All language subtitles for Riviera.S01E04.BRRip.XviD.B4ND1T69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,641 --> 00:00:04,961 - Yes? - Why not? 2 00:00:05,321 --> 00:00:07,361 I've been trying to pin you down for quite some time. 3 00:00:07,441 --> 00:00:10,361 - I'm flattered. - Well, I mean, every time I see you, 4 00:00:10,721 --> 00:00:12,521 you're bidding on some artwork that I want. 5 00:00:13,121 --> 00:00:15,321 Except that I never get to beat you. 6 00:00:15,561 --> 00:00:16,641 That does not stop you from trying. 7 00:00:16,721 --> 00:00:18,401 I gamble on other people's ignorance. 8 00:00:19,401 --> 00:00:21,801 Not everybody understands the value of what's for sale, 9 00:00:21,881 --> 00:00:23,881 and sometimes you get lucky. 10 00:00:24,521 --> 00:00:25,801 So, this is a... 11 00:00:26,641 --> 00:00:28,601 - This is your passion? - Is that a surprise? 12 00:00:29,281 --> 00:00:33,841 No, it's just that, you know, art in the Riviera is a financial investment. 13 00:00:34,641 --> 00:00:36,761 It's men finding more ways to make more money. 14 00:00:37,281 --> 00:00:38,361 Oh, but you're different, right? 15 00:00:38,441 --> 00:00:40,961 Not as different as you. 16 00:00:42,921 --> 00:00:44,201 He won't see me. Why not? 17 00:00:44,281 --> 00:00:46,801 - What's your ambition? - I want to own my own collection. 18 00:00:47,361 --> 00:00:50,481 And you weren't born into it, you didn't inherit it, it's just you. 19 00:00:50,961 --> 00:00:56,481 - It is an obstacle. - No, you are young and very good, 20 00:00:56,561 --> 00:00:58,481 and your competitors are old and rich. 21 00:00:58,921 --> 00:01:00,841 You are our worst nightmare. 22 00:01:12,441 --> 00:01:13,681 Crazy bastard. 23 00:04:02,401 --> 00:04:04,321 Look, it's how they do things around here. 24 00:04:04,401 --> 00:04:06,321 Breaking and entering, Riviera style. 25 00:04:06,441 --> 00:04:10,241 Using a sedative gas is more efficient than hitting people over the head. 26 00:04:10,321 --> 00:04:11,481 What were you thinking? 27 00:04:12,041 --> 00:04:14,001 I mean, it could have gone wrong. Badly wrong. 28 00:04:14,081 --> 00:04:15,241 But it didn't, did it? 29 00:04:16,081 --> 00:04:17,201 And you got what you wanted. 30 00:04:19,121 --> 00:04:21,001 So, you had a look around? 31 00:04:21,081 --> 00:04:22,721 Yeah. I might have had a peek. 32 00:04:23,201 --> 00:04:24,281 Nice drug stash. 33 00:04:24,761 --> 00:04:26,601 - Do you think Constantine knew? - No. 34 00:04:27,121 --> 00:04:28,201 No, there's no way. 35 00:04:29,401 --> 00:04:32,081 Though that does explain how Christos has been acting lately. 36 00:04:33,241 --> 00:04:35,601 I also found something you may not have seen. 37 00:04:39,881 --> 00:04:40,801 What's all this? 38 00:04:41,481 --> 00:04:43,161 My entire life. 39 00:04:48,201 --> 00:04:49,441 You been here all night? 40 00:04:49,801 --> 00:04:51,761 Here, take this. 41 00:04:51,841 --> 00:04:53,281 - You look like you need it. - Thanks. 42 00:04:54,841 --> 00:04:55,921 So, how's it going? 43 00:04:56,001 --> 00:04:56,881 Fine. 44 00:04:57,881 --> 00:05:00,441 What is it about this case that has got you so hot under the collar? 45 00:05:02,961 --> 00:05:03,881 Come with me. 46 00:05:11,081 --> 00:05:12,761 This is Bello. Have you met? 47 00:05:14,001 --> 00:05:15,881 Bello earns 12,000 euros a year. 12,000. 48 00:05:17,161 --> 00:05:20,121 And somehow he supports three children and seven grandchildren. 49 00:05:20,201 --> 00:05:23,201 He buys food, toys, pays his mortgage. 50 00:05:23,281 --> 00:05:25,641 He even manages to take his wife out for a meal once a month. 51 00:05:26,641 --> 00:05:29,521 And all the while Bello pays a percentage of everything he earns, 52 00:05:29,601 --> 00:05:32,361 2,000 euros, to the state, to the nation. 53 00:05:32,481 --> 00:05:35,801 But the Clioses of this world, they get away with paying almost nothing. 54 00:05:37,121 --> 00:05:38,961 And every penny in tax they don't pay 55 00:05:39,041 --> 00:05:43,521 is taken away from Bello's hospitals, his schools, his police service. 56 00:05:44,481 --> 00:05:45,241 Look at him. 57 00:05:45,361 --> 00:05:49,641 Here he is toiling away in the bowels of society and paying his fair share. 58 00:05:49,721 --> 00:05:50,601 Where are they? 59 00:05:50,921 --> 00:05:55,241 Well, most of Constantine Clios is in pieces at the bottom of the sea, 60 00:05:55,721 --> 00:05:56,801 but I take your point. 61 00:05:57,241 --> 00:06:01,801 His wife, his entire family are still living on the proceeds of his corruption. 62 00:06:03,521 --> 00:06:05,081 I thought you were only after the bank. 63 00:06:05,161 --> 00:06:06,121 I'm after all of them. 64 00:06:07,001 --> 00:06:10,601 Everyone who steals money from me, from Bello, even from you. 65 00:06:14,121 --> 00:06:16,321 Georgina Ryland, class of '97. 66 00:06:16,401 --> 00:06:18,121 I've never even seen my birth certificate. 67 00:06:18,401 --> 00:06:21,921 Fingerprints, our marriage license, medical records. 68 00:06:22,001 --> 00:06:23,361 My mother's death certificate. 69 00:06:23,441 --> 00:06:26,681 - Why do you think he did this? - He never asked me for any of it. 70 00:06:28,241 --> 00:06:29,601 Your middle name is Marjorie? 71 00:06:30,121 --> 00:06:31,801 I have my grandmother to thank for that. 72 00:06:33,601 --> 00:06:34,521 There's also this. 73 00:06:35,801 --> 00:06:36,801 Bank statements. 74 00:06:37,921 --> 00:06:39,441 I never knew about those bank accounts. 75 00:06:40,481 --> 00:06:43,681 There must be thousands of transactions here. 76 00:06:44,161 --> 00:06:45,681 All for tiny amounts. 77 00:06:45,761 --> 00:06:50,601 From the Cayman Islands, Liechtenstein, the Bahamas. 78 00:06:55,201 --> 00:06:56,241 There is a pattern, here. 79 00:06:56,961 --> 00:06:59,081 Look, look. 80 00:07:00,281 --> 00:07:05,561 The payments build up over a month until the total reaches several million, 81 00:07:05,641 --> 00:07:08,441 and then the entire amount is transferred out of the bank. 82 00:07:08,521 --> 00:07:10,841 See? Balance drops to zero. 83 00:07:10,921 --> 00:07:12,121 A few months later... 84 00:07:12,681 --> 00:07:15,001 an even larger amount is transferred back in. 85 00:07:15,081 --> 00:07:16,921 And these transactions go to and from... 86 00:07:18,441 --> 00:07:19,641 Jon Brandeis. 87 00:07:20,321 --> 00:07:21,921 I do know what that money was for. 88 00:07:24,641 --> 00:07:25,521 There. 89 00:07:26,001 --> 00:07:28,281 The Picasso? I bought that. 90 00:07:29,521 --> 00:07:31,881 $27 million, a record sale. 91 00:07:32,441 --> 00:07:33,321 The seller? 92 00:07:34,121 --> 00:07:35,241 Jon Brandeis. 93 00:07:36,801 --> 00:07:39,001 The Rubens? We sold that to Jon Brandeis. 94 00:07:39,641 --> 00:07:44,841 The Gaugin, the Schiele, all bought or sold at Constantine's request, 95 00:07:45,281 --> 00:07:48,361 to or from Jon Brandeis. 96 00:07:50,561 --> 00:07:51,481 Dukes was right. 97 00:07:52,801 --> 00:07:55,281 They were laundering money on a massive scale. 98 00:07:56,801 --> 00:07:57,801 And I was helping them. 99 00:08:00,121 --> 00:08:01,161 He used me, Robert. 100 00:08:04,081 --> 00:08:06,641 He never loved me. I was just... 101 00:08:08,001 --> 00:08:09,121 useful to him. 102 00:08:11,121 --> 00:08:12,281 My marriage was a sham. 103 00:08:13,681 --> 00:08:16,241 A fucking...sham. 104 00:08:47,481 --> 00:08:50,761 Back so soon? I thought you might be taking stock. 105 00:08:51,601 --> 00:08:52,641 I want my car back. 106 00:08:54,041 --> 00:08:57,081 I should ban you for your own good. 107 00:08:57,721 --> 00:08:58,761 Like you're going to do that. 108 00:08:59,761 --> 00:09:03,441 You think throwing your car keys onto the table makes you some bigshot? 109 00:09:06,041 --> 00:09:10,081 Nobody wants some miserable car junkie crying on their shoulder, 110 00:09:10,161 --> 00:09:12,641 and I'm not sure I want one for a partner. 111 00:09:12,761 --> 00:09:16,441 Listen, just because we're taking your dirty money doesn't make us partners. 112 00:09:17,081 --> 00:09:18,081 As you wish. 113 00:09:19,481 --> 00:09:23,281 But you know what they say, never gamble more than you can afford to lose. 114 00:09:24,681 --> 00:09:25,961 That's not fun, right? 115 00:09:28,361 --> 00:09:30,201 You don't gamble to win money. 116 00:09:30,921 --> 00:09:34,481 It's the risk of losing everything, that's the thrill. 117 00:09:35,041 --> 00:09:36,121 Spare me the pep talk. 118 00:09:38,761 --> 00:09:39,921 How about an IOU? 119 00:09:40,841 --> 00:09:43,521 The debt is 600,000. 120 00:09:44,481 --> 00:09:48,401 No-one ever walked out of this casino with an IOU. 121 00:09:48,841 --> 00:09:49,721 No-one. 122 00:09:51,161 --> 00:09:53,041 So why should I take one from you? 123 00:09:57,561 --> 00:09:58,441 Your mother... 124 00:10:00,001 --> 00:10:01,081 paid your debt for you. 125 00:10:03,481 --> 00:10:06,001 You can pick up your car keys at the office. 126 00:10:25,561 --> 00:10:28,041 I hear your mother runs your bank now. 127 00:10:56,921 --> 00:10:58,241 I've come to take you to lunch. 128 00:10:59,561 --> 00:11:02,081 Irina, you should have called. 129 00:11:02,161 --> 00:11:03,601 Come back in five minutes please. 130 00:11:04,601 --> 00:11:05,961 It's a surprise. 131 00:11:06,441 --> 00:11:08,161 We can't. Not here. 132 00:11:10,201 --> 00:11:13,001 - Your place is free. - We can't. 133 00:11:13,081 --> 00:11:14,161 It's us. 134 00:11:14,801 --> 00:11:16,321 We need to cool things down. 135 00:11:16,401 --> 00:11:17,281 I'm sorry. 136 00:11:17,761 --> 00:11:18,561 Why? 137 00:11:18,641 --> 00:11:22,721 Why?! You're the ex-wife of a possibly murdered billionaire 138 00:11:22,801 --> 00:11:24,401 having an affair with the chief investigator. 139 00:11:24,481 --> 00:11:25,561 What do you think? 140 00:11:26,041 --> 00:11:29,001 Not to mention this whole financial scandal with Dukes. 141 00:11:29,561 --> 00:11:32,761 - What about the girls? They're friends. - I'll talk to Sophie. 142 00:11:36,441 --> 00:11:37,321 So, this is it? 143 00:11:41,881 --> 00:11:43,361 Is this what you want? 144 00:11:44,601 --> 00:11:49,361 What I want is not to lose my job over a scandal I can avoid. 145 00:11:52,401 --> 00:11:53,761 You're a small man, Jean. 146 00:11:56,001 --> 00:11:57,361 In all the ways that matter. 147 00:12:11,641 --> 00:12:12,761 Your mum's kind of hot. 148 00:12:12,841 --> 00:12:15,281 - If you say so. - It's not up for discussion. 149 00:12:15,361 --> 00:12:18,321 She's stunning. I can see what my dad sees in her. 150 00:12:18,681 --> 00:12:20,241 If you like her so much, go fuck her. 151 00:12:20,321 --> 00:12:22,001 - She slept with a girl once. - Really? 152 00:12:22,121 --> 00:12:24,521 Yeah, she told me, she fucked some actress when she was younger. 153 00:12:24,601 --> 00:12:26,561 - She told you that? - She tells me everything. 154 00:12:26,641 --> 00:12:28,041 Oh, my mother barely speaks to me. 155 00:12:28,481 --> 00:12:30,121 - Lucky you. - Yeah, I guess. 156 00:12:30,801 --> 00:12:32,721 So, are you going to do it? 157 00:12:33,121 --> 00:12:34,641 - Do what? - Get with my mum. 158 00:12:34,921 --> 00:12:35,801 No. 159 00:12:36,841 --> 00:12:38,161 What do you think of Dominic? 160 00:12:42,401 --> 00:12:43,401 He's kind of hot. 161 00:12:44,801 --> 00:12:46,041 I'm grooming him. 162 00:12:46,121 --> 00:12:48,081 Oh, can you groom someone who is older? 163 00:12:48,601 --> 00:12:49,641 Sure, why not? 164 00:12:51,161 --> 00:12:53,241 - Want to smoke weed? - Fuck yeah! 165 00:12:58,481 --> 00:13:00,201 Do you remember that number you wrote on me? 166 00:13:01,121 --> 00:13:03,481 15072014? 167 00:13:03,801 --> 00:13:05,841 That was the day that Constantine and I met. 168 00:13:05,921 --> 00:13:07,921 Nobody would ever know that but us. 169 00:13:08,441 --> 00:13:10,361 I saw it and for a second I thought... 170 00:13:12,361 --> 00:13:16,521 maybe he is still alive, maybe it's some sort of message. 171 00:13:16,961 --> 00:13:19,961 And I remembered the man who loved me. 172 00:13:21,681 --> 00:13:24,441 What sort of sick fuck uses his wife like that? 173 00:13:25,041 --> 00:13:27,601 It doesn't look good, but... 174 00:13:29,281 --> 00:13:30,601 let's think about it for a moment. 175 00:13:33,081 --> 00:13:36,681 None of those transactions actually implicate you. 176 00:13:37,161 --> 00:13:39,801 They implicate Constantine and Jon Brandeis. 177 00:13:39,881 --> 00:13:45,721 Maybe he had to go into hiding to protect himself and protect you, 178 00:13:46,521 --> 00:13:48,641 but he left evidence that you weren't complicit 179 00:13:48,721 --> 00:13:50,801 in a place that he knew only you would find. 180 00:13:51,801 --> 00:13:53,121 Georgie, maybe... 181 00:13:53,201 --> 00:13:54,081 He's dead. 182 00:13:55,081 --> 00:13:56,961 Maybe he deserves to be. 183 00:13:57,761 --> 00:14:00,921 Murdered by the same drug dealers and war criminals that he was helping. 184 00:14:01,521 --> 00:14:04,361 But how do I know? How can I ever know? 185 00:14:05,001 --> 00:14:06,441 Well, there's one man you could ask. 186 00:14:08,321 --> 00:14:09,281 Jon Brandeis. 187 00:14:20,001 --> 00:14:23,161 Irina. This is a surprise. 188 00:14:24,201 --> 00:14:25,081 I'm here to see Ada. 189 00:14:26,521 --> 00:14:27,881 Do I need an appointment? 190 00:14:28,201 --> 00:14:29,081 Of course not. 191 00:14:29,881 --> 00:14:32,161 - Where is she? - Playing with the gardener 192 00:14:32,241 --> 00:14:34,601 and that awful girl who is always following her around. 193 00:14:34,681 --> 00:14:35,681 Are you staying long? 194 00:14:38,041 --> 00:14:40,521 Would you like a drink? A juice? 195 00:14:41,201 --> 00:14:42,841 What is this? Saudi Arabia? 196 00:14:43,721 --> 00:14:44,921 I'll have a martini. 197 00:14:50,401 --> 00:14:53,081 I know you don't give a shit about girls like us, but I'm telling you the truth. 198 00:14:53,641 --> 00:14:54,921 OK, if you can just take a seat... 199 00:14:55,001 --> 00:14:57,641 I already told you, I cannot wait. If they see I'm gone, I'm dead. 200 00:14:57,721 --> 00:14:59,161 When the duty officer arrives... 201 00:14:59,281 --> 00:15:01,481 - Please, just remember, Amira Sayed. - Okay. 202 00:15:01,561 --> 00:15:02,681 Amira Sayed. 203 00:15:04,161 --> 00:15:05,641 Commandant? I've been looking for you. 204 00:15:06,321 --> 00:15:09,681 - They've found a body. - Wait, I'll be with you in a minute. 205 00:15:10,361 --> 00:15:11,121 Is everything ok? 206 00:15:11,241 --> 00:15:14,201 Oh yes. Just a prostitute looking for her sister. 207 00:15:14,281 --> 00:15:16,681 Who has supposedly disappeared and is a prostitute too. 208 00:15:17,201 --> 00:15:18,201 Disappeared... 209 00:15:19,841 --> 00:15:21,321 Where was she last seen? 210 00:15:21,401 --> 00:15:24,601 I have no idea. Another Negrescu girl. 211 00:15:25,321 --> 00:15:27,321 - Come on, I'll take you there. - Thank you 212 00:15:30,681 --> 00:15:32,281 This is actually a very good martini. 213 00:15:32,801 --> 00:15:34,001 Were you once a barmaid? 214 00:15:35,161 --> 00:15:36,041 Thanks. 215 00:15:36,801 --> 00:15:39,481 Yeah, I used to make cocktails at a bar in New York. 216 00:15:40,121 --> 00:15:41,041 It was good money. 217 00:15:42,721 --> 00:15:45,201 It's always good to have something to fall back on. 218 00:15:46,561 --> 00:15:49,161 You must be stressed, with the police investigation? 219 00:15:50,921 --> 00:15:52,201 I've got nothing to hide. 220 00:15:52,841 --> 00:15:54,921 But none of us are on firm ground. 221 00:15:55,841 --> 00:16:00,361 Your marriage through this Dukes microscope will seem very convenient. 222 00:16:00,841 --> 00:16:03,721 - There was no convenience. - Of course. 223 00:16:05,441 --> 00:16:06,441 Love's dream. 224 00:16:07,801 --> 00:16:09,721 So, no skeletons in your closet? 225 00:16:10,241 --> 00:16:11,121 No. 226 00:16:13,561 --> 00:16:15,361 It must be nice to be the innocent one. 227 00:16:16,481 --> 00:16:19,161 I understand that it must be difficult for you to have another woman 228 00:16:19,241 --> 00:16:21,681 living in your home with your children... 229 00:16:23,201 --> 00:16:26,201 but there's only so many insults I can take before lunch. 230 00:16:26,281 --> 00:16:29,001 Georgina, I'm sorry. 231 00:16:30,961 --> 00:16:32,401 I've come to ask you a favour. 232 00:16:37,641 --> 00:16:40,401 His name is Louis Follet. We've arrested him before for soliciting. 233 00:16:41,681 --> 00:16:44,401 - How long has he been here? - We don't know that yet. 234 00:16:56,801 --> 00:16:58,521 Why even bother hosting a gala? 235 00:16:59,121 --> 00:17:00,001 Tradition. 236 00:17:01,321 --> 00:17:02,561 We always used to have it here. 237 00:17:04,521 --> 00:17:06,881 Constantine and I would host it together. 238 00:17:07,441 --> 00:17:10,761 The children would be allowed to stay for an hour and then be taken to bed. 239 00:17:11,241 --> 00:17:13,401 You'd always see them, like little birds, 240 00:17:14,481 --> 00:17:17,401 perched in line at the top of the stairs, peering down. 241 00:17:20,441 --> 00:17:23,681 Adam used to send down Christos to steal canapes. 242 00:17:24,721 --> 00:17:26,201 Who are you thinking of inviting? 243 00:17:29,601 --> 00:17:32,721 Bored people and guilty people. 244 00:17:33,201 --> 00:17:34,761 Then why do you host them? 245 00:17:37,281 --> 00:17:39,481 Because I'm both guilty and bored. 246 00:17:41,521 --> 00:17:44,481 I could think of a few names I would like to add to the guest list. 247 00:17:45,161 --> 00:17:48,561 - Anyone in particular? - A business associate of Constantine's. 248 00:17:49,361 --> 00:17:51,321 Jon Brandeis. Do you know him? 249 00:17:53,161 --> 00:17:54,201 No, actually. 250 00:17:55,401 --> 00:17:57,281 - But the more the merrier. - Of course. 251 00:18:04,641 --> 00:18:08,281 - Who is it? - I am here to see Grigory Litvinov. 252 00:18:09,041 --> 00:18:10,041 He's not here. 253 00:18:10,801 --> 00:18:12,241 Tell him his life is in danger. 254 00:18:36,561 --> 00:18:37,481 Drink? 255 00:18:38,761 --> 00:18:39,641 No. 256 00:18:40,681 --> 00:18:41,601 Suit yourself. 257 00:18:48,361 --> 00:18:51,081 So, who wants to kill me? 258 00:18:53,481 --> 00:18:55,161 The girl that survived the explosion. 259 00:18:56,921 --> 00:18:57,801 Do you know her? 260 00:18:59,801 --> 00:19:00,681 Look around you. 261 00:19:01,601 --> 00:19:03,441 There are so many girls that come and go. 262 00:19:07,521 --> 00:19:12,841 Did you know this girl attacked a nurse and killed a man that gave her a ride? 263 00:19:13,401 --> 00:19:14,281 No. 264 00:19:15,201 --> 00:19:17,361 She's either very scared of someone... 265 00:19:19,041 --> 00:19:20,561 or she's fucking ruthless. 266 00:19:21,841 --> 00:19:23,241 If she is involved in the explosion, 267 00:19:23,321 --> 00:19:27,161 then who's to say you are not on the same list as your father? 268 00:19:27,561 --> 00:19:30,681 This all sounds like a grand fuck up on your part 269 00:19:31,201 --> 00:19:33,361 for not arresting her when you had the chance. 270 00:19:39,561 --> 00:19:41,441 I am not going to make any more mistakes. 271 00:19:55,961 --> 00:19:56,841 Hi. 272 00:19:58,721 --> 00:20:02,441 There are not both for me. I'm entertaining. She's outside. 273 00:20:04,441 --> 00:20:07,761 Look, you're welcome to join us if you're at a loose end. 274 00:20:08,681 --> 00:20:10,241 You don't have to pity me, Adam. 275 00:20:11,281 --> 00:20:13,721 I didn't think I was. 276 00:20:14,441 --> 00:20:16,041 I'm sorry, I didn't mean to be rude, I... 277 00:20:18,441 --> 00:20:22,081 It's just I've been feeling more and more like a widow these days, 278 00:20:22,161 --> 00:20:23,201 and not much else. 279 00:20:24,241 --> 00:20:25,121 I don't like it. 280 00:20:33,121 --> 00:20:35,721 You know, you learn so much more about people after they're dead 281 00:20:36,081 --> 00:20:37,401 than when they were alive. 282 00:20:41,601 --> 00:20:42,921 I'll let you get back to, erm... 283 00:20:44,521 --> 00:20:45,401 Natascha. 284 00:20:46,641 --> 00:20:49,081 Well, you're welcome to join us. I mean it. 285 00:20:49,681 --> 00:20:52,601 It does no good sitting here on your own here dwelling on things. 286 00:20:53,321 --> 00:20:54,201 Trust me. 287 00:20:55,521 --> 00:20:58,601 Sun, gin, swim. 288 00:20:59,921 --> 00:21:00,801 That's a remedy. 289 00:21:02,561 --> 00:21:04,041 Thank you. No. 290 00:21:04,761 --> 00:21:05,641 Maybe in a second. 291 00:21:07,361 --> 00:21:08,241 All right. 292 00:21:14,681 --> 00:21:16,601 I could never pity you, Georgina. 293 00:21:49,081 --> 00:21:49,961 She's new. 294 00:21:52,161 --> 00:21:53,201 What happened to the last one? 295 00:21:54,481 --> 00:21:55,401 Who could remember? 296 00:22:51,641 --> 00:22:54,521 Hello, yes, I'm calling from the Clios Art foundation. 297 00:22:54,601 --> 00:22:57,041 We have a vault with you. Yes, thank you. 298 00:22:57,841 --> 00:22:59,641 In light of his recent passing, 299 00:22:59,721 --> 00:23:02,081 I'm going to need to come down and review the collection. 300 00:23:03,601 --> 00:23:05,401 OK. So, what do I need to bring again? 301 00:23:05,481 --> 00:23:08,441 I'll bring some ID, a copy of my passport... 302 00:23:10,401 --> 00:23:13,641 marriage license, our certificate of incorporation. 303 00:23:13,721 --> 00:23:15,121 Yes, yes, I've got all that. 304 00:23:15,921 --> 00:23:16,801 Great. 305 00:23:17,801 --> 00:23:20,001 How does first thing tomorrow morning sound? 306 00:23:21,401 --> 00:23:23,001 Great. Wonderful, thank you. 307 00:23:45,481 --> 00:23:46,401 Do you want a drink? 308 00:23:46,481 --> 00:23:47,481 Yeah. 309 00:23:48,001 --> 00:23:49,361 Why not? Thanks. 310 00:23:49,641 --> 00:23:51,041 You want to choose which girl brings it over? 311 00:23:51,121 --> 00:23:52,401 Can I look? 312 00:23:53,601 --> 00:23:54,481 Go for it. 313 00:23:56,201 --> 00:23:57,081 It's 200 euros. 314 00:23:58,481 --> 00:23:59,361 Ah, yes of course. 315 00:24:15,761 --> 00:24:16,641 Hello. 316 00:24:21,201 --> 00:24:23,441 - English? - Mm hm. 317 00:24:23,521 --> 00:24:25,321 - What's your name? - Cherie. 318 00:24:26,681 --> 00:24:27,761 Do you want to party? 319 00:24:30,881 --> 00:24:31,881 Yeah. 320 00:24:41,841 --> 00:24:43,481 Please stop, I don't want to do anything. 321 00:24:43,561 --> 00:24:45,321 I'm just here to talk. 322 00:24:45,721 --> 00:24:46,961 You want me to talk dirty? 323 00:24:47,041 --> 00:24:49,081 No. I'm a policeman. 324 00:24:51,041 --> 00:24:52,961 I saw you at the police station this morning. 325 00:24:54,121 --> 00:24:56,321 The girl you're looking for. Is she still missing? 326 00:24:56,401 --> 00:24:57,361 Yes, my sister. 327 00:25:02,321 --> 00:25:03,321 You recognise her? 328 00:25:06,041 --> 00:25:09,001 - No, I'm sorry. - She may be in danger too. 329 00:25:09,361 --> 00:25:11,801 If you help me find my sister, I can ask the girls. 330 00:25:12,201 --> 00:25:13,201 Maybe one of them knows her. 331 00:25:15,721 --> 00:25:16,881 Wouldn't that get you in trouble? 332 00:25:17,401 --> 00:25:18,281 It might. 333 00:25:19,201 --> 00:25:20,081 My sister? 334 00:25:21,201 --> 00:25:23,721 She was sent to a private party a week ago and never came back. 335 00:25:24,161 --> 00:25:26,601 OK. I'll see what I can find out. 336 00:25:27,961 --> 00:25:29,681 - Where was the party? - I don't know. 337 00:25:30,241 --> 00:25:31,401 Do you have a picture of her? 338 00:25:31,641 --> 00:25:33,841 You don't need one. Just take a good look at me. 339 00:25:34,481 --> 00:25:35,361 She's my twin. 340 00:26:11,921 --> 00:26:13,801 - Hello? - It's me. 341 00:26:24,161 --> 00:26:25,401 Why don't you put that thing down? 342 00:26:26,561 --> 00:26:27,601 If I wanted you dead... 343 00:26:29,361 --> 00:26:31,641 - you'd be dead. - You were meant to give me more time. 344 00:26:32,121 --> 00:26:33,521 - These things happen. - Not to me. 345 00:26:36,961 --> 00:26:38,241 Why are you acting so fucking rattled? 346 00:26:39,201 --> 00:26:40,241 It makes you look weak. 347 00:26:41,321 --> 00:26:42,201 Put it down. 348 00:26:43,881 --> 00:26:46,521 Ugh! Argh! 349 00:26:47,681 --> 00:26:48,721 What were you thinking? 350 00:26:49,001 --> 00:26:50,401 You forget who you are working for? 351 00:26:50,721 --> 00:26:52,361 - Wait. - I have no choice. 352 00:26:52,441 --> 00:26:53,721 Elena is still out there. 353 00:26:53,801 --> 00:26:54,681 I know where. 354 00:27:07,401 --> 00:27:08,281 How? 355 00:27:10,641 --> 00:27:11,921 I heard them talking. 356 00:27:12,721 --> 00:27:14,361 - Who? - On the yacht. 357 00:27:14,441 --> 00:27:16,721 The father. He had the sense to split it. 358 00:27:17,441 --> 00:27:18,921 Only half of it was destroyed. 359 00:27:19,321 --> 00:27:22,041 - And where's other half? - I think it's in the house. 360 00:27:24,521 --> 00:27:27,241 I'm the one who fucked it. I will put it back together. 361 00:27:28,921 --> 00:27:29,921 Be sure that you do. 362 00:27:31,321 --> 00:27:34,201 It is worth more than you. Or I. 363 00:27:37,961 --> 00:27:39,161 Ow! Argh! 364 00:27:40,201 --> 00:27:41,241 What the fuck is that? 365 00:27:41,321 --> 00:27:42,361 Insurance. 366 00:27:44,161 --> 00:27:45,041 Just a little tracker. 367 00:27:46,401 --> 00:27:50,641 You know, it would be terrible if me and you were to lose each other. 368 00:28:17,041 --> 00:28:18,361 It's like Fort Knox in here. 369 00:28:18,441 --> 00:28:20,081 It is far more secure. 370 00:28:20,841 --> 00:28:21,841 Mrs Clios? 371 00:28:24,041 --> 00:28:26,001 I would shake your hand if the computer would permit it. 372 00:28:31,521 --> 00:28:32,681 And it finally does. 373 00:28:33,481 --> 00:28:35,201 - Welcome. - Mr. Schneider. 374 00:28:35,281 --> 00:28:37,721 This is my secretary. 375 00:28:38,241 --> 00:28:39,921 Executive assistant, actually. 376 00:28:40,761 --> 00:28:41,761 This way, please. 377 00:28:45,081 --> 00:28:48,921 Artwork that doesn't leave the free port is exempt from all tax and customs 378 00:28:49,001 --> 00:28:53,601 duties. Art sales conducted within these walls can be considered tax free. 379 00:28:54,321 --> 00:28:57,041 Due to this, we hold many of the most expensive paintings in the world. 380 00:28:57,761 --> 00:29:00,521 You've probably witnessed their sales at New York and London's most prestigious 381 00:29:00,601 --> 00:29:03,081 - auction houses. - I probably bid on them. 382 00:29:03,161 --> 00:29:07,081 Yet, here, a sale merely involves the movement of a canvas 383 00:29:07,161 --> 00:29:10,721 from one vault to the next. It is almost comical. 384 00:29:10,801 --> 00:29:12,481 If not a little bit tragic. 385 00:29:12,561 --> 00:29:15,801 That may be true. Like most things, it depends on one's perspective. 386 00:29:19,241 --> 00:29:20,401 This is the Clios vault now. 387 00:29:22,481 --> 00:29:24,521 I'll leave you here so you can view in privacy. 388 00:29:25,321 --> 00:29:27,241 Discretion is our modus operandi. 389 00:29:27,321 --> 00:29:28,961 Come back to reception when you're done. 390 00:29:29,041 --> 00:29:29,921 Thank you. 391 00:29:54,361 --> 00:29:55,721 There's not much in here. 392 00:30:16,561 --> 00:30:19,041 Georgie, this looks like the real deal. 393 00:30:19,801 --> 00:30:21,081 But these don't belong to me. 394 00:30:22,241 --> 00:30:23,961 They belong to Jon Brandeis. 395 00:30:24,441 --> 00:30:26,121 I should know, I sold them to him. 396 00:30:26,201 --> 00:30:28,681 Well, what are they doing locked in a vault belonging to Constantine? 397 00:30:30,641 --> 00:30:31,641 What's this? 398 00:30:57,561 --> 00:30:59,201 The details of a bank account. 399 00:31:00,641 --> 00:31:01,601 Jon Brandeis. 400 00:31:06,961 --> 00:31:07,961 His passport. 401 00:31:08,881 --> 00:31:11,401 - There's no address. - Look, a lottery ticket. 402 00:31:12,841 --> 00:31:13,841 Piazza Grande. 403 00:31:14,961 --> 00:31:16,721 From a lottery booth across the border. 404 00:31:40,201 --> 00:31:41,561 Christos Clios. 405 00:31:41,641 --> 00:31:43,441 - What are you doing here? - I heard you were in town, 406 00:31:43,521 --> 00:31:45,001 though rumour has it you hate Monaco. 407 00:31:45,441 --> 00:31:48,441 A rumour is a circulated story of questionable truth. 408 00:31:48,521 --> 00:31:50,641 My disdain for Monaco is fact, 409 00:31:51,041 --> 00:31:53,561 a fact that I do my utmost to remind people of at every juncture. 410 00:31:55,161 --> 00:31:56,681 Could we talk in private? 411 00:31:56,761 --> 00:31:58,161 Of course. Excuse me. 412 00:32:00,961 --> 00:32:05,361 I'm so sorry. Your father. My most sincere condolences. 413 00:32:05,441 --> 00:32:07,681 - It's fine. - No, it's not fine. 414 00:32:07,761 --> 00:32:10,401 - Do they know what happened? - No, not yet. 415 00:32:11,441 --> 00:32:15,641 It's been difficult. Lawyers, litigation, freeing up my father's estate. 416 00:32:17,761 --> 00:32:20,681 That's why I'm here. In light of what's happened... 417 00:32:22,641 --> 00:32:24,041 The Clios collection is coveted. 418 00:32:24,881 --> 00:32:26,481 Yes, it is. 419 00:32:27,521 --> 00:32:31,921 And expensive. And even for these vulgarians, 400 million is not a steal. 420 00:32:32,881 --> 00:32:34,761 Let's not be too stuck on the collection as a whole. 421 00:32:35,441 --> 00:32:36,761 Will Georgina not be upset? 422 00:32:37,361 --> 00:32:38,241 No. 423 00:32:38,801 --> 00:32:42,361 No, she and I would accept offers on single items and be reasonable. 424 00:32:43,161 --> 00:32:44,041 Reasonable? 425 00:32:45,721 --> 00:32:46,601 Make some sales. 426 00:32:48,321 --> 00:32:49,561 We need to sell some paintings. 427 00:32:49,641 --> 00:32:51,961 And let's keep this between us. 428 00:32:52,641 --> 00:32:54,761 Don't want to create too much noise and start a frenzy. 429 00:33:09,641 --> 00:33:11,841 This is the girl we found by the train station. 430 00:33:14,321 --> 00:33:15,481 Fuck, fuck, fuck. 431 00:33:32,681 --> 00:33:34,601 - What is it? You found her? - Put this on. 432 00:33:34,801 --> 00:33:36,361 - Why? - We're leaving. 433 00:33:37,041 --> 00:33:38,001 We have to get you out of here. 434 00:33:38,121 --> 00:33:41,121 - You found her, didn't you? - We have to get you out of here first, 435 00:33:41,201 --> 00:33:43,081 then we can discuss this somewhere safe. 436 00:33:44,321 --> 00:33:45,321 Oh, my God. 437 00:33:46,641 --> 00:33:48,241 No, you need to tell me. 438 00:33:49,201 --> 00:33:50,081 They found her. 439 00:33:51,601 --> 00:33:52,921 Next to the train station. 440 00:33:54,241 --> 00:33:56,001 She had overdosed. 441 00:33:56,441 --> 00:33:58,881 - I'm sorry. - But she didn't even use. 442 00:34:00,201 --> 00:34:02,521 She didn't take anything, even when they said it would help. 443 00:34:02,601 --> 00:34:03,881 - She was the strong one. - Please, 444 00:34:04,321 --> 00:34:07,041 we have to get you out of here before they do the same thing to you. 445 00:34:08,081 --> 00:34:10,281 Let them. Negrescu is evil. 446 00:34:14,361 --> 00:34:18,881 Listen, if you want me to catch the man who did this to your sister, 447 00:34:19,641 --> 00:34:21,001 then you must come with me now. 448 00:34:27,161 --> 00:34:28,161 Whoa! 449 00:35:21,361 --> 00:35:22,241 Hello. 450 00:35:23,041 --> 00:35:24,041 I'm fine. 451 00:35:26,281 --> 00:35:28,481 Now? What makes you think I have the time? 452 00:35:30,561 --> 00:35:31,881 I don't like surprises. 453 00:35:41,881 --> 00:35:45,481 That is the investor who was threatening to pull out of the Clios bank. 454 00:35:45,801 --> 00:35:48,321 Frederic Dumont. The one you asked me to look into. 455 00:35:48,881 --> 00:35:51,281 Luckily for us, he's got a wife and kids, 456 00:35:51,521 --> 00:35:53,881 and my guess is he wants to keep it that way. 457 00:35:54,521 --> 00:35:56,801 - So...? - When do we show him the pictures? 458 00:35:59,281 --> 00:36:00,161 Go. 459 00:36:06,081 --> 00:36:06,961 Now look there. 460 00:36:07,961 --> 00:36:08,841 There. 461 00:36:20,721 --> 00:36:22,001 This is my favourite bit. 462 00:36:35,241 --> 00:36:36,681 So, do I get a kiss? 463 00:36:38,081 --> 00:36:41,681 Maybe. We're having a gala at the villa for the foundation. 464 00:36:41,761 --> 00:36:42,841 I'd like you to be there. 465 00:36:44,481 --> 00:36:45,361 All right. 466 00:36:47,121 --> 00:36:48,881 When do we pay him a visit? 467 00:36:49,601 --> 00:36:50,601 He's got my number. 468 00:36:52,681 --> 00:36:55,441 Oh, and he's very efficient. 469 00:36:59,761 --> 00:37:00,641 Hello? 470 00:37:04,641 --> 00:37:05,521 Who am I? 471 00:37:07,001 --> 00:37:08,521 Just a helpful friend. 472 00:37:20,481 --> 00:37:23,721 They've frozen my personal account as well as the business account. 473 00:37:23,801 --> 00:37:25,041 How the fuck am I supposed to live? 474 00:37:25,161 --> 00:37:27,921 - I can lend you a card. - Well, I don't want Mummy's credit card, 475 00:37:28,001 --> 00:37:29,561 I want my fucking life back. 476 00:37:29,641 --> 00:37:31,441 I think with the way you're acting at the moment, 477 00:37:31,521 --> 00:37:34,521 not having access to money might not be such a bad idea. 478 00:37:34,601 --> 00:37:36,121 If you've come here to lecture me, just... 479 00:37:39,081 --> 00:37:41,161 - What? - A friend of mine discovered 480 00:37:41,241 --> 00:37:44,601 an awkward situation with one of your investors. 481 00:37:46,881 --> 00:37:48,361 - And...? - Fortunately, 482 00:37:48,441 --> 00:37:49,881 this friend spoke to this investor 483 00:37:50,001 --> 00:37:53,321 and reassured him that because he's a business associate of yours... 484 00:37:55,401 --> 00:37:58,041 his little indiscretion would be forgotten. 485 00:38:02,041 --> 00:38:04,561 As long as he's in business with me, he's safe? 486 00:38:04,641 --> 00:38:06,401 Something along those lines. 487 00:38:09,801 --> 00:38:10,681 Huh. 488 00:38:16,321 --> 00:38:17,521 Is that a smile? 489 00:38:18,481 --> 00:38:20,361 I've not seen you smile for a while. 490 00:38:22,161 --> 00:38:24,641 So, once all this has blown over, 491 00:38:26,001 --> 00:38:27,721 we won't need Negrescu's account any more. 492 00:38:29,121 --> 00:38:31,361 Why do you think the investor changed his mind? 493 00:38:39,441 --> 00:38:40,321 Yes. 494 00:38:40,561 --> 00:38:43,721 Ah! Aren't you supposed to be good with your hands? 495 00:38:44,361 --> 00:38:45,401 What's going on? 496 00:38:46,161 --> 00:38:47,081 We lost one. 497 00:38:48,361 --> 00:38:49,281 The twin. 498 00:38:51,321 --> 00:38:52,201 It was a cop. 499 00:39:16,521 --> 00:39:18,041 Oh, sorry. 500 00:39:20,921 --> 00:39:23,161 - Adam? - Georgina, hi. 501 00:39:23,241 --> 00:39:25,481 Is now a bad time? 502 00:39:25,561 --> 00:39:27,801 I thought maybe we could go for a drink. 503 00:39:31,441 --> 00:39:33,921 Um, it's not actually a good time. 504 00:39:34,001 --> 00:39:36,401 - Is everything OK? - Yeah, yeah, of course. 505 00:39:38,521 --> 00:39:39,521 I just... 506 00:39:42,641 --> 00:39:44,401 - Adam, are you there? - Yeah. 507 00:39:45,041 --> 00:39:47,041 Sorry, don't worry. 508 00:39:48,401 --> 00:39:49,281 I'll see you later. 509 00:39:58,961 --> 00:40:01,081 It doesn't look like the kind of place a billionaire would call home. 510 00:40:02,641 --> 00:40:04,561 He must have left this ticket for a reason. 511 00:40:07,841 --> 00:40:12,441 Maybe he won. Maybe it's a winning ticket and he was too embarrassed to collect it. 512 00:40:12,921 --> 00:40:14,121 I am not embarrassed. 513 00:40:43,601 --> 00:40:44,761 I think that means no. 514 00:40:48,761 --> 00:40:49,921 You know, it could have been worse. 515 00:40:50,601 --> 00:40:51,641 How could it be worse? 516 00:40:52,561 --> 00:40:53,561 You could have had children. 517 00:40:59,321 --> 00:41:03,041 Maybe I was wrong, Georgie, maybe there was no message after all. 518 00:41:26,961 --> 00:41:27,841 I've found him. 519 00:41:30,521 --> 00:41:31,801 I've found Jon Brandeis. 520 00:41:47,961 --> 00:41:49,641 My love, you know I'd trust you implicitly. 521 00:41:51,121 --> 00:41:52,641 You know how badly I sleep alone. 522 00:41:53,561 --> 00:41:57,481 Everything I have is yours, hidden in plain sight. 523 00:41:58,721 --> 00:42:02,121 Georgina, I love you and I always will. 38929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.