Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,100
COLUMBO
2
00:00:09,542 --> 00:00:12,340
Un poco de luz
sobre la dama, por favor.
3
00:00:13,800 --> 00:00:16,600
COLUMBO VA A LA GUILLOTINA
4
00:00:17,017 --> 00:00:20,817
Levante su mano izquierda,
�y qu� observa?
5
00:00:21,755 --> 00:00:24,223
Veo una persona con su mano
izquierda levantada.
6
00:00:24,223 --> 00:00:26,691
Eso es lo que cree ver, Paula.
7
00:00:26,691 --> 00:00:28,694
A�n estamos calibrando.
8
00:00:28,694 --> 00:00:30,059
H�bleme, Dra. Hull.
9
00:00:30,059 --> 00:00:31,722
Mi nombre es Paula Hull.
10
00:00:31,722 --> 00:00:33,823
Mi doctorado es en
parapsicolog�a.
11
00:00:33,823 --> 00:00:37,063
Soy directora del Instituto Anneman
de Investigaci�n Ps�quica...
12
00:00:37,063 --> 00:00:40,628
...y me siento muy tonta
hablando as� sobre m�.
13
00:00:41,308 --> 00:00:43,833
Adem�s, todo lo que
he dicho es mentira.
14
00:00:43,833 --> 00:00:45,639
Muy pronto para decirlo.
15
00:00:45,639 --> 00:00:48,044
�Alguien tiene preguntas
para la Dra. Hull?
16
00:00:48,782 --> 00:00:50,340
�Cu�ntos a�os tiene, Paula?
17
00:00:50,340 --> 00:00:52,214
Pregunta inadmisible.
18
00:00:52,886 --> 00:00:54,979
Est� bien,
preguntaremos otra cosa.
19
00:00:54,979 --> 00:00:57,500
�Qu� est� haciendo
la directora del instituto...
20
00:00:57,500 --> 00:00:59,185
...en la c�mara de aislamiento?
21
00:00:59,185 --> 00:01:01,318
No veo por qu� los asistentes
deben tener toda la diversi�n.
22
00:01:01,318 --> 00:01:04,192
Pens� que podr�a intentarlo
por m� misma, esta vez.
23
00:01:04,192 --> 00:01:05,561
Falso.
24
00:01:05,561 --> 00:01:09,500
A�n no, Sr. Blake.
Seguimos calibrando.
25
00:01:11,204 --> 00:01:13,069
Pero la respuesta parece falsa.
26
00:01:13,400 --> 00:01:15,437
�Qu� dice de eso, Paula?
27
00:01:16,009 --> 00:01:17,241
Si realmente quiere saberlo.
28
00:01:17,241 --> 00:01:20,241
Estoy aqu� porque no suelo
confiar en nadie m�s.
29
00:01:22,282 --> 00:01:25,774
Por favor, Paula.
Debo calibrar mi propia m�quina.
30
00:01:27,187 --> 00:01:28,320
La prueba ya es lo
suficientemente dificultosa.
31
00:01:28,320 --> 00:01:29,519
Sin bromas, por favor.
32
00:01:30,056 --> 00:01:31,353
Pol�grafo listo.
33
00:01:31,858 --> 00:01:35,487
Para la grabaci�n oficial,
es lunes, 14 de marzo...
34
00:01:35,487 --> 00:01:37,223
...la tercera de nuestra
serie de pruebas...
35
00:01:37,223 --> 00:01:40,500
...estableciendo las capacidades
telep�ticas de nuestro sujeto...
36
00:01:40,500 --> 00:01:42,064
...el Sr. Eliot Blake.
37
00:01:43,370 --> 00:01:44,605
De nuevo,
estamos siendo observados...
38
00:01:44,605 --> 00:01:48,205
...por un distinguido panel de la
CIA y oficiales del Pent�gono.
39
00:01:49,075 --> 00:01:51,805
Empecemos.
Dra. Hull...
40
00:01:52,512 --> 00:01:55,948
...encontrar� enfrente suyo
un mazo de cartas Zener.
41
00:01:56,950 --> 00:02:00,317
Por favor, mezcle bien
el mazo, y corte.
42
00:02:06,326 --> 00:02:07,520
Listo.
43
00:02:07,520 --> 00:02:10,529
Ahora ponga el mazo
boca abajo delante de usted.
44
00:02:10,897 --> 00:02:14,196
Cuando diga "comience", dar�
vuelta las cartas, una por una...
45
00:02:14,196 --> 00:02:15,891
...y nombrar� cada carta.
46
00:02:16,503 --> 00:02:19,103
Sea que nombre cada carta
de forma correcta o incorrecta...
47
00:02:19,103 --> 00:02:20,303
...es su responsabilidad.
48
00:02:20,303 --> 00:02:22,136
- �Est� claro?
- S�.
49
00:02:23,443 --> 00:02:27,539
Ahora, Sr. Blake, determinar�,
en la medida de su capacidad...
50
00:02:27,539 --> 00:02:31,380
...si los dichos de la Dra. Hull son
verdaderos o falsos. �Est� claro?
51
00:02:31,885 --> 00:02:33,216
Perfectamente.
52
00:02:33,216 --> 00:02:36,813
Muy bien. Prueba n�mero uno.
Comience.
53
00:02:40,326 --> 00:02:42,191
Estoy viendo un c�rculo.
54
00:02:47,600 --> 00:02:48,897
Falso.
55
00:02:48,897 --> 00:02:50,868
Prueba n�mero dos.
56
00:02:53,339 --> 00:02:54,601
Cuadrado.
57
00:02:55,842 --> 00:02:56,831
Verdadero.
58
00:02:58,244 --> 00:02:59,404
Prueba n�mero tres.
59
00:03:03,249 --> 00:03:04,716
Cruz.
60
00:03:07,020 --> 00:03:08,351
�Sr. Blake?
61
00:03:11,724 --> 00:03:12,952
Falso.
62
00:03:17,997 --> 00:03:20,227
Prueba 399.
63
00:03:24,170 --> 00:03:25,330
C�rculo.
64
00:03:27,740 --> 00:03:29,230
Falso.
No, no, no.
65
00:03:32,679 --> 00:03:33,839
Verdadero.
66
00:03:35,682 --> 00:03:36,944
Prueba 400.
67
00:03:44,491 --> 00:03:45,890
Una l�nea ondulada.
68
00:03:52,565 --> 00:03:53,691
Falso.
69
00:03:54,100 --> 00:03:56,898
Y esto completa nuestra prueba,
por el momento.
70
00:04:04,010 --> 00:04:08,140
La tercera carta posterior a una
l�nea ondulada es siempre falsa.
71
00:04:08,140 --> 00:04:09,841
�Cu�ntas veces
hemos repasado esto?
72
00:04:09,841 --> 00:04:12,043
Lo lamento, Eliot.
Lo intent�.
73
00:04:12,043 --> 00:04:15,849
Trata de entender que hay
cierta precisi�n en todo esto.
74
00:04:16,222 --> 00:04:19,123
Y comienza con la premisa
de que perder�s tu instituto...
75
00:04:19,123 --> 00:04:21,558
...a menos que satisfagas
a los militares y al Sr. Harrow.
76
00:04:21,558 --> 00:04:23,118
�Piensas que quedaron
satisfechos, Paula?
77
00:04:23,118 --> 00:04:25,289
- No. A�n no.
- A�n no.
78
00:04:25,289 --> 00:04:29,961
Debido al 74 % de precisi�n,
cuando t� y yo acordamos...
79
00:04:29,961 --> 00:04:32,197
...alcanzar un nivel de 86 %.
80
00:04:32,197 --> 00:04:35,070
Correcto.
Lo ensayaremos nuevamente.
81
00:04:35,742 --> 00:04:37,869
La primera respuesta posterior
a un cuadrado es siempre verdadera...
82
00:04:37,869 --> 00:04:38,977
...a menos que
intervenga un c�rculo...
83
00:04:38,977 --> 00:04:40,777
...y la segunda respuesta
posterior a una l�nea ondulada...
84
00:04:40,777 --> 00:04:44,248
...es siempre falsa, a menos que
la propia l�nea ondulada sea falsa.
85
00:04:44,248 --> 00:04:47,411
�O es verdadera?
Dios, �ya no lo s�!
86
00:04:48,555 --> 00:04:50,200
Se acab� nuestro
estudio cient�fico...
87
00:04:50,200 --> 00:04:52,252
...de la percepci�n
extrasensorial.
88
00:04:54,227 --> 00:04:57,560
Nuestro Sr. Harrow no est�
impresionado con las estad�sticas.
89
00:04:58,932 --> 00:05:02,129
Este hombre est�
en el mercado de los milagros.
90
00:05:02,129 --> 00:05:05,535
Tengo el poder de maravillarlo...
91
00:05:06,005 --> 00:05:08,530
...t�, y el mundo entero, Paula.
92
00:05:08,530 --> 00:05:11,873
Pero no soy un perro bailar�n
en un carnaval.
93
00:05:12,412 --> 00:05:15,904
Eliot, �l regresar� ma�ana.
Debemos mostrarle m�s.
94
00:05:16,249 --> 00:05:18,274
Dios, nunca debimos
haber empezado con todo esto.
95
00:05:18,274 --> 00:05:20,410
Empezamos por ti.
96
00:05:21,721 --> 00:05:24,588
Para mantener tu financiamiento,
mi querida doctora.
97
00:05:29,929 --> 00:05:32,796
Ma�ana puedo reanudar
mi trabajo en Londres.
98
00:05:35,168 --> 00:05:36,999
Si es lo que t� prefieres.
99
00:05:36,999 --> 00:05:38,162
No.
100
00:05:38,838 --> 00:05:40,703
Te quiero aqu� conmigo.
101
00:05:44,177 --> 00:05:45,769
Entonces creo en esto.
102
00:05:47,547 --> 00:05:52,541
Dios me ha bendecido
con poderes m�s all� del enga�o...
103
00:05:54,087 --> 00:05:56,612
...como las estrellas
est�n m�s all� de esta tierra.
104
00:06:00,994 --> 00:06:02,757
Est�s asustada, Paula.
105
00:06:04,497 --> 00:06:05,691
Lo s�.
106
00:06:08,501 --> 00:06:10,059
Siempre lo s�.
107
00:06:13,573 --> 00:06:15,370
Lo que piensas.
108
00:06:16,809 --> 00:06:18,470
Lo que sientes.
109
00:06:30,423 --> 00:06:33,950
Sr. Harrow.
Coronel.
110
00:06:34,761 --> 00:06:36,023
�A�n no ha llegado Dyson?
111
00:06:36,023 --> 00:06:37,824
S�, Sr., creo que s�.
112
00:06:43,803 --> 00:06:45,500
La Uni�n Sovi�tica est�
profundamente comprometida...
113
00:06:45,500 --> 00:06:48,172
...en la investigaci�n ps�quica
para prop�sitos de inteligencia.
114
00:06:48,875 --> 00:06:50,600
Ahora, o ellos son
un grupo de tontos...
115
00:06:50,600 --> 00:06:52,311
...o nosotros estamos perdiendo
una importante apuesta.
116
00:06:52,311 --> 00:06:54,369
Adopte una posici�n, Dra. Hull.
117
00:06:55,081 --> 00:06:57,015
Nuestra posici�n es clara,
Sr. Harrow.
118
00:06:57,015 --> 00:06:58,311
En t�rminos de
resultados pr�cticos...
119
00:06:58,311 --> 00:06:59,220
...los puntajes de Eliot...
120
00:06:59,220 --> 00:07:01,820
...son los m�s altos jam�s
obtenidos en este instituto.
121
00:07:02,155 --> 00:07:02,888
Bueno, en ese caso...
122
00:07:02,888 --> 00:07:05,488
...la pr�xima vez que sospechemos
de un doble agente infiltrado...
123
00:07:05,488 --> 00:07:08,083
...lo asustar� hasta la muerte
con los resultados de sus pruebas.
124
00:07:11,597 --> 00:07:13,929
�Exactamente qu� quiere de m�?
125
00:07:14,600 --> 00:07:16,830
Una prueba irrefutable
de sus capacidades.
126
00:07:17,704 --> 00:07:19,467
Imposible de exigir.
127
00:07:19,467 --> 00:07:20,870
Es una descripci�n acertada.
128
00:07:20,870 --> 00:07:23,465
Para una persona
con sus calificaciones.
129
00:07:24,577 --> 00:07:25,942
�Qu� les parecer�a imposible?
130
00:07:26,579 --> 00:07:29,673
En t�rminos generales,
una demostraci�n de que puede...
131
00:07:29,673 --> 00:07:32,047
...telep�ticamente
y en forma precisa...
132
00:07:32,047 --> 00:07:35,200
...interceptar los pensamientos
y las acciones de un enemigo.
133
00:07:35,600 --> 00:07:36,349
�Suficiente?
134
00:07:36,349 --> 00:07:39,357
Nada es completamente cierto
en el campo de la parapsicolog�a.
135
00:07:39,357 --> 00:07:41,100
Creo que podremos satisfacer...
136
00:07:41,100 --> 00:07:44,658
...la feroz sed de certidumbre
del Sr. Harrow.
137
00:07:45,598 --> 00:07:46,997
�En qu� t�rminos?
138
00:07:46,997 --> 00:07:48,397
Nuestros t�rminos.
139
00:07:51,571 --> 00:07:54,870
�Est� dispuesto, Sr. Blake,
a someterse a una prueba m�s?
140
00:07:55,074 --> 00:07:57,668
�Realizada por una
autoridad externa?
141
00:07:58,678 --> 00:08:00,202
No tengo objeciones.
142
00:08:03,116 --> 00:08:04,242
Phil.
143
00:08:05,918 --> 00:08:07,010
Sr. Dyson.
144
00:08:07,787 --> 00:08:10,779
Estoy seguro de que est�n
familiarizados con Max Dyson.
145
00:08:11,023 --> 00:08:13,116
1 de abril, Paula.
146
00:08:13,393 --> 00:08:15,190
Saluda al fantasma.
147
00:08:16,362 --> 00:08:19,889
�Esta es su autoridad?
�Un falso mago?
148
00:08:20,433 --> 00:08:21,559
�Falso?
149
00:08:22,368 --> 00:08:25,462
Soy un mago.
Max el Magn�fico.
150
00:08:26,606 --> 00:08:29,006
Un mentalista muy bueno
en mi �poca.
151
00:08:29,275 --> 00:08:31,743
He aprendido todos los trucos.
152
00:08:32,879 --> 00:08:34,000
Usted es consciente
de que el Sr. Dyson...
153
00:08:34,100 --> 00:08:37,079
...se ha especializado
en tratar con ps�quicos.
154
00:08:37,179 --> 00:08:39,946
La expresi�n es
"desenmascarar charlatanes".
155
00:08:40,486 --> 00:08:42,980
Este instituto
desenmascara charlatanes.
156
00:08:43,080 --> 00:08:45,750
Bien. Debemos seguir
en buenos t�rminos.
157
00:08:48,594 --> 00:08:51,586
Usted es...
Eliot Blake.
158
00:08:52,865 --> 00:08:54,628
Y usted es Max...
159
00:08:55,468 --> 00:08:56,699
...�el Magn�fico?
160
00:08:56,799 --> 00:08:58,566
Para que nos entendamos...
161
00:08:58,666 --> 00:09:00,071
...he analizado cientos
de personas como usted...
162
00:09:00,171 --> 00:09:05,643
...sus incre�bles poderes
ps�quico-m�sticos.
163
00:09:06,245 --> 00:09:08,042
Seguramente algunos
eran aut�nticos.
164
00:09:08,042 --> 00:09:10,105
Ninguno. Ni uno solo.
165
00:09:11,083 --> 00:09:13,984
Nada que no pudiera
explicar e imitar.
166
00:09:13,984 --> 00:09:17,181
Esto es en caso de que aqu�
nadie crea que soy un creyente.
167
00:09:18,691 --> 00:09:21,922
As� que si todav�a quiere jugar...
168
00:09:23,496 --> 00:09:25,487
...estas son las reglas.
169
00:09:27,400 --> 00:09:30,767
Intentaremos un...
...avistamiento a distancia.
170
00:09:32,371 --> 00:09:34,635
Tendremos uno o dos d�as
para estudiar las condiciones.
171
00:09:38,411 --> 00:09:42,472
Si los t�rminos son tan sencillos
como "Max el Magn�fico"...
172
00:09:43,216 --> 00:09:45,050
...creo que podremos hacer
una contribuci�n...
173
00:09:45,050 --> 00:09:47,516
...a su educaci�n
en fen�menos ps�quicos.
174
00:09:48,955 --> 00:09:51,389
Incluso podr�amos
hacerlo un creyente.
175
00:09:57,296 --> 00:09:59,355
�Se da cuenta de lo que
esto significa, Sr. Blake?
176
00:10:00,800 --> 00:10:01,789
S�.
177
00:10:02,668 --> 00:10:05,193
Podr�a significar
el final de mi carrera.
178
00:10:07,607 --> 00:10:09,734
O quiz� el de la tuya, Max.
179
00:10:11,477 --> 00:10:13,035
Ahora lo veremos.
180
00:10:13,312 --> 00:10:16,577
S�.
Ahora lo veremos.
181
00:10:55,555 --> 00:10:57,455
Esto es por el pasado.
182
00:10:59,458 --> 00:11:01,983
Ahora estamos frente a frente.
183
00:11:03,829 --> 00:11:05,558
�"Eliot Blake"?
184
00:11:06,098 --> 00:11:09,590
He le�do sobre ti
en revistas europeas.
185
00:11:10,436 --> 00:11:12,927
�Cu�ndo cambiaste tu nombre?
186
00:11:12,927 --> 00:11:14,902
Cuando me soltaron, Max.
187
00:11:16,242 --> 00:11:18,039
Tres a�os despu�s de ti.
188
00:11:18,945 --> 00:11:20,776
50 grados a la sombra...
189
00:11:20,776 --> 00:11:24,646
...o una tarde de poker
en una c�rcel de Uganda.
190
00:11:25,651 --> 00:11:27,050
Le� eso en tu libro.
191
00:11:28,421 --> 00:11:30,082
"Dyson sobre
la Lectura de la Mente".
192
00:11:31,624 --> 00:11:34,024
Est�s divulgando
nuestros secretos, Max.
193
00:11:34,694 --> 00:11:38,095
Sobrevivimos a la prisi�n
en �frica. Juntos.
194
00:11:40,099 --> 00:11:41,828
Fuiste un muy buen estudiante.
195
00:11:41,828 --> 00:11:43,027
�Por qu� no?
196
00:11:44,236 --> 00:11:46,670
Me ense�aste todo lo que sab�as.
197
00:11:47,773 --> 00:11:49,206
Todo lo que s�.
198
00:11:52,111 --> 00:11:54,136
�Qu� vas a hacer con
respecto a la prueba, Eliot?
199
00:11:55,247 --> 00:11:57,442
Voy a tratar de enga�arte, Max.
200
00:11:59,218 --> 00:12:00,947
A menos que te retires.
201
00:12:00,947 --> 00:12:02,647
No puedo hacerlo.
202
00:12:02,989 --> 00:12:04,251
T� puedes.
203
00:12:04,490 --> 00:12:05,855
No, no, no.
204
00:12:06,892 --> 00:12:08,757
Hemos ido demasiado lejos, ahora.
205
00:12:09,862 --> 00:12:11,329
Ambos.
206
00:12:12,665 --> 00:12:14,326
Mejor p�rtate bien, chico.
207
00:12:14,326 --> 00:12:16,129
Lo har�, Max.
208
00:12:16,569 --> 00:12:18,298
Soy muy bueno.
209
00:12:38,624 --> 00:12:40,114
�Listo, Sr. Blake?
210
00:12:40,960 --> 00:12:42,359
Listo, Max.
211
00:13:04,984 --> 00:13:07,248
De acuerdo con las instrucciones
del Sr. Harrow...
212
00:13:07,248 --> 00:13:09,981
...he dise�ado la prueba de hoy para
eliminar cualquier posibilidad...
213
00:13:09,981 --> 00:13:12,422
...de fraude, enga�o o decepci�n.
214
00:13:13,059 --> 00:13:16,051
El problema seleccionado es
la visi�n a distancia.
215
00:13:16,896 --> 00:13:19,888
Tres oficiales del ej�rcito,
seleccionar�n al azar...
216
00:13:19,888 --> 00:13:22,330
...tres distantes im�genes
de blancos lejanos...
217
00:13:22,330 --> 00:13:24,100
...e intentar�n proyectar
esas im�genes...
218
00:13:24,100 --> 00:13:25,928
...a nuestro sujeto,
Eliot Blake...
219
00:13:25,928 --> 00:13:27,700
...telep�ticamente.
220
00:13:27,700 --> 00:13:30,503
El sujeto intentar�
interceptar estas proyecciones...
221
00:13:30,503 --> 00:13:33,374
...a trav�s de la
percepci�n extrasensorial.
222
00:13:34,346 --> 00:13:38,339
Esa, damas y caballeros,
es nuestra prueba.
223
00:13:40,186 --> 00:13:41,175
Muy bien.
224
00:13:44,156 --> 00:13:47,023
Coches Alpha, Bravo y Charlie,
dondequiera que est�n...
225
00:13:47,326 --> 00:13:48,600
...en cuanto puedan hacerlo
de forma segura...
226
00:13:48,600 --> 00:13:51,387
...det�nganse al costado de
la carretera y reporten.
227
00:13:53,999 --> 00:13:55,296
Bravo reportando.
228
00:13:55,835 --> 00:13:56,961
Alpha reportando.
229
00:13:57,403 --> 00:13:58,631
Charlie reportando.
230
00:13:58,904 --> 00:14:01,352
Caballeros, cada uno
tiene un paquete sellado.
231
00:14:01,352 --> 00:14:03,102
Por favor, �branlo ahora.
232
00:14:05,845 --> 00:14:08,211
Adentro encontrar�n un libro
con el plano de la ciudad...
233
00:14:08,211 --> 00:14:10,111
...un antifaz, un marcador...
234
00:14:10,516 --> 00:14:14,452
...una banda el�stica, una br�jula,
y una c�mara instant�nea.
235
00:14:15,054 --> 00:14:17,784
Para garantizar que cada uno
seleccione un objetivo...
236
00:14:18,054 --> 00:14:19,184
...absolutamente al azar...
237
00:14:19,892 --> 00:14:21,689
...por favor p�nganse
los antifaces.
238
00:14:27,533 --> 00:14:29,900
Ahora pasen r�pidamente
las p�ginas del plano...
239
00:14:30,201 --> 00:14:32,129
...deteni�ndose en una al azar.
240
00:14:33,539 --> 00:14:36,940
Tomen el marcador y ap�yenlo
en la p�gina seleccionada.
241
00:14:39,779 --> 00:14:40,976
Cuando lo hagan...
242
00:14:40,976 --> 00:14:43,476
...coloquen la banda el�stica
alrededor del plano...
243
00:14:43,476 --> 00:14:45,540
...y s�quense el antifaz.
244
00:14:47,086 --> 00:14:49,577
Cuando terminen, reporten.
245
00:14:51,991 --> 00:14:54,619
�Alguna objeci�n, Sr. Blake?
246
00:14:55,294 --> 00:14:57,125
Es su prueba, Max.
247
00:15:02,434 --> 00:15:04,402
Aqu� Bravo.
Estoy en posici�n.
248
00:15:06,572 --> 00:15:10,736
Sr. Harrow, elegir� una posici�n,
�norte, sur, este u oeste?
249
00:15:11,143 --> 00:15:12,405
Oeste.
250
00:15:13,012 --> 00:15:16,812
Teniente, gire hacia el oeste y
tome una fotograf�a de lo que ve.
251
00:15:19,218 --> 00:15:21,049
Ahora despeje su mente...
252
00:15:21,049 --> 00:15:24,886
...y conc�ntrese profundamente
en la escena delante suyo.
253
00:15:27,960 --> 00:15:32,090
Muy bien, Sr. Blake, si usted
es capaz de recibir las im�genes...
254
00:15:32,731 --> 00:15:34,722
...por favor dib�jelas
en su libreta.
255
00:16:03,162 --> 00:16:04,493
Tengo algo.
256
00:16:05,130 --> 00:16:08,099
Coloque el dibujo
en la gaveta a su izquierda.
257
00:16:22,948 --> 00:16:23,980
De vuelta a usted, teniente.
258
00:16:23,980 --> 00:16:25,815
Por favor coloque la imagen
de su objetivo...
259
00:16:25,815 --> 00:16:28,445
...en el fax sobre el asiento
de al lado.
260
00:18:11,657 --> 00:18:12,954
�Y bien, Max?
261
00:18:13,559 --> 00:18:15,049
Ahora veremos.
262
00:18:50,996 --> 00:18:52,964
- Lo tenemos.
- S�.
263
00:19:08,947 --> 00:19:10,505
Felicidades.
264
00:19:14,119 --> 00:19:16,747
Creo que tenemos trabajo
para usted, Sr. Blake.
265
00:19:20,826 --> 00:19:22,794
�Es usted un creyente, Max?
266
00:19:23,662 --> 00:19:25,527
Felicidades.
267
00:20:32,664 --> 00:20:34,791
Es mala idea venir aqu�.
268
00:20:35,200 --> 00:20:36,895
Debiste haber dicho que no.
269
00:20:37,336 --> 00:20:39,101
As� lo quise, Max.
270
00:20:48,147 --> 00:20:50,172
- �Qu� es todo esto?
- Una guillotina.
271
00:20:50,172 --> 00:20:54,743
No me hago rico haci�ndome contratar
por gente como el Sr. Harrow.
272
00:20:55,487 --> 00:20:56,647
Esto...
273
00:20:59,024 --> 00:21:00,958
Construyo efectos de magia.
274
00:21:07,566 --> 00:21:09,898
Tengo una tienda de magia abajo.
275
00:21:24,683 --> 00:21:26,981
Hazme un favor.
Acu�state.
276
00:21:43,769 --> 00:21:45,930
�Por qu� me ayudaste hoy, Max?
277
00:21:45,930 --> 00:21:48,500
Un truco que hemos
hecho bastante bien.
278
00:21:48,500 --> 00:21:50,134
Tal vez deber�amos
irnos de gira.
279
00:21:50,342 --> 00:21:51,366
�Por qu�, Max?
280
00:21:53,045 --> 00:21:54,208
�Tienes que preguntarme eso?
281
00:21:54,700 --> 00:21:56,708
�Despu�s de lo que
pasamos en Uganda?
282
00:21:57,683 --> 00:22:00,700
Hemos preparado una peque�a
ilusi�n para el Sr. Harrow.
283
00:22:00,700 --> 00:22:02,245
Sobrevivir� al insulto.
284
00:22:03,355 --> 00:22:05,186
Ver�s c�mo disfrutas esto.
285
00:22:10,429 --> 00:22:12,056
Hermoso efecto, �no?
286
00:22:19,137 --> 00:22:22,470
Sabes, Max,
esta tarde por un momento...
287
00:22:23,075 --> 00:22:26,602
...realmente pens�
que ibas a traicionarme...
288
00:22:28,747 --> 00:22:30,237
...de nuevo.
289
00:22:31,717 --> 00:22:32,979
�Qu� quieres decir?
290
00:22:32,979 --> 00:22:34,780
Ese show que montaste...
291
00:22:35,854 --> 00:22:39,051
...bueno, pens� que lo que
quer�as era resarcirte...
292
00:22:40,259 --> 00:22:43,990
...ya sabes, por lo que
ocurri� en prisi�n.
293
00:22:45,564 --> 00:22:47,054
�Recuerdas, Max?
294
00:22:49,201 --> 00:22:51,066
La fuga que planeamos.
295
00:22:52,871 --> 00:22:56,170
Y luego un d�a desapareciste.
296
00:22:57,776 --> 00:23:01,769
Max el Magn�fico
se hab�a escapado.
297
00:23:03,081 --> 00:23:04,909
Y luego, los guardias
sab�an exactamente...
298
00:23:04,909 --> 00:23:07,609
...d�nde buscar mis peque�os
trucos de escape.
299
00:23:08,854 --> 00:23:11,550
Mi Dios,
�es eso lo que piensas?
300
00:23:11,550 --> 00:23:15,252
Creo que me delataste, Max.
301
00:23:16,795 --> 00:23:18,319
Libertad para ti...
302
00:23:20,432 --> 00:23:23,094
...tres a�os m�s para m�.
303
00:23:23,094 --> 00:23:24,396
�Eso no es verdad!
304
00:23:24,396 --> 00:23:27,666
Y cada hora de cada noche...
305
00:23:27,666 --> 00:23:30,264
...so�aba que fuera como esta.
306
00:23:30,264 --> 00:23:31,604
�Ellos me dejaron escapar!
307
00:23:31,604 --> 00:23:33,076
�Aqu� y ahora!
308
00:23:33,076 --> 00:23:35,238
�Les di dinero!
Nunca te traicion�.
309
00:23:35,238 --> 00:23:37,179
Nunca te delat�.
310
00:23:37,416 --> 00:23:39,499
Si quieres matarme,
puedes hacerlo pero...
311
00:23:39,950 --> 00:23:42,947
...recuerda lo que fuimos el
uno para el otro en ese lugar.
312
00:23:42,947 --> 00:23:44,750
Lo que nos dimos
el uno al otro...
313
00:23:44,750 --> 00:23:47,849
...y compara eso con esta locura.
314
00:23:47,849 --> 00:23:49,791
�No tiene sentido!
315
00:23:52,464 --> 00:23:53,795
Est� bien, Max.
316
00:24:01,006 --> 00:24:02,371
Deb� saberlo.
317
00:24:11,683 --> 00:24:14,174
Tus manos est�n temblando.
318
00:24:16,888 --> 00:24:18,412
Calma, viejo amigo.
319
00:24:19,691 --> 00:24:21,181
Regresa a tu m�quina, �s�?
320
00:24:23,128 --> 00:24:24,595
Quiz� lo haga.
321
00:24:33,038 --> 00:24:34,972
�Sin sentimiento de culpa?
322
00:24:37,075 --> 00:24:38,565
Termina con eso.
323
00:24:42,180 --> 00:24:43,477
Y luego...
324
00:24:45,050 --> 00:24:46,244
...bueno...
325
00:24:48,019 --> 00:24:51,079
...quiz� podamos tomar una copa.
326
00:24:52,124 --> 00:24:54,115
Casi est� hecho.
327
00:24:54,115 --> 00:24:56,057
Bien, necesitar�s esto.
328
00:24:57,596 --> 00:24:59,564
�No! �Qu� est�s haciendo?
329
00:25:00,165 --> 00:25:02,565
Cu�ntame otra vez
acerca de nuestra amistad.
330
00:25:02,565 --> 00:25:06,001
�T� no entiendes!
�Ten�a que salir de ese lugar!
331
00:25:06,371 --> 00:25:08,363
�No!
332
00:25:15,013 --> 00:25:16,776
Nunca pensaste realmente...
333
00:25:17,249 --> 00:25:19,877
...que te hab�a perdonado,
�verdad, Max?
334
00:26:04,896 --> 00:26:06,864
�A caso su esposa
no tuvo un beb�?
335
00:26:06,864 --> 00:26:09,765
S�, se�or.
El mes pasado. Un ni�o.
336
00:26:10,235 --> 00:26:12,635
- �Cu�l es su nombre?
- Harry.
337
00:26:13,138 --> 00:26:17,438
Harry. Es un nombre
fant�stico para un beb�.
338
00:26:18,643 --> 00:26:20,873
�Qu� sucede aqu�, oficial?
339
00:26:20,873 --> 00:26:22,971
No lo s�, teniente.
340
00:26:22,971 --> 00:26:25,608
El due�o,
el hombre detr�s de la barra...
341
00:26:25,608 --> 00:26:27,675
...de lo �nico que habla
es de un homicidio.
342
00:26:28,420 --> 00:26:29,717
De nada m�s.
343
00:26:51,743 --> 00:26:53,040
�Usted es el due�o?
344
00:26:53,040 --> 00:26:54,668
�Usted qui�n es?
345
00:26:54,668 --> 00:26:56,145
Teniente Columbo. Homicidios.
346
00:27:06,024 --> 00:27:07,389
�Usted es el due�o?
347
00:27:07,389 --> 00:27:09,188
Sargento Russo, retirado.
348
00:27:09,661 --> 00:27:11,652
�Cu�l es el problema
aqu�, sargento?
349
00:27:13,798 --> 00:27:14,822
Sangre.
350
00:27:25,810 --> 00:27:26,799
�Qu� hay all�?
351
00:27:27,212 --> 00:27:31,080
Alg�n tipo de taller. Pertenece
a la tienda de magia de al lado.
352
00:27:45,564 --> 00:27:47,293
Casi termino, teniente.
353
00:27:47,293 --> 00:27:48,593
Bien.
354
00:27:48,593 --> 00:27:50,259
�Acostumbraba trabajar
hasta tarde?
355
00:27:50,259 --> 00:27:51,632
A veces toda la noche.
356
00:27:51,632 --> 00:27:54,831
Esa es la raz�n por la que bloquea
la puerta y el montacargas.
357
00:27:54,831 --> 00:27:57,204
Si nadie entr� ah�,
�qu� pas� con �l?
358
00:27:57,204 --> 00:27:59,470
Lo logramos, teniente.
359
00:28:17,128 --> 00:28:18,789
Ser� mejor que no entre.
360
00:29:52,857 --> 00:29:56,088
Estimo que la hora de la muerte fue
entre las 11 p.m. y la medianoche.
361
00:29:56,088 --> 00:29:57,423
Cuente con eso.
362
00:29:57,423 --> 00:29:58,621
Bien.
363
00:30:00,231 --> 00:30:03,758
Teniente, este es el destornillador
que encontramos en su mano.
364
00:30:04,335 --> 00:30:06,235
Mire esto, sargento.
365
00:30:13,445 --> 00:30:14,447
�Qu� piensa de eso?
366
00:30:14,745 --> 00:30:17,347
Todo este lugar
es un gran truco de magia.
367
00:30:17,347 --> 00:30:19,747
No puede creer
en todo lo que ve.
368
00:30:36,701 --> 00:30:39,192
Ambas puertas fueron
cerradas desde el interior...
369
00:30:39,192 --> 00:30:40,794
...el montacargas bloqueado...
370
00:30:40,794 --> 00:30:42,806
...la puerta de la escalera
bloqueada.
371
00:30:43,341 --> 00:30:45,468
El perno de seguridad
cuelga de su cadena.
372
00:30:45,468 --> 00:30:48,068
Evidentemente,
el hombre se equivoc�.
373
00:30:48,313 --> 00:30:51,373
Voy a establecer esto como un
accidente, puede contar con eso.
374
00:30:51,373 --> 00:30:53,144
Oiga, eso estaba
cerrado cuando llegu�.
375
00:30:53,144 --> 00:30:55,015
Esto tambi�n estaba
cerrado cuando llegu�.
376
00:30:55,015 --> 00:30:57,077
Podr�a haber sido un suicidio.
377
00:30:57,077 --> 00:30:59,988
�Pero qui�n escuch� hablar de
un suicidio con una guillotina?
378
00:30:59,988 --> 00:31:02,526
Todav�a voy a establecer
este caso como un accidente.
379
00:31:02,727 --> 00:31:05,355
Tome una muestra de sangre
para el laboratorio.
380
00:31:06,664 --> 00:31:08,325
Nunca se sabe.
381
00:31:10,869 --> 00:31:12,302
Era muy querido...
382
00:31:14,205 --> 00:31:16,173
...pero no por los
videntes y ps�quicos.
383
00:31:16,173 --> 00:31:19,608
No estaban tan locos por �l
cuando se meti� en sus asuntos.
384
00:31:19,844 --> 00:31:22,438
Pero los magos lo quer�an.
385
00:31:23,615 --> 00:31:24,980
Yo lo quer�a.
386
00:31:24,980 --> 00:31:27,483
Nunca hab�a visto
tantos trucos maravillosos.
387
00:31:27,483 --> 00:31:29,713
Esos hermosos anillos chinos.
388
00:31:30,188 --> 00:31:32,383
Y esa gran jaula.
389
00:31:33,124 --> 00:31:36,025
Una vez, de vacaciones
con la Sra. Columbo...
390
00:31:36,461 --> 00:31:38,554
...vi a un mago...
391
00:31:38,963 --> 00:31:41,830
...hacer desaparecer un tigre
a trav�s de un aro.
392
00:31:41,830 --> 00:31:45,836
Pero nunca he visto un truco como
el de la guillotina ah� arriba.
393
00:31:46,538 --> 00:31:48,972
Debe ser un truco peligroso.
394
00:31:49,307 --> 00:31:50,604
No, si es cuidadoso.
395
00:31:50,604 --> 00:31:53,439
Max le construy� unos seguros
que lo hicieron infalible.
396
00:31:53,439 --> 00:31:56,378
�Qu� sucedi� con Max?
No pareci� muy infalible.
397
00:31:56,378 --> 00:31:58,312
�C�mo explica eso?
398
00:31:58,516 --> 00:32:00,074
�Est� seguro que no quiere
acompa�arme, teniente?
399
00:32:00,074 --> 00:32:02,346
No, muchas gracias, se�or.
400
00:32:02,954 --> 00:32:05,013
Max debi� tomar precauciones.
401
00:32:06,257 --> 00:32:08,657
Olvid� colocar
el perno de seguridad.
402
00:32:15,099 --> 00:32:16,964
Por Max el Magn�fico.
403
00:32:16,964 --> 00:32:18,229
Por Max, se�or.
404
00:32:18,436 --> 00:32:21,303
Y todos estos trucos,
�sabe c�mo se hacen?
405
00:32:21,303 --> 00:32:22,839
Ese es mi trabajo.
406
00:32:23,641 --> 00:32:26,041
Un muy hermoso y antiguo arte.
407
00:32:27,378 --> 00:32:30,973
Y lo de la lectura de la mente,
�c�mo lleg� a eso?
408
00:32:30,973 --> 00:32:32,500
Fue consultor de universidades...
409
00:32:32,500 --> 00:32:34,883
...corporaciones,
agencias gubernamentales...
410
00:32:35,420 --> 00:32:37,615
...desenmascarando a los ESP.
(Personas con un sexto sentido)
411
00:32:39,290 --> 00:32:42,748
Incluso escribi� un libro sobre eso,
"Dyson sobre la Lectura de la Mente".
412
00:32:45,363 --> 00:32:46,800
Max era demasiado
bueno en lo suyo...
413
00:32:46,800 --> 00:32:48,992
...nunca encontr� un ps�quico
que no fuera un fraude.
414
00:32:49,901 --> 00:32:53,200
Ni uno solo.
Hasta ayer.
415
00:32:55,840 --> 00:32:56,966
�Es un hecho, se�or?
416
00:32:57,308 --> 00:33:00,368
Se llev� a cabo una gran prueba
en alg�n instituto de inteligencia.
417
00:33:00,945 --> 00:33:02,708
Realmente lo perturb�.
418
00:33:05,083 --> 00:33:07,017
�Est� seguro que no quiere
acompa�arme, teniente?
419
00:33:07,819 --> 00:33:11,220
Bueno, Sr. Spindler, creo que
ahora estoy fuera de servicio.
420
00:33:12,357 --> 00:33:13,824
Eso es.
421
00:33:15,693 --> 00:33:19,857
Max Dyson, un mago de magos.
422
00:33:27,338 --> 00:33:28,635
Por Max.
423
00:33:28,635 --> 00:33:30,637
Max el Magn�fico.
424
00:34:00,305 --> 00:34:03,138
El ps�quico que pas�
la prueba de Dyson...
425
00:34:03,942 --> 00:34:08,003
...debi� ser una persona muy dotada
para pasar una prueba como esa.
426
00:34:08,513 --> 00:34:11,676
De hecho lo es, teniente.
La prueba fue un �xito enorme.
427
00:34:11,676 --> 00:34:14,582
Un hito en la parapsicolog�a
autenticada.
428
00:34:14,582 --> 00:34:18,179
Ahora, este Sr. Blake,
�podr�a conocer al Sr. Blake?
429
00:34:18,957 --> 00:34:20,288
�Eliot? �Por qu�?
430
00:34:20,491 --> 00:34:23,654
Bien, es s�lo rutina polic�aca,
Dra. Hull, para nuestro informe.
431
00:34:23,654 --> 00:34:28,162
Cuando alguien muere como el
Sr. Dyson, de forma tan extra�a...
432
00:34:28,499 --> 00:34:31,127
...tenemos que hacer
un informe muy completo.
433
00:34:31,903 --> 00:34:35,395
El Sr. Dyson y el Sr. Blake,
�hab�an trabajado juntos antes?
434
00:34:36,607 --> 00:34:38,302
No dir�a que hab�an
trabajado juntos en absoluto.
435
00:34:38,302 --> 00:34:41,209
De hecho, dir�a que
trabajaban uno contra otro.
436
00:34:41,209 --> 00:34:42,974
Quiero decir que se conocieron
hace s�lo unos d�as.
437
00:34:43,715 --> 00:34:47,173
D�jeme ver si puedo localizar
a Eliot. Con permiso.
438
00:34:56,594 --> 00:34:58,858
Teniente,
�le importar�a esperar ah�?
439
00:34:58,858 --> 00:35:02,366
Claro que no, se�ora. Lo siento,
pens� que quer�a que la acompa�ara.
440
00:35:02,366 --> 00:35:04,162
Regreso enseguida.
441
00:35:04,162 --> 00:35:06,463
Ahora, si permanecen juntos y
me siguen, echaremos un vistazo...
442
00:35:06,463 --> 00:35:08,129
...a nuestras operaciones especiales.
443
00:35:09,707 --> 00:35:10,839
Nuestros sujetos, por cierto...
444
00:35:10,839 --> 00:35:13,939
...han sido seleccionados
de todas partes del mundo.
445
00:35:13,939 --> 00:35:16,639
Tan extra�os como muchos
de estos estudios parezcan...
446
00:35:16,639 --> 00:35:18,545
...se debe tener en cuenta
que todos estos fen�menos...
447
00:35:18,545 --> 00:35:22,211
...tambi�n son seguidos de cerca
en la Uni�n Sovi�tica.
448
00:35:27,158 --> 00:35:30,719
Aqu� nuestros investigadores
est�n probando algunos tel�patas.
449
00:35:31,195 --> 00:35:32,250
An�lisis de computadora muestran...
450
00:35:32,250 --> 00:35:35,529
...que estas personas
logran 67 % de puntuaci�n.
451
00:35:36,134 --> 00:35:37,570
Muy por encima
de la media nacional...
452
00:35:37,570 --> 00:35:39,570
...pero por debajo de la
media del instituto.
453
00:35:39,570 --> 00:35:41,195
De la India.
454
00:35:41,195 --> 00:35:44,536
Y aqu�, en este cub�culo, se est�
analizando a unos gemelos turcos...
455
00:35:44,536 --> 00:35:46,702
...cuyas ondas cerebrales est�n
perfectamente sincronizadas.
456
00:35:47,311 --> 00:35:50,041
Un requisito previo para
la comunicaci�n telep�tica.
457
00:35:52,483 --> 00:35:56,510
Y este sujeto posee
una extraordinaria capacidad...
458
00:35:56,510 --> 00:36:00,123
...para detectar colores
y formas con sus manos.
459
00:36:00,123 --> 00:36:01,900
Una forma de visi�n sin ojos...
460
00:36:01,900 --> 00:36:05,356
...utilizando una desconocida forma
de radiaci�n electromagn�tica...
461
00:36:05,730 --> 00:36:07,631
...que podr�a tener
aplicaciones militares...
462
00:36:07,631 --> 00:36:09,131
...tan importantes como el radar.
463
00:36:11,669 --> 00:36:13,665
Pero los humanos
no somos la �nica especie...
464
00:36:13,665 --> 00:36:16,265
...con percepci�n extrasensorial.
465
00:36:20,945 --> 00:36:24,176
Como pueden ver, las plantas,
tambi�n son objeto del temor...
466
00:36:24,176 --> 00:36:25,550
...un fen�meno que puede
sustituir muy bien...
467
00:36:25,550 --> 00:36:28,048
...productos qu�micos
como defoliante militar.
468
00:36:28,519 --> 00:36:30,111
Por aqu�, por favor.
469
00:36:30,888 --> 00:36:33,083
En nuestro centro de c�mputos,
veremos c�mo funciona todo esto...
470
00:36:33,083 --> 00:36:35,557
...en t�rminos de an�lisis
estad�sticos.
471
00:36:39,163 --> 00:36:41,028
Est� bien, no te preocupes.
472
00:36:41,632 --> 00:36:43,532
Mira, no est� encendido.
473
00:36:45,636 --> 00:36:48,161
�Teniente Columbo?
Soy Eliot Blake.
474
00:36:48,161 --> 00:36:49,570
Tengo entendido
que quer�a verme.
475
00:36:49,570 --> 00:36:51,198
Es as�, de hecho, se�or.
476
00:36:51,198 --> 00:36:53,800
Perd�neme por estar distra�do,
pero todas estas cosas...
477
00:36:53,800 --> 00:36:55,769
Absolutamente fascinante.
478
00:36:56,047 --> 00:36:58,948
Soy el teniente Columbo.
Polic�a. Homicidios.
479
00:36:59,984 --> 00:37:03,476
Pero usted enseguida supo qui�n
era, se�or. Eso es incre�ble.
480
00:37:03,476 --> 00:37:06,216
Bueno, su placa ayud� mucho,
teniente.
481
00:37:07,758 --> 00:37:09,658
Ahora, �en qu� puedo ayudarlo?
482
00:37:10,094 --> 00:37:11,656
Bueno, no estoy seguro, se�or.
483
00:37:12,400 --> 00:37:14,656
Estoy investigando
la muerte de Max Dyson.
484
00:37:15,633 --> 00:37:18,568
Cuando alguien muere, y no se
encuentra bajo cuidado m�dico...
485
00:37:18,568 --> 00:37:21,127
...tenemos que hacer estas cosas,
Sr. Blake.
486
00:37:22,006 --> 00:37:24,304
�Hay alg�n lugar
donde podamos hablar?
487
00:37:28,212 --> 00:37:30,100
El cartel de "Secreto"
en la puerta.
488
00:37:30,100 --> 00:37:32,080
�Est� seguro que
deber�amos estar aqu�?
489
00:37:33,050 --> 00:37:35,678
Todo acerca de este lugar
es secreto, teniente.
490
00:37:37,500 --> 00:37:38,500
Aqu� es donde el instituto...
491
00:37:38,600 --> 00:37:41,183
...hace la mayor parte de su
importante investigaci�n.
492
00:37:41,183 --> 00:37:44,092
Es un lugar fant�stico.
493
00:37:44,862 --> 00:37:47,660
La mayor parte de la investigaci�n
es financiada por el gobierno.
494
00:37:47,660 --> 00:37:50,257
Como puede imaginar, el
potencial de aplicaci�n militar...
495
00:37:50,257 --> 00:37:53,064
...de la percepci�n extrasensorial
es pr�cticamente ilimitado.
496
00:37:53,064 --> 00:37:55,469
Correcto.
Nunca pens� en eso.
497
00:37:58,643 --> 00:38:00,975
�Es eso lo que ellos llaman una
"cabina de aislamiento", se�or?
498
00:38:00,975 --> 00:38:02,945
"C�mara de aislamiento".
499
00:38:03,214 --> 00:38:05,182
Ah� es donde estuve
el d�a de ayer.
500
00:38:05,182 --> 00:38:07,080
Y donde pas� la prueba
del Sr. Dyson.
501
00:38:07,785 --> 00:38:10,686
As� es, teniente,
pas� su prueba.
502
00:38:11,122 --> 00:38:13,920
Usted fue el primer ps�quico
en lograrlo, �no, se�or?
503
00:38:14,158 --> 00:38:15,420
Como le he dicho.
504
00:38:15,420 --> 00:38:17,255
Muy impresionante, se�or.
505
00:38:17,255 --> 00:38:18,818
Mi Dios.
506
00:38:18,818 --> 00:38:23,424
Y el Sr. Dyson, �cu�l fue su
reacci�n al pasar la prueba?
507
00:38:24,068 --> 00:38:26,832
Shock. Incredulidad. Amargura.
508
00:38:28,039 --> 00:38:29,067
Comprensible, por supuesto...
509
00:38:29,067 --> 00:38:30,667
...si se tiene en cuenta
que pas� toda su vida...
510
00:38:30,667 --> 00:38:33,904
...negando la validez de la
percepci�n extrasensorial.
511
00:38:34,111 --> 00:38:36,375
Entiendo eso, se�or.
512
00:38:36,375 --> 00:38:40,000
La Dra. Hull, ella dijo que no
conoci� al Sr. Dyson...
513
00:38:40,000 --> 00:38:41,612
...hasta hace unos d�as.
514
00:38:41,612 --> 00:38:43,242
�Es correcto, se�or?
515
00:38:43,554 --> 00:38:45,112
Dos d�as antes de la prueba.
516
00:38:45,923 --> 00:38:49,484
Bueno, perd�neme se�or,
pero eso me parece muy extra�o...
517
00:38:49,484 --> 00:38:51,460
...ambos estando en la
misma profesi�n y todo.
518
00:38:51,460 --> 00:38:53,895
Estamos casi en la misma
profesi�n, teniente.
519
00:38:54,198 --> 00:38:57,725
Soy un ps�quico.
Max Dyson era un mago.
520
00:38:58,302 --> 00:39:00,770
Se pas� la vida convenciendo
a sus clientes...
521
00:39:01,439 --> 00:39:04,237
...que todos los fen�menos
ps�quicos son fraudulentos.
522
00:39:05,009 --> 00:39:06,800
Durante los �ltimos 12 a�os,
he vivido en Europa...
523
00:39:07,400 --> 00:39:08,775
...donde la comunidad ps�quica...
524
00:39:08,775 --> 00:39:11,474
...se enorgullece mucho
de vigilarse a s� misma...
525
00:39:11,474 --> 00:39:13,483
...sin la ayuda de gente
como Max Dyson.
526
00:39:14,085 --> 00:39:17,384
Bueno, ahora debo admitir
que estoy confundido, se�or.
527
00:39:18,289 --> 00:39:20,018
�Qu� lo confunde, teniente?
528
00:39:20,018 --> 00:39:22,491
La forma en que se refiere
al Sr. Dyson.
529
00:39:22,491 --> 00:39:23,700
No puedo dejar de preguntarme...
530
00:39:23,700 --> 00:39:26,394
...�por qu� estuvo de acuerdo
en ser analizado por �l?
531
00:39:26,764 --> 00:39:28,356
Bien, eso es simple.
532
00:39:28,799 --> 00:39:30,790
El cliente de Dyson insisti�.
533
00:39:31,535 --> 00:39:34,163
�Le importar�a decirme
qui�n fue, se�or?
534
00:39:35,606 --> 00:39:38,700
Lo siento, teniente,
no puedo decir su nombre.
535
00:39:39,243 --> 00:39:41,473
Como todo lo dem�s por aqu�,
es un secreto.
536
00:39:42,913 --> 00:39:46,212
Bueno, sigo haciendo
preguntas equivocadas.
537
00:39:46,212 --> 00:39:49,400
As� que cuando haga eso,
s�lo det�ngame, se�or...
538
00:39:49,400 --> 00:39:50,687
...como lo acaba de hacer.
539
00:40:10,641 --> 00:40:12,370
Una cosa m�s, se�or.
540
00:40:14,178 --> 00:40:17,909
�Puede hacerme un favor?
Tomar� s�lo un minuto.
541
00:40:18,916 --> 00:40:20,144
Por supuesto, si puedo.
542
00:40:20,144 --> 00:40:23,345
Usted puede, se�or.
Estoy convencido de ello.
543
00:40:24,455 --> 00:40:26,184
Bueno, �qu� es, teniente?
544
00:40:26,184 --> 00:40:28,282
�Puede leer mi mente?
545
00:40:28,282 --> 00:40:29,519
�Su mente?
546
00:40:29,519 --> 00:40:31,618
D�game en qu� estoy pensando.
547
00:40:31,618 --> 00:40:34,096
Bueno, puedo intentarlo.
Por aqu�.
548
00:40:39,503 --> 00:40:44,998
Ahora, puede ver teniente,
estas son seis cartas ESP...
549
00:40:45,576 --> 00:40:50,536
...un cuadrado, un c�rculo,
una cruz, una l�nea ondulada...
550
00:40:51,282 --> 00:40:53,147
...un tri�ngulo y una estrella.
551
00:40:54,719 --> 00:40:57,449
Quiero que usted seleccione
mentalmente una de ellas...
552
00:40:58,622 --> 00:41:01,113
...luego, haga un dibujo
de ella en su libreta.
553
00:41:01,759 --> 00:41:02,817
�Cualquier carta?
554
00:41:02,817 --> 00:41:06,624
Cualquier carta que desee.
S�lo piense en ella y dib�jela.
555
00:41:10,701 --> 00:41:12,362
�Est� bien si cambio de opini�n?
556
00:41:12,603 --> 00:41:13,934
Por supuesto.
557
00:41:21,612 --> 00:41:23,409
Bien.
La tengo.
558
00:41:24,515 --> 00:41:26,615
Ahora conc�ntrese...
559
00:41:27,818 --> 00:41:30,753
...intensamente en
la imagen que dibuj�.
560
00:41:36,160 --> 00:41:37,252
Listo.
561
00:41:41,632 --> 00:41:44,465
Ya puede abrir los ojos,
teniente.
562
00:41:48,806 --> 00:41:50,831
�Es la carta en la que
estaba pensando?
563
00:41:50,831 --> 00:41:53,706
Esa es.
Esto es incre�ble.
564
00:41:54,345 --> 00:41:57,109
Y creo que fue esta
en la que estaba pensando...
565
00:41:57,109 --> 00:41:58,580
...antes de cambiar de opini�n.
566
00:41:58,983 --> 00:42:00,644
Es correcto, se�or.
567
00:42:01,252 --> 00:42:04,050
Es exactamente esa carta.
Mire.
568
00:42:05,089 --> 00:42:07,717
Estaba pensando en un c�rculo,
y luego cambi� de parecer.
569
00:42:07,717 --> 00:42:09,020
Y usted lo sab�a.
570
00:42:09,020 --> 00:42:11,618
Usted conoc�a la carta exacta.
571
00:42:11,618 --> 00:42:14,892
�Qu� no dar�a
por poder hacer eso?
572
00:42:14,892 --> 00:42:18,535
En mi trabajo,
si supiera exactamente...
573
00:42:18,535 --> 00:42:20,335
...en lo que el sospechoso
estaba pensando...
574
00:42:20,335 --> 00:42:23,965
...bueno, ser�a un
maravilloso detective.
575
00:42:25,009 --> 00:42:26,806
Imagino que lo ser�a.
576
00:42:30,748 --> 00:42:32,511
- Haga lo de anti-gravedad.
- El de los cascabeles.
577
00:42:32,511 --> 00:42:34,800
- El de multiplicar conejos.
- El mazo Svengali, Bert.
578
00:42:34,800 --> 00:42:36,448
- El mazo Svengali.
- �Qui�n de ustedes tiene dinero?
579
00:42:36,448 --> 00:42:37,818
- Yo.
- Mu�strame.
580
00:42:40,024 --> 00:42:42,549
Luego haremos el mazo Svengali.
Muy bien.
581
00:42:42,549 --> 00:42:44,254
Estar� con usted
en un minuto, teniente.
582
00:42:44,254 --> 00:42:45,659
Sin apuro, se�or.
583
00:42:45,659 --> 00:42:48,664
Ahora tengo aqu�
un ordinario mazo de cartas.
584
00:42:49,000 --> 00:42:52,766
Pero miren muy,
muy cuidadosamente.
585
00:42:53,304 --> 00:42:57,138
Del reverso son todas iguales,
del anverso son todas diferentes.
586
00:42:58,342 --> 00:43:00,776
Qu� mont�n de bobos.
Bert los est� enga�ando.
587
00:43:01,446 --> 00:43:02,743
�Es usted un mago?
588
00:43:02,743 --> 00:43:06,614
�Yo? No, s�lo un polic�a.
�T� eres un mago?
589
00:43:06,984 --> 00:43:08,042
Mire esto.
590
00:43:09,053 --> 00:43:11,681
Escoja una carta,
la que usted quiera.
591
00:43:13,424 --> 00:43:14,721
�Listo?
592
00:43:14,721 --> 00:43:15,850
Listo.
593
00:43:16,527 --> 00:43:17,721
En el medio.
594
00:43:17,721 --> 00:43:18,955
En el medio.
595
00:43:18,955 --> 00:43:20,827
No, no est�.
Est� arriba.
596
00:43:20,827 --> 00:43:22,365
�Cu�l es su carta?
597
00:43:22,365 --> 00:43:24,060
As de diamantes.
598
00:43:26,204 --> 00:43:27,694
�Esta es el as de diamantes?
599
00:43:27,694 --> 00:43:29,433
Hag�moslo nuevamente.
600
00:43:30,942 --> 00:43:32,307
En el medio.
601
00:43:32,307 --> 00:43:33,866
En el medio.
602
00:43:35,446 --> 00:43:36,811
Y ahora arriba.
603
00:43:38,549 --> 00:43:41,575
Eso es pr�ctica.
Estudio y pr�ctica.
604
00:43:43,154 --> 00:43:45,554
Esos ni�os, son s�lo ni�os.
605
00:43:46,424 --> 00:43:49,018
Bobos. Ellos ni siquiera
han o�do hablar de la pr�ctica.
606
00:43:49,961 --> 00:43:51,724
D�jeme ver su cigarro.
607
00:43:55,766 --> 00:43:57,461
Bueno y fuerte.
608
00:43:58,069 --> 00:43:59,866
Quiero agradecerte eso.
609
00:43:59,866 --> 00:44:02,201
Ellos le llaman a esto
"guillotina de dedos".
610
00:44:02,201 --> 00:44:04,399
Ponga su dedo ah�.
611
00:44:06,511 --> 00:44:08,342
�Seguro que sabes
c�mo funciona esto?
612
00:44:08,342 --> 00:44:10,505
No se preocupe,
Max Dyson me ense��.
613
00:44:12,750 --> 00:44:15,981
Es un truco muy bueno.
Mi nombre es Tommy.
614
00:44:16,320 --> 00:44:19,653
Hago fiestas de cumplea�os,
bar-mitzvahs. Lo que necesite.
615
00:44:19,653 --> 00:44:21,214
Ll�meme alguna vez.
616
00:44:26,731 --> 00:44:28,426
Esto se llama
Mazo Svengali.
617
00:44:40,211 --> 00:44:41,735
�Sabe c�mo funciona esto?
618
00:44:41,735 --> 00:44:43,905
Seguro.
Pens� que lo preguntar�a.
619
00:44:44,682 --> 00:44:46,309
Es el motivo por el
que compr� esto.
620
00:44:46,309 --> 00:44:47,908
�Qu� es eso?
621
00:44:47,908 --> 00:44:49,179
Su cabeza.
622
00:44:50,521 --> 00:44:52,546
Ahora, su cabeza va aqu�.
623
00:44:58,262 --> 00:44:59,889
Muy bien, teniente.
624
00:45:00,932 --> 00:45:04,231
Ahora, lo primero
que hace el mago...
625
00:45:05,403 --> 00:45:09,533
...es demostrarle al p�blico que se
trata de una verdadera guillotina.
626
00:45:25,256 --> 00:45:26,148
Logra convencerlo...
627
00:45:26,148 --> 00:45:28,748
...cuando el mago muestra que
la cuchilla est� afilada.
628
00:45:28,748 --> 00:45:32,455
Bueno, eso es algo de lo
que ya estoy convencido.
629
00:45:32,930 --> 00:45:35,626
Ahora acu�stese en la tabla,
boca arriba.
630
00:45:36,767 --> 00:45:40,134
Escuche, si tengo que
perder un dedo, est� bien.
631
00:45:40,404 --> 00:45:41,996
�Pero el cuello entero?
632
00:45:41,996 --> 00:45:44,371
Vamos, teniente.
Le va a encantar.
633
00:45:53,718 --> 00:45:55,777
Eso es todo,
s�lo acu�stese...
634
00:45:57,521 --> 00:45:59,318
...aqu� abajo.
635
00:46:03,861 --> 00:46:05,590
�Est� seguro que lo est�
haciendo correctamente?
636
00:46:05,590 --> 00:46:08,154
Si.
Bastante seguro.
637
00:46:12,103 --> 00:46:15,129
�C�modo?
Bien. Aqu� vamos.
638
00:46:25,349 --> 00:46:27,442
�C�mo est� su cuello, teniente?
639
00:46:31,956 --> 00:46:35,323
S�lo me alegra que la Sra. Columbo
no est� aqu� para ver esto.
640
00:46:35,323 --> 00:46:38,988
Habr�a tenido un ataque al coraz�n.
Creo que estoy teniendo uno.
641
00:46:39,597 --> 00:46:42,191
Ten�a que preguntar
c�mo funciona esta cosa.
642
00:46:42,191 --> 00:46:45,335
No lo hizo. Usted me pregunt�
si sab�a c�mo hacerla funcionar.
643
00:46:45,335 --> 00:46:47,166
Eso es algo totalmente distinto.
644
00:46:48,439 --> 00:46:49,906
�Distinto a qu�?
645
00:46:50,808 --> 00:46:53,606
A pedirme que explique el truco,
c�mo funciona la guillotina.
646
00:46:54,011 --> 00:46:55,740
Bueno, eso es lo que
iba a preguntarle.
647
00:46:55,740 --> 00:46:57,906
�C�mo puede pedirme
una cosa as�?
648
00:46:57,906 --> 00:47:00,041
Bueno, eso es lo que
ten�a en mente.
649
00:47:00,041 --> 00:47:02,085
No puedo dec�rselo, teniente.
650
00:47:02,085 --> 00:47:04,212
Pero esto es por Max.
651
00:47:04,212 --> 00:47:08,882
Max era un mago. Yo soy un mago.
Usted no es un mago.
652
00:47:09,460 --> 00:47:12,725
Los magos nunca revelan sus
trucos. Debo regresar abajo.
653
00:47:16,000 --> 00:47:18,996
H�game saber si puedo
ayudarlo en algo, teniente.
654
00:47:18,996 --> 00:47:20,833
Cualquier cosa.
655
00:47:21,238 --> 00:47:22,796
Hasta luego.
656
00:47:24,442 --> 00:47:28,003
De todos los magos que hemos
conocido, este fue el m�s sabio.
657
00:47:31,048 --> 00:47:35,610
Oremos por nuestro hermano de los
misterios terrenales, Max Dyson.
658
00:47:38,656 --> 00:47:40,600
Su mente curiosa
y vasto conocimiento...
659
00:47:40,600 --> 00:47:43,684
...abrazaron todos los enigmas
de nuestra ciencia secreta.
660
00:47:45,896 --> 00:47:48,831
En teor�a, nadie lo superaba.
En la pr�ctica, era perfecto.
661
00:47:50,568 --> 00:47:52,126
En su breve
y esclarecedor viaje...
662
00:47:52,126 --> 00:47:55,502
...descifr� todos los grandes secretos
de quienes estuvieron antes que �l.
663
00:47:57,408 --> 00:48:00,468
Ahora que ha sido convocado por
el gran maestro del universo...
664
00:48:00,468 --> 00:48:02,273
...a unirse a su c�rculo m�stico...
665
00:48:03,514 --> 00:48:07,610
...para ser iniciado en el
misterio m�s milagroso de todos.
666
00:48:08,486 --> 00:48:12,547
Max el Magn�fico ha realizado
su acto m�s impresionante de fuga.
667
00:48:14,125 --> 00:48:18,118
En un centelleo,
se ha ido de nuestro escenario.
668
00:48:20,498 --> 00:48:23,990
Con aplausos
y un canto de despedida.
669
00:49:16,253 --> 00:49:19,654
Sr. Blake...
Sr. Blake, se�or.
670
00:49:22,426 --> 00:49:24,087
Disc�lpeme, Sr. Blake.
671
00:49:24,087 --> 00:49:25,458
S�, teniente.
672
00:49:26,630 --> 00:49:30,122
Fue un entra�able funeral.
Muy emotivo.
673
00:49:30,122 --> 00:49:34,101
Por un momento, se�or, creo
que tuvo l�grimas en sus ojos.
674
00:49:34,672 --> 00:49:35,730
�As� fue?
675
00:49:35,730 --> 00:49:38,639
Bueno, a decir verdad,
pens� que era...
676
00:49:39,276 --> 00:49:41,369
...bueno, era algo peculiar,
Sr. Blake.
677
00:49:41,369 --> 00:49:44,300
Teniendo en cuenta que ustedes
fueron lo que podr�amos llamar...
678
00:49:44,300 --> 00:49:46,144
...adversarios profesionales.
679
00:49:46,383 --> 00:49:49,181
Si un hombre llora, teniente,
llora en los funerales.
680
00:49:49,181 --> 00:49:51,687
Pero apenas lo conoc�a, se�or.
681
00:49:52,089 --> 00:49:54,080
Aqu� est�n quienes lo amaron.
682
00:49:54,080 --> 00:49:55,989
Uno respeta eso.
683
00:49:55,989 --> 00:49:57,357
Lo entiendo, se�or.
684
00:49:58,095 --> 00:50:00,063
Lo que quiero hacer, Sr. Blake...
685
00:50:00,631 --> 00:50:03,691
...es hablar con usted
acerca de mi problema.
686
00:50:03,691 --> 00:50:06,406
Mi informe sobre lo que
sucedi� exactamente...
687
00:50:06,406 --> 00:50:09,706
...cuando el Sr. Dyson perdi�
la cabeza, por as� decirlo.
688
00:50:10,508 --> 00:50:12,669
Realmente debo volver
al instituto.
689
00:50:12,669 --> 00:50:15,576
Lo que me lleva
a otro punto, se�or.
690
00:50:15,576 --> 00:50:19,912
Siempre que estoy estancado en un
caso, siempre que no s� qu� hacer...
691
00:50:20,384 --> 00:50:24,980
...mi esposa, la Sra. Columbo,
ella siempre me da un art�culo...
692
00:50:24,980 --> 00:50:27,853
...de una de esas revistas
de supermercado...
693
00:50:27,853 --> 00:50:31,452
...sobre alg�n ps�quico
que va a la escena del crimen...
694
00:50:31,896 --> 00:50:35,354
...siente vibraciones en el lugar,
y resuelve el caso.
695
00:50:35,354 --> 00:50:39,869
S�, teniente, eso es algo normal
en revistas de parapsicolog�a.
696
00:50:39,869 --> 00:50:42,497
Hubo un exitoso
ps�quico holand�s que--
697
00:50:42,497 --> 00:50:45,337
Exactamente, se�or.
Eso es lo que le quiero preguntar.
698
00:50:45,337 --> 00:50:47,400
�Podr�a hacer eso por m�?
699
00:50:47,912 --> 00:50:49,504
Lo siento,
nunca he hecho tal cosa.
700
00:50:49,504 --> 00:50:52,879
Bueno, podr�a ser un experimento
muy importante, Sr. Blake.
701
00:50:53,284 --> 00:50:54,876
Odio molestarlo de esta forma...
702
00:50:54,876 --> 00:50:58,683
...pero �podr�a regresar a
donde muri� el Sr. Dyson...
703
00:50:58,683 --> 00:51:01,224
...y ver si puede percibir algo?
704
00:51:02,793 --> 00:51:05,990
De acuerdo, teniente.
Tal vez pueda intentarlo.
705
00:51:07,031 --> 00:51:09,261
Bueno, es todo lo
que puedo pedir, se�or.
706
00:51:40,398 --> 00:51:41,865
Lamento llegar tarde, teniente.
707
00:51:41,865 --> 00:51:45,164
No se preocupe, se�or. Estuve
leyendo el libro del Sr. Dyson.
708
00:51:45,164 --> 00:51:48,967
�Sab�a que hab�a escrito un libro?
Sobre lectura de la mente, se�or.
709
00:51:48,967 --> 00:51:50,166
No.
710
00:51:50,575 --> 00:51:53,601
As� que,
aqu� es donde ocurri� todo, �no?
711
00:51:53,601 --> 00:51:56,909
Bueno, no es s�lo un libro
sobre c�mo leer la mente.
712
00:51:56,909 --> 00:51:59,279
Es sobre toda la vida
del Sr. Dyson.
713
00:51:59,279 --> 00:52:02,148
�Sab�a usted que estuvo
en una prisi�n en Uganda?
714
00:52:02,821 --> 00:52:05,449
No.
Tampoco lo sab�a.
715
00:52:16,434 --> 00:52:19,528
�Esto es alg�n tipo
de dispositivo de seguridad?
716
00:52:19,528 --> 00:52:21,764
S�, se�or. Creo que se llama
"perno de seguridad".
717
00:52:21,764 --> 00:52:24,365
As� estaba colgado
la noche en que muri�.
718
00:52:24,365 --> 00:52:27,502
La raz�n por la que el Sr. Dyson
termin� en la prisi�n de �frica...
719
00:52:27,502 --> 00:52:31,743
...seg�n dijo, fue un truco de
cartas en un juego de poker.
720
00:52:31,950 --> 00:52:34,646
Hubo alg�n tipo de disputa all�,
alg�n tipo de...
721
00:52:34,646 --> 00:52:38,348
Aqu� estoy hablando
sobre el Sr. Dyson...
722
00:52:38,757 --> 00:52:40,315
...y usted vino para ayudarme.
723
00:52:40,315 --> 00:52:43,417
Lo siento, se�or,
s�lo me sentar� aqu�...
724
00:52:43,417 --> 00:52:45,656
...y usted proceder�, Sr. Blake.
725
00:52:48,500 --> 00:52:51,560
Exactamente �qu� es lo que
espera de m�, teniente?
726
00:52:51,560 --> 00:52:53,695
Pens� que quiz�
podr�a sentir algo.
727
00:52:54,272 --> 00:52:55,364
�Sentir algo?
728
00:52:55,364 --> 00:52:59,399
Vibraciones. Acerca de c�mo el
Sr. Dyson muri� en este cuarto.
729
00:55:33,531 --> 00:55:35,897
- �Siente algo--
- Por favor, teniente.
730
00:55:35,897 --> 00:55:37,662
Lo siento, se�or.
Lo siento.
731
00:55:44,342 --> 00:55:49,473
Hay una atm�sfera emocional
en este lugar.
732
00:55:53,651 --> 00:55:57,109
Un dejo de angustia y...
733
00:55:58,756 --> 00:56:00,280
...desesperanza.
734
00:56:06,664 --> 00:56:10,532
Dolor...
m�s all� de las creencias.
735
00:56:15,873 --> 00:56:16,999
Aqu�...
736
00:56:20,778 --> 00:56:23,372
...un dolor de angustia...
737
00:56:25,450 --> 00:56:29,045
...tan tangible como...
un ladrillo.
738
00:56:32,991 --> 00:56:33,980
Opresivo.
739
00:56:39,263 --> 00:56:40,423
Pasi�n...
740
00:56:42,266 --> 00:56:45,326
...por escapar...
de la vida misma.
741
00:56:49,907 --> 00:56:52,375
Tormento,
muerte...
742
00:56:54,746 --> 00:56:55,906
...y libertad...
743
00:56:58,316 --> 00:56:59,783
...para poner fin a todo.
744
00:57:09,260 --> 00:57:11,922
Lo siento, teniente, yo...
745
00:57:11,922 --> 00:57:14,396
...no creo que pueda decirle m�s.
746
00:57:14,966 --> 00:57:16,228
�Suicidio?
747
00:57:16,567 --> 00:57:19,161
Qu� terrible,
terrible forma de morir.
748
00:57:19,871 --> 00:57:22,965
Esto es lo m�s incre�ble
que haya visto.
749
00:57:22,965 --> 00:57:26,076
Percibir todo lo
que queda en el aire.
750
00:57:26,076 --> 00:57:28,112
- La atm�sfera.
- Los restos.
751
00:57:28,112 --> 00:57:29,544
- Muerte.
- Suicidio.
752
00:57:29,544 --> 00:57:30,774
Es lo que parece.
753
00:57:30,774 --> 00:57:32,713
Pero no pudo
haber sido suicidio.
754
00:57:33,918 --> 00:57:35,977
La huella emocional
es tan fuerte como el perfume.
755
00:57:37,288 --> 00:57:39,313
�Por qu� el hombre
se suicida, se�or?
756
00:57:39,313 --> 00:57:41,790
Parec�a ser un hombre quebrado.
757
00:57:42,894 --> 00:57:44,862
Despu�s de su prueba
en el instituto...
758
00:57:44,862 --> 00:57:47,420
...bueno, todo su universo
se hizo pedazos.
759
00:57:47,799 --> 00:57:49,200
Despu�s de pasarse
la vida aclamando...
760
00:57:49,200 --> 00:57:50,700
...que todos los
ps�quicos son fraudes...
761
00:57:50,700 --> 00:57:52,531
...bueno, �l no ten�a
en d�nde m�s apoyarse.
762
00:57:52,531 --> 00:57:55,120
Bueno, eso podr�a explicar
el suicidio, se�or...
763
00:57:55,120 --> 00:57:56,630
...pero, �qu� hay de esto?
764
00:57:58,176 --> 00:57:59,165
�Repollo?
765
00:57:59,165 --> 00:58:01,711
Repollo.
Y espere hasta ver esto.
766
00:58:05,483 --> 00:58:07,917
Un bife congelado de 1,3 kg.
767
00:58:08,553 --> 00:58:10,077
Bife.
768
00:58:10,077 --> 00:58:12,384
Bife y repollo, se�or.
769
00:58:12,890 --> 00:58:17,520
�Por qu� un hombre va al mercado
y compra un bife de 1,3 kg...
770
00:58:18,162 --> 00:58:20,630
...toma dos cabezas de repollo...
771
00:58:21,165 --> 00:58:23,895
...regresa a casa
y corta su propia cabeza?
772
00:58:26,700 --> 00:58:28,000
Bueno, pudo haber
comprado estas cosas...
773
00:58:28,100 --> 00:58:29,839
...en cualquier momento,
teniente.
774
00:58:29,839 --> 00:58:33,001
Nuevamente tiene raz�n, se�or.
�Pero qu� pasa con esto?
775
00:58:37,648 --> 00:58:39,775
El recibo del mercado.
776
00:58:40,451 --> 00:58:42,851
�Ve la hora?
�Y la fecha?
777
00:58:43,721 --> 00:58:45,621
�Ve a lo que me refiero, se�or?
778
00:58:45,621 --> 00:58:47,783
S�, teniente.
Estoy de acuerdo.
779
00:58:48,392 --> 00:58:50,417
Debemos eliminar el suicidio.
780
00:58:51,896 --> 00:58:53,921
Lo que se entiende por suicidio.
781
00:59:04,108 --> 00:59:08,101
A�n as�, mis impresiones
de este lugar son...
782
00:59:09,380 --> 00:59:12,838
...dolor, angustia
y desesperanza.
783
00:59:14,318 --> 00:59:16,183
El suicidio tiene muchas formas.
784
00:59:18,756 --> 00:59:22,021
A veces, la v�ctima puede...
785
00:59:25,863 --> 00:59:28,093
...enga�arse a s� misma...
786
00:59:29,700 --> 00:59:34,228
...provocar un accidente,
y perecer.
787
00:59:38,776 --> 00:59:40,243
Un accidente, teniente.
788
00:59:40,243 --> 00:59:42,802
Eso es realmente genial, se�or.
789
00:59:43,314 --> 00:59:45,612
Un accidente que la v�ctima
quiere que ocurra.
790
00:59:45,612 --> 00:59:46,945
Exactamente.
791
00:59:46,945 --> 00:59:48,747
Pero no pudo haber
sido un accidente.
792
00:59:48,747 --> 00:59:50,252
No creo entenderlo.
793
00:59:50,755 --> 00:59:53,622
Es este destornillador, se�or.
794
00:59:53,622 --> 00:59:55,784
A la guillotina, por favor.
795
01:00:02,433 --> 01:00:03,600
Es el mismo destornillador...
796
01:00:03,600 --> 01:00:06,233
...que encontramos
en la mano de la v�ctima...
797
01:00:06,571 --> 01:00:10,837
...cuando lo encontramos
acostado de esta manera...
798
01:00:12,243 --> 01:00:14,143
...s�lo sin la cabeza, se�or.
799
01:00:14,612 --> 01:00:17,445
Sin cabeza
y con un destornillador.
800
01:00:17,445 --> 01:00:20,609
�Puede ver c�mo est� el
destornillador en la mano, se�or?
801
01:00:20,609 --> 01:00:24,883
S�, teniente.
Puedo verlo claramente.
802
01:00:25,723 --> 01:00:29,386
Ahora, en esta posici�n,
antes que caiga la cuchilla...
803
01:00:29,794 --> 01:00:33,423
...los �nicos tornillos que pod�a
alcanzar estaban aqu�, justo aqu�.
804
01:00:36,601 --> 01:00:39,001
Justo aqu�, dentro
de este compartimiento, se�or.
805
01:00:39,870 --> 01:00:42,703
As�, se�or.
Pero este destornillador...
806
01:00:43,241 --> 01:00:45,300
...este es s�lo
un destornillador com�n...
807
01:00:45,300 --> 01:00:48,903
...lo que llaman un destornillador
ranurado, para tornillos comunes.
808
01:00:49,313 --> 01:00:53,943
Pero si usted mira este tornillo,
se�or, �observa esto?
809
01:00:55,019 --> 01:00:57,214
�Puede ver el tipo de tornillo?
810
01:00:57,755 --> 01:00:59,746
Es un tornillo
de cabeza Phillips.
811
01:00:59,746 --> 01:01:02,657
Es un tornillo
completamente distinto.
812
01:01:02,657 --> 01:01:04,718
Y un tornillo Phillips...
813
01:01:04,718 --> 01:01:07,095
...que necesita un tipo
de destornillador...
814
01:01:07,095 --> 01:01:08,526
...completamente diferente.
815
01:01:08,526 --> 01:01:10,692
Como �ste de aqu�, se�or.
816
01:01:10,692 --> 01:01:13,464
Y lo encontramos en el suelo...
817
01:01:13,464 --> 01:01:17,200
...con un mont�n de herramientas,
cerca de la guillotina.
818
01:01:17,200 --> 01:01:19,641
�Ve la diferencia, se�or?
819
01:01:19,641 --> 01:01:22,110
�Ve lo que eso
significa, se�or?
820
01:01:23,080 --> 01:01:25,139
�Qu� cree que significa,
teniente?
821
01:01:25,139 --> 01:01:28,083
Bueno, para m� significa
que el Sr. Dyson...
822
01:01:28,083 --> 01:01:30,985
...no podr�a haber tenido
el destornillador en la mano...
823
01:01:30,985 --> 01:01:32,613
...no cuando muri�.
824
01:01:32,613 --> 01:01:34,658
�Qu� podr�a estar
haciendo con �l?
825
01:01:34,658 --> 01:01:37,057
Significa que el Sr. Dyson
deber�a estar trabajando...
826
01:01:37,057 --> 01:01:39,562
...con el destornillador Phillips.
827
01:01:39,562 --> 01:01:41,357
Y cuando muri�...
828
01:01:42,733 --> 01:01:46,066
...el destornillador Phillips...
829
01:01:49,040 --> 01:01:51,531
...cay� en el suelo
de esta forma.
830
01:01:52,376 --> 01:01:56,779
Y aqu� viene la parte
realmente interesante. Alguien...
831
01:01:57,782 --> 01:01:59,841
...alguien que estaba aqu�...
832
01:02:01,886 --> 01:02:05,754
...debe haber recogido el otro
destornillador por error...
833
01:02:06,557 --> 01:02:09,185
...y lo puso en la mano
del Sr. Dyson...
834
01:02:09,185 --> 01:02:12,423
...tal vez para hacerlo
parecer un accidente.
835
01:02:14,598 --> 01:02:16,862
Pero no fue un accidente, se�or.
836
01:02:17,468 --> 01:02:19,993
Eso es lo que estos dos
destornilladores nos dicen.
837
01:02:20,971 --> 01:02:23,838
Bueno, si no pudo ser
un accidente, teniente...
838
01:02:23,838 --> 01:02:25,842
...y no pudo haber
sido suicidio...
839
01:02:29,447 --> 01:02:32,280
...�est� insinuando
que Max Dyson fue...
840
01:02:34,085 --> 01:02:35,313
...asesinado?
841
01:02:36,000 --> 01:02:36,720
No, se�or.
842
01:02:36,720 --> 01:02:39,620
Estoy diciendo con certeza
que el hombre fue asesinado...
843
01:02:40,458 --> 01:02:43,018
...porque tenemos que
considerar esto, tambi�n.
844
01:02:47,398 --> 01:02:50,094
Cuando la polic�a lleg�,
encontraron esta parte...
845
01:02:50,094 --> 01:02:53,534
...lo que ellos llaman "el collar",
que estaba aqu�, de esta forma.
846
01:02:53,871 --> 01:02:55,361
Justo aqu�.
847
01:02:55,773 --> 01:02:57,107
Y los muchachos del laboratorio...
848
01:02:57,450 --> 01:02:59,607
...encontraron fuertes
rastros de sangre...
849
01:03:00,544 --> 01:03:04,002
...sangre del Sr. Dyson,
en este collar.
850
01:03:05,549 --> 01:03:06,914
Lo que significa...
851
01:03:09,954 --> 01:03:12,286
...que cuando fue asesinado...
852
01:03:15,159 --> 01:03:18,185
...el collar estaba as�.
Y el asesino...
853
01:03:20,064 --> 01:03:22,900
...�ser� el mismo que puso
el destornillador...
854
01:03:23,000 --> 01:03:24,728
...de vuelta en la mano
del Sr. Dyson?
855
01:03:27,037 --> 01:03:32,441
Y el asesino, quit� el collar
y lo puso por aqu�.
856
01:03:34,245 --> 01:03:37,078
Entonces todo esto
parecer�a un accidente.
857
01:03:37,948 --> 01:03:40,576
Pero ciertamente
fue un asesinato, se�or.
858
01:03:44,688 --> 01:03:49,352
Pero los diarios dijeron
que el taller estaba cerrado...
859
01:03:50,528 --> 01:03:51,995
...desde el interior.
860
01:03:53,230 --> 01:03:54,629
Dos puertas...
861
01:03:55,599 --> 01:03:56,691
...ambas cerradas.
862
01:03:56,691 --> 01:03:58,029
S�, se�or.
863
01:03:58,302 --> 01:04:01,738
La puerta del ascensor
y la puerta de la escalera.
864
01:04:02,406 --> 01:04:05,898
Bueno, si eso es cierto,
y Max Dyson fue asesinado...
865
01:04:07,378 --> 01:04:11,405
...�c�mo logr� salir el asesino?
866
01:04:12,349 --> 01:04:15,807
Eso es muy desconcertante,
Sr. Blake.
867
01:04:15,807 --> 01:04:18,514
De hecho, muy desconcertante.
868
01:04:19,023 --> 01:04:21,583
Y espero que usted
pueda ayudarnos con eso.
869
01:04:21,583 --> 01:04:22,717
�Yo?
870
01:04:24,228 --> 01:04:25,525
�C�mo podr�a?
871
01:04:25,525 --> 01:04:26,857
Vibraciones, se�or.
872
01:04:26,857 --> 01:04:29,657
Tal vez lo que el asesino
estaba sintiendo o pensando.
873
01:04:29,800 --> 01:04:30,910
Bueno, hasta ahora, teniente...
874
01:04:31,010 --> 01:04:33,902
...debo estar recogiendo
las vibraciones equivocadas.
875
01:04:35,072 --> 01:04:38,371
Lo siento, parece que
no he sido de mucha ayuda.
876
01:04:38,371 --> 01:04:40,444
Bueno, no se preocupe
por eso, Sr. Blake.
877
01:04:40,444 --> 01:04:44,413
Ahora que hemos llegado tan lejos,
sin duda encontraremos al asesino.
878
01:04:44,413 --> 01:04:48,418
Y cuando lo hagamos, tal vez nos
pueda ayudar leyendo su mente.
879
01:04:54,792 --> 01:04:57,226
Usted debe considerar
muy cuidadosamente, Eliot...
880
01:04:57,226 --> 01:05:00,093
...que si elige trabajar para m�,
habr� consecuencias.
881
01:05:00,999 --> 01:05:04,264
Tendr� un buen salario,
una vida c�moda...
882
01:05:04,264 --> 01:05:06,895
...y un trabajo gratificante.
�Entendido?
883
01:05:08,072 --> 01:05:09,505
S�, entiendo.
884
01:05:10,174 --> 01:05:12,200
Estas son circunstancias
tan inusuales...
885
01:05:12,200 --> 01:05:13,439
...como su propia capacidad...
886
01:05:13,439 --> 01:05:16,446
...y puedo darle poco tiempo
para decidirse.
887
01:05:16,446 --> 01:05:17,674
Si acepta...
888
01:05:17,674 --> 01:05:21,446
...un avi�n vendr� ma�ana por la
noche a sacarnos de este lugar.
889
01:05:21,446 --> 01:05:23,747
En su caso, ser� para siempre.
890
01:05:23,747 --> 01:05:26,119
Eliot Blake desaparecer�.
891
01:05:26,758 --> 01:05:30,660
Recibir� una nueva identidad,
otro nombre, otra vida.
892
01:05:31,429 --> 01:05:33,021
�Entendido?
893
01:05:33,498 --> 01:05:34,556
S�.
894
01:05:35,066 --> 01:05:37,091
Me lo har� saber
ma�ana por la noche.
895
01:05:59,557 --> 01:06:02,583
Buenas tardes, teniente.
Qu� agradable sorpresa.
896
01:06:02,583 --> 01:06:04,150
Espero no molestarlo, se�or.
897
01:06:04,150 --> 01:06:06,059
No, en absoluto.
Estoy tratando de leer un poco.
898
01:06:06,059 --> 01:06:07,461
�Sociedad Ps�quica de Londres?
899
01:06:07,461 --> 01:06:10,365
Lo acaban de nombrar miembro
honorario all�, �no, Sr. Blake?
900
01:06:10,365 --> 01:06:12,164
�C�mo se ha enterado
usted de eso?
901
01:06:12,164 --> 01:06:15,831
Estaba leyendo el curriculum
vitae que sac� el instituto.
902
01:06:15,831 --> 01:06:17,932
Me ha impresionado
mucho, se�or.
903
01:06:18,609 --> 01:06:21,134
�Qu� es un curr�culum vitae?
904
01:06:21,134 --> 01:06:23,112
Es como un resumen, teniente.
905
01:06:24,649 --> 01:06:26,480
Parece estar preocup�ndose
mucho por m�.
906
01:06:27,085 --> 01:06:30,521
Usted ha hecho que me interese
en la lectura de la mente.
907
01:06:30,521 --> 01:06:34,115
�Recuerda el experimento que
hizo conmigo en el instituto?
908
01:06:34,115 --> 01:06:36,524
�El de las cartas Zener?
909
01:06:36,524 --> 01:06:38,892
Lo he probado
en la Sra. Columbo.
910
01:06:38,892 --> 01:06:40,157
Con �xito, espero.
911
01:06:40,157 --> 01:06:43,223
Voy a dejar que
usted juzgue eso.
912
01:06:43,668 --> 01:06:47,570
La Sra. Columbo,
qued� totalmente asombrada.
913
01:06:52,343 --> 01:06:55,870
Elija una de esas cartas, se�or.
Cualquiera que desee.
914
01:06:56,781 --> 01:06:58,180
Listo.
915
01:06:58,180 --> 01:06:59,807
�Seguro que no quiere
cambiar de opini�n?
916
01:06:59,807 --> 01:07:01,647
- Muy seguro.
- Bien.
917
01:07:02,420 --> 01:07:04,149
Bien, se�or.
918
01:07:04,889 --> 01:07:07,221
Ahora s�lo dibuje en esta
hoja de papel en blanco...
919
01:07:07,221 --> 01:07:09,725
...la carta en la que
estaba pensando.
920
01:07:16,300 --> 01:07:17,790
Listo.
921
01:07:22,840 --> 01:07:26,071
Bueno, conc�ntrese
en esa carta.
922
01:07:27,412 --> 01:07:30,973
Usted est� pensando en una
estrella. �Es correcto, se�or?
923
01:07:30,973 --> 01:07:32,100
Perfectamente hecho, teniente.
924
01:07:32,100 --> 01:07:34,576
Ver�, todos poseemos cierto
grado de capacidad ps�quica.
925
01:07:34,576 --> 01:07:36,244
Es s�lo cuesti�n
de desarrollarla.
926
01:07:36,244 --> 01:07:39,585
No, se�or, no soy un ps�quico.
Fue s�lo un truco.
927
01:07:39,585 --> 01:07:42,125
Lo le� en el libro
del Sr. Dyson.
928
01:07:42,125 --> 01:07:44,593
No s� si deber�a decirle
o no esto, se�or...
929
01:07:44,593 --> 01:07:46,425
...porque usted no es un mago.
930
01:07:46,425 --> 01:07:49,625
Y los magos, ya sabe,
no pueden revelar sus secretos.
931
01:07:50,301 --> 01:07:52,963
Pero todo lo que hice
fue ver la punta del l�piz.
932
01:07:52,963 --> 01:07:55,232
Observ� c�mo se mov�a.
933
01:07:55,232 --> 01:07:59,002
Y podr�a decirle enseguida
qu� imagen estaba dibujando.
934
01:07:59,002 --> 01:08:01,341
Bueno, ciertamente me enga��.
935
01:08:01,341 --> 01:08:04,210
Estaba convencido
de que hab�a le�do mi mente.
936
01:08:07,417 --> 01:08:09,418
No, se�or, no.
937
01:08:09,921 --> 01:08:12,321
No, no soy un ps�quico.
938
01:08:12,690 --> 01:08:14,658
S�lo deseo ser un ps�quico.
939
01:08:14,658 --> 01:08:17,558
Porque este caso,
a�n me desconcierta.
940
01:08:18,362 --> 01:08:20,296
�Qu� lo sorprendente
ahora, teniente?
941
01:08:20,296 --> 01:08:23,162
Estaba leyendo
su curr�culum vitae.
942
01:08:24,836 --> 01:08:26,861
Usted naci� en Uganda.
943
01:08:28,306 --> 01:08:29,796
S�, mi padre
ten�a negocios all�.
944
01:08:31,342 --> 01:08:33,640
Creo que le dije, se�or...
945
01:08:34,078 --> 01:08:36,638
...que el Sr. Dyson,
tambi�n pas� tiempo en Uganda.
946
01:08:37,315 --> 01:08:39,875
�Usted no lleg� a conocerlo,
por casualidad?
947
01:08:39,875 --> 01:08:43,250
Ya se lo he dicho, teniente.
No lo conoc�a en absoluto.
948
01:08:43,888 --> 01:08:45,788
Me parece recordarlo
dici�ndome que el Sr. Dyson...
949
01:08:45,788 --> 01:08:48,621
...tambi�n pas� alg�n tiempo
en una c�rcel de Uganda.
950
01:08:49,460 --> 01:08:51,792
Desde que me fui,
cuando ten�a seis a�os...
951
01:08:51,792 --> 01:08:53,660
...es poco probable
que lo haya conocido.
952
01:08:59,170 --> 01:09:01,730
Podr�a hab�rmelo imaginado.
Est� aqu�.
953
01:09:02,373 --> 01:09:04,341
�Algo m�s que lo desconcierte,
teniente?
954
01:09:05,140 --> 01:09:07,773
S�, hay muchas m�s cosas
que me desconciertan.
955
01:09:07,773 --> 01:09:10,040
Pero no voy a quitarle
m�s tiempo.
956
01:09:10,040 --> 01:09:13,709
Usted ha cooperado bastante,
se�or, y se lo agradezco.
957
01:09:14,852 --> 01:09:17,150
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, teniente.
958
01:09:20,525 --> 01:09:23,858
S�, el se�or Eliot Blake se
retirar� ma�ana por la tarde.
959
01:09:24,929 --> 01:09:26,556
Suite 211.
960
01:09:27,498 --> 01:09:30,956
El Instituto Anneman
se har� cargo de los gastos.
961
01:09:31,569 --> 01:09:33,537
S�, la Dra. Paula Hull.
962
01:09:35,740 --> 01:09:37,071
Gracias.
963
01:09:43,047 --> 01:09:44,571
�Qui�n era?
964
01:09:45,049 --> 01:09:47,142
�Qu�? Era el servicio
a la habitaci�n.
965
01:09:47,142 --> 01:09:49,914
Pens� que quiz� te gustar�a
algo de champa�a, �no?
966
01:09:50,555 --> 01:09:54,651
Bueno, t� eres de una
cosecha bastante a�eja.
967
01:09:57,228 --> 01:09:59,719
Paula, �qu� dir�as...
968
01:10:00,665 --> 01:10:02,292
...si te dijera...
969
01:10:03,601 --> 01:10:06,297
...que me alejar� por un tiempo?
970
01:10:08,172 --> 01:10:09,639
�Por cu�nto tiempo?
971
01:10:10,842 --> 01:10:12,639
Bastante tiempo.
972
01:10:13,678 --> 01:10:15,543
Es por Harrow, �no?
973
01:10:16,047 --> 01:10:18,208
Me hizo una proposici�n.
974
01:10:19,384 --> 01:10:21,579
La estoy meditando.
975
01:10:24,422 --> 01:10:26,720
�Pensar�s tambi�n en m�?
976
01:10:28,159 --> 01:10:29,251
Siempre.
977
01:10:37,635 --> 01:10:39,899
Te ir�s con �l, �no, Eliot?
978
01:10:41,072 --> 01:10:42,369
Todav�a no lo s�.
979
01:10:44,142 --> 01:10:45,939
Vamos, d�melo.
980
01:10:46,878 --> 01:10:51,042
S� todo lo que piensas y sientes.
Para eso soy ps�quica.
981
01:10:52,350 --> 01:10:53,600
Ahora que Harrow cree en ti...
982
01:10:53,600 --> 01:10:55,786
...�le dir�s que no eres
un perro bailar�n?
983
01:10:56,821 --> 01:10:59,551
�Vas a persuadirlo de que
necesitan ayudarse mutuamente...
984
01:10:59,551 --> 01:11:01,649
...s�lo un toque de corrupci�n...
985
01:11:02,660 --> 01:11:06,562
...ahora que el Sr. Harrow te provee
de suites de hotel y champa�a?
986
01:11:06,562 --> 01:11:08,656
Es suficiente, Paula.
987
01:11:09,400 --> 01:11:10,526
S�.
988
01:11:11,669 --> 01:11:13,034
Suficiente.
989
01:11:17,942 --> 01:11:21,469
Intenta leer mis pensamientos.
Son muy vulgares, Eliot.
990
01:11:21,469 --> 01:11:23,910
Te dir�n lo que puedes hacer
contigo mismo.
991
01:11:32,657 --> 01:11:34,887
No le puedo contar
el truco de la guillotina.
992
01:11:34,887 --> 01:11:37,052
Bien, el otro truco entonces.
993
01:11:37,561 --> 01:11:40,587
Plano, antifaz...
994
01:11:41,932 --> 01:11:44,765
...banda el�stica, marcador...
995
01:11:45,970 --> 01:11:49,565
...una br�jula y una c�mara
instant�nea. �Correcto?
996
01:11:49,565 --> 01:11:50,971
Correcto.
997
01:11:51,642 --> 01:11:54,668
�Y el ps�quico dibuja
lo que los conductores ven?
998
01:11:54,668 --> 01:11:56,508
Vi las im�genes.
999
01:11:56,508 --> 01:11:57,945
Eso es un truco.
1000
01:11:58,716 --> 01:12:01,048
�Sabes c�mo se hace?
1001
01:12:01,048 --> 01:12:02,745
Tal vez pueda imaginarlo.
1002
01:12:02,745 --> 01:12:03,980
�C�mo?
1003
01:12:03,980 --> 01:12:08,492
Es un truco. Recuerda que es un
truco y no olvides que es un truco.
1004
01:12:09,193 --> 01:12:10,854
Luego empiezas a imaginarlo.
1005
01:12:12,963 --> 01:12:15,193
C�mpreme otra hamburguesa y
refresco y trabajar� en ello.
1006
01:12:16,701 --> 01:12:19,829
Bueno, s� puedes hacer que
el dinero desaparezca, muchacho.
1007
01:12:19,829 --> 01:12:21,838
Te dar� esto.
1008
01:12:37,254 --> 01:12:40,451
Comprende qu� termina
y qu� comienza aqu�.
1009
01:12:40,891 --> 01:12:44,190
A bordo de ese avi�n,
Eliot Blake dejar� de existir.
1010
01:12:45,329 --> 01:12:48,230
No recuerdo a nadie
llamado Eliot Blake.
1011
01:13:02,446 --> 01:13:04,573
Buenas noches, Sr. Blake.
1012
01:13:05,349 --> 01:13:06,400
Usted es el Sr. Harrow.
1013
01:13:06,400 --> 01:13:08,978
Lo recuerdo, se�or,
de aquel maravilloso funeral.
1014
01:13:08,978 --> 01:13:11,487
Teniente Columbo.
Homicidios.
1015
01:13:11,487 --> 01:13:13,247
Perd�nenme por llegar
de esta manera...
1016
01:13:13,247 --> 01:13:16,987
...pero el piloto, estuvo muy bien
en recogerme sobre la pista.
1017
01:13:16,987 --> 01:13:19,757
Estoy seguro que ten�a
que ver con...
1018
01:13:21,399 --> 01:13:22,889
...la orden judicial, Sr. Blake.
1019
01:13:24,034 --> 01:13:25,501
�Qu� quiere, teniente?
1020
01:13:26,103 --> 01:13:28,628
Bueno, perm�tame
decirlo as�, se�or.
1021
01:13:29,073 --> 01:13:32,702
Desear�a mostrarle una especie
de show de magia.
1022
01:13:33,377 --> 01:13:36,972
Podr�a ser un magn�fico
show de magia, se�or.
1023
01:13:36,972 --> 01:13:39,743
Y creo que usted tambi�n
lo disfrutar�, Sr. Harrow.
1024
01:13:39,743 --> 01:13:42,581
No estoy bajo jurisdicci�n
de ning�n juez.
1025
01:13:42,581 --> 01:13:44,087
Bueno, lo que usted diga, se�or.
1026
01:13:44,087 --> 01:13:46,487
Pero el Sr. Blake,
ciertamente lo est�.
1027
01:13:59,203 --> 01:14:01,865
Es un juez muy serio.
1028
01:14:04,975 --> 01:14:08,467
Aqu� estamos,
Sr. Blake, Sr. Harrow.
1029
01:14:09,380 --> 01:14:11,974
Aqu� es donde vamos
a montar nuestro espect�culo.
1030
01:14:11,974 --> 01:14:14,279
Si usted se sienta por all�.
1031
01:14:14,279 --> 01:14:18,447
Esto va a ser una especie
de demostraci�n ps�quica.
1032
01:14:19,457 --> 01:14:22,255
Coche Bravo listo
para recibir instrucciones.
1033
01:14:27,164 --> 01:14:30,156
- Coche Alfa, listo.
- Coche Charlie reportando.
1034
01:14:31,469 --> 01:14:32,936
�De regreso?
1035
01:14:35,372 --> 01:14:37,567
�Est�s implicada en todo esto?
1036
01:14:38,008 --> 01:14:40,238
Soy s�lo una observadora, Eliot.
1037
01:14:40,911 --> 01:14:42,742
Al igual que t�.
1038
01:14:48,085 --> 01:14:50,212
Esta demostraci�n...
1039
01:14:50,955 --> 01:14:52,923
...�a qu� ps�quico
est�n observando?
1040
01:14:52,923 --> 01:14:54,924
�Por qu� lo dice?
Ese ser� yo, se�or.
1041
01:15:08,072 --> 01:15:09,596
�Me oye, Sr. Dyson?
1042
01:15:09,596 --> 01:15:11,368
S�, lo escucho bien.
1043
01:15:12,343 --> 01:15:15,073
Aqu� estoy
en la c�mara de aislamiento...
1044
01:15:15,846 --> 01:15:18,246
...mir�ndome a m� mismo
en un espejo.
1045
01:15:18,916 --> 01:15:21,009
Nuestra demostraci�n
esta noche...
1046
01:15:21,619 --> 01:15:23,951
...es visi�n a distancia.
1047
01:15:23,951 --> 01:15:28,287
Voy a tratar de imitar al famoso
ps�quico, el Sr. Eliot Blake.
1048
01:15:29,193 --> 01:15:31,923
El joven ah� fuera,
es un amigo m�o.
1049
01:15:31,923 --> 01:15:34,191
Va a pretender ser Max Dyson.
1050
01:15:35,332 --> 01:15:37,664
Y vamos a utilizar todas
las reglas del Sr. Dyson...
1051
01:15:37,664 --> 01:15:40,203
...como cuando le hizo
la prueba al Sr. Blake.
1052
01:15:40,638 --> 01:15:42,629
�Est� listo, Sr. Dyson?
1053
01:15:42,629 --> 01:15:43,968
Listo, Sr. Blake.
1054
01:15:49,213 --> 01:15:51,909
Coches Alfa, Bravo y Charlie...
1055
01:15:52,449 --> 01:15:55,350
...ahora pueden detenerse
y abrir sus paquetes.
1056
01:15:55,586 --> 01:15:59,545
Encontrar�n un plano de la
ciudad, un antifaz...
1057
01:16:00,291 --> 01:16:03,260
...una c�mara instant�nea,
y un mont�n de otras cosas.
1058
01:16:07,932 --> 01:16:10,400
Coche Bravo,
pr�ximo al objetivo.
1059
01:16:14,338 --> 01:16:15,930
Alpha, estoy en el objetivo.
1060
01:16:15,930 --> 01:16:19,507
Aqu� Bravo,
�tiene una instrucci�n para m�?
1061
01:16:19,877 --> 01:16:21,868
Alfa tiene la foto.
1062
01:16:24,348 --> 01:16:27,010
Coche Charlie
reportando en el objetivo.
1063
01:16:36,460 --> 01:16:39,657
Coche Bravo,
tengo problemas con el esc�ner.
1064
01:16:48,706 --> 01:16:52,836
Aqu� Charlie mirando hacia
el oeste. Tomar� esta fofo.
1065
01:17:02,152 --> 01:17:05,280
Coche Bravo escaneando,
est� en curso.
1066
01:17:08,993 --> 01:17:11,120
Coche Alfa llegando.
1067
01:17:20,638 --> 01:17:25,132
Charlie escaneando.
Tengo una linda foto.
1068
01:17:33,384 --> 01:17:35,284
Me estoy concentrando.
1069
01:17:37,488 --> 01:17:40,013
Coche Bravo
concentr�ndose en el objetivo.
1070
01:17:50,401 --> 01:17:53,837
Coche Alfa. �Cu�nto tiempo
quiere que me concentre?
1071
01:18:11,955 --> 01:18:13,445
�C�mo lo hice?
1072
01:19:00,037 --> 01:19:03,837
Teniente, esto llegar� a ser
un truco muy popular.
1073
01:19:04,408 --> 01:19:06,103
Todo el mundo lo est� haciendo.
1074
01:19:06,103 --> 01:19:09,043
Todos los coches son
liberados en este momento.
1075
01:19:09,947 --> 01:19:11,437
Bravo.
1076
01:19:12,850 --> 01:19:15,148
�C�mo explica esto, Eliot?
1077
01:19:15,619 --> 01:19:17,519
Felicitaciones, teniente.
1078
01:19:17,519 --> 01:19:21,217
Bueno, viniendo de usted, se�or,
es un gran elogio.
1079
01:19:21,992 --> 01:19:23,516
Bueno, s�lo hay una explicaci�n.
1080
01:19:25,329 --> 01:19:28,457
El teniente Columbo
tiene poderes extraordinarios.
1081
01:19:28,932 --> 01:19:31,457
No.
No, se�or.
1082
01:19:31,869 --> 01:19:34,463
No tengo los poderes
del Sr. Blake.
1083
01:19:34,463 --> 01:19:37,598
Esto, fue s�lo
un truco de magia...
1084
01:19:37,598 --> 01:19:39,801
...aprovechando el hecho de...
1085
01:19:40,677 --> 01:19:42,804
...poder hacer que la gente
crea casi cualquier cosa.
1086
01:19:43,347 --> 01:19:44,974
�En serio?
1087
01:19:44,974 --> 01:19:47,278
�Va a decirnos c�mo se hace
el truco, teniente?
1088
01:19:48,519 --> 01:19:50,000
Bueno, me gustar�a,
Sr. Harrow.
1089
01:19:50,000 --> 01:19:51,886
Pero no estamos
autorizados a decirlo.
1090
01:19:52,790 --> 01:19:56,487
Pero es un truco muy simple,
es casi obvio.
1091
01:19:57,127 --> 01:19:59,220
Estoy seguro de que
puede imaginarlo.
1092
01:20:03,801 --> 01:20:05,769
Tal vez el Sr. Blake
pueda ayudarlo.
1093
01:20:48,012 --> 01:20:50,412
Fue muy amable
en invitarme, teniente.
1094
01:20:52,083 --> 01:20:53,277
Otra vez.
1095
01:20:57,822 --> 01:20:59,187
Usted destruy� mi acto.
1096
01:20:59,724 --> 01:21:01,715
Entonces, �qu� otros planes
tiene usted para mi vida?
1097
01:21:01,715 --> 01:21:04,819
Bueno, se�or, si puede darle
a esta cadena un buen tir�n...
1098
01:21:04,819 --> 01:21:06,761
...se lo agradecer�.
1099
01:21:13,571 --> 01:21:16,404
Ahora, se�or, si usted
tirara de uno de los extremos.
1100
01:21:23,948 --> 01:21:26,849
�Result� a la perfecci�n, se�or!
�A la perfecci�n!
1101
01:21:26,849 --> 01:21:30,479
Result� a la perfecci�n, se�or.
1102
01:21:30,755 --> 01:21:32,279
Al igual que en el libro.
1103
01:21:32,623 --> 01:21:33,920
"Magia en un cuarto cerrado".
1104
01:21:34,125 --> 01:21:37,219
Le dir�, este caso
ha sido educativo para m�.
1105
01:21:37,695 --> 01:21:40,892
�Cree que es la forma
en que se asesin� al Sr. Dyson?
1106
01:21:40,892 --> 01:21:42,966
Es decir,
�saliendo por el montacargas...
1107
01:21:43,301 --> 01:21:45,826
...y luego cerrando la puerta
desde el interior?
1108
01:21:47,105 --> 01:21:49,300
No es algo que
se me haya ocurrido.
1109
01:21:50,508 --> 01:21:54,137
�Cree que fue un mago quien
cerr� la puerta de esa manera?
1110
01:21:54,946 --> 01:21:57,938
�Un mago que conoc�a
el truco de la guillotina?
1111
01:21:58,349 --> 01:21:59,509
�Un mago?
1112
01:22:00,585 --> 01:22:02,519
Sr. Blake...
1113
01:22:02,519 --> 01:22:04,678
...s� que le ped� que viniera...
1114
01:22:05,223 --> 01:22:06,952
...pero, �por qu� vino?
1115
01:22:13,898 --> 01:22:15,024
Curiosidad.
1116
01:22:16,634 --> 01:22:20,229
Ten�a que saber c�mo
lo averigu�.
1117
01:22:20,838 --> 01:22:23,898
Los procedimientos de Dyson,
dibujando las im�genes.
1118
01:22:34,719 --> 01:22:36,778
S� que est� esperando
repollos, se�or.
1119
01:22:41,526 --> 01:22:43,016
�Si me hace el favor, se�or?
1120
01:22:46,831 --> 01:22:50,494
Y el marcador
y la banda el�stica.
1121
01:22:57,074 --> 01:22:59,565
Y si se pone esto, se�or.
1122
01:23:07,852 --> 01:23:09,877
Ahora, usted buscar�
r�pidamente en el plano...
1123
01:23:09,877 --> 01:23:11,148
...y escoger� cualquier
p�gina al azar...
1124
01:23:11,148 --> 01:23:13,122
...s�lo sabemos que es al azar.
1125
01:23:16,894 --> 01:23:19,021
Ahora, el marcador, se�or.
1126
01:23:19,497 --> 01:23:22,193
S�lo ap�yelo,
en cualquier lugar al azar.
1127
01:23:25,703 --> 01:23:27,603
Ahora tomar� el marcador...
1128
01:23:27,603 --> 01:23:29,537
...y el antifaz, Sr. Blake.
1129
01:23:31,842 --> 01:23:35,107
Y si usted utiliza la banda
el�stica para marcar la p�gina.
1130
01:23:40,985 --> 01:23:43,579
La p�gina y el punto
que usted marc�...
1131
01:23:44,055 --> 01:23:47,650
...es la esquina de Arroyo
y Holly Drive en Pasadena.
1132
01:23:49,694 --> 01:23:52,185
Y si fuera all�
y buscara el norte...
1133
01:23:52,997 --> 01:23:55,625
...pienso que podr�a hacer
un dibujo de un puente...
1134
01:23:55,625 --> 01:23:57,495
...con un gran arco.
1135
01:23:58,269 --> 01:23:59,759
�Es la forma en que
lo hizo, se�or?
1136
01:24:00,404 --> 01:24:03,032
�Buscando una confesi�n,
teniente?
1137
01:24:03,407 --> 01:24:06,001
�Por ser un mago en lugar
de un verdadero ps�quico?
1138
01:24:06,410 --> 01:24:08,310
No creo que eso
sea un crimen, se�or.
1139
01:24:10,681 --> 01:24:13,809
Ni siquiera cuando
se utiliza un plano especial...
1140
01:24:16,120 --> 01:24:21,080
...donde todas las p�ginas
son exactamente la misma.
1141
01:24:23,661 --> 01:24:26,061
Y el l�piz es un l�piz especial...
1142
01:24:26,497 --> 01:24:28,863
..que no har�
una marca en la p�gina...
1143
01:24:32,003 --> 01:24:34,403
...porque la marca ya est� ah�.
1144
01:24:35,606 --> 01:24:40,100
La misma marca
en el mismo lugar en cada p�gina.
1145
01:24:40,511 --> 01:24:42,706
Arroyo y Holly Drive.
1146
01:24:43,381 --> 01:24:46,248
Arroyo y Holly Drive.
1147
01:24:47,118 --> 01:24:49,018
Arroyo y Holly Drive.
1148
01:24:49,018 --> 01:24:52,078
No importa d�nde mire,
siempre va a ver lo mismo.
1149
01:24:52,523 --> 01:24:54,184
Y un antifaz...
1150
01:24:54,184 --> 01:24:56,852
...para que no pueda ver
que la marca ya est� ah�.
1151
01:24:57,495 --> 01:24:59,224
Y una banda el�stica...
1152
01:24:59,224 --> 01:25:00,889
...para no retroceder...
1153
01:25:00,889 --> 01:25:03,490
...y ver que todas las
p�ginas son iguales.
1154
01:25:06,137 --> 01:25:08,435
Creo que perdi�
su llamado, teniente.
1155
01:25:08,906 --> 01:25:11,773
�Como ps�quico o como mago?
1156
01:25:12,810 --> 01:25:16,906
Ahora, Max Dyson,
�l era un mago.
1157
01:25:17,982 --> 01:25:20,849
Y sab�a de antemano
d�nde iban los conductores...
1158
01:25:20,849 --> 01:25:23,182
...y las cuatro direcciones
que pod�an ver.
1159
01:25:23,182 --> 01:25:25,381
Y usted tambi�n lo sab�a,
Sr. Blake.
1160
01:25:25,381 --> 01:25:29,916
As� que usted y el Sr. Dyson
debieron haberse conocido.
1161
01:25:30,761 --> 01:25:33,229
As� podr�an hacer
el truco juntos.
1162
01:25:33,229 --> 01:25:35,322
Bien hecho nuevamente,
teniente.
1163
01:25:37,068 --> 01:25:39,502
Cuando Max Dyson y yo
nos conocimos hace unos d�as...
1164
01:25:40,738 --> 01:25:43,298
...nos pusimos de acuerdo
y arreglamos la prueba.
1165
01:25:44,041 --> 01:25:45,599
�Por qu� hizo eso, se�or?
1166
01:25:46,010 --> 01:25:47,671
Le pagu�.
1167
01:25:49,513 --> 01:25:52,073
Max no era la persona
m�s honesta del mundo.
1168
01:25:53,651 --> 01:25:56,677
Y para mi asombro,
descubr� hace alg�n tiempo...
1169
01:25:57,221 --> 01:25:59,246
...que yo tampoco lo era.
1170
01:26:01,325 --> 01:26:05,091
Ahora que ha percibido estos
secretos del coraz�n humano...
1171
01:26:06,664 --> 01:26:08,791
...voy a desearle buenas noches.
1172
01:26:10,568 --> 01:26:12,661
Creo que usted lo mat�, se�or.
1173
01:26:22,880 --> 01:26:24,745
Era s�lo un pensamiento.
1174
01:26:25,750 --> 01:26:28,275
Es una persona con muchas
ideas, teniente.
1175
01:26:28,275 --> 01:26:30,377
Le he hecho muchas preguntas,
Sr. Blake.
1176
01:26:30,377 --> 01:26:32,354
Y lamento decir...
1177
01:26:32,857 --> 01:26:35,553
...que sus respuestas no han
sido estrictamente veraces.
1178
01:26:37,762 --> 01:26:39,127
�Ha estado leyendo
mi mente de nuevo?
1179
01:26:40,231 --> 01:26:41,350
No, se�or, he estado leyendo...
1180
01:26:41,350 --> 01:26:43,496
...un viejo informe del
Departamento de Estado...
1181
01:26:44,068 --> 01:26:47,037
...acerca de c�mo era la vida
de un estadounidense y un ingl�s...
1182
01:26:47,037 --> 01:26:48,731
...en una c�rcel de Uganda.
1183
01:26:50,007 --> 01:26:52,532
�Podr�an ser usted
y el Sr. Dyson, se�or?
1184
01:26:53,844 --> 01:26:57,746
Y si le digo
que el Sr. Dyson lo delat�...
1185
01:26:57,746 --> 01:26:59,476
...para poder salir de la c�rcel...
1186
01:27:00,184 --> 01:27:02,812
...�llamar�a a eso un fuerte
motivo para un asesinato?
1187
01:27:02,812 --> 01:27:05,287
�Est� de acuerdo con
ese motivo, se�or?
1188
01:27:06,424 --> 01:27:09,325
Usted ser�a un extra�o verdugo,
teniente.
1189
01:27:12,596 --> 01:27:16,088
Le preguntar�a al condenado si
est� de acuerdo con la cuerda.
1190
01:27:17,668 --> 01:27:20,193
Bueno, se�or,
no lo hemos condenado todav�a.
1191
01:27:21,338 --> 01:27:23,329
Incluso si consideramos esto.
1192
01:27:26,644 --> 01:27:27,906
�Un cartucho?
1193
01:27:28,779 --> 01:27:30,007
Un cartucho.
1194
01:27:35,019 --> 01:27:37,385
Como el que encontr�
aqu� el otro d�a.
1195
01:27:37,988 --> 01:27:40,684
Pens� que tal vez
el asesino lo hab�a dejado.
1196
01:27:40,684 --> 01:27:45,354
Quiz� cuando decidi� matar
al Sr. Dyson con la guillotina...
1197
01:27:45,354 --> 01:27:48,159
...haci�ndolo parecer un accidente,
en lugar de dispararle.
1198
01:27:48,799 --> 01:27:50,733
�Todo eso a partir
de un cartucho?
1199
01:27:52,269 --> 01:27:54,499
Bueno, aqu� es
donde lo encontr�.
1200
01:27:54,839 --> 01:27:57,330
Y luego, despu�s de que usted
vino aqu� a ayudarme...
1201
01:27:57,330 --> 01:27:59,103
...el cartucho hab�a
desaparecido.
1202
01:27:59,877 --> 01:28:03,142
Fue una muy buena manera
de deshacerse de �l, Sr. Blake.
1203
01:28:03,142 --> 01:28:05,512
Desear�a aprender a hacerlo.
1204
01:28:06,383 --> 01:28:08,817
Y finalmente,
est� la guillotina.
1205
01:28:09,420 --> 01:28:11,012
�Le importa, se�or?
1206
01:28:16,727 --> 01:28:18,627
Qu� terrible y hermoso.
1207
01:28:18,627 --> 01:28:20,323
Fant�stico efecto.
1208
01:28:20,323 --> 01:28:22,262
Y no pod�a imaginar
c�mo funcionaba...
1209
01:28:22,262 --> 01:28:24,198
...y nadie quer�a dec�rmelo.
1210
01:28:24,198 --> 01:28:26,930
Por lo tanto, tuve que
averiguarlo por m� mismo.
1211
01:28:30,274 --> 01:28:31,639
�Le importa, se�or?
1212
01:28:35,079 --> 01:28:37,843
Y ten�a que seguir convencido
de que era un truco.
1213
01:28:37,843 --> 01:28:40,406
Entonces, podr�a pensar
en ello como un truco.
1214
01:28:40,406 --> 01:28:44,443
Y finalmente descubr� que el
truco est� ah� en el collar.
1215
01:28:44,822 --> 01:28:47,086
Donde est� la marca
de seguridad y de peligro.
1216
01:28:47,086 --> 01:28:48,988
Tal vez existe otra cuchilla...
1217
01:28:48,988 --> 01:28:51,027
...la cuchilla falsa.
1218
01:28:51,027 --> 01:28:52,756
�Estoy cerca, se�or?
1219
01:28:53,797 --> 01:28:56,027
Es una pena que Max
no est� con nosotros.
1220
01:28:56,967 --> 01:28:58,366
Podr�a haberle preguntado.
1221
01:28:58,366 --> 01:29:00,494
No creo que me lo hubiera dicho.
1222
01:29:01,705 --> 01:29:04,868
Sr. Blake, �le importar�a
ajustar ese collar sobre m�...
1223
01:29:04,868 --> 01:29:06,409
...del modo seguro?
1224
01:29:10,948 --> 01:29:12,677
�Est� seguro que conf�a en m�,
teniente?
1225
01:29:12,677 --> 01:29:15,013
�Por qu� no, se�or?
Usted es un mago.
1226
01:29:15,419 --> 01:29:17,910
Y tengo un caso contra usted.
1227
01:29:17,910 --> 01:29:20,980
Bien, tengo que admitirlo,
no es s�lo por el caso.
1228
01:29:23,260 --> 01:29:24,852
Entonces ser� un placer.
1229
01:29:41,211 --> 01:29:44,806
�Qu� estaba diciendo, teniente,
acerca de su caso?
1230
01:29:45,149 --> 01:29:47,900
Todo lo que tengo es motivos,
algunas mentiras...
1231
01:29:47,900 --> 01:29:49,085
...el cartucho perdido.
1232
01:29:49,720 --> 01:29:52,382
No, se�or, necesito por lo menos
una pieza m�s de evidencia.
1233
01:29:52,382 --> 01:29:56,324
Y si lo conozco, se�or,
usted no va a d�rmela.
1234
01:29:56,894 --> 01:29:59,920
Pero voy a intentar
declararlo culpable, Sr. Blake.
1235
01:29:59,920 --> 01:30:02,329
Porque usted asesin�
al Sr. Dyson.
1236
01:30:03,200 --> 01:30:05,760
Fue usted qui�n lo mat�, se�or.
1237
01:30:06,070 --> 01:30:08,630
Eso es a lo que nos enfrentamos.
1238
01:30:08,630 --> 01:30:10,697
No tengo ninguna duda.
1239
01:30:13,344 --> 01:30:15,278
Ninguna duda en absoluto.
1240
01:30:15,278 --> 01:30:16,973
Es s�lo cuesti�n de tiempo.
1241
01:30:18,048 --> 01:30:20,073
No, no hay tiempo, teniente.
1242
01:30:20,073 --> 01:30:23,210
El tiempo es s�lo
un truco de magia.
1243
01:30:38,602 --> 01:30:42,163
Y esta, se�or, es la �ltima
pieza de evidencia.
1244
01:30:46,644 --> 01:30:48,339
Son las etiquetas, se�or.
1245
01:30:48,339 --> 01:30:50,004
Seguro y Peligroso.
1246
01:30:50,347 --> 01:30:53,441
Tengo que admitir
que fui muy c�nico, Sr. Blake.
1247
01:30:55,953 --> 01:30:57,818
Invert� las etiquetas.
1248
01:30:58,789 --> 01:31:00,689
Parece muy asustado.
1249
01:31:01,025 --> 01:31:02,959
�Es por algo que he hecho?
1250
01:31:02,959 --> 01:31:04,892
Es como el hipo, se�or.
1251
01:31:04,892 --> 01:31:08,261
A veces, se necesita un susto
para pararlo.
1252
01:31:10,234 --> 01:31:13,965
Usted est� bajo arresto
por el delito de asesinato.
1253
01:31:15,673 --> 01:31:18,574
Y har� que reciba
su castigo, se�or.
98691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.