All language subtitles for S08E01.1989.Columbo.Goes.to.the.Guillotine.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:09,100 COLUMBO 2 00:00:09,542 --> 00:00:12,340 Un poco de luz sobre la dama, por favor. 3 00:00:13,800 --> 00:00:16,600 COLUMBO VA A LA GUILLOTINA 4 00:00:17,017 --> 00:00:20,817 Levante su mano izquierda, �y qu� observa? 5 00:00:21,755 --> 00:00:24,223 Veo una persona con su mano izquierda levantada. 6 00:00:24,223 --> 00:00:26,691 Eso es lo que cree ver, Paula. 7 00:00:26,691 --> 00:00:28,694 A�n estamos calibrando. 8 00:00:28,694 --> 00:00:30,059 H�bleme, Dra. Hull. 9 00:00:30,059 --> 00:00:31,722 Mi nombre es Paula Hull. 10 00:00:31,722 --> 00:00:33,823 Mi doctorado es en parapsicolog�a. 11 00:00:33,823 --> 00:00:37,063 Soy directora del Instituto Anneman de Investigaci�n Ps�quica... 12 00:00:37,063 --> 00:00:40,628 ...y me siento muy tonta hablando as� sobre m�. 13 00:00:41,308 --> 00:00:43,833 Adem�s, todo lo que he dicho es mentira. 14 00:00:43,833 --> 00:00:45,639 Muy pronto para decirlo. 15 00:00:45,639 --> 00:00:48,044 �Alguien tiene preguntas para la Dra. Hull? 16 00:00:48,782 --> 00:00:50,340 �Cu�ntos a�os tiene, Paula? 17 00:00:50,340 --> 00:00:52,214 Pregunta inadmisible. 18 00:00:52,886 --> 00:00:54,979 Est� bien, preguntaremos otra cosa. 19 00:00:54,979 --> 00:00:57,500 �Qu� est� haciendo la directora del instituto... 20 00:00:57,500 --> 00:00:59,185 ...en la c�mara de aislamiento? 21 00:00:59,185 --> 00:01:01,318 No veo por qu� los asistentes deben tener toda la diversi�n. 22 00:01:01,318 --> 00:01:04,192 Pens� que podr�a intentarlo por m� misma, esta vez. 23 00:01:04,192 --> 00:01:05,561 Falso. 24 00:01:05,561 --> 00:01:09,500 A�n no, Sr. Blake. Seguimos calibrando. 25 00:01:11,204 --> 00:01:13,069 Pero la respuesta parece falsa. 26 00:01:13,400 --> 00:01:15,437 �Qu� dice de eso, Paula? 27 00:01:16,009 --> 00:01:17,241 Si realmente quiere saberlo. 28 00:01:17,241 --> 00:01:20,241 Estoy aqu� porque no suelo confiar en nadie m�s. 29 00:01:22,282 --> 00:01:25,774 Por favor, Paula. Debo calibrar mi propia m�quina. 30 00:01:27,187 --> 00:01:28,320 La prueba ya es lo suficientemente dificultosa. 31 00:01:28,320 --> 00:01:29,519 Sin bromas, por favor. 32 00:01:30,056 --> 00:01:31,353 Pol�grafo listo. 33 00:01:31,858 --> 00:01:35,487 Para la grabaci�n oficial, es lunes, 14 de marzo... 34 00:01:35,487 --> 00:01:37,223 ...la tercera de nuestra serie de pruebas... 35 00:01:37,223 --> 00:01:40,500 ...estableciendo las capacidades telep�ticas de nuestro sujeto... 36 00:01:40,500 --> 00:01:42,064 ...el Sr. Eliot Blake. 37 00:01:43,370 --> 00:01:44,605 De nuevo, estamos siendo observados... 38 00:01:44,605 --> 00:01:48,205 ...por un distinguido panel de la CIA y oficiales del Pent�gono. 39 00:01:49,075 --> 00:01:51,805 Empecemos. Dra. Hull... 40 00:01:52,512 --> 00:01:55,948 ...encontrar� enfrente suyo un mazo de cartas Zener. 41 00:01:56,950 --> 00:02:00,317 Por favor, mezcle bien el mazo, y corte. 42 00:02:06,326 --> 00:02:07,520 Listo. 43 00:02:07,520 --> 00:02:10,529 Ahora ponga el mazo boca abajo delante de usted. 44 00:02:10,897 --> 00:02:14,196 Cuando diga "comience", dar� vuelta las cartas, una por una... 45 00:02:14,196 --> 00:02:15,891 ...y nombrar� cada carta. 46 00:02:16,503 --> 00:02:19,103 Sea que nombre cada carta de forma correcta o incorrecta... 47 00:02:19,103 --> 00:02:20,303 ...es su responsabilidad. 48 00:02:20,303 --> 00:02:22,136 - �Est� claro? - S�. 49 00:02:23,443 --> 00:02:27,539 Ahora, Sr. Blake, determinar�, en la medida de su capacidad... 50 00:02:27,539 --> 00:02:31,380 ...si los dichos de la Dra. Hull son verdaderos o falsos. �Est� claro? 51 00:02:31,885 --> 00:02:33,216 Perfectamente. 52 00:02:33,216 --> 00:02:36,813 Muy bien. Prueba n�mero uno. Comience. 53 00:02:40,326 --> 00:02:42,191 Estoy viendo un c�rculo. 54 00:02:47,600 --> 00:02:48,897 Falso. 55 00:02:48,897 --> 00:02:50,868 Prueba n�mero dos. 56 00:02:53,339 --> 00:02:54,601 Cuadrado. 57 00:02:55,842 --> 00:02:56,831 Verdadero. 58 00:02:58,244 --> 00:02:59,404 Prueba n�mero tres. 59 00:03:03,249 --> 00:03:04,716 Cruz. 60 00:03:07,020 --> 00:03:08,351 �Sr. Blake? 61 00:03:11,724 --> 00:03:12,952 Falso. 62 00:03:17,997 --> 00:03:20,227 Prueba 399. 63 00:03:24,170 --> 00:03:25,330 C�rculo. 64 00:03:27,740 --> 00:03:29,230 Falso. No, no, no. 65 00:03:32,679 --> 00:03:33,839 Verdadero. 66 00:03:35,682 --> 00:03:36,944 Prueba 400. 67 00:03:44,491 --> 00:03:45,890 Una l�nea ondulada. 68 00:03:52,565 --> 00:03:53,691 Falso. 69 00:03:54,100 --> 00:03:56,898 Y esto completa nuestra prueba, por el momento. 70 00:04:04,010 --> 00:04:08,140 La tercera carta posterior a una l�nea ondulada es siempre falsa. 71 00:04:08,140 --> 00:04:09,841 �Cu�ntas veces hemos repasado esto? 72 00:04:09,841 --> 00:04:12,043 Lo lamento, Eliot. Lo intent�. 73 00:04:12,043 --> 00:04:15,849 Trata de entender que hay cierta precisi�n en todo esto. 74 00:04:16,222 --> 00:04:19,123 Y comienza con la premisa de que perder�s tu instituto... 75 00:04:19,123 --> 00:04:21,558 ...a menos que satisfagas a los militares y al Sr. Harrow. 76 00:04:21,558 --> 00:04:23,118 �Piensas que quedaron satisfechos, Paula? 77 00:04:23,118 --> 00:04:25,289 - No. A�n no. - A�n no. 78 00:04:25,289 --> 00:04:29,961 Debido al 74 % de precisi�n, cuando t� y yo acordamos... 79 00:04:29,961 --> 00:04:32,197 ...alcanzar un nivel de 86 %. 80 00:04:32,197 --> 00:04:35,070 Correcto. Lo ensayaremos nuevamente. 81 00:04:35,742 --> 00:04:37,869 La primera respuesta posterior a un cuadrado es siempre verdadera... 82 00:04:37,869 --> 00:04:38,977 ...a menos que intervenga un c�rculo... 83 00:04:38,977 --> 00:04:40,777 ...y la segunda respuesta posterior a una l�nea ondulada... 84 00:04:40,777 --> 00:04:44,248 ...es siempre falsa, a menos que la propia l�nea ondulada sea falsa. 85 00:04:44,248 --> 00:04:47,411 �O es verdadera? Dios, �ya no lo s�! 86 00:04:48,555 --> 00:04:50,200 Se acab� nuestro estudio cient�fico... 87 00:04:50,200 --> 00:04:52,252 ...de la percepci�n extrasensorial. 88 00:04:54,227 --> 00:04:57,560 Nuestro Sr. Harrow no est� impresionado con las estad�sticas. 89 00:04:58,932 --> 00:05:02,129 Este hombre est� en el mercado de los milagros. 90 00:05:02,129 --> 00:05:05,535 Tengo el poder de maravillarlo... 91 00:05:06,005 --> 00:05:08,530 ...t�, y el mundo entero, Paula. 92 00:05:08,530 --> 00:05:11,873 Pero no soy un perro bailar�n en un carnaval. 93 00:05:12,412 --> 00:05:15,904 Eliot, �l regresar� ma�ana. Debemos mostrarle m�s. 94 00:05:16,249 --> 00:05:18,274 Dios, nunca debimos haber empezado con todo esto. 95 00:05:18,274 --> 00:05:20,410 Empezamos por ti. 96 00:05:21,721 --> 00:05:24,588 Para mantener tu financiamiento, mi querida doctora. 97 00:05:29,929 --> 00:05:32,796 Ma�ana puedo reanudar mi trabajo en Londres. 98 00:05:35,168 --> 00:05:36,999 Si es lo que t� prefieres. 99 00:05:36,999 --> 00:05:38,162 No. 100 00:05:38,838 --> 00:05:40,703 Te quiero aqu� conmigo. 101 00:05:44,177 --> 00:05:45,769 Entonces creo en esto. 102 00:05:47,547 --> 00:05:52,541 Dios me ha bendecido con poderes m�s all� del enga�o... 103 00:05:54,087 --> 00:05:56,612 ...como las estrellas est�n m�s all� de esta tierra. 104 00:06:00,994 --> 00:06:02,757 Est�s asustada, Paula. 105 00:06:04,497 --> 00:06:05,691 Lo s�. 106 00:06:08,501 --> 00:06:10,059 Siempre lo s�. 107 00:06:13,573 --> 00:06:15,370 Lo que piensas. 108 00:06:16,809 --> 00:06:18,470 Lo que sientes. 109 00:06:30,423 --> 00:06:33,950 Sr. Harrow. Coronel. 110 00:06:34,761 --> 00:06:36,023 �A�n no ha llegado Dyson? 111 00:06:36,023 --> 00:06:37,824 S�, Sr., creo que s�. 112 00:06:43,803 --> 00:06:45,500 La Uni�n Sovi�tica est� profundamente comprometida... 113 00:06:45,500 --> 00:06:48,172 ...en la investigaci�n ps�quica para prop�sitos de inteligencia. 114 00:06:48,875 --> 00:06:50,600 Ahora, o ellos son un grupo de tontos... 115 00:06:50,600 --> 00:06:52,311 ...o nosotros estamos perdiendo una importante apuesta. 116 00:06:52,311 --> 00:06:54,369 Adopte una posici�n, Dra. Hull. 117 00:06:55,081 --> 00:06:57,015 Nuestra posici�n es clara, Sr. Harrow. 118 00:06:57,015 --> 00:06:58,311 En t�rminos de resultados pr�cticos... 119 00:06:58,311 --> 00:06:59,220 ...los puntajes de Eliot... 120 00:06:59,220 --> 00:07:01,820 ...son los m�s altos jam�s obtenidos en este instituto. 121 00:07:02,155 --> 00:07:02,888 Bueno, en ese caso... 122 00:07:02,888 --> 00:07:05,488 ...la pr�xima vez que sospechemos de un doble agente infiltrado... 123 00:07:05,488 --> 00:07:08,083 ...lo asustar� hasta la muerte con los resultados de sus pruebas. 124 00:07:11,597 --> 00:07:13,929 �Exactamente qu� quiere de m�? 125 00:07:14,600 --> 00:07:16,830 Una prueba irrefutable de sus capacidades. 126 00:07:17,704 --> 00:07:19,467 Imposible de exigir. 127 00:07:19,467 --> 00:07:20,870 Es una descripci�n acertada. 128 00:07:20,870 --> 00:07:23,465 Para una persona con sus calificaciones. 129 00:07:24,577 --> 00:07:25,942 �Qu� les parecer�a imposible? 130 00:07:26,579 --> 00:07:29,673 En t�rminos generales, una demostraci�n de que puede... 131 00:07:29,673 --> 00:07:32,047 ...telep�ticamente y en forma precisa... 132 00:07:32,047 --> 00:07:35,200 ...interceptar los pensamientos y las acciones de un enemigo. 133 00:07:35,600 --> 00:07:36,349 �Suficiente? 134 00:07:36,349 --> 00:07:39,357 Nada es completamente cierto en el campo de la parapsicolog�a. 135 00:07:39,357 --> 00:07:41,100 Creo que podremos satisfacer... 136 00:07:41,100 --> 00:07:44,658 ...la feroz sed de certidumbre del Sr. Harrow. 137 00:07:45,598 --> 00:07:46,997 �En qu� t�rminos? 138 00:07:46,997 --> 00:07:48,397 Nuestros t�rminos. 139 00:07:51,571 --> 00:07:54,870 �Est� dispuesto, Sr. Blake, a someterse a una prueba m�s? 140 00:07:55,074 --> 00:07:57,668 �Realizada por una autoridad externa? 141 00:07:58,678 --> 00:08:00,202 No tengo objeciones. 142 00:08:03,116 --> 00:08:04,242 Phil. 143 00:08:05,918 --> 00:08:07,010 Sr. Dyson. 144 00:08:07,787 --> 00:08:10,779 Estoy seguro de que est�n familiarizados con Max Dyson. 145 00:08:11,023 --> 00:08:13,116 1 de abril, Paula. 146 00:08:13,393 --> 00:08:15,190 Saluda al fantasma. 147 00:08:16,362 --> 00:08:19,889 �Esta es su autoridad? �Un falso mago? 148 00:08:20,433 --> 00:08:21,559 �Falso? 149 00:08:22,368 --> 00:08:25,462 Soy un mago. Max el Magn�fico. 150 00:08:26,606 --> 00:08:29,006 Un mentalista muy bueno en mi �poca. 151 00:08:29,275 --> 00:08:31,743 He aprendido todos los trucos. 152 00:08:32,879 --> 00:08:34,000 Usted es consciente de que el Sr. Dyson... 153 00:08:34,100 --> 00:08:37,079 ...se ha especializado en tratar con ps�quicos. 154 00:08:37,179 --> 00:08:39,946 La expresi�n es "desenmascarar charlatanes". 155 00:08:40,486 --> 00:08:42,980 Este instituto desenmascara charlatanes. 156 00:08:43,080 --> 00:08:45,750 Bien. Debemos seguir en buenos t�rminos. 157 00:08:48,594 --> 00:08:51,586 Usted es... Eliot Blake. 158 00:08:52,865 --> 00:08:54,628 Y usted es Max... 159 00:08:55,468 --> 00:08:56,699 ...�el Magn�fico? 160 00:08:56,799 --> 00:08:58,566 Para que nos entendamos... 161 00:08:58,666 --> 00:09:00,071 ...he analizado cientos de personas como usted... 162 00:09:00,171 --> 00:09:05,643 ...sus incre�bles poderes ps�quico-m�sticos. 163 00:09:06,245 --> 00:09:08,042 Seguramente algunos eran aut�nticos. 164 00:09:08,042 --> 00:09:10,105 Ninguno. Ni uno solo. 165 00:09:11,083 --> 00:09:13,984 Nada que no pudiera explicar e imitar. 166 00:09:13,984 --> 00:09:17,181 Esto es en caso de que aqu� nadie crea que soy un creyente. 167 00:09:18,691 --> 00:09:21,922 As� que si todav�a quiere jugar... 168 00:09:23,496 --> 00:09:25,487 ...estas son las reglas. 169 00:09:27,400 --> 00:09:30,767 Intentaremos un... ...avistamiento a distancia. 170 00:09:32,371 --> 00:09:34,635 Tendremos uno o dos d�as para estudiar las condiciones. 171 00:09:38,411 --> 00:09:42,472 Si los t�rminos son tan sencillos como "Max el Magn�fico"... 172 00:09:43,216 --> 00:09:45,050 ...creo que podremos hacer una contribuci�n... 173 00:09:45,050 --> 00:09:47,516 ...a su educaci�n en fen�menos ps�quicos. 174 00:09:48,955 --> 00:09:51,389 Incluso podr�amos hacerlo un creyente. 175 00:09:57,296 --> 00:09:59,355 �Se da cuenta de lo que esto significa, Sr. Blake? 176 00:10:00,800 --> 00:10:01,789 S�. 177 00:10:02,668 --> 00:10:05,193 Podr�a significar el final de mi carrera. 178 00:10:07,607 --> 00:10:09,734 O quiz� el de la tuya, Max. 179 00:10:11,477 --> 00:10:13,035 Ahora lo veremos. 180 00:10:13,312 --> 00:10:16,577 S�. Ahora lo veremos. 181 00:10:55,555 --> 00:10:57,455 Esto es por el pasado. 182 00:10:59,458 --> 00:11:01,983 Ahora estamos frente a frente. 183 00:11:03,829 --> 00:11:05,558 �"Eliot Blake"? 184 00:11:06,098 --> 00:11:09,590 He le�do sobre ti en revistas europeas. 185 00:11:10,436 --> 00:11:12,927 �Cu�ndo cambiaste tu nombre? 186 00:11:12,927 --> 00:11:14,902 Cuando me soltaron, Max. 187 00:11:16,242 --> 00:11:18,039 Tres a�os despu�s de ti. 188 00:11:18,945 --> 00:11:20,776 50 grados a la sombra... 189 00:11:20,776 --> 00:11:24,646 ...o una tarde de poker en una c�rcel de Uganda. 190 00:11:25,651 --> 00:11:27,050 Le� eso en tu libro. 191 00:11:28,421 --> 00:11:30,082 "Dyson sobre la Lectura de la Mente". 192 00:11:31,624 --> 00:11:34,024 Est�s divulgando nuestros secretos, Max. 193 00:11:34,694 --> 00:11:38,095 Sobrevivimos a la prisi�n en �frica. Juntos. 194 00:11:40,099 --> 00:11:41,828 Fuiste un muy buen estudiante. 195 00:11:41,828 --> 00:11:43,027 �Por qu� no? 196 00:11:44,236 --> 00:11:46,670 Me ense�aste todo lo que sab�as. 197 00:11:47,773 --> 00:11:49,206 Todo lo que s�. 198 00:11:52,111 --> 00:11:54,136 �Qu� vas a hacer con respecto a la prueba, Eliot? 199 00:11:55,247 --> 00:11:57,442 Voy a tratar de enga�arte, Max. 200 00:11:59,218 --> 00:12:00,947 A menos que te retires. 201 00:12:00,947 --> 00:12:02,647 No puedo hacerlo. 202 00:12:02,989 --> 00:12:04,251 T� puedes. 203 00:12:04,490 --> 00:12:05,855 No, no, no. 204 00:12:06,892 --> 00:12:08,757 Hemos ido demasiado lejos, ahora. 205 00:12:09,862 --> 00:12:11,329 Ambos. 206 00:12:12,665 --> 00:12:14,326 Mejor p�rtate bien, chico. 207 00:12:14,326 --> 00:12:16,129 Lo har�, Max. 208 00:12:16,569 --> 00:12:18,298 Soy muy bueno. 209 00:12:38,624 --> 00:12:40,114 �Listo, Sr. Blake? 210 00:12:40,960 --> 00:12:42,359 Listo, Max. 211 00:13:04,984 --> 00:13:07,248 De acuerdo con las instrucciones del Sr. Harrow... 212 00:13:07,248 --> 00:13:09,981 ...he dise�ado la prueba de hoy para eliminar cualquier posibilidad... 213 00:13:09,981 --> 00:13:12,422 ...de fraude, enga�o o decepci�n. 214 00:13:13,059 --> 00:13:16,051 El problema seleccionado es la visi�n a distancia. 215 00:13:16,896 --> 00:13:19,888 Tres oficiales del ej�rcito, seleccionar�n al azar... 216 00:13:19,888 --> 00:13:22,330 ...tres distantes im�genes de blancos lejanos... 217 00:13:22,330 --> 00:13:24,100 ...e intentar�n proyectar esas im�genes... 218 00:13:24,100 --> 00:13:25,928 ...a nuestro sujeto, Eliot Blake... 219 00:13:25,928 --> 00:13:27,700 ...telep�ticamente. 220 00:13:27,700 --> 00:13:30,503 El sujeto intentar� interceptar estas proyecciones... 221 00:13:30,503 --> 00:13:33,374 ...a trav�s de la percepci�n extrasensorial. 222 00:13:34,346 --> 00:13:38,339 Esa, damas y caballeros, es nuestra prueba. 223 00:13:40,186 --> 00:13:41,175 Muy bien. 224 00:13:44,156 --> 00:13:47,023 Coches Alpha, Bravo y Charlie, dondequiera que est�n... 225 00:13:47,326 --> 00:13:48,600 ...en cuanto puedan hacerlo de forma segura... 226 00:13:48,600 --> 00:13:51,387 ...det�nganse al costado de la carretera y reporten. 227 00:13:53,999 --> 00:13:55,296 Bravo reportando. 228 00:13:55,835 --> 00:13:56,961 Alpha reportando. 229 00:13:57,403 --> 00:13:58,631 Charlie reportando. 230 00:13:58,904 --> 00:14:01,352 Caballeros, cada uno tiene un paquete sellado. 231 00:14:01,352 --> 00:14:03,102 Por favor, �branlo ahora. 232 00:14:05,845 --> 00:14:08,211 Adentro encontrar�n un libro con el plano de la ciudad... 233 00:14:08,211 --> 00:14:10,111 ...un antifaz, un marcador... 234 00:14:10,516 --> 00:14:14,452 ...una banda el�stica, una br�jula, y una c�mara instant�nea. 235 00:14:15,054 --> 00:14:17,784 Para garantizar que cada uno seleccione un objetivo... 236 00:14:18,054 --> 00:14:19,184 ...absolutamente al azar... 237 00:14:19,892 --> 00:14:21,689 ...por favor p�nganse los antifaces. 238 00:14:27,533 --> 00:14:29,900 Ahora pasen r�pidamente las p�ginas del plano... 239 00:14:30,201 --> 00:14:32,129 ...deteni�ndose en una al azar. 240 00:14:33,539 --> 00:14:36,940 Tomen el marcador y ap�yenlo en la p�gina seleccionada. 241 00:14:39,779 --> 00:14:40,976 Cuando lo hagan... 242 00:14:40,976 --> 00:14:43,476 ...coloquen la banda el�stica alrededor del plano... 243 00:14:43,476 --> 00:14:45,540 ...y s�quense el antifaz. 244 00:14:47,086 --> 00:14:49,577 Cuando terminen, reporten. 245 00:14:51,991 --> 00:14:54,619 �Alguna objeci�n, Sr. Blake? 246 00:14:55,294 --> 00:14:57,125 Es su prueba, Max. 247 00:15:02,434 --> 00:15:04,402 Aqu� Bravo. Estoy en posici�n. 248 00:15:06,572 --> 00:15:10,736 Sr. Harrow, elegir� una posici�n, �norte, sur, este u oeste? 249 00:15:11,143 --> 00:15:12,405 Oeste. 250 00:15:13,012 --> 00:15:16,812 Teniente, gire hacia el oeste y tome una fotograf�a de lo que ve. 251 00:15:19,218 --> 00:15:21,049 Ahora despeje su mente... 252 00:15:21,049 --> 00:15:24,886 ...y conc�ntrese profundamente en la escena delante suyo. 253 00:15:27,960 --> 00:15:32,090 Muy bien, Sr. Blake, si usted es capaz de recibir las im�genes... 254 00:15:32,731 --> 00:15:34,722 ...por favor dib�jelas en su libreta. 255 00:16:03,162 --> 00:16:04,493 Tengo algo. 256 00:16:05,130 --> 00:16:08,099 Coloque el dibujo en la gaveta a su izquierda. 257 00:16:22,948 --> 00:16:23,980 De vuelta a usted, teniente. 258 00:16:23,980 --> 00:16:25,815 Por favor coloque la imagen de su objetivo... 259 00:16:25,815 --> 00:16:28,445 ...en el fax sobre el asiento de al lado. 260 00:18:11,657 --> 00:18:12,954 �Y bien, Max? 261 00:18:13,559 --> 00:18:15,049 Ahora veremos. 262 00:18:50,996 --> 00:18:52,964 - Lo tenemos. - S�. 263 00:19:08,947 --> 00:19:10,505 Felicidades. 264 00:19:14,119 --> 00:19:16,747 Creo que tenemos trabajo para usted, Sr. Blake. 265 00:19:20,826 --> 00:19:22,794 �Es usted un creyente, Max? 266 00:19:23,662 --> 00:19:25,527 Felicidades. 267 00:20:32,664 --> 00:20:34,791 Es mala idea venir aqu�. 268 00:20:35,200 --> 00:20:36,895 Debiste haber dicho que no. 269 00:20:37,336 --> 00:20:39,101 As� lo quise, Max. 270 00:20:48,147 --> 00:20:50,172 - �Qu� es todo esto? - Una guillotina. 271 00:20:50,172 --> 00:20:54,743 No me hago rico haci�ndome contratar por gente como el Sr. Harrow. 272 00:20:55,487 --> 00:20:56,647 Esto... 273 00:20:59,024 --> 00:21:00,958 Construyo efectos de magia. 274 00:21:07,566 --> 00:21:09,898 Tengo una tienda de magia abajo. 275 00:21:24,683 --> 00:21:26,981 Hazme un favor. Acu�state. 276 00:21:43,769 --> 00:21:45,930 �Por qu� me ayudaste hoy, Max? 277 00:21:45,930 --> 00:21:48,500 Un truco que hemos hecho bastante bien. 278 00:21:48,500 --> 00:21:50,134 Tal vez deber�amos irnos de gira. 279 00:21:50,342 --> 00:21:51,366 �Por qu�, Max? 280 00:21:53,045 --> 00:21:54,208 �Tienes que preguntarme eso? 281 00:21:54,700 --> 00:21:56,708 �Despu�s de lo que pasamos en Uganda? 282 00:21:57,683 --> 00:22:00,700 Hemos preparado una peque�a ilusi�n para el Sr. Harrow. 283 00:22:00,700 --> 00:22:02,245 Sobrevivir� al insulto. 284 00:22:03,355 --> 00:22:05,186 Ver�s c�mo disfrutas esto. 285 00:22:10,429 --> 00:22:12,056 Hermoso efecto, �no? 286 00:22:19,137 --> 00:22:22,470 Sabes, Max, esta tarde por un momento... 287 00:22:23,075 --> 00:22:26,602 ...realmente pens� que ibas a traicionarme... 288 00:22:28,747 --> 00:22:30,237 ...de nuevo. 289 00:22:31,717 --> 00:22:32,979 �Qu� quieres decir? 290 00:22:32,979 --> 00:22:34,780 Ese show que montaste... 291 00:22:35,854 --> 00:22:39,051 ...bueno, pens� que lo que quer�as era resarcirte... 292 00:22:40,259 --> 00:22:43,990 ...ya sabes, por lo que ocurri� en prisi�n. 293 00:22:45,564 --> 00:22:47,054 �Recuerdas, Max? 294 00:22:49,201 --> 00:22:51,066 La fuga que planeamos. 295 00:22:52,871 --> 00:22:56,170 Y luego un d�a desapareciste. 296 00:22:57,776 --> 00:23:01,769 Max el Magn�fico se hab�a escapado. 297 00:23:03,081 --> 00:23:04,909 Y luego, los guardias sab�an exactamente... 298 00:23:04,909 --> 00:23:07,609 ...d�nde buscar mis peque�os trucos de escape. 299 00:23:08,854 --> 00:23:11,550 Mi Dios, �es eso lo que piensas? 300 00:23:11,550 --> 00:23:15,252 Creo que me delataste, Max. 301 00:23:16,795 --> 00:23:18,319 Libertad para ti... 302 00:23:20,432 --> 00:23:23,094 ...tres a�os m�s para m�. 303 00:23:23,094 --> 00:23:24,396 �Eso no es verdad! 304 00:23:24,396 --> 00:23:27,666 Y cada hora de cada noche... 305 00:23:27,666 --> 00:23:30,264 ...so�aba que fuera como esta. 306 00:23:30,264 --> 00:23:31,604 �Ellos me dejaron escapar! 307 00:23:31,604 --> 00:23:33,076 �Aqu� y ahora! 308 00:23:33,076 --> 00:23:35,238 �Les di dinero! Nunca te traicion�. 309 00:23:35,238 --> 00:23:37,179 Nunca te delat�. 310 00:23:37,416 --> 00:23:39,499 Si quieres matarme, puedes hacerlo pero... 311 00:23:39,950 --> 00:23:42,947 ...recuerda lo que fuimos el uno para el otro en ese lugar. 312 00:23:42,947 --> 00:23:44,750 Lo que nos dimos el uno al otro... 313 00:23:44,750 --> 00:23:47,849 ...y compara eso con esta locura. 314 00:23:47,849 --> 00:23:49,791 �No tiene sentido! 315 00:23:52,464 --> 00:23:53,795 Est� bien, Max. 316 00:24:01,006 --> 00:24:02,371 Deb� saberlo. 317 00:24:11,683 --> 00:24:14,174 Tus manos est�n temblando. 318 00:24:16,888 --> 00:24:18,412 Calma, viejo amigo. 319 00:24:19,691 --> 00:24:21,181 Regresa a tu m�quina, �s�? 320 00:24:23,128 --> 00:24:24,595 Quiz� lo haga. 321 00:24:33,038 --> 00:24:34,972 �Sin sentimiento de culpa? 322 00:24:37,075 --> 00:24:38,565 Termina con eso. 323 00:24:42,180 --> 00:24:43,477 Y luego... 324 00:24:45,050 --> 00:24:46,244 ...bueno... 325 00:24:48,019 --> 00:24:51,079 ...quiz� podamos tomar una copa. 326 00:24:52,124 --> 00:24:54,115 Casi est� hecho. 327 00:24:54,115 --> 00:24:56,057 Bien, necesitar�s esto. 328 00:24:57,596 --> 00:24:59,564 �No! �Qu� est�s haciendo? 329 00:25:00,165 --> 00:25:02,565 Cu�ntame otra vez acerca de nuestra amistad. 330 00:25:02,565 --> 00:25:06,001 �T� no entiendes! �Ten�a que salir de ese lugar! 331 00:25:06,371 --> 00:25:08,363 �No! 332 00:25:15,013 --> 00:25:16,776 Nunca pensaste realmente... 333 00:25:17,249 --> 00:25:19,877 ...que te hab�a perdonado, �verdad, Max? 334 00:26:04,896 --> 00:26:06,864 �A caso su esposa no tuvo un beb�? 335 00:26:06,864 --> 00:26:09,765 S�, se�or. El mes pasado. Un ni�o. 336 00:26:10,235 --> 00:26:12,635 - �Cu�l es su nombre? - Harry. 337 00:26:13,138 --> 00:26:17,438 Harry. Es un nombre fant�stico para un beb�. 338 00:26:18,643 --> 00:26:20,873 �Qu� sucede aqu�, oficial? 339 00:26:20,873 --> 00:26:22,971 No lo s�, teniente. 340 00:26:22,971 --> 00:26:25,608 El due�o, el hombre detr�s de la barra... 341 00:26:25,608 --> 00:26:27,675 ...de lo �nico que habla es de un homicidio. 342 00:26:28,420 --> 00:26:29,717 De nada m�s. 343 00:26:51,743 --> 00:26:53,040 �Usted es el due�o? 344 00:26:53,040 --> 00:26:54,668 �Usted qui�n es? 345 00:26:54,668 --> 00:26:56,145 Teniente Columbo. Homicidios. 346 00:27:06,024 --> 00:27:07,389 �Usted es el due�o? 347 00:27:07,389 --> 00:27:09,188 Sargento Russo, retirado. 348 00:27:09,661 --> 00:27:11,652 �Cu�l es el problema aqu�, sargento? 349 00:27:13,798 --> 00:27:14,822 Sangre. 350 00:27:25,810 --> 00:27:26,799 �Qu� hay all�? 351 00:27:27,212 --> 00:27:31,080 Alg�n tipo de taller. Pertenece a la tienda de magia de al lado. 352 00:27:45,564 --> 00:27:47,293 Casi termino, teniente. 353 00:27:47,293 --> 00:27:48,593 Bien. 354 00:27:48,593 --> 00:27:50,259 �Acostumbraba trabajar hasta tarde? 355 00:27:50,259 --> 00:27:51,632 A veces toda la noche. 356 00:27:51,632 --> 00:27:54,831 Esa es la raz�n por la que bloquea la puerta y el montacargas. 357 00:27:54,831 --> 00:27:57,204 Si nadie entr� ah�, �qu� pas� con �l? 358 00:27:57,204 --> 00:27:59,470 Lo logramos, teniente. 359 00:28:17,128 --> 00:28:18,789 Ser� mejor que no entre. 360 00:29:52,857 --> 00:29:56,088 Estimo que la hora de la muerte fue entre las 11 p.m. y la medianoche. 361 00:29:56,088 --> 00:29:57,423 Cuente con eso. 362 00:29:57,423 --> 00:29:58,621 Bien. 363 00:30:00,231 --> 00:30:03,758 Teniente, este es el destornillador que encontramos en su mano. 364 00:30:04,335 --> 00:30:06,235 Mire esto, sargento. 365 00:30:13,445 --> 00:30:14,447 �Qu� piensa de eso? 366 00:30:14,745 --> 00:30:17,347 Todo este lugar es un gran truco de magia. 367 00:30:17,347 --> 00:30:19,747 No puede creer en todo lo que ve. 368 00:30:36,701 --> 00:30:39,192 Ambas puertas fueron cerradas desde el interior... 369 00:30:39,192 --> 00:30:40,794 ...el montacargas bloqueado... 370 00:30:40,794 --> 00:30:42,806 ...la puerta de la escalera bloqueada. 371 00:30:43,341 --> 00:30:45,468 El perno de seguridad cuelga de su cadena. 372 00:30:45,468 --> 00:30:48,068 Evidentemente, el hombre se equivoc�. 373 00:30:48,313 --> 00:30:51,373 Voy a establecer esto como un accidente, puede contar con eso. 374 00:30:51,373 --> 00:30:53,144 Oiga, eso estaba cerrado cuando llegu�. 375 00:30:53,144 --> 00:30:55,015 Esto tambi�n estaba cerrado cuando llegu�. 376 00:30:55,015 --> 00:30:57,077 Podr�a haber sido un suicidio. 377 00:30:57,077 --> 00:30:59,988 �Pero qui�n escuch� hablar de un suicidio con una guillotina? 378 00:30:59,988 --> 00:31:02,526 Todav�a voy a establecer este caso como un accidente. 379 00:31:02,727 --> 00:31:05,355 Tome una muestra de sangre para el laboratorio. 380 00:31:06,664 --> 00:31:08,325 Nunca se sabe. 381 00:31:10,869 --> 00:31:12,302 Era muy querido... 382 00:31:14,205 --> 00:31:16,173 ...pero no por los videntes y ps�quicos. 383 00:31:16,173 --> 00:31:19,608 No estaban tan locos por �l cuando se meti� en sus asuntos. 384 00:31:19,844 --> 00:31:22,438 Pero los magos lo quer�an. 385 00:31:23,615 --> 00:31:24,980 Yo lo quer�a. 386 00:31:24,980 --> 00:31:27,483 Nunca hab�a visto tantos trucos maravillosos. 387 00:31:27,483 --> 00:31:29,713 Esos hermosos anillos chinos. 388 00:31:30,188 --> 00:31:32,383 Y esa gran jaula. 389 00:31:33,124 --> 00:31:36,025 Una vez, de vacaciones con la Sra. Columbo... 390 00:31:36,461 --> 00:31:38,554 ...vi a un mago... 391 00:31:38,963 --> 00:31:41,830 ...hacer desaparecer un tigre a trav�s de un aro. 392 00:31:41,830 --> 00:31:45,836 Pero nunca he visto un truco como el de la guillotina ah� arriba. 393 00:31:46,538 --> 00:31:48,972 Debe ser un truco peligroso. 394 00:31:49,307 --> 00:31:50,604 No, si es cuidadoso. 395 00:31:50,604 --> 00:31:53,439 Max le construy� unos seguros que lo hicieron infalible. 396 00:31:53,439 --> 00:31:56,378 �Qu� sucedi� con Max? No pareci� muy infalible. 397 00:31:56,378 --> 00:31:58,312 �C�mo explica eso? 398 00:31:58,516 --> 00:32:00,074 �Est� seguro que no quiere acompa�arme, teniente? 399 00:32:00,074 --> 00:32:02,346 No, muchas gracias, se�or. 400 00:32:02,954 --> 00:32:05,013 Max debi� tomar precauciones. 401 00:32:06,257 --> 00:32:08,657 Olvid� colocar el perno de seguridad. 402 00:32:15,099 --> 00:32:16,964 Por Max el Magn�fico. 403 00:32:16,964 --> 00:32:18,229 Por Max, se�or. 404 00:32:18,436 --> 00:32:21,303 Y todos estos trucos, �sabe c�mo se hacen? 405 00:32:21,303 --> 00:32:22,839 Ese es mi trabajo. 406 00:32:23,641 --> 00:32:26,041 Un muy hermoso y antiguo arte. 407 00:32:27,378 --> 00:32:30,973 Y lo de la lectura de la mente, �c�mo lleg� a eso? 408 00:32:30,973 --> 00:32:32,500 Fue consultor de universidades... 409 00:32:32,500 --> 00:32:34,883 ...corporaciones, agencias gubernamentales... 410 00:32:35,420 --> 00:32:37,615 ...desenmascarando a los ESP. (Personas con un sexto sentido) 411 00:32:39,290 --> 00:32:42,748 Incluso escribi� un libro sobre eso, "Dyson sobre la Lectura de la Mente". 412 00:32:45,363 --> 00:32:46,800 Max era demasiado bueno en lo suyo... 413 00:32:46,800 --> 00:32:48,992 ...nunca encontr� un ps�quico que no fuera un fraude. 414 00:32:49,901 --> 00:32:53,200 Ni uno solo. Hasta ayer. 415 00:32:55,840 --> 00:32:56,966 �Es un hecho, se�or? 416 00:32:57,308 --> 00:33:00,368 Se llev� a cabo una gran prueba en alg�n instituto de inteligencia. 417 00:33:00,945 --> 00:33:02,708 Realmente lo perturb�. 418 00:33:05,083 --> 00:33:07,017 �Est� seguro que no quiere acompa�arme, teniente? 419 00:33:07,819 --> 00:33:11,220 Bueno, Sr. Spindler, creo que ahora estoy fuera de servicio. 420 00:33:12,357 --> 00:33:13,824 Eso es. 421 00:33:15,693 --> 00:33:19,857 Max Dyson, un mago de magos. 422 00:33:27,338 --> 00:33:28,635 Por Max. 423 00:33:28,635 --> 00:33:30,637 Max el Magn�fico. 424 00:34:00,305 --> 00:34:03,138 El ps�quico que pas� la prueba de Dyson... 425 00:34:03,942 --> 00:34:08,003 ...debi� ser una persona muy dotada para pasar una prueba como esa. 426 00:34:08,513 --> 00:34:11,676 De hecho lo es, teniente. La prueba fue un �xito enorme. 427 00:34:11,676 --> 00:34:14,582 Un hito en la parapsicolog�a autenticada. 428 00:34:14,582 --> 00:34:18,179 Ahora, este Sr. Blake, �podr�a conocer al Sr. Blake? 429 00:34:18,957 --> 00:34:20,288 �Eliot? �Por qu�? 430 00:34:20,491 --> 00:34:23,654 Bien, es s�lo rutina polic�aca, Dra. Hull, para nuestro informe. 431 00:34:23,654 --> 00:34:28,162 Cuando alguien muere como el Sr. Dyson, de forma tan extra�a... 432 00:34:28,499 --> 00:34:31,127 ...tenemos que hacer un informe muy completo. 433 00:34:31,903 --> 00:34:35,395 El Sr. Dyson y el Sr. Blake, �hab�an trabajado juntos antes? 434 00:34:36,607 --> 00:34:38,302 No dir�a que hab�an trabajado juntos en absoluto. 435 00:34:38,302 --> 00:34:41,209 De hecho, dir�a que trabajaban uno contra otro. 436 00:34:41,209 --> 00:34:42,974 Quiero decir que se conocieron hace s�lo unos d�as. 437 00:34:43,715 --> 00:34:47,173 D�jeme ver si puedo localizar a Eliot. Con permiso. 438 00:34:56,594 --> 00:34:58,858 Teniente, �le importar�a esperar ah�? 439 00:34:58,858 --> 00:35:02,366 Claro que no, se�ora. Lo siento, pens� que quer�a que la acompa�ara. 440 00:35:02,366 --> 00:35:04,162 Regreso enseguida. 441 00:35:04,162 --> 00:35:06,463 Ahora, si permanecen juntos y me siguen, echaremos un vistazo... 442 00:35:06,463 --> 00:35:08,129 ...a nuestras operaciones especiales. 443 00:35:09,707 --> 00:35:10,839 Nuestros sujetos, por cierto... 444 00:35:10,839 --> 00:35:13,939 ...han sido seleccionados de todas partes del mundo. 445 00:35:13,939 --> 00:35:16,639 Tan extra�os como muchos de estos estudios parezcan... 446 00:35:16,639 --> 00:35:18,545 ...se debe tener en cuenta que todos estos fen�menos... 447 00:35:18,545 --> 00:35:22,211 ...tambi�n son seguidos de cerca en la Uni�n Sovi�tica. 448 00:35:27,158 --> 00:35:30,719 Aqu� nuestros investigadores est�n probando algunos tel�patas. 449 00:35:31,195 --> 00:35:32,250 An�lisis de computadora muestran... 450 00:35:32,250 --> 00:35:35,529 ...que estas personas logran 67 % de puntuaci�n. 451 00:35:36,134 --> 00:35:37,570 Muy por encima de la media nacional... 452 00:35:37,570 --> 00:35:39,570 ...pero por debajo de la media del instituto. 453 00:35:39,570 --> 00:35:41,195 De la India. 454 00:35:41,195 --> 00:35:44,536 Y aqu�, en este cub�culo, se est� analizando a unos gemelos turcos... 455 00:35:44,536 --> 00:35:46,702 ...cuyas ondas cerebrales est�n perfectamente sincronizadas. 456 00:35:47,311 --> 00:35:50,041 Un requisito previo para la comunicaci�n telep�tica. 457 00:35:52,483 --> 00:35:56,510 Y este sujeto posee una extraordinaria capacidad... 458 00:35:56,510 --> 00:36:00,123 ...para detectar colores y formas con sus manos. 459 00:36:00,123 --> 00:36:01,900 Una forma de visi�n sin ojos... 460 00:36:01,900 --> 00:36:05,356 ...utilizando una desconocida forma de radiaci�n electromagn�tica... 461 00:36:05,730 --> 00:36:07,631 ...que podr�a tener aplicaciones militares... 462 00:36:07,631 --> 00:36:09,131 ...tan importantes como el radar. 463 00:36:11,669 --> 00:36:13,665 Pero los humanos no somos la �nica especie... 464 00:36:13,665 --> 00:36:16,265 ...con percepci�n extrasensorial. 465 00:36:20,945 --> 00:36:24,176 Como pueden ver, las plantas, tambi�n son objeto del temor... 466 00:36:24,176 --> 00:36:25,550 ...un fen�meno que puede sustituir muy bien... 467 00:36:25,550 --> 00:36:28,048 ...productos qu�micos como defoliante militar. 468 00:36:28,519 --> 00:36:30,111 Por aqu�, por favor. 469 00:36:30,888 --> 00:36:33,083 En nuestro centro de c�mputos, veremos c�mo funciona todo esto... 470 00:36:33,083 --> 00:36:35,557 ...en t�rminos de an�lisis estad�sticos. 471 00:36:39,163 --> 00:36:41,028 Est� bien, no te preocupes. 472 00:36:41,632 --> 00:36:43,532 Mira, no est� encendido. 473 00:36:45,636 --> 00:36:48,161 �Teniente Columbo? Soy Eliot Blake. 474 00:36:48,161 --> 00:36:49,570 Tengo entendido que quer�a verme. 475 00:36:49,570 --> 00:36:51,198 Es as�, de hecho, se�or. 476 00:36:51,198 --> 00:36:53,800 Perd�neme por estar distra�do, pero todas estas cosas... 477 00:36:53,800 --> 00:36:55,769 Absolutamente fascinante. 478 00:36:56,047 --> 00:36:58,948 Soy el teniente Columbo. Polic�a. Homicidios. 479 00:36:59,984 --> 00:37:03,476 Pero usted enseguida supo qui�n era, se�or. Eso es incre�ble. 480 00:37:03,476 --> 00:37:06,216 Bueno, su placa ayud� mucho, teniente. 481 00:37:07,758 --> 00:37:09,658 Ahora, �en qu� puedo ayudarlo? 482 00:37:10,094 --> 00:37:11,656 Bueno, no estoy seguro, se�or. 483 00:37:12,400 --> 00:37:14,656 Estoy investigando la muerte de Max Dyson. 484 00:37:15,633 --> 00:37:18,568 Cuando alguien muere, y no se encuentra bajo cuidado m�dico... 485 00:37:18,568 --> 00:37:21,127 ...tenemos que hacer estas cosas, Sr. Blake. 486 00:37:22,006 --> 00:37:24,304 �Hay alg�n lugar donde podamos hablar? 487 00:37:28,212 --> 00:37:30,100 El cartel de "Secreto" en la puerta. 488 00:37:30,100 --> 00:37:32,080 �Est� seguro que deber�amos estar aqu�? 489 00:37:33,050 --> 00:37:35,678 Todo acerca de este lugar es secreto, teniente. 490 00:37:37,500 --> 00:37:38,500 Aqu� es donde el instituto... 491 00:37:38,600 --> 00:37:41,183 ...hace la mayor parte de su importante investigaci�n. 492 00:37:41,183 --> 00:37:44,092 Es un lugar fant�stico. 493 00:37:44,862 --> 00:37:47,660 La mayor parte de la investigaci�n es financiada por el gobierno. 494 00:37:47,660 --> 00:37:50,257 Como puede imaginar, el potencial de aplicaci�n militar... 495 00:37:50,257 --> 00:37:53,064 ...de la percepci�n extrasensorial es pr�cticamente ilimitado. 496 00:37:53,064 --> 00:37:55,469 Correcto. Nunca pens� en eso. 497 00:37:58,643 --> 00:38:00,975 �Es eso lo que ellos llaman una "cabina de aislamiento", se�or? 498 00:38:00,975 --> 00:38:02,945 "C�mara de aislamiento". 499 00:38:03,214 --> 00:38:05,182 Ah� es donde estuve el d�a de ayer. 500 00:38:05,182 --> 00:38:07,080 Y donde pas� la prueba del Sr. Dyson. 501 00:38:07,785 --> 00:38:10,686 As� es, teniente, pas� su prueba. 502 00:38:11,122 --> 00:38:13,920 Usted fue el primer ps�quico en lograrlo, �no, se�or? 503 00:38:14,158 --> 00:38:15,420 Como le he dicho. 504 00:38:15,420 --> 00:38:17,255 Muy impresionante, se�or. 505 00:38:17,255 --> 00:38:18,818 Mi Dios. 506 00:38:18,818 --> 00:38:23,424 Y el Sr. Dyson, �cu�l fue su reacci�n al pasar la prueba? 507 00:38:24,068 --> 00:38:26,832 Shock. Incredulidad. Amargura. 508 00:38:28,039 --> 00:38:29,067 Comprensible, por supuesto... 509 00:38:29,067 --> 00:38:30,667 ...si se tiene en cuenta que pas� toda su vida... 510 00:38:30,667 --> 00:38:33,904 ...negando la validez de la percepci�n extrasensorial. 511 00:38:34,111 --> 00:38:36,375 Entiendo eso, se�or. 512 00:38:36,375 --> 00:38:40,000 La Dra. Hull, ella dijo que no conoci� al Sr. Dyson... 513 00:38:40,000 --> 00:38:41,612 ...hasta hace unos d�as. 514 00:38:41,612 --> 00:38:43,242 �Es correcto, se�or? 515 00:38:43,554 --> 00:38:45,112 Dos d�as antes de la prueba. 516 00:38:45,923 --> 00:38:49,484 Bueno, perd�neme se�or, pero eso me parece muy extra�o... 517 00:38:49,484 --> 00:38:51,460 ...ambos estando en la misma profesi�n y todo. 518 00:38:51,460 --> 00:38:53,895 Estamos casi en la misma profesi�n, teniente. 519 00:38:54,198 --> 00:38:57,725 Soy un ps�quico. Max Dyson era un mago. 520 00:38:58,302 --> 00:39:00,770 Se pas� la vida convenciendo a sus clientes... 521 00:39:01,439 --> 00:39:04,237 ...que todos los fen�menos ps�quicos son fraudulentos. 522 00:39:05,009 --> 00:39:06,800 Durante los �ltimos 12 a�os, he vivido en Europa... 523 00:39:07,400 --> 00:39:08,775 ...donde la comunidad ps�quica... 524 00:39:08,775 --> 00:39:11,474 ...se enorgullece mucho de vigilarse a s� misma... 525 00:39:11,474 --> 00:39:13,483 ...sin la ayuda de gente como Max Dyson. 526 00:39:14,085 --> 00:39:17,384 Bueno, ahora debo admitir que estoy confundido, se�or. 527 00:39:18,289 --> 00:39:20,018 �Qu� lo confunde, teniente? 528 00:39:20,018 --> 00:39:22,491 La forma en que se refiere al Sr. Dyson. 529 00:39:22,491 --> 00:39:23,700 No puedo dejar de preguntarme... 530 00:39:23,700 --> 00:39:26,394 ...�por qu� estuvo de acuerdo en ser analizado por �l? 531 00:39:26,764 --> 00:39:28,356 Bien, eso es simple. 532 00:39:28,799 --> 00:39:30,790 El cliente de Dyson insisti�. 533 00:39:31,535 --> 00:39:34,163 �Le importar�a decirme qui�n fue, se�or? 534 00:39:35,606 --> 00:39:38,700 Lo siento, teniente, no puedo decir su nombre. 535 00:39:39,243 --> 00:39:41,473 Como todo lo dem�s por aqu�, es un secreto. 536 00:39:42,913 --> 00:39:46,212 Bueno, sigo haciendo preguntas equivocadas. 537 00:39:46,212 --> 00:39:49,400 As� que cuando haga eso, s�lo det�ngame, se�or... 538 00:39:49,400 --> 00:39:50,687 ...como lo acaba de hacer. 539 00:40:10,641 --> 00:40:12,370 Una cosa m�s, se�or. 540 00:40:14,178 --> 00:40:17,909 �Puede hacerme un favor? Tomar� s�lo un minuto. 541 00:40:18,916 --> 00:40:20,144 Por supuesto, si puedo. 542 00:40:20,144 --> 00:40:23,345 Usted puede, se�or. Estoy convencido de ello. 543 00:40:24,455 --> 00:40:26,184 Bueno, �qu� es, teniente? 544 00:40:26,184 --> 00:40:28,282 �Puede leer mi mente? 545 00:40:28,282 --> 00:40:29,519 �Su mente? 546 00:40:29,519 --> 00:40:31,618 D�game en qu� estoy pensando. 547 00:40:31,618 --> 00:40:34,096 Bueno, puedo intentarlo. Por aqu�. 548 00:40:39,503 --> 00:40:44,998 Ahora, puede ver teniente, estas son seis cartas ESP... 549 00:40:45,576 --> 00:40:50,536 ...un cuadrado, un c�rculo, una cruz, una l�nea ondulada... 550 00:40:51,282 --> 00:40:53,147 ...un tri�ngulo y una estrella. 551 00:40:54,719 --> 00:40:57,449 Quiero que usted seleccione mentalmente una de ellas... 552 00:40:58,622 --> 00:41:01,113 ...luego, haga un dibujo de ella en su libreta. 553 00:41:01,759 --> 00:41:02,817 �Cualquier carta? 554 00:41:02,817 --> 00:41:06,624 Cualquier carta que desee. S�lo piense en ella y dib�jela. 555 00:41:10,701 --> 00:41:12,362 �Est� bien si cambio de opini�n? 556 00:41:12,603 --> 00:41:13,934 Por supuesto. 557 00:41:21,612 --> 00:41:23,409 Bien. La tengo. 558 00:41:24,515 --> 00:41:26,615 Ahora conc�ntrese... 559 00:41:27,818 --> 00:41:30,753 ...intensamente en la imagen que dibuj�. 560 00:41:36,160 --> 00:41:37,252 Listo. 561 00:41:41,632 --> 00:41:44,465 Ya puede abrir los ojos, teniente. 562 00:41:48,806 --> 00:41:50,831 �Es la carta en la que estaba pensando? 563 00:41:50,831 --> 00:41:53,706 Esa es. Esto es incre�ble. 564 00:41:54,345 --> 00:41:57,109 Y creo que fue esta en la que estaba pensando... 565 00:41:57,109 --> 00:41:58,580 ...antes de cambiar de opini�n. 566 00:41:58,983 --> 00:42:00,644 Es correcto, se�or. 567 00:42:01,252 --> 00:42:04,050 Es exactamente esa carta. Mire. 568 00:42:05,089 --> 00:42:07,717 Estaba pensando en un c�rculo, y luego cambi� de parecer. 569 00:42:07,717 --> 00:42:09,020 Y usted lo sab�a. 570 00:42:09,020 --> 00:42:11,618 Usted conoc�a la carta exacta. 571 00:42:11,618 --> 00:42:14,892 �Qu� no dar�a por poder hacer eso? 572 00:42:14,892 --> 00:42:18,535 En mi trabajo, si supiera exactamente... 573 00:42:18,535 --> 00:42:20,335 ...en lo que el sospechoso estaba pensando... 574 00:42:20,335 --> 00:42:23,965 ...bueno, ser�a un maravilloso detective. 575 00:42:25,009 --> 00:42:26,806 Imagino que lo ser�a. 576 00:42:30,748 --> 00:42:32,511 - Haga lo de anti-gravedad. - El de los cascabeles. 577 00:42:32,511 --> 00:42:34,800 - El de multiplicar conejos. - El mazo Svengali, Bert. 578 00:42:34,800 --> 00:42:36,448 - El mazo Svengali. - �Qui�n de ustedes tiene dinero? 579 00:42:36,448 --> 00:42:37,818 - Yo. - Mu�strame. 580 00:42:40,024 --> 00:42:42,549 Luego haremos el mazo Svengali. Muy bien. 581 00:42:42,549 --> 00:42:44,254 Estar� con usted en un minuto, teniente. 582 00:42:44,254 --> 00:42:45,659 Sin apuro, se�or. 583 00:42:45,659 --> 00:42:48,664 Ahora tengo aqu� un ordinario mazo de cartas. 584 00:42:49,000 --> 00:42:52,766 Pero miren muy, muy cuidadosamente. 585 00:42:53,304 --> 00:42:57,138 Del reverso son todas iguales, del anverso son todas diferentes. 586 00:42:58,342 --> 00:43:00,776 Qu� mont�n de bobos. Bert los est� enga�ando. 587 00:43:01,446 --> 00:43:02,743 �Es usted un mago? 588 00:43:02,743 --> 00:43:06,614 �Yo? No, s�lo un polic�a. �T� eres un mago? 589 00:43:06,984 --> 00:43:08,042 Mire esto. 590 00:43:09,053 --> 00:43:11,681 Escoja una carta, la que usted quiera. 591 00:43:13,424 --> 00:43:14,721 �Listo? 592 00:43:14,721 --> 00:43:15,850 Listo. 593 00:43:16,527 --> 00:43:17,721 En el medio. 594 00:43:17,721 --> 00:43:18,955 En el medio. 595 00:43:18,955 --> 00:43:20,827 No, no est�. Est� arriba. 596 00:43:20,827 --> 00:43:22,365 �Cu�l es su carta? 597 00:43:22,365 --> 00:43:24,060 As de diamantes. 598 00:43:26,204 --> 00:43:27,694 �Esta es el as de diamantes? 599 00:43:27,694 --> 00:43:29,433 Hag�moslo nuevamente. 600 00:43:30,942 --> 00:43:32,307 En el medio. 601 00:43:32,307 --> 00:43:33,866 En el medio. 602 00:43:35,446 --> 00:43:36,811 Y ahora arriba. 603 00:43:38,549 --> 00:43:41,575 Eso es pr�ctica. Estudio y pr�ctica. 604 00:43:43,154 --> 00:43:45,554 Esos ni�os, son s�lo ni�os. 605 00:43:46,424 --> 00:43:49,018 Bobos. Ellos ni siquiera han o�do hablar de la pr�ctica. 606 00:43:49,961 --> 00:43:51,724 D�jeme ver su cigarro. 607 00:43:55,766 --> 00:43:57,461 Bueno y fuerte. 608 00:43:58,069 --> 00:43:59,866 Quiero agradecerte eso. 609 00:43:59,866 --> 00:44:02,201 Ellos le llaman a esto "guillotina de dedos". 610 00:44:02,201 --> 00:44:04,399 Ponga su dedo ah�. 611 00:44:06,511 --> 00:44:08,342 �Seguro que sabes c�mo funciona esto? 612 00:44:08,342 --> 00:44:10,505 No se preocupe, Max Dyson me ense��. 613 00:44:12,750 --> 00:44:15,981 Es un truco muy bueno. Mi nombre es Tommy. 614 00:44:16,320 --> 00:44:19,653 Hago fiestas de cumplea�os, bar-mitzvahs. Lo que necesite. 615 00:44:19,653 --> 00:44:21,214 Ll�meme alguna vez. 616 00:44:26,731 --> 00:44:28,426 Esto se llama Mazo Svengali. 617 00:44:40,211 --> 00:44:41,735 �Sabe c�mo funciona esto? 618 00:44:41,735 --> 00:44:43,905 Seguro. Pens� que lo preguntar�a. 619 00:44:44,682 --> 00:44:46,309 Es el motivo por el que compr� esto. 620 00:44:46,309 --> 00:44:47,908 �Qu� es eso? 621 00:44:47,908 --> 00:44:49,179 Su cabeza. 622 00:44:50,521 --> 00:44:52,546 Ahora, su cabeza va aqu�. 623 00:44:58,262 --> 00:44:59,889 Muy bien, teniente. 624 00:45:00,932 --> 00:45:04,231 Ahora, lo primero que hace el mago... 625 00:45:05,403 --> 00:45:09,533 ...es demostrarle al p�blico que se trata de una verdadera guillotina. 626 00:45:25,256 --> 00:45:26,148 Logra convencerlo... 627 00:45:26,148 --> 00:45:28,748 ...cuando el mago muestra que la cuchilla est� afilada. 628 00:45:28,748 --> 00:45:32,455 Bueno, eso es algo de lo que ya estoy convencido. 629 00:45:32,930 --> 00:45:35,626 Ahora acu�stese en la tabla, boca arriba. 630 00:45:36,767 --> 00:45:40,134 Escuche, si tengo que perder un dedo, est� bien. 631 00:45:40,404 --> 00:45:41,996 �Pero el cuello entero? 632 00:45:41,996 --> 00:45:44,371 Vamos, teniente. Le va a encantar. 633 00:45:53,718 --> 00:45:55,777 Eso es todo, s�lo acu�stese... 634 00:45:57,521 --> 00:45:59,318 ...aqu� abajo. 635 00:46:03,861 --> 00:46:05,590 �Est� seguro que lo est� haciendo correctamente? 636 00:46:05,590 --> 00:46:08,154 Si. Bastante seguro. 637 00:46:12,103 --> 00:46:15,129 �C�modo? Bien. Aqu� vamos. 638 00:46:25,349 --> 00:46:27,442 �C�mo est� su cuello, teniente? 639 00:46:31,956 --> 00:46:35,323 S�lo me alegra que la Sra. Columbo no est� aqu� para ver esto. 640 00:46:35,323 --> 00:46:38,988 Habr�a tenido un ataque al coraz�n. Creo que estoy teniendo uno. 641 00:46:39,597 --> 00:46:42,191 Ten�a que preguntar c�mo funciona esta cosa. 642 00:46:42,191 --> 00:46:45,335 No lo hizo. Usted me pregunt� si sab�a c�mo hacerla funcionar. 643 00:46:45,335 --> 00:46:47,166 Eso es algo totalmente distinto. 644 00:46:48,439 --> 00:46:49,906 �Distinto a qu�? 645 00:46:50,808 --> 00:46:53,606 A pedirme que explique el truco, c�mo funciona la guillotina. 646 00:46:54,011 --> 00:46:55,740 Bueno, eso es lo que iba a preguntarle. 647 00:46:55,740 --> 00:46:57,906 �C�mo puede pedirme una cosa as�? 648 00:46:57,906 --> 00:47:00,041 Bueno, eso es lo que ten�a en mente. 649 00:47:00,041 --> 00:47:02,085 No puedo dec�rselo, teniente. 650 00:47:02,085 --> 00:47:04,212 Pero esto es por Max. 651 00:47:04,212 --> 00:47:08,882 Max era un mago. Yo soy un mago. Usted no es un mago. 652 00:47:09,460 --> 00:47:12,725 Los magos nunca revelan sus trucos. Debo regresar abajo. 653 00:47:16,000 --> 00:47:18,996 H�game saber si puedo ayudarlo en algo, teniente. 654 00:47:18,996 --> 00:47:20,833 Cualquier cosa. 655 00:47:21,238 --> 00:47:22,796 Hasta luego. 656 00:47:24,442 --> 00:47:28,003 De todos los magos que hemos conocido, este fue el m�s sabio. 657 00:47:31,048 --> 00:47:35,610 Oremos por nuestro hermano de los misterios terrenales, Max Dyson. 658 00:47:38,656 --> 00:47:40,600 Su mente curiosa y vasto conocimiento... 659 00:47:40,600 --> 00:47:43,684 ...abrazaron todos los enigmas de nuestra ciencia secreta. 660 00:47:45,896 --> 00:47:48,831 En teor�a, nadie lo superaba. En la pr�ctica, era perfecto. 661 00:47:50,568 --> 00:47:52,126 En su breve y esclarecedor viaje... 662 00:47:52,126 --> 00:47:55,502 ...descifr� todos los grandes secretos de quienes estuvieron antes que �l. 663 00:47:57,408 --> 00:48:00,468 Ahora que ha sido convocado por el gran maestro del universo... 664 00:48:00,468 --> 00:48:02,273 ...a unirse a su c�rculo m�stico... 665 00:48:03,514 --> 00:48:07,610 ...para ser iniciado en el misterio m�s milagroso de todos. 666 00:48:08,486 --> 00:48:12,547 Max el Magn�fico ha realizado su acto m�s impresionante de fuga. 667 00:48:14,125 --> 00:48:18,118 En un centelleo, se ha ido de nuestro escenario. 668 00:48:20,498 --> 00:48:23,990 Con aplausos y un canto de despedida. 669 00:49:16,253 --> 00:49:19,654 Sr. Blake... Sr. Blake, se�or. 670 00:49:22,426 --> 00:49:24,087 Disc�lpeme, Sr. Blake. 671 00:49:24,087 --> 00:49:25,458 S�, teniente. 672 00:49:26,630 --> 00:49:30,122 Fue un entra�able funeral. Muy emotivo. 673 00:49:30,122 --> 00:49:34,101 Por un momento, se�or, creo que tuvo l�grimas en sus ojos. 674 00:49:34,672 --> 00:49:35,730 �As� fue? 675 00:49:35,730 --> 00:49:38,639 Bueno, a decir verdad, pens� que era... 676 00:49:39,276 --> 00:49:41,369 ...bueno, era algo peculiar, Sr. Blake. 677 00:49:41,369 --> 00:49:44,300 Teniendo en cuenta que ustedes fueron lo que podr�amos llamar... 678 00:49:44,300 --> 00:49:46,144 ...adversarios profesionales. 679 00:49:46,383 --> 00:49:49,181 Si un hombre llora, teniente, llora en los funerales. 680 00:49:49,181 --> 00:49:51,687 Pero apenas lo conoc�a, se�or. 681 00:49:52,089 --> 00:49:54,080 Aqu� est�n quienes lo amaron. 682 00:49:54,080 --> 00:49:55,989 Uno respeta eso. 683 00:49:55,989 --> 00:49:57,357 Lo entiendo, se�or. 684 00:49:58,095 --> 00:50:00,063 Lo que quiero hacer, Sr. Blake... 685 00:50:00,631 --> 00:50:03,691 ...es hablar con usted acerca de mi problema. 686 00:50:03,691 --> 00:50:06,406 Mi informe sobre lo que sucedi� exactamente... 687 00:50:06,406 --> 00:50:09,706 ...cuando el Sr. Dyson perdi� la cabeza, por as� decirlo. 688 00:50:10,508 --> 00:50:12,669 Realmente debo volver al instituto. 689 00:50:12,669 --> 00:50:15,576 Lo que me lleva a otro punto, se�or. 690 00:50:15,576 --> 00:50:19,912 Siempre que estoy estancado en un caso, siempre que no s� qu� hacer... 691 00:50:20,384 --> 00:50:24,980 ...mi esposa, la Sra. Columbo, ella siempre me da un art�culo... 692 00:50:24,980 --> 00:50:27,853 ...de una de esas revistas de supermercado... 693 00:50:27,853 --> 00:50:31,452 ...sobre alg�n ps�quico que va a la escena del crimen... 694 00:50:31,896 --> 00:50:35,354 ...siente vibraciones en el lugar, y resuelve el caso. 695 00:50:35,354 --> 00:50:39,869 S�, teniente, eso es algo normal en revistas de parapsicolog�a. 696 00:50:39,869 --> 00:50:42,497 Hubo un exitoso ps�quico holand�s que-- 697 00:50:42,497 --> 00:50:45,337 Exactamente, se�or. Eso es lo que le quiero preguntar. 698 00:50:45,337 --> 00:50:47,400 �Podr�a hacer eso por m�? 699 00:50:47,912 --> 00:50:49,504 Lo siento, nunca he hecho tal cosa. 700 00:50:49,504 --> 00:50:52,879 Bueno, podr�a ser un experimento muy importante, Sr. Blake. 701 00:50:53,284 --> 00:50:54,876 Odio molestarlo de esta forma... 702 00:50:54,876 --> 00:50:58,683 ...pero �podr�a regresar a donde muri� el Sr. Dyson... 703 00:50:58,683 --> 00:51:01,224 ...y ver si puede percibir algo? 704 00:51:02,793 --> 00:51:05,990 De acuerdo, teniente. Tal vez pueda intentarlo. 705 00:51:07,031 --> 00:51:09,261 Bueno, es todo lo que puedo pedir, se�or. 706 00:51:40,398 --> 00:51:41,865 Lamento llegar tarde, teniente. 707 00:51:41,865 --> 00:51:45,164 No se preocupe, se�or. Estuve leyendo el libro del Sr. Dyson. 708 00:51:45,164 --> 00:51:48,967 �Sab�a que hab�a escrito un libro? Sobre lectura de la mente, se�or. 709 00:51:48,967 --> 00:51:50,166 No. 710 00:51:50,575 --> 00:51:53,601 As� que, aqu� es donde ocurri� todo, �no? 711 00:51:53,601 --> 00:51:56,909 Bueno, no es s�lo un libro sobre c�mo leer la mente. 712 00:51:56,909 --> 00:51:59,279 Es sobre toda la vida del Sr. Dyson. 713 00:51:59,279 --> 00:52:02,148 �Sab�a usted que estuvo en una prisi�n en Uganda? 714 00:52:02,821 --> 00:52:05,449 No. Tampoco lo sab�a. 715 00:52:16,434 --> 00:52:19,528 �Esto es alg�n tipo de dispositivo de seguridad? 716 00:52:19,528 --> 00:52:21,764 S�, se�or. Creo que se llama "perno de seguridad". 717 00:52:21,764 --> 00:52:24,365 As� estaba colgado la noche en que muri�. 718 00:52:24,365 --> 00:52:27,502 La raz�n por la que el Sr. Dyson termin� en la prisi�n de �frica... 719 00:52:27,502 --> 00:52:31,743 ...seg�n dijo, fue un truco de cartas en un juego de poker. 720 00:52:31,950 --> 00:52:34,646 Hubo alg�n tipo de disputa all�, alg�n tipo de... 721 00:52:34,646 --> 00:52:38,348 Aqu� estoy hablando sobre el Sr. Dyson... 722 00:52:38,757 --> 00:52:40,315 ...y usted vino para ayudarme. 723 00:52:40,315 --> 00:52:43,417 Lo siento, se�or, s�lo me sentar� aqu�... 724 00:52:43,417 --> 00:52:45,656 ...y usted proceder�, Sr. Blake. 725 00:52:48,500 --> 00:52:51,560 Exactamente �qu� es lo que espera de m�, teniente? 726 00:52:51,560 --> 00:52:53,695 Pens� que quiz� podr�a sentir algo. 727 00:52:54,272 --> 00:52:55,364 �Sentir algo? 728 00:52:55,364 --> 00:52:59,399 Vibraciones. Acerca de c�mo el Sr. Dyson muri� en este cuarto. 729 00:55:33,531 --> 00:55:35,897 - �Siente algo-- - Por favor, teniente. 730 00:55:35,897 --> 00:55:37,662 Lo siento, se�or. Lo siento. 731 00:55:44,342 --> 00:55:49,473 Hay una atm�sfera emocional en este lugar. 732 00:55:53,651 --> 00:55:57,109 Un dejo de angustia y... 733 00:55:58,756 --> 00:56:00,280 ...desesperanza. 734 00:56:06,664 --> 00:56:10,532 Dolor... m�s all� de las creencias. 735 00:56:15,873 --> 00:56:16,999 Aqu�... 736 00:56:20,778 --> 00:56:23,372 ...un dolor de angustia... 737 00:56:25,450 --> 00:56:29,045 ...tan tangible como... un ladrillo. 738 00:56:32,991 --> 00:56:33,980 Opresivo. 739 00:56:39,263 --> 00:56:40,423 Pasi�n... 740 00:56:42,266 --> 00:56:45,326 ...por escapar... de la vida misma. 741 00:56:49,907 --> 00:56:52,375 Tormento, muerte... 742 00:56:54,746 --> 00:56:55,906 ...y libertad... 743 00:56:58,316 --> 00:56:59,783 ...para poner fin a todo. 744 00:57:09,260 --> 00:57:11,922 Lo siento, teniente, yo... 745 00:57:11,922 --> 00:57:14,396 ...no creo que pueda decirle m�s. 746 00:57:14,966 --> 00:57:16,228 �Suicidio? 747 00:57:16,567 --> 00:57:19,161 Qu� terrible, terrible forma de morir. 748 00:57:19,871 --> 00:57:22,965 Esto es lo m�s incre�ble que haya visto. 749 00:57:22,965 --> 00:57:26,076 Percibir todo lo que queda en el aire. 750 00:57:26,076 --> 00:57:28,112 - La atm�sfera. - Los restos. 751 00:57:28,112 --> 00:57:29,544 - Muerte. - Suicidio. 752 00:57:29,544 --> 00:57:30,774 Es lo que parece. 753 00:57:30,774 --> 00:57:32,713 Pero no pudo haber sido suicidio. 754 00:57:33,918 --> 00:57:35,977 La huella emocional es tan fuerte como el perfume. 755 00:57:37,288 --> 00:57:39,313 �Por qu� el hombre se suicida, se�or? 756 00:57:39,313 --> 00:57:41,790 Parec�a ser un hombre quebrado. 757 00:57:42,894 --> 00:57:44,862 Despu�s de su prueba en el instituto... 758 00:57:44,862 --> 00:57:47,420 ...bueno, todo su universo se hizo pedazos. 759 00:57:47,799 --> 00:57:49,200 Despu�s de pasarse la vida aclamando... 760 00:57:49,200 --> 00:57:50,700 ...que todos los ps�quicos son fraudes... 761 00:57:50,700 --> 00:57:52,531 ...bueno, �l no ten�a en d�nde m�s apoyarse. 762 00:57:52,531 --> 00:57:55,120 Bueno, eso podr�a explicar el suicidio, se�or... 763 00:57:55,120 --> 00:57:56,630 ...pero, �qu� hay de esto? 764 00:57:58,176 --> 00:57:59,165 �Repollo? 765 00:57:59,165 --> 00:58:01,711 Repollo. Y espere hasta ver esto. 766 00:58:05,483 --> 00:58:07,917 Un bife congelado de 1,3 kg. 767 00:58:08,553 --> 00:58:10,077 Bife. 768 00:58:10,077 --> 00:58:12,384 Bife y repollo, se�or. 769 00:58:12,890 --> 00:58:17,520 �Por qu� un hombre va al mercado y compra un bife de 1,3 kg... 770 00:58:18,162 --> 00:58:20,630 ...toma dos cabezas de repollo... 771 00:58:21,165 --> 00:58:23,895 ...regresa a casa y corta su propia cabeza? 772 00:58:26,700 --> 00:58:28,000 Bueno, pudo haber comprado estas cosas... 773 00:58:28,100 --> 00:58:29,839 ...en cualquier momento, teniente. 774 00:58:29,839 --> 00:58:33,001 Nuevamente tiene raz�n, se�or. �Pero qu� pasa con esto? 775 00:58:37,648 --> 00:58:39,775 El recibo del mercado. 776 00:58:40,451 --> 00:58:42,851 �Ve la hora? �Y la fecha? 777 00:58:43,721 --> 00:58:45,621 �Ve a lo que me refiero, se�or? 778 00:58:45,621 --> 00:58:47,783 S�, teniente. Estoy de acuerdo. 779 00:58:48,392 --> 00:58:50,417 Debemos eliminar el suicidio. 780 00:58:51,896 --> 00:58:53,921 Lo que se entiende por suicidio. 781 00:59:04,108 --> 00:59:08,101 A�n as�, mis impresiones de este lugar son... 782 00:59:09,380 --> 00:59:12,838 ...dolor, angustia y desesperanza. 783 00:59:14,318 --> 00:59:16,183 El suicidio tiene muchas formas. 784 00:59:18,756 --> 00:59:22,021 A veces, la v�ctima puede... 785 00:59:25,863 --> 00:59:28,093 ...enga�arse a s� misma... 786 00:59:29,700 --> 00:59:34,228 ...provocar un accidente, y perecer. 787 00:59:38,776 --> 00:59:40,243 Un accidente, teniente. 788 00:59:40,243 --> 00:59:42,802 Eso es realmente genial, se�or. 789 00:59:43,314 --> 00:59:45,612 Un accidente que la v�ctima quiere que ocurra. 790 00:59:45,612 --> 00:59:46,945 Exactamente. 791 00:59:46,945 --> 00:59:48,747 Pero no pudo haber sido un accidente. 792 00:59:48,747 --> 00:59:50,252 No creo entenderlo. 793 00:59:50,755 --> 00:59:53,622 Es este destornillador, se�or. 794 00:59:53,622 --> 00:59:55,784 A la guillotina, por favor. 795 01:00:02,433 --> 01:00:03,600 Es el mismo destornillador... 796 01:00:03,600 --> 01:00:06,233 ...que encontramos en la mano de la v�ctima... 797 01:00:06,571 --> 01:00:10,837 ...cuando lo encontramos acostado de esta manera... 798 01:00:12,243 --> 01:00:14,143 ...s�lo sin la cabeza, se�or. 799 01:00:14,612 --> 01:00:17,445 Sin cabeza y con un destornillador. 800 01:00:17,445 --> 01:00:20,609 �Puede ver c�mo est� el destornillador en la mano, se�or? 801 01:00:20,609 --> 01:00:24,883 S�, teniente. Puedo verlo claramente. 802 01:00:25,723 --> 01:00:29,386 Ahora, en esta posici�n, antes que caiga la cuchilla... 803 01:00:29,794 --> 01:00:33,423 ...los �nicos tornillos que pod�a alcanzar estaban aqu�, justo aqu�. 804 01:00:36,601 --> 01:00:39,001 Justo aqu�, dentro de este compartimiento, se�or. 805 01:00:39,870 --> 01:00:42,703 As�, se�or. Pero este destornillador... 806 01:00:43,241 --> 01:00:45,300 ...este es s�lo un destornillador com�n... 807 01:00:45,300 --> 01:00:48,903 ...lo que llaman un destornillador ranurado, para tornillos comunes. 808 01:00:49,313 --> 01:00:53,943 Pero si usted mira este tornillo, se�or, �observa esto? 809 01:00:55,019 --> 01:00:57,214 �Puede ver el tipo de tornillo? 810 01:00:57,755 --> 01:00:59,746 Es un tornillo de cabeza Phillips. 811 01:00:59,746 --> 01:01:02,657 Es un tornillo completamente distinto. 812 01:01:02,657 --> 01:01:04,718 Y un tornillo Phillips... 813 01:01:04,718 --> 01:01:07,095 ...que necesita un tipo de destornillador... 814 01:01:07,095 --> 01:01:08,526 ...completamente diferente. 815 01:01:08,526 --> 01:01:10,692 Como �ste de aqu�, se�or. 816 01:01:10,692 --> 01:01:13,464 Y lo encontramos en el suelo... 817 01:01:13,464 --> 01:01:17,200 ...con un mont�n de herramientas, cerca de la guillotina. 818 01:01:17,200 --> 01:01:19,641 �Ve la diferencia, se�or? 819 01:01:19,641 --> 01:01:22,110 �Ve lo que eso significa, se�or? 820 01:01:23,080 --> 01:01:25,139 �Qu� cree que significa, teniente? 821 01:01:25,139 --> 01:01:28,083 Bueno, para m� significa que el Sr. Dyson... 822 01:01:28,083 --> 01:01:30,985 ...no podr�a haber tenido el destornillador en la mano... 823 01:01:30,985 --> 01:01:32,613 ...no cuando muri�. 824 01:01:32,613 --> 01:01:34,658 �Qu� podr�a estar haciendo con �l? 825 01:01:34,658 --> 01:01:37,057 Significa que el Sr. Dyson deber�a estar trabajando... 826 01:01:37,057 --> 01:01:39,562 ...con el destornillador Phillips. 827 01:01:39,562 --> 01:01:41,357 Y cuando muri�... 828 01:01:42,733 --> 01:01:46,066 ...el destornillador Phillips... 829 01:01:49,040 --> 01:01:51,531 ...cay� en el suelo de esta forma. 830 01:01:52,376 --> 01:01:56,779 Y aqu� viene la parte realmente interesante. Alguien... 831 01:01:57,782 --> 01:01:59,841 ...alguien que estaba aqu�... 832 01:02:01,886 --> 01:02:05,754 ...debe haber recogido el otro destornillador por error... 833 01:02:06,557 --> 01:02:09,185 ...y lo puso en la mano del Sr. Dyson... 834 01:02:09,185 --> 01:02:12,423 ...tal vez para hacerlo parecer un accidente. 835 01:02:14,598 --> 01:02:16,862 Pero no fue un accidente, se�or. 836 01:02:17,468 --> 01:02:19,993 Eso es lo que estos dos destornilladores nos dicen. 837 01:02:20,971 --> 01:02:23,838 Bueno, si no pudo ser un accidente, teniente... 838 01:02:23,838 --> 01:02:25,842 ...y no pudo haber sido suicidio... 839 01:02:29,447 --> 01:02:32,280 ...�est� insinuando que Max Dyson fue... 840 01:02:34,085 --> 01:02:35,313 ...asesinado? 841 01:02:36,000 --> 01:02:36,720 No, se�or. 842 01:02:36,720 --> 01:02:39,620 Estoy diciendo con certeza que el hombre fue asesinado... 843 01:02:40,458 --> 01:02:43,018 ...porque tenemos que considerar esto, tambi�n. 844 01:02:47,398 --> 01:02:50,094 Cuando la polic�a lleg�, encontraron esta parte... 845 01:02:50,094 --> 01:02:53,534 ...lo que ellos llaman "el collar", que estaba aqu�, de esta forma. 846 01:02:53,871 --> 01:02:55,361 Justo aqu�. 847 01:02:55,773 --> 01:02:57,107 Y los muchachos del laboratorio... 848 01:02:57,450 --> 01:02:59,607 ...encontraron fuertes rastros de sangre... 849 01:03:00,544 --> 01:03:04,002 ...sangre del Sr. Dyson, en este collar. 850 01:03:05,549 --> 01:03:06,914 Lo que significa... 851 01:03:09,954 --> 01:03:12,286 ...que cuando fue asesinado... 852 01:03:15,159 --> 01:03:18,185 ...el collar estaba as�. Y el asesino... 853 01:03:20,064 --> 01:03:22,900 ...�ser� el mismo que puso el destornillador... 854 01:03:23,000 --> 01:03:24,728 ...de vuelta en la mano del Sr. Dyson? 855 01:03:27,037 --> 01:03:32,441 Y el asesino, quit� el collar y lo puso por aqu�. 856 01:03:34,245 --> 01:03:37,078 Entonces todo esto parecer�a un accidente. 857 01:03:37,948 --> 01:03:40,576 Pero ciertamente fue un asesinato, se�or. 858 01:03:44,688 --> 01:03:49,352 Pero los diarios dijeron que el taller estaba cerrado... 859 01:03:50,528 --> 01:03:51,995 ...desde el interior. 860 01:03:53,230 --> 01:03:54,629 Dos puertas... 861 01:03:55,599 --> 01:03:56,691 ...ambas cerradas. 862 01:03:56,691 --> 01:03:58,029 S�, se�or. 863 01:03:58,302 --> 01:04:01,738 La puerta del ascensor y la puerta de la escalera. 864 01:04:02,406 --> 01:04:05,898 Bueno, si eso es cierto, y Max Dyson fue asesinado... 865 01:04:07,378 --> 01:04:11,405 ...�c�mo logr� salir el asesino? 866 01:04:12,349 --> 01:04:15,807 Eso es muy desconcertante, Sr. Blake. 867 01:04:15,807 --> 01:04:18,514 De hecho, muy desconcertante. 868 01:04:19,023 --> 01:04:21,583 Y espero que usted pueda ayudarnos con eso. 869 01:04:21,583 --> 01:04:22,717 �Yo? 870 01:04:24,228 --> 01:04:25,525 �C�mo podr�a? 871 01:04:25,525 --> 01:04:26,857 Vibraciones, se�or. 872 01:04:26,857 --> 01:04:29,657 Tal vez lo que el asesino estaba sintiendo o pensando. 873 01:04:29,800 --> 01:04:30,910 Bueno, hasta ahora, teniente... 874 01:04:31,010 --> 01:04:33,902 ...debo estar recogiendo las vibraciones equivocadas. 875 01:04:35,072 --> 01:04:38,371 Lo siento, parece que no he sido de mucha ayuda. 876 01:04:38,371 --> 01:04:40,444 Bueno, no se preocupe por eso, Sr. Blake. 877 01:04:40,444 --> 01:04:44,413 Ahora que hemos llegado tan lejos, sin duda encontraremos al asesino. 878 01:04:44,413 --> 01:04:48,418 Y cuando lo hagamos, tal vez nos pueda ayudar leyendo su mente. 879 01:04:54,792 --> 01:04:57,226 Usted debe considerar muy cuidadosamente, Eliot... 880 01:04:57,226 --> 01:05:00,093 ...que si elige trabajar para m�, habr� consecuencias. 881 01:05:00,999 --> 01:05:04,264 Tendr� un buen salario, una vida c�moda... 882 01:05:04,264 --> 01:05:06,895 ...y un trabajo gratificante. �Entendido? 883 01:05:08,072 --> 01:05:09,505 S�, entiendo. 884 01:05:10,174 --> 01:05:12,200 Estas son circunstancias tan inusuales... 885 01:05:12,200 --> 01:05:13,439 ...como su propia capacidad... 886 01:05:13,439 --> 01:05:16,446 ...y puedo darle poco tiempo para decidirse. 887 01:05:16,446 --> 01:05:17,674 Si acepta... 888 01:05:17,674 --> 01:05:21,446 ...un avi�n vendr� ma�ana por la noche a sacarnos de este lugar. 889 01:05:21,446 --> 01:05:23,747 En su caso, ser� para siempre. 890 01:05:23,747 --> 01:05:26,119 Eliot Blake desaparecer�. 891 01:05:26,758 --> 01:05:30,660 Recibir� una nueva identidad, otro nombre, otra vida. 892 01:05:31,429 --> 01:05:33,021 �Entendido? 893 01:05:33,498 --> 01:05:34,556 S�. 894 01:05:35,066 --> 01:05:37,091 Me lo har� saber ma�ana por la noche. 895 01:05:59,557 --> 01:06:02,583 Buenas tardes, teniente. Qu� agradable sorpresa. 896 01:06:02,583 --> 01:06:04,150 Espero no molestarlo, se�or. 897 01:06:04,150 --> 01:06:06,059 No, en absoluto. Estoy tratando de leer un poco. 898 01:06:06,059 --> 01:06:07,461 �Sociedad Ps�quica de Londres? 899 01:06:07,461 --> 01:06:10,365 Lo acaban de nombrar miembro honorario all�, �no, Sr. Blake? 900 01:06:10,365 --> 01:06:12,164 �C�mo se ha enterado usted de eso? 901 01:06:12,164 --> 01:06:15,831 Estaba leyendo el curriculum vitae que sac� el instituto. 902 01:06:15,831 --> 01:06:17,932 Me ha impresionado mucho, se�or. 903 01:06:18,609 --> 01:06:21,134 �Qu� es un curr�culum vitae? 904 01:06:21,134 --> 01:06:23,112 Es como un resumen, teniente. 905 01:06:24,649 --> 01:06:26,480 Parece estar preocup�ndose mucho por m�. 906 01:06:27,085 --> 01:06:30,521 Usted ha hecho que me interese en la lectura de la mente. 907 01:06:30,521 --> 01:06:34,115 �Recuerda el experimento que hizo conmigo en el instituto? 908 01:06:34,115 --> 01:06:36,524 �El de las cartas Zener? 909 01:06:36,524 --> 01:06:38,892 Lo he probado en la Sra. Columbo. 910 01:06:38,892 --> 01:06:40,157 Con �xito, espero. 911 01:06:40,157 --> 01:06:43,223 Voy a dejar que usted juzgue eso. 912 01:06:43,668 --> 01:06:47,570 La Sra. Columbo, qued� totalmente asombrada. 913 01:06:52,343 --> 01:06:55,870 Elija una de esas cartas, se�or. Cualquiera que desee. 914 01:06:56,781 --> 01:06:58,180 Listo. 915 01:06:58,180 --> 01:06:59,807 �Seguro que no quiere cambiar de opini�n? 916 01:06:59,807 --> 01:07:01,647 - Muy seguro. - Bien. 917 01:07:02,420 --> 01:07:04,149 Bien, se�or. 918 01:07:04,889 --> 01:07:07,221 Ahora s�lo dibuje en esta hoja de papel en blanco... 919 01:07:07,221 --> 01:07:09,725 ...la carta en la que estaba pensando. 920 01:07:16,300 --> 01:07:17,790 Listo. 921 01:07:22,840 --> 01:07:26,071 Bueno, conc�ntrese en esa carta. 922 01:07:27,412 --> 01:07:30,973 Usted est� pensando en una estrella. �Es correcto, se�or? 923 01:07:30,973 --> 01:07:32,100 Perfectamente hecho, teniente. 924 01:07:32,100 --> 01:07:34,576 Ver�, todos poseemos cierto grado de capacidad ps�quica. 925 01:07:34,576 --> 01:07:36,244 Es s�lo cuesti�n de desarrollarla. 926 01:07:36,244 --> 01:07:39,585 No, se�or, no soy un ps�quico. Fue s�lo un truco. 927 01:07:39,585 --> 01:07:42,125 Lo le� en el libro del Sr. Dyson. 928 01:07:42,125 --> 01:07:44,593 No s� si deber�a decirle o no esto, se�or... 929 01:07:44,593 --> 01:07:46,425 ...porque usted no es un mago. 930 01:07:46,425 --> 01:07:49,625 Y los magos, ya sabe, no pueden revelar sus secretos. 931 01:07:50,301 --> 01:07:52,963 Pero todo lo que hice fue ver la punta del l�piz. 932 01:07:52,963 --> 01:07:55,232 Observ� c�mo se mov�a. 933 01:07:55,232 --> 01:07:59,002 Y podr�a decirle enseguida qu� imagen estaba dibujando. 934 01:07:59,002 --> 01:08:01,341 Bueno, ciertamente me enga��. 935 01:08:01,341 --> 01:08:04,210 Estaba convencido de que hab�a le�do mi mente. 936 01:08:07,417 --> 01:08:09,418 No, se�or, no. 937 01:08:09,921 --> 01:08:12,321 No, no soy un ps�quico. 938 01:08:12,690 --> 01:08:14,658 S�lo deseo ser un ps�quico. 939 01:08:14,658 --> 01:08:17,558 Porque este caso, a�n me desconcierta. 940 01:08:18,362 --> 01:08:20,296 �Qu� lo sorprendente ahora, teniente? 941 01:08:20,296 --> 01:08:23,162 Estaba leyendo su curr�culum vitae. 942 01:08:24,836 --> 01:08:26,861 Usted naci� en Uganda. 943 01:08:28,306 --> 01:08:29,796 S�, mi padre ten�a negocios all�. 944 01:08:31,342 --> 01:08:33,640 Creo que le dije, se�or... 945 01:08:34,078 --> 01:08:36,638 ...que el Sr. Dyson, tambi�n pas� tiempo en Uganda. 946 01:08:37,315 --> 01:08:39,875 �Usted no lleg� a conocerlo, por casualidad? 947 01:08:39,875 --> 01:08:43,250 Ya se lo he dicho, teniente. No lo conoc�a en absoluto. 948 01:08:43,888 --> 01:08:45,788 Me parece recordarlo dici�ndome que el Sr. Dyson... 949 01:08:45,788 --> 01:08:48,621 ...tambi�n pas� alg�n tiempo en una c�rcel de Uganda. 950 01:08:49,460 --> 01:08:51,792 Desde que me fui, cuando ten�a seis a�os... 951 01:08:51,792 --> 01:08:53,660 ...es poco probable que lo haya conocido. 952 01:08:59,170 --> 01:09:01,730 Podr�a hab�rmelo imaginado. Est� aqu�. 953 01:09:02,373 --> 01:09:04,341 �Algo m�s que lo desconcierte, teniente? 954 01:09:05,140 --> 01:09:07,773 S�, hay muchas m�s cosas que me desconciertan. 955 01:09:07,773 --> 01:09:10,040 Pero no voy a quitarle m�s tiempo. 956 01:09:10,040 --> 01:09:13,709 Usted ha cooperado bastante, se�or, y se lo agradezco. 957 01:09:14,852 --> 01:09:17,150 - Buenos d�as. - Buenos d�as, teniente. 958 01:09:20,525 --> 01:09:23,858 S�, el se�or Eliot Blake se retirar� ma�ana por la tarde. 959 01:09:24,929 --> 01:09:26,556 Suite 211. 960 01:09:27,498 --> 01:09:30,956 El Instituto Anneman se har� cargo de los gastos. 961 01:09:31,569 --> 01:09:33,537 S�, la Dra. Paula Hull. 962 01:09:35,740 --> 01:09:37,071 Gracias. 963 01:09:43,047 --> 01:09:44,571 �Qui�n era? 964 01:09:45,049 --> 01:09:47,142 �Qu�? Era el servicio a la habitaci�n. 965 01:09:47,142 --> 01:09:49,914 Pens� que quiz� te gustar�a algo de champa�a, �no? 966 01:09:50,555 --> 01:09:54,651 Bueno, t� eres de una cosecha bastante a�eja. 967 01:09:57,228 --> 01:09:59,719 Paula, �qu� dir�as... 968 01:10:00,665 --> 01:10:02,292 ...si te dijera... 969 01:10:03,601 --> 01:10:06,297 ...que me alejar� por un tiempo? 970 01:10:08,172 --> 01:10:09,639 �Por cu�nto tiempo? 971 01:10:10,842 --> 01:10:12,639 Bastante tiempo. 972 01:10:13,678 --> 01:10:15,543 Es por Harrow, �no? 973 01:10:16,047 --> 01:10:18,208 Me hizo una proposici�n. 974 01:10:19,384 --> 01:10:21,579 La estoy meditando. 975 01:10:24,422 --> 01:10:26,720 �Pensar�s tambi�n en m�? 976 01:10:28,159 --> 01:10:29,251 Siempre. 977 01:10:37,635 --> 01:10:39,899 Te ir�s con �l, �no, Eliot? 978 01:10:41,072 --> 01:10:42,369 Todav�a no lo s�. 979 01:10:44,142 --> 01:10:45,939 Vamos, d�melo. 980 01:10:46,878 --> 01:10:51,042 S� todo lo que piensas y sientes. Para eso soy ps�quica. 981 01:10:52,350 --> 01:10:53,600 Ahora que Harrow cree en ti... 982 01:10:53,600 --> 01:10:55,786 ...�le dir�s que no eres un perro bailar�n? 983 01:10:56,821 --> 01:10:59,551 �Vas a persuadirlo de que necesitan ayudarse mutuamente... 984 01:10:59,551 --> 01:11:01,649 ...s�lo un toque de corrupci�n... 985 01:11:02,660 --> 01:11:06,562 ...ahora que el Sr. Harrow te provee de suites de hotel y champa�a? 986 01:11:06,562 --> 01:11:08,656 Es suficiente, Paula. 987 01:11:09,400 --> 01:11:10,526 S�. 988 01:11:11,669 --> 01:11:13,034 Suficiente. 989 01:11:17,942 --> 01:11:21,469 Intenta leer mis pensamientos. Son muy vulgares, Eliot. 990 01:11:21,469 --> 01:11:23,910 Te dir�n lo que puedes hacer contigo mismo. 991 01:11:32,657 --> 01:11:34,887 No le puedo contar el truco de la guillotina. 992 01:11:34,887 --> 01:11:37,052 Bien, el otro truco entonces. 993 01:11:37,561 --> 01:11:40,587 Plano, antifaz... 994 01:11:41,932 --> 01:11:44,765 ...banda el�stica, marcador... 995 01:11:45,970 --> 01:11:49,565 ...una br�jula y una c�mara instant�nea. �Correcto? 996 01:11:49,565 --> 01:11:50,971 Correcto. 997 01:11:51,642 --> 01:11:54,668 �Y el ps�quico dibuja lo que los conductores ven? 998 01:11:54,668 --> 01:11:56,508 Vi las im�genes. 999 01:11:56,508 --> 01:11:57,945 Eso es un truco. 1000 01:11:58,716 --> 01:12:01,048 �Sabes c�mo se hace? 1001 01:12:01,048 --> 01:12:02,745 Tal vez pueda imaginarlo. 1002 01:12:02,745 --> 01:12:03,980 �C�mo? 1003 01:12:03,980 --> 01:12:08,492 Es un truco. Recuerda que es un truco y no olvides que es un truco. 1004 01:12:09,193 --> 01:12:10,854 Luego empiezas a imaginarlo. 1005 01:12:12,963 --> 01:12:15,193 C�mpreme otra hamburguesa y refresco y trabajar� en ello. 1006 01:12:16,701 --> 01:12:19,829 Bueno, s� puedes hacer que el dinero desaparezca, muchacho. 1007 01:12:19,829 --> 01:12:21,838 Te dar� esto. 1008 01:12:37,254 --> 01:12:40,451 Comprende qu� termina y qu� comienza aqu�. 1009 01:12:40,891 --> 01:12:44,190 A bordo de ese avi�n, Eliot Blake dejar� de existir. 1010 01:12:45,329 --> 01:12:48,230 No recuerdo a nadie llamado Eliot Blake. 1011 01:13:02,446 --> 01:13:04,573 Buenas noches, Sr. Blake. 1012 01:13:05,349 --> 01:13:06,400 Usted es el Sr. Harrow. 1013 01:13:06,400 --> 01:13:08,978 Lo recuerdo, se�or, de aquel maravilloso funeral. 1014 01:13:08,978 --> 01:13:11,487 Teniente Columbo. Homicidios. 1015 01:13:11,487 --> 01:13:13,247 Perd�nenme por llegar de esta manera... 1016 01:13:13,247 --> 01:13:16,987 ...pero el piloto, estuvo muy bien en recogerme sobre la pista. 1017 01:13:16,987 --> 01:13:19,757 Estoy seguro que ten�a que ver con... 1018 01:13:21,399 --> 01:13:22,889 ...la orden judicial, Sr. Blake. 1019 01:13:24,034 --> 01:13:25,501 �Qu� quiere, teniente? 1020 01:13:26,103 --> 01:13:28,628 Bueno, perm�tame decirlo as�, se�or. 1021 01:13:29,073 --> 01:13:32,702 Desear�a mostrarle una especie de show de magia. 1022 01:13:33,377 --> 01:13:36,972 Podr�a ser un magn�fico show de magia, se�or. 1023 01:13:36,972 --> 01:13:39,743 Y creo que usted tambi�n lo disfrutar�, Sr. Harrow. 1024 01:13:39,743 --> 01:13:42,581 No estoy bajo jurisdicci�n de ning�n juez. 1025 01:13:42,581 --> 01:13:44,087 Bueno, lo que usted diga, se�or. 1026 01:13:44,087 --> 01:13:46,487 Pero el Sr. Blake, ciertamente lo est�. 1027 01:13:59,203 --> 01:14:01,865 Es un juez muy serio. 1028 01:14:04,975 --> 01:14:08,467 Aqu� estamos, Sr. Blake, Sr. Harrow. 1029 01:14:09,380 --> 01:14:11,974 Aqu� es donde vamos a montar nuestro espect�culo. 1030 01:14:11,974 --> 01:14:14,279 Si usted se sienta por all�. 1031 01:14:14,279 --> 01:14:18,447 Esto va a ser una especie de demostraci�n ps�quica. 1032 01:14:19,457 --> 01:14:22,255 Coche Bravo listo para recibir instrucciones. 1033 01:14:27,164 --> 01:14:30,156 - Coche Alfa, listo. - Coche Charlie reportando. 1034 01:14:31,469 --> 01:14:32,936 �De regreso? 1035 01:14:35,372 --> 01:14:37,567 �Est�s implicada en todo esto? 1036 01:14:38,008 --> 01:14:40,238 Soy s�lo una observadora, Eliot. 1037 01:14:40,911 --> 01:14:42,742 Al igual que t�. 1038 01:14:48,085 --> 01:14:50,212 Esta demostraci�n... 1039 01:14:50,955 --> 01:14:52,923 ...�a qu� ps�quico est�n observando? 1040 01:14:52,923 --> 01:14:54,924 �Por qu� lo dice? Ese ser� yo, se�or. 1041 01:15:08,072 --> 01:15:09,596 �Me oye, Sr. Dyson? 1042 01:15:09,596 --> 01:15:11,368 S�, lo escucho bien. 1043 01:15:12,343 --> 01:15:15,073 Aqu� estoy en la c�mara de aislamiento... 1044 01:15:15,846 --> 01:15:18,246 ...mir�ndome a m� mismo en un espejo. 1045 01:15:18,916 --> 01:15:21,009 Nuestra demostraci�n esta noche... 1046 01:15:21,619 --> 01:15:23,951 ...es visi�n a distancia. 1047 01:15:23,951 --> 01:15:28,287 Voy a tratar de imitar al famoso ps�quico, el Sr. Eliot Blake. 1048 01:15:29,193 --> 01:15:31,923 El joven ah� fuera, es un amigo m�o. 1049 01:15:31,923 --> 01:15:34,191 Va a pretender ser Max Dyson. 1050 01:15:35,332 --> 01:15:37,664 Y vamos a utilizar todas las reglas del Sr. Dyson... 1051 01:15:37,664 --> 01:15:40,203 ...como cuando le hizo la prueba al Sr. Blake. 1052 01:15:40,638 --> 01:15:42,629 �Est� listo, Sr. Dyson? 1053 01:15:42,629 --> 01:15:43,968 Listo, Sr. Blake. 1054 01:15:49,213 --> 01:15:51,909 Coches Alfa, Bravo y Charlie... 1055 01:15:52,449 --> 01:15:55,350 ...ahora pueden detenerse y abrir sus paquetes. 1056 01:15:55,586 --> 01:15:59,545 Encontrar�n un plano de la ciudad, un antifaz... 1057 01:16:00,291 --> 01:16:03,260 ...una c�mara instant�nea, y un mont�n de otras cosas. 1058 01:16:07,932 --> 01:16:10,400 Coche Bravo, pr�ximo al objetivo. 1059 01:16:14,338 --> 01:16:15,930 Alpha, estoy en el objetivo. 1060 01:16:15,930 --> 01:16:19,507 Aqu� Bravo, �tiene una instrucci�n para m�? 1061 01:16:19,877 --> 01:16:21,868 Alfa tiene la foto. 1062 01:16:24,348 --> 01:16:27,010 Coche Charlie reportando en el objetivo. 1063 01:16:36,460 --> 01:16:39,657 Coche Bravo, tengo problemas con el esc�ner. 1064 01:16:48,706 --> 01:16:52,836 Aqu� Charlie mirando hacia el oeste. Tomar� esta fofo. 1065 01:17:02,152 --> 01:17:05,280 Coche Bravo escaneando, est� en curso. 1066 01:17:08,993 --> 01:17:11,120 Coche Alfa llegando. 1067 01:17:20,638 --> 01:17:25,132 Charlie escaneando. Tengo una linda foto. 1068 01:17:33,384 --> 01:17:35,284 Me estoy concentrando. 1069 01:17:37,488 --> 01:17:40,013 Coche Bravo concentr�ndose en el objetivo. 1070 01:17:50,401 --> 01:17:53,837 Coche Alfa. �Cu�nto tiempo quiere que me concentre? 1071 01:18:11,955 --> 01:18:13,445 �C�mo lo hice? 1072 01:19:00,037 --> 01:19:03,837 Teniente, esto llegar� a ser un truco muy popular. 1073 01:19:04,408 --> 01:19:06,103 Todo el mundo lo est� haciendo. 1074 01:19:06,103 --> 01:19:09,043 Todos los coches son liberados en este momento. 1075 01:19:09,947 --> 01:19:11,437 Bravo. 1076 01:19:12,850 --> 01:19:15,148 �C�mo explica esto, Eliot? 1077 01:19:15,619 --> 01:19:17,519 Felicitaciones, teniente. 1078 01:19:17,519 --> 01:19:21,217 Bueno, viniendo de usted, se�or, es un gran elogio. 1079 01:19:21,992 --> 01:19:23,516 Bueno, s�lo hay una explicaci�n. 1080 01:19:25,329 --> 01:19:28,457 El teniente Columbo tiene poderes extraordinarios. 1081 01:19:28,932 --> 01:19:31,457 No. No, se�or. 1082 01:19:31,869 --> 01:19:34,463 No tengo los poderes del Sr. Blake. 1083 01:19:34,463 --> 01:19:37,598 Esto, fue s�lo un truco de magia... 1084 01:19:37,598 --> 01:19:39,801 ...aprovechando el hecho de... 1085 01:19:40,677 --> 01:19:42,804 ...poder hacer que la gente crea casi cualquier cosa. 1086 01:19:43,347 --> 01:19:44,974 �En serio? 1087 01:19:44,974 --> 01:19:47,278 �Va a decirnos c�mo se hace el truco, teniente? 1088 01:19:48,519 --> 01:19:50,000 Bueno, me gustar�a, Sr. Harrow. 1089 01:19:50,000 --> 01:19:51,886 Pero no estamos autorizados a decirlo. 1090 01:19:52,790 --> 01:19:56,487 Pero es un truco muy simple, es casi obvio. 1091 01:19:57,127 --> 01:19:59,220 Estoy seguro de que puede imaginarlo. 1092 01:20:03,801 --> 01:20:05,769 Tal vez el Sr. Blake pueda ayudarlo. 1093 01:20:48,012 --> 01:20:50,412 Fue muy amable en invitarme, teniente. 1094 01:20:52,083 --> 01:20:53,277 Otra vez. 1095 01:20:57,822 --> 01:20:59,187 Usted destruy� mi acto. 1096 01:20:59,724 --> 01:21:01,715 Entonces, �qu� otros planes tiene usted para mi vida? 1097 01:21:01,715 --> 01:21:04,819 Bueno, se�or, si puede darle a esta cadena un buen tir�n... 1098 01:21:04,819 --> 01:21:06,761 ...se lo agradecer�. 1099 01:21:13,571 --> 01:21:16,404 Ahora, se�or, si usted tirara de uno de los extremos. 1100 01:21:23,948 --> 01:21:26,849 �Result� a la perfecci�n, se�or! �A la perfecci�n! 1101 01:21:26,849 --> 01:21:30,479 Result� a la perfecci�n, se�or. 1102 01:21:30,755 --> 01:21:32,279 Al igual que en el libro. 1103 01:21:32,623 --> 01:21:33,920 "Magia en un cuarto cerrado". 1104 01:21:34,125 --> 01:21:37,219 Le dir�, este caso ha sido educativo para m�. 1105 01:21:37,695 --> 01:21:40,892 �Cree que es la forma en que se asesin� al Sr. Dyson? 1106 01:21:40,892 --> 01:21:42,966 Es decir, �saliendo por el montacargas... 1107 01:21:43,301 --> 01:21:45,826 ...y luego cerrando la puerta desde el interior? 1108 01:21:47,105 --> 01:21:49,300 No es algo que se me haya ocurrido. 1109 01:21:50,508 --> 01:21:54,137 �Cree que fue un mago quien cerr� la puerta de esa manera? 1110 01:21:54,946 --> 01:21:57,938 �Un mago que conoc�a el truco de la guillotina? 1111 01:21:58,349 --> 01:21:59,509 �Un mago? 1112 01:22:00,585 --> 01:22:02,519 Sr. Blake... 1113 01:22:02,519 --> 01:22:04,678 ...s� que le ped� que viniera... 1114 01:22:05,223 --> 01:22:06,952 ...pero, �por qu� vino? 1115 01:22:13,898 --> 01:22:15,024 Curiosidad. 1116 01:22:16,634 --> 01:22:20,229 Ten�a que saber c�mo lo averigu�. 1117 01:22:20,838 --> 01:22:23,898 Los procedimientos de Dyson, dibujando las im�genes. 1118 01:22:34,719 --> 01:22:36,778 S� que est� esperando repollos, se�or. 1119 01:22:41,526 --> 01:22:43,016 �Si me hace el favor, se�or? 1120 01:22:46,831 --> 01:22:50,494 Y el marcador y la banda el�stica. 1121 01:22:57,074 --> 01:22:59,565 Y si se pone esto, se�or. 1122 01:23:07,852 --> 01:23:09,877 Ahora, usted buscar� r�pidamente en el plano... 1123 01:23:09,877 --> 01:23:11,148 ...y escoger� cualquier p�gina al azar... 1124 01:23:11,148 --> 01:23:13,122 ...s�lo sabemos que es al azar. 1125 01:23:16,894 --> 01:23:19,021 Ahora, el marcador, se�or. 1126 01:23:19,497 --> 01:23:22,193 S�lo ap�yelo, en cualquier lugar al azar. 1127 01:23:25,703 --> 01:23:27,603 Ahora tomar� el marcador... 1128 01:23:27,603 --> 01:23:29,537 ...y el antifaz, Sr. Blake. 1129 01:23:31,842 --> 01:23:35,107 Y si usted utiliza la banda el�stica para marcar la p�gina. 1130 01:23:40,985 --> 01:23:43,579 La p�gina y el punto que usted marc�... 1131 01:23:44,055 --> 01:23:47,650 ...es la esquina de Arroyo y Holly Drive en Pasadena. 1132 01:23:49,694 --> 01:23:52,185 Y si fuera all� y buscara el norte... 1133 01:23:52,997 --> 01:23:55,625 ...pienso que podr�a hacer un dibujo de un puente... 1134 01:23:55,625 --> 01:23:57,495 ...con un gran arco. 1135 01:23:58,269 --> 01:23:59,759 �Es la forma en que lo hizo, se�or? 1136 01:24:00,404 --> 01:24:03,032 �Buscando una confesi�n, teniente? 1137 01:24:03,407 --> 01:24:06,001 �Por ser un mago en lugar de un verdadero ps�quico? 1138 01:24:06,410 --> 01:24:08,310 No creo que eso sea un crimen, se�or. 1139 01:24:10,681 --> 01:24:13,809 Ni siquiera cuando se utiliza un plano especial... 1140 01:24:16,120 --> 01:24:21,080 ...donde todas las p�ginas son exactamente la misma. 1141 01:24:23,661 --> 01:24:26,061 Y el l�piz es un l�piz especial... 1142 01:24:26,497 --> 01:24:28,863 ..que no har� una marca en la p�gina... 1143 01:24:32,003 --> 01:24:34,403 ...porque la marca ya est� ah�. 1144 01:24:35,606 --> 01:24:40,100 La misma marca en el mismo lugar en cada p�gina. 1145 01:24:40,511 --> 01:24:42,706 Arroyo y Holly Drive. 1146 01:24:43,381 --> 01:24:46,248 Arroyo y Holly Drive. 1147 01:24:47,118 --> 01:24:49,018 Arroyo y Holly Drive. 1148 01:24:49,018 --> 01:24:52,078 No importa d�nde mire, siempre va a ver lo mismo. 1149 01:24:52,523 --> 01:24:54,184 Y un antifaz... 1150 01:24:54,184 --> 01:24:56,852 ...para que no pueda ver que la marca ya est� ah�. 1151 01:24:57,495 --> 01:24:59,224 Y una banda el�stica... 1152 01:24:59,224 --> 01:25:00,889 ...para no retroceder... 1153 01:25:00,889 --> 01:25:03,490 ...y ver que todas las p�ginas son iguales. 1154 01:25:06,137 --> 01:25:08,435 Creo que perdi� su llamado, teniente. 1155 01:25:08,906 --> 01:25:11,773 �Como ps�quico o como mago? 1156 01:25:12,810 --> 01:25:16,906 Ahora, Max Dyson, �l era un mago. 1157 01:25:17,982 --> 01:25:20,849 Y sab�a de antemano d�nde iban los conductores... 1158 01:25:20,849 --> 01:25:23,182 ...y las cuatro direcciones que pod�an ver. 1159 01:25:23,182 --> 01:25:25,381 Y usted tambi�n lo sab�a, Sr. Blake. 1160 01:25:25,381 --> 01:25:29,916 As� que usted y el Sr. Dyson debieron haberse conocido. 1161 01:25:30,761 --> 01:25:33,229 As� podr�an hacer el truco juntos. 1162 01:25:33,229 --> 01:25:35,322 Bien hecho nuevamente, teniente. 1163 01:25:37,068 --> 01:25:39,502 Cuando Max Dyson y yo nos conocimos hace unos d�as... 1164 01:25:40,738 --> 01:25:43,298 ...nos pusimos de acuerdo y arreglamos la prueba. 1165 01:25:44,041 --> 01:25:45,599 �Por qu� hizo eso, se�or? 1166 01:25:46,010 --> 01:25:47,671 Le pagu�. 1167 01:25:49,513 --> 01:25:52,073 Max no era la persona m�s honesta del mundo. 1168 01:25:53,651 --> 01:25:56,677 Y para mi asombro, descubr� hace alg�n tiempo... 1169 01:25:57,221 --> 01:25:59,246 ...que yo tampoco lo era. 1170 01:26:01,325 --> 01:26:05,091 Ahora que ha percibido estos secretos del coraz�n humano... 1171 01:26:06,664 --> 01:26:08,791 ...voy a desearle buenas noches. 1172 01:26:10,568 --> 01:26:12,661 Creo que usted lo mat�, se�or. 1173 01:26:22,880 --> 01:26:24,745 Era s�lo un pensamiento. 1174 01:26:25,750 --> 01:26:28,275 Es una persona con muchas ideas, teniente. 1175 01:26:28,275 --> 01:26:30,377 Le he hecho muchas preguntas, Sr. Blake. 1176 01:26:30,377 --> 01:26:32,354 Y lamento decir... 1177 01:26:32,857 --> 01:26:35,553 ...que sus respuestas no han sido estrictamente veraces. 1178 01:26:37,762 --> 01:26:39,127 �Ha estado leyendo mi mente de nuevo? 1179 01:26:40,231 --> 01:26:41,350 No, se�or, he estado leyendo... 1180 01:26:41,350 --> 01:26:43,496 ...un viejo informe del Departamento de Estado... 1181 01:26:44,068 --> 01:26:47,037 ...acerca de c�mo era la vida de un estadounidense y un ingl�s... 1182 01:26:47,037 --> 01:26:48,731 ...en una c�rcel de Uganda. 1183 01:26:50,007 --> 01:26:52,532 �Podr�an ser usted y el Sr. Dyson, se�or? 1184 01:26:53,844 --> 01:26:57,746 Y si le digo que el Sr. Dyson lo delat�... 1185 01:26:57,746 --> 01:26:59,476 ...para poder salir de la c�rcel... 1186 01:27:00,184 --> 01:27:02,812 ...�llamar�a a eso un fuerte motivo para un asesinato? 1187 01:27:02,812 --> 01:27:05,287 �Est� de acuerdo con ese motivo, se�or? 1188 01:27:06,424 --> 01:27:09,325 Usted ser�a un extra�o verdugo, teniente. 1189 01:27:12,596 --> 01:27:16,088 Le preguntar�a al condenado si est� de acuerdo con la cuerda. 1190 01:27:17,668 --> 01:27:20,193 Bueno, se�or, no lo hemos condenado todav�a. 1191 01:27:21,338 --> 01:27:23,329 Incluso si consideramos esto. 1192 01:27:26,644 --> 01:27:27,906 �Un cartucho? 1193 01:27:28,779 --> 01:27:30,007 Un cartucho. 1194 01:27:35,019 --> 01:27:37,385 Como el que encontr� aqu� el otro d�a. 1195 01:27:37,988 --> 01:27:40,684 Pens� que tal vez el asesino lo hab�a dejado. 1196 01:27:40,684 --> 01:27:45,354 Quiz� cuando decidi� matar al Sr. Dyson con la guillotina... 1197 01:27:45,354 --> 01:27:48,159 ...haci�ndolo parecer un accidente, en lugar de dispararle. 1198 01:27:48,799 --> 01:27:50,733 �Todo eso a partir de un cartucho? 1199 01:27:52,269 --> 01:27:54,499 Bueno, aqu� es donde lo encontr�. 1200 01:27:54,839 --> 01:27:57,330 Y luego, despu�s de que usted vino aqu� a ayudarme... 1201 01:27:57,330 --> 01:27:59,103 ...el cartucho hab�a desaparecido. 1202 01:27:59,877 --> 01:28:03,142 Fue una muy buena manera de deshacerse de �l, Sr. Blake. 1203 01:28:03,142 --> 01:28:05,512 Desear�a aprender a hacerlo. 1204 01:28:06,383 --> 01:28:08,817 Y finalmente, est� la guillotina. 1205 01:28:09,420 --> 01:28:11,012 �Le importa, se�or? 1206 01:28:16,727 --> 01:28:18,627 Qu� terrible y hermoso. 1207 01:28:18,627 --> 01:28:20,323 Fant�stico efecto. 1208 01:28:20,323 --> 01:28:22,262 Y no pod�a imaginar c�mo funcionaba... 1209 01:28:22,262 --> 01:28:24,198 ...y nadie quer�a dec�rmelo. 1210 01:28:24,198 --> 01:28:26,930 Por lo tanto, tuve que averiguarlo por m� mismo. 1211 01:28:30,274 --> 01:28:31,639 �Le importa, se�or? 1212 01:28:35,079 --> 01:28:37,843 Y ten�a que seguir convencido de que era un truco. 1213 01:28:37,843 --> 01:28:40,406 Entonces, podr�a pensar en ello como un truco. 1214 01:28:40,406 --> 01:28:44,443 Y finalmente descubr� que el truco est� ah� en el collar. 1215 01:28:44,822 --> 01:28:47,086 Donde est� la marca de seguridad y de peligro. 1216 01:28:47,086 --> 01:28:48,988 Tal vez existe otra cuchilla... 1217 01:28:48,988 --> 01:28:51,027 ...la cuchilla falsa. 1218 01:28:51,027 --> 01:28:52,756 �Estoy cerca, se�or? 1219 01:28:53,797 --> 01:28:56,027 Es una pena que Max no est� con nosotros. 1220 01:28:56,967 --> 01:28:58,366 Podr�a haberle preguntado. 1221 01:28:58,366 --> 01:29:00,494 No creo que me lo hubiera dicho. 1222 01:29:01,705 --> 01:29:04,868 Sr. Blake, �le importar�a ajustar ese collar sobre m�... 1223 01:29:04,868 --> 01:29:06,409 ...del modo seguro? 1224 01:29:10,948 --> 01:29:12,677 �Est� seguro que conf�a en m�, teniente? 1225 01:29:12,677 --> 01:29:15,013 �Por qu� no, se�or? Usted es un mago. 1226 01:29:15,419 --> 01:29:17,910 Y tengo un caso contra usted. 1227 01:29:17,910 --> 01:29:20,980 Bien, tengo que admitirlo, no es s�lo por el caso. 1228 01:29:23,260 --> 01:29:24,852 Entonces ser� un placer. 1229 01:29:41,211 --> 01:29:44,806 �Qu� estaba diciendo, teniente, acerca de su caso? 1230 01:29:45,149 --> 01:29:47,900 Todo lo que tengo es motivos, algunas mentiras... 1231 01:29:47,900 --> 01:29:49,085 ...el cartucho perdido. 1232 01:29:49,720 --> 01:29:52,382 No, se�or, necesito por lo menos una pieza m�s de evidencia. 1233 01:29:52,382 --> 01:29:56,324 Y si lo conozco, se�or, usted no va a d�rmela. 1234 01:29:56,894 --> 01:29:59,920 Pero voy a intentar declararlo culpable, Sr. Blake. 1235 01:29:59,920 --> 01:30:02,329 Porque usted asesin� al Sr. Dyson. 1236 01:30:03,200 --> 01:30:05,760 Fue usted qui�n lo mat�, se�or. 1237 01:30:06,070 --> 01:30:08,630 Eso es a lo que nos enfrentamos. 1238 01:30:08,630 --> 01:30:10,697 No tengo ninguna duda. 1239 01:30:13,344 --> 01:30:15,278 Ninguna duda en absoluto. 1240 01:30:15,278 --> 01:30:16,973 Es s�lo cuesti�n de tiempo. 1241 01:30:18,048 --> 01:30:20,073 No, no hay tiempo, teniente. 1242 01:30:20,073 --> 01:30:23,210 El tiempo es s�lo un truco de magia. 1243 01:30:38,602 --> 01:30:42,163 Y esta, se�or, es la �ltima pieza de evidencia. 1244 01:30:46,644 --> 01:30:48,339 Son las etiquetas, se�or. 1245 01:30:48,339 --> 01:30:50,004 Seguro y Peligroso. 1246 01:30:50,347 --> 01:30:53,441 Tengo que admitir que fui muy c�nico, Sr. Blake. 1247 01:30:55,953 --> 01:30:57,818 Invert� las etiquetas. 1248 01:30:58,789 --> 01:31:00,689 Parece muy asustado. 1249 01:31:01,025 --> 01:31:02,959 �Es por algo que he hecho? 1250 01:31:02,959 --> 01:31:04,892 Es como el hipo, se�or. 1251 01:31:04,892 --> 01:31:08,261 A veces, se necesita un susto para pararlo. 1252 01:31:10,234 --> 01:31:13,965 Usted est� bajo arresto por el delito de asesinato. 1253 01:31:15,673 --> 01:31:18,574 Y har� que reciba su castigo, se�or. 98691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.