1522 03:07:48,176 --> 03:07:51,543 You said get out to madam! Are you a man or dishrag? 1523 03:07:51,813 --> 03:07:56,409 She left her world and came running after you. And you spurn her love! 1524 03:07:57,552 --> 03:08:00,543 To opt for hate and reject love is the worst stupidity. 1525 03:08:00,555 --> 03:08:04,391 lf l were in your place, l'd put my hand on my heart, close my eyes... 1526 03:08:04,392 --> 03:08:07,520 Take a deep breath and say l love you ! 1527 03:08:44,232 --> 03:08:46,700 l also love you... 1528 03:08:51,139 --> 03:08:53,607 l love you too. 1529 03:09:12,493 --> 03:09:14,051 Shall we...? 1530 03:09:35,216 --> 03:09:37,206 Listen...you goon. 1531 03:09:38,452 --> 03:09:40,886 Swine, cheat, owl... 1532 03:09:41,122 --> 03:09:43,522 Ruin and damnation upon you. 1533 03:09:45,426 --> 03:09:48,895 Your son is jackass no.1. 1534 03:09:49,664 --> 03:09:54,066 Dimwit of an owl who doesn't know what love means. 1535 03:09:56,103 --> 03:09:56,898 Go to... 1536 03:10:00,208 --> 03:10:02,903 Go to hell... all of you ! 1537 03:10:04,645 --> 03:10:07,113 Go to hell...all of you ! 1538 03:10:12,687 --> 03:10:16,088 What are you looking at me for? Read the wedding mantras. 1539 03:10:18,159 --> 03:10:20,388 Bakshiji, shall we start? 1540 03:10:30,271 --> 03:10:31,931 Please start. 1541 03:10:49,590 --> 03:10:51,079 STOP! 1542 03:10:54,495 --> 03:10:55,893 Let go. 1543 03:10:57,098 --> 03:10:58,895 This...? 1544 03:11:00,601 --> 03:11:02,534 Stop this wedding? 1545 03:11:02,536 --> 03:11:04,901 Stop this wedding! 1546 03:11:10,144 --> 03:11:13,046 Sir, hadn't l told you? When two people truly love each other... 1547 03:11:13,047 --> 03:11:15,242 they do get together. 1548 03:11:16,450 --> 03:11:20,477 l can't find the words... But all the best. 1549 03:11:40,207 --> 03:11:43,005 l am getting married, Shiven ! 1550 03:11:44,245 --> 03:11:48,579 Why's the wedding going on? l mean why are you getting married? 1551 03:11:49,583 --> 03:11:53,610 Why shouldn't l get married? - Get married. Most certainly. 1552 03:11:53,688 --> 03:11:57,282 But why him? - Why not him? 1553 03:12:09,203 --> 03:12:11,604 l have to marry someone or other, don't l? 1554 03:12:11,605 --> 03:12:13,902 Yes. But not him, someone else. 1555 03:12:13,941 --> 03:12:15,408 Whom? 1556 03:12:17,144 --> 03:12:18,611 Me. 1557 03:12:19,714 --> 03:12:25,914 There l said it. No side-tracking. 1558 03:12:27,054 --> 03:12:29,122 You must marry me. 1559 03:12:29,123 --> 03:12:30,590 Why? 1560 03:12:31,158 --> 03:12:33,626 Because today l realise ... 1561 03:12:34,161 --> 03:12:39,530 Love is not about good times but who you spend time with. 1562 03:12:40,634 --> 03:12:45,537 Gia, l now know... Whatever our tomorrow may be... 1563 03:12:46,607 --> 03:12:49,098 We'll make it beautiful together. 1564 03:12:50,211 --> 03:12:57,344 But if you are not with me, then l have neither today nor tomorrow. 1565 03:13:10,598 --> 03:13:14,067 l know l'm late every time but today... - Today... 1566 03:13:16,103 --> 03:13:21,336 lf you were late today, l'd have really killed you ! 1567 03:13:35,856 --> 03:13:37,857 Panditji, you may begin. 1568 03:13:37,858 --> 03:13:40,053 Wait! Bakshi Saheb... 1569 03:13:47,268 --> 03:13:50,498 Bloody... brighter! 1570 03:13:51,472 --> 03:13:54,338 Panditji, what are you looking at me for? Start the ceremony. 1571 03:13:55,876 --> 03:13:58,411 This is simply not done! Every one here... 1572 03:13:58,412 --> 03:14:00,413 Why don't you do something, Paaji? - No, sir. 1573 03:14:00,414 --> 03:14:03,817 When man and wife agree, can a mere Paaji dare disagree! 1574 03:14:03,818 --> 03:14:06,479 Panditji, finish the ceremony. 1575 03:14:27,441 --> 03:14:31,138 Sir, where are you going? - We came to meet Rahul, l told you ! 1576 03:14:31,145 --> 03:14:33,374 He'll be somewhere here. 1577 03:15:43,684 --> 03:15:45,913 So...you did come. 1578 03:15:47,187 --> 03:15:49,122 l have come. 1579 03:15:49,123 --> 03:15:51,386 So, you did find me. 1580 03:15:52,126 --> 03:15:53,459 l found you. 1581 03:15:53,460 --> 03:15:54,927 Cheque? 1582 03:15:56,030 --> 03:15:57,397 Cheque...? 1583 03:15:57,398 --> 03:15:59,866 10 million. You brought the cheque, didn't you? 1584 03:16:00,701 --> 03:16:03,863 l forgot. You forgot too? 1585 03:16:08,576 --> 03:16:12,409 You love playing games don't you? - But not more than you. 1586 03:16:12,446 --> 03:16:15,881 All right. So let's begin. 1587 03:16:19,420 --> 03:16:25,483 lf l said l don't have a cheque for 10 million... 1588 03:16:26,093 --> 03:16:29,187 ...but loads of love for you... Then? 1589 03:16:31,765 --> 03:16:33,892 lf l said... 1590 03:16:42,443 --> 03:16:43,910 Then...? 1591 03:16:49,149 --> 03:16:53,483 lf the phone rings exactly at that time... 1592 03:17:02,396 --> 03:17:04,864 And it is Karan Johar calling. 1593 03:17:06,100 --> 03:17:07,567 Then...? 1594 03:17:09,570 --> 03:17:12,470 And you have become Karan Johar's heroine... 1595 03:17:15,109 --> 03:17:19,568 Kkamini's dream isn't a dream anymore but a reality. 1596 03:17:22,416 --> 03:17:23,883 Then...? 1597 03:17:29,056 --> 03:17:32,457 l am Karan Johar speaking. 1598 03:17:32,993 --> 03:17:37,554 l have some good news. - Wrong number. 1599 03:17:42,102 --> 03:17:46,902 Now... will Rahul marry Kamna? 1600 03:17:47,708 --> 03:17:52,201 Good technique to split 10 million in two. 1601 03:18:00,154 --> 03:18:04,852 Accept love's sweet salute, my darling. 1602 03:18:05,526 --> 03:18:11,164 Just commit the folly of loving me back. 1603 03:18:11,165 --> 03:18:13,166 My heart is restless... 1604 03:18:13,167 --> 03:18:15,168 My heart is restless... 1605 03:18:15,169 --> 03:18:17,534 My heart is restless... 1606 03:20:19,927 --> 03:20:21,621 lf not the first year... 1607 03:20:21,628 --> 03:20:24,096 l've to give you something at least the second year, don't l? 1608 03:20:24,923 --> 03:20:55,621 Subtitles by: Mr.John 123383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.