Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,481 --> 00:00:50,641
- He says he won't see you.
- He won't see me? Why not?
2
00:00:57,761 --> 00:00:59,361
- Hello.
- Hello.
3
00:01:00,121 --> 00:01:01,361
What are you doing?
4
00:01:02,521 --> 00:01:03,561
I'm watching you sleep.
5
00:01:03,841 --> 00:01:05,961
Is that something that you do a lot?
6
00:01:07,961 --> 00:01:08,961
From time to time.
7
00:01:10,961 --> 00:01:12,121
I didn't know that.
8
00:01:18,001 --> 00:01:19,281
Well, that's because...
9
00:01:20,641 --> 00:01:21,601
you're asleep.
10
00:01:23,241 --> 00:01:24,241
Not any more.
11
00:01:25,321 --> 00:01:27,161
You made me breakfast.
12
00:01:27,241 --> 00:01:29,161
Well, Patrice made you breakfast.
13
00:01:29,801 --> 00:01:30,921
But I carried it up the stairs,
14
00:01:31,001 --> 00:01:32,761
and I have to tell you,
it was extraordinarily heavy.
15
00:01:33,081 --> 00:01:34,361
My hero.
16
00:01:35,001 --> 00:01:36,641
Unfortunately, I can't join you.
17
00:01:36,721 --> 00:01:38,561
I've... got to go to work.
18
00:01:38,641 --> 00:01:40,001
What? No. Why?
19
00:01:40,081 --> 00:01:42,921
You have to go to work
and you have to go to New York.
20
00:01:56,001 --> 00:01:56,881
Hey.
21
00:01:58,641 --> 00:02:00,241
Thanks for making me breakfast.
22
00:03:20,161 --> 00:03:21,161
What is money?
23
00:03:22,161 --> 00:03:24,641
What is money? Why do we covet it so?
24
00:03:24,721 --> 00:03:26,361
Money, money, money, money.
25
00:03:49,361 --> 00:03:50,721
What is money?
26
00:03:50,801 --> 00:03:51,681
Come on!
27
00:03:59,881 --> 00:04:01,361
Sold at three million dollars.
28
00:04:08,881 --> 00:04:11,481
Oh, it's been too long.
What a nice surprise.
29
00:04:11,961 --> 00:04:12,841
Are you well?
30
00:04:16,001 --> 00:04:17,121
You want the Malevich.
31
00:04:17,201 --> 00:04:19,681
Well, that depends on the price,
don't you think?
32
00:04:20,681 --> 00:04:23,161
Couldn't you just buy him a vineyard
instead?
33
00:04:23,641 --> 00:04:25,441
Or a small Pacific island?
34
00:04:27,161 --> 00:04:29,481
There is nothing as rigorous as money.
35
00:04:30,641 --> 00:04:31,881
Nothing as fluid.
36
00:04:32,521 --> 00:04:33,481
Nothing as tensile.
37
00:04:33,841 --> 00:04:37,161
Money desires nothing so much
as to be itself.
38
00:04:38,241 --> 00:04:39,561
Where is money most itself?
39
00:04:49,961 --> 00:04:51,601
So, where you gonna hang it?
40
00:04:52,361 --> 00:04:53,881
It needs special place.
41
00:04:53,961 --> 00:04:55,641
It's very beautiful thing.
42
00:04:56,401 --> 00:04:59,121
Argus and Io. Do you know the story?
43
00:04:59,201 --> 00:05:01,041
Some god fucked a maiden.
44
00:05:01,121 --> 00:05:02,401
Greek kind of thing.
45
00:05:03,361 --> 00:05:04,761
Jupiter fucked Io.
46
00:05:05,161 --> 00:05:06,041
His wife found out.
47
00:05:06,361 --> 00:05:08,721
Everyone fucked everyone then.
48
00:05:08,961 --> 00:05:15,281
Money is most itself
in the last unregulated great bazaar...
49
00:05:16,481 --> 00:05:20,241
the art market,
where money can do what God intended--
50
00:05:21,201 --> 00:05:22,081
accumulate.
51
00:05:22,401 --> 00:05:24,481
Here, as in Alice's looking glass,
52
00:05:24,761 --> 00:05:25,881
a thing costs
53
00:05:26,001 --> 00:05:31,721
what some putative
free-spending Mad Hatter says it costs.
54
00:05:31,801 --> 00:05:33,441
A very exciting bid, ladies and gentlemen.
55
00:05:34,401 --> 00:05:36,921
Next, we have lot 12A.
56
00:05:37,961 --> 00:05:40,121
- Will he be bidding?
- Oh, no, I doubt it.
57
00:05:40,721 --> 00:05:42,641
Robert Carver is what we call...
58
00:05:42,921 --> 00:05:43,921
a voyeur.
59
00:05:44,001 --> 00:05:45,561
You do know the nicest people.
60
00:05:46,641 --> 00:05:49,521
From the collection of John Brandeis.
61
00:05:49,961 --> 00:05:51,081
We trade
62
00:05:51,681 --> 00:05:54,921
Picasso, Rembrandt, Degas, Duchamp.
63
00:05:55,001 --> 00:05:57,521
We bundle them
the way subprimes are bundled.
64
00:05:57,601 --> 00:06:02,241
We sell a Warhol short one day.
We hedge an old master the next.
65
00:06:02,481 --> 00:06:08,281
We get in there before regulation
tames the last Wild West.
66
00:06:10,801 --> 00:06:13,041
So, are you convinced?
67
00:06:25,201 --> 00:06:27,241
- Him, I don't know.
- Araikov.
68
00:06:27,521 --> 00:06:29,321
He's a dealer, heavy machinery.
69
00:06:29,841 --> 00:06:32,001
Syria, Iraq, Congo, places like that.
70
00:06:32,201 --> 00:06:34,201
All the places that need heavy machinery.
71
00:06:35,001 --> 00:06:36,641
How do you know all the others?
72
00:06:38,041 --> 00:06:39,041
Excuse me.
73
00:06:39,641 --> 00:06:40,721
- Hi.
- Georgina.
74
00:06:41,041 --> 00:06:43,441
- It's up next.
- The Malevich?
75
00:06:44,121 --> 00:06:45,201
What's my limit again?
76
00:06:45,281 --> 00:06:47,281
Did I hear you say Malevich?
77
00:06:47,561 --> 00:06:48,441
It's my wife.
78
00:06:53,081 --> 00:06:54,281
It's really stunning.
79
00:06:54,481 --> 00:06:56,441
I'm telling you,
this is like the missing link.
80
00:06:56,521 --> 00:06:58,681
Every Russian wants a Malevich.
81
00:06:58,761 --> 00:06:59,881
Every oligarch.
82
00:07:00,201 --> 00:07:01,401
Just be one second.
83
00:07:01,641 --> 00:07:02,681
Where are you?
84
00:07:03,081 --> 00:07:04,601
I'm at a friend's house in Nice.
85
00:07:04,921 --> 00:07:06,841
Which friends in Nice? Do I know them?
86
00:07:09,161 --> 00:07:10,361
Are you still there?
87
00:07:10,561 --> 00:07:11,641
Will it take my breath away?
88
00:07:12,001 --> 00:07:13,881
- Absolutely.
- Wrong.
89
00:07:14,281 --> 00:07:15,481
Only you can do that.
90
00:07:16,121 --> 00:07:19,761
Why has every redundant stock trader
been prowling the galleries?
91
00:07:20,041 --> 00:07:22,241
Because they know there is value there.
92
00:07:22,561 --> 00:07:25,601
Ungoverned, unregulated...
93
00:07:26,881 --> 00:07:27,761
value.
94
00:07:39,161 --> 00:07:43,641
Ladies and gentlemen, I shall
commence the bidding at $15 million.
95
00:07:46,001 --> 00:07:47,001
Fifteen million we have.
96
00:07:48,321 --> 00:07:49,601
- We have 16 million.
- I bid 16.
97
00:07:49,681 --> 00:07:50,801
Sixteen million dollars.
98
00:07:51,041 --> 00:07:52,121
When are you coming back?
99
00:07:53,881 --> 00:07:56,481
- Twenty million dollars.
- It's up to 20.
100
00:07:58,041 --> 00:07:59,041
Why don't you come back tonight?
101
00:08:00,161 --> 00:08:01,721
You know how badly I sleep alone.
102
00:08:01,801 --> 00:08:03,921
Are you even listening to
a word I'm saying?
103
00:08:04,161 --> 00:08:05,281
What is my limit?
104
00:08:06,361 --> 00:08:07,601
It's gonna go to 23.
105
00:08:07,881 --> 00:08:09,761
We have $23 million on the floor.
106
00:08:10,601 --> 00:08:11,481
Hello?
107
00:08:11,881 --> 00:08:14,441
All this drama is bad
for my blood pressure.
108
00:08:16,561 --> 00:08:18,761
Twenty-five now, ladies and gentlemen,
on the floor,
109
00:08:18,841 --> 00:08:19,641
against you on the phone, sir.
110
00:08:19,721 --> 00:08:21,721
It's like a feeding frenzy.
Can we go to 30?
111
00:08:23,841 --> 00:08:25,161
Can we go to 30?
112
00:08:27,681 --> 00:08:28,761
Tino, sweetheart.
113
00:08:29,361 --> 00:08:30,481
I can't hear you.
114
00:08:33,961 --> 00:08:35,921
My love, you know I trust you implicitly.
115
00:08:36,161 --> 00:08:38,321
- Can I go to 30?
- Thirty.
116
00:08:39,361 --> 00:08:42,121
Thirty. Thirty million dollars. Thank you.
117
00:08:44,001 --> 00:08:45,841
Hello? Hello?
118
00:08:51,761 --> 00:08:53,601
Fair warning, at $30 million.
119
00:08:56,721 --> 00:08:58,001
Sold at $30 million.
120
00:09:09,681 --> 00:09:10,561
Congratulations.
121
00:09:51,201 --> 00:09:52,081
Argh.
122
00:09:53,081 --> 00:09:54,761
- Horrible.
- You used to love these.
123
00:09:54,841 --> 00:09:56,001
I didn't know any better.
124
00:09:58,081 --> 00:09:59,081
You look great.
125
00:09:59,521 --> 00:10:00,441
So do you.
126
00:10:01,481 --> 00:10:03,841
- It's been too long.
- It has.
127
00:10:06,481 --> 00:10:09,201
- One more?
- Oh, no. I have to fly back tonight.
128
00:10:09,281 --> 00:10:11,241
But won't the private jet wait for madam?
129
00:10:11,321 --> 00:10:13,681
You still live in Villefranche.
I could give you lift.
130
00:10:14,321 --> 00:10:15,881
A lift. Wow.
131
00:10:17,121 --> 00:10:17,921
No, thank you.
132
00:10:18,001 --> 00:10:20,041
Thank you, but I still have business
to attend to here.
133
00:10:20,121 --> 00:10:22,041
Yeah, that's probably better.
I would have put you in coach.
134
00:10:22,441 --> 00:10:23,321
Thanks.
135
00:10:23,441 --> 00:10:24,801
Come on. Come on. One more.
136
00:10:25,321 --> 00:10:26,561
You're not flying the plane.
137
00:10:26,641 --> 00:10:28,601
- All right. Twist my arm.
- Great.
138
00:10:29,121 --> 00:10:30,401
- Excuse me. Sorry.
- Yes, sir?
139
00:10:30,721 --> 00:10:32,121
- Two more of these, please.
- Sure.
140
00:10:32,201 --> 00:10:33,081
Thanks.
141
00:10:37,521 --> 00:10:40,041
Hi. You've reached Constantine Clios.
I'm not available right now,
142
00:10:40,121 --> 00:10:42,281
but if you leave a message,
I'll get back to you as soon as I can.
143
00:10:43,081 --> 00:10:45,201
Well, sweetheart,
Anderton beat us to the punch.
144
00:10:45,801 --> 00:10:47,441
Maybe next time answer my calls.
145
00:10:48,761 --> 00:10:49,641
Sorry.
146
00:10:51,161 --> 00:10:52,041
Never mind.
147
00:10:53,321 --> 00:10:56,361
I love you. I'll call you when I land.
148
00:11:13,721 --> 00:11:14,721
Talk to me.
149
00:11:14,801 --> 00:11:15,801
A yacht.
150
00:11:16,281 --> 00:11:17,321
Yes, Major.
151
00:11:18,281 --> 00:11:19,561
But whose yacht?
152
00:11:19,881 --> 00:11:23,841
Alexei Litvinov. But that's not all.
Constantine Clios was also on board.
153
00:11:24,561 --> 00:11:27,241
- Clios? Villa Camella?
- Yes.
154
00:11:27,321 --> 00:11:28,201
Are you sure?
155
00:11:28,641 --> 00:11:30,281
Nothing confirmed yet, sir.
156
00:12:19,241 --> 00:12:21,201
It's OK. Let's go.
157
00:12:57,401 --> 00:12:58,481
Madame Clios.
158
00:13:17,401 --> 00:13:18,681
No, no, no.
159
00:13:18,761 --> 00:13:20,201
Not again. No.
160
00:13:23,921 --> 00:13:25,641
I'm so sorry, Adi.
161
00:13:26,281 --> 00:13:27,321
I'm so sorry.
162
00:13:29,681 --> 00:13:31,081
Haven't you got work to do?
163
00:13:36,361 --> 00:13:37,801
I want you to come home now.
164
00:13:40,441 --> 00:13:42,401
I want you to come home now.
165
00:13:42,601 --> 00:13:44,601
I want you to come home.
166
00:14:01,041 --> 00:14:02,561
Sounds better in French.
167
00:14:03,201 --> 00:14:04,081
It's your father.
168
00:14:05,001 --> 00:14:05,881
I know.
169
00:14:06,481 --> 00:14:07,361
If it's true.
170
00:14:10,001 --> 00:14:10,961
Does she know?
171
00:14:15,041 --> 00:14:16,121
Where's Christos?
172
00:15:32,441 --> 00:15:34,201
Christos, what is going on?
173
00:15:38,841 --> 00:15:40,001
Is it Constantine?
174
00:15:41,361 --> 00:15:42,601
- Yes.
- What happened?
175
00:15:42,881 --> 00:15:43,921
Is he all right? What happened?
176
00:15:44,641 --> 00:15:45,721
He was on a boat.
177
00:15:50,561 --> 00:15:51,601
There was an accident.
178
00:15:59,721 --> 00:16:00,601
He's dead.
179
00:16:04,401 --> 00:16:05,281
No.
180
00:16:06,041 --> 00:16:07,401
No, no. That's not right.
181
00:16:07,481 --> 00:16:08,361
Georgina...
182
00:16:35,001 --> 00:16:36,041
There's something down there.
183
00:16:45,121 --> 00:16:46,481
Can you get closer?
184
00:16:51,521 --> 00:16:53,281
She moved. She's alive.
185
00:16:53,361 --> 00:16:54,601
It could be the waves.
186
00:16:54,681 --> 00:16:55,641
No. She moved.
187
00:17:52,681 --> 00:17:54,761
- Georgina.
- Adam. What--
188
00:17:58,881 --> 00:18:01,721
- I can't...
- It's so hard to take in.
189
00:18:02,641 --> 00:18:04,081
Georgie, I missed you.
190
00:18:04,801 --> 00:18:05,681
Ada.
191
00:18:08,441 --> 00:18:09,601
My mother's here.
192
00:18:10,761 --> 00:18:11,961
Here she is.
193
00:18:53,561 --> 00:18:54,441
Commissioner.
194
00:18:55,081 --> 00:18:58,601
First reports are of some malfunction
in the fuel tank.
195
00:18:59,681 --> 00:19:01,401
We don't know yet
whether it was an accident.
196
00:19:01,481 --> 00:19:04,681
Litvinov's yacht sank
in the main sea lane.
197
00:19:04,761 --> 00:19:07,161
Luckily,
there are protocols in place for that.
198
00:19:07,281 --> 00:19:10,921
For now, the investigation is in the hands
of the Department of Maritime Affairs.
199
00:19:11,041 --> 00:19:13,641
We'll step in if the findings
show anything other than an accident.
200
00:19:13,721 --> 00:19:15,761
Which I'm sure they won't.
201
00:19:18,041 --> 00:19:19,001
And the girl?
202
00:19:19,081 --> 00:19:20,601
Still unconscious. No ID yet.
203
00:19:23,761 --> 00:19:25,241
And the Clios family?
204
00:19:26,001 --> 00:19:28,921
It'll look bad if we don't show ourselves.
205
00:19:29,761 --> 00:19:30,961
You're right. You should go.
206
00:19:31,801 --> 00:19:33,081
Thank you for offering.
207
00:19:40,081 --> 00:19:43,881
The body was found by the Police Maritime
of the Principality of Monaco.
208
00:19:44,121 --> 00:19:46,281
For now,
they're keeping it in their hospital.
209
00:19:46,441 --> 00:19:48,641
It has been identified
through dental records
210
00:19:48,721 --> 00:19:50,001
as the body of your husband.
211
00:19:50,081 --> 00:19:52,281
No. No, there has to be some mistake.
212
00:19:52,361 --> 00:19:54,001
I spoke to him last night.
213
00:19:54,081 --> 00:19:56,561
He wasn't on a boat.
He was at a friend's house in Nice.
214
00:19:56,881 --> 00:20:00,041
Christos, did you talk to him?
Did he say anything about a boat?
215
00:20:00,401 --> 00:20:03,641
No, but that's not to say he wasn't there.
216
00:20:03,881 --> 00:20:05,161
We are 100% sure, madam.
217
00:20:05,241 --> 00:20:06,761
It doesn't make sense!
218
00:20:07,801 --> 00:20:11,081
As I said before,
we are still waiting for the report.
219
00:20:13,521 --> 00:20:14,481
I want to see him.
220
00:20:15,201 --> 00:20:17,041
I'm not sure this is wise, madam.
221
00:20:17,241 --> 00:20:18,961
I will meet you there in an hour.
222
00:20:19,641 --> 00:20:21,601
- Christos, we should go too.
- Sure.
223
00:20:21,681 --> 00:20:23,121
He was burnt, wasn't he?
224
00:20:23,401 --> 00:20:25,241
He was close to the impact.
225
00:20:25,521 --> 00:20:27,841
I've been told the body suffered
significant trauma.
226
00:20:28,401 --> 00:20:30,001
I'm not coming.
I don't want to see him like that.
227
00:20:30,081 --> 00:20:31,961
I want to go see him. Can I go see him?
228
00:20:32,361 --> 00:20:33,281
No.
229
00:20:33,361 --> 00:20:35,281
He was my dad.
I have the right to see him!
230
00:20:35,361 --> 00:20:36,801
Don't be so stupid.
Of course you're not going.
231
00:20:36,881 --> 00:20:37,961
Why?
232
00:20:38,041 --> 00:20:39,961
Because he's gonna look like
a burnt piece of meat, that's why.
233
00:20:40,041 --> 00:20:42,441
- Christos!
- Stop it! Both of you!
234
00:20:47,841 --> 00:20:48,921
Christos.
235
00:20:53,361 --> 00:20:54,961
When you told her, what did she say?
236
00:20:55,281 --> 00:20:57,361
Nothing, really. She...
237
00:20:58,081 --> 00:20:58,881
didn't want to believe it.
238
00:20:58,961 --> 00:20:59,841
None of us do.
239
00:21:00,321 --> 00:21:01,201
Did she cry?
240
00:21:02,801 --> 00:21:04,481
- No.
- Not one tear?
241
00:21:05,281 --> 00:21:06,441
No. Why?
242
00:21:07,161 --> 00:21:08,921
I thought she would.
Her husband just died.
243
00:21:09,721 --> 00:21:10,601
Hello?
244
00:21:11,481 --> 00:21:12,881
Of course. Hold on.
245
00:21:19,761 --> 00:21:21,841
Right. Well, I'm getting the impression
that if he wasn't,
246
00:21:21,921 --> 00:21:23,561
you wouldn't be considering this.
247
00:21:25,281 --> 00:21:26,481
No, I understand.
248
00:21:27,361 --> 00:21:28,961
I just want you to think it through.
That's all.
249
00:21:29,041 --> 00:21:30,241
- I can't.
- You can.
250
00:21:32,401 --> 00:21:35,241
I want to see him,
and I don't want it to be the last time.
251
00:21:37,641 --> 00:21:38,521
I know.
252
00:21:38,841 --> 00:21:40,321
Stay here with me, Ads.
253
00:21:40,801 --> 00:21:42,361
Trust me. You don't want to go.
254
00:21:53,361 --> 00:21:54,361
Georgie?
255
00:21:54,921 --> 00:21:56,361
She says I'm not allowed to go.
256
00:21:56,921 --> 00:22:00,281
No. It's not that you're allowed
or not allowed.
257
00:22:02,001 --> 00:22:03,081
He's your father.
258
00:22:04,801 --> 00:22:06,081
Then I should be there.
259
00:22:07,961 --> 00:22:09,321
Is that how you want to remember him?
260
00:22:10,241 --> 00:22:11,441
That's not what he would want.
261
00:22:16,521 --> 00:22:17,561
I'm going to stay here.
262
00:22:20,761 --> 00:22:23,601
OK. Christos, you should go.
263
00:22:23,681 --> 00:22:24,841
Yeah. I'll meet you there.
264
00:23:00,881 --> 00:23:03,841
It's odd, but I find myself liking
what you've done to the house.
265
00:23:07,041 --> 00:23:08,721
You can think about that now?
266
00:23:09,641 --> 00:23:11,121
I have to think of something.
267
00:23:29,881 --> 00:23:31,761
I must leave you in their care from here.
268
00:23:32,201 --> 00:23:33,281
You're not coming with us?
269
00:23:34,761 --> 00:23:36,041
I shall be waiting.
270
00:23:44,561 --> 00:23:45,481
Sorry I'm late.
271
00:23:46,361 --> 00:23:47,881
Here. Take my arm.
272
00:24:10,001 --> 00:24:10,881
Now?
273
00:24:23,401 --> 00:24:24,721
- Oh, my God.
- Pardon.
274
00:24:31,161 --> 00:24:32,241
Christos.
275
00:25:14,601 --> 00:25:17,441
They say marriage ends with divorce.
276
00:25:19,041 --> 00:25:22,601
But with a man as vital as
Constantine Clios,
277
00:25:22,681 --> 00:25:26,561
my ex-husband, nothing ever ends.
278
00:25:27,481 --> 00:25:29,521
He was the best of me for many years.
279
00:25:31,921 --> 00:25:32,801
And I of him.
280
00:25:33,521 --> 00:25:37,801
He lives on in his philanthropy,
his charitable work,
281
00:25:37,881 --> 00:25:39,601
his art foundation...
282
00:25:41,361 --> 00:25:42,681
and his children.
283
00:26:11,641 --> 00:26:13,121
Beautifully expressed, my dear.
284
00:26:13,201 --> 00:26:14,641
Thank you, Commissioner.
285
00:26:15,521 --> 00:26:16,841
If I can do anything to help.
286
00:26:16,921 --> 00:26:18,281
Yeah, you can walk me out of here.
287
00:26:18,361 --> 00:26:20,481
There's only so much sympathy
one can take.
288
00:26:32,281 --> 00:26:33,841
You're coming back to the house, Mother?
289
00:26:34,721 --> 00:26:36,641
- I think not.
- But I need you there.
290
00:26:36,721 --> 00:26:39,321
I know you do.
You always need me, but not today.
291
00:26:39,641 --> 00:26:40,681
It's your home, too.
292
00:26:41,881 --> 00:26:42,761
Is it?
293
00:26:47,361 --> 00:26:49,841
You can come back for a while, can't you?
294
00:26:50,921 --> 00:26:52,521
You've as much right to be there as her.
295
00:26:52,681 --> 00:26:53,761
I don't, actually.
296
00:26:54,481 --> 00:26:56,401
But I'll be moving back in very soon.
297
00:27:00,081 --> 00:27:02,601
There's nothing for her here
but the memory of Constantine
298
00:27:02,681 --> 00:27:03,761
and when that sours,
299
00:27:03,841 --> 00:27:07,001
which it most definitely will,
she'll leave.
300
00:27:27,241 --> 00:27:28,241
There you are.
301
00:27:30,361 --> 00:27:31,721
I came as soon as I heard.
302
00:27:33,041 --> 00:27:34,241
Oh, Robert.
303
00:27:36,241 --> 00:27:37,241
Hey.
304
00:27:41,641 --> 00:27:43,281
I can't sleep in our bedroom.
305
00:27:44,001 --> 00:27:45,361
There's too much of him.
306
00:27:47,441 --> 00:27:49,121
It's going to be all right.
307
00:27:49,881 --> 00:27:52,441
No, it's not going to be all right.
308
00:27:53,121 --> 00:27:54,881
It's never going to be all right.
309
00:28:02,001 --> 00:28:03,681
OK. OK.
310
00:28:08,961 --> 00:28:10,441
We should go back downstairs.
311
00:28:10,521 --> 00:28:11,401
Yeah.
312
00:28:16,601 --> 00:28:19,521
I should go down first, though,
cos you look like shit.
313
00:28:21,841 --> 00:28:22,961
There she is.
314
00:28:24,921 --> 00:28:26,321
I'll wait for you downstairs, OK?
315
00:29:06,601 --> 00:29:08,041
I tracked that down for him.
316
00:29:08,481 --> 00:29:10,001
The Louvre owns most of them.
317
00:29:11,641 --> 00:29:15,441
Juno Confiding Io
To The Care Of Argus, 1660.
318
00:29:15,961 --> 00:29:18,601
- How much?
- Does it really matter now?
319
00:29:21,521 --> 00:29:23,441
My father always wanted
the one of Lorraine.
320
00:29:27,441 --> 00:29:28,321
Your father?
321
00:29:29,321 --> 00:29:32,001
Pardon me, madam, Grigory Litvinov.
322
00:29:32,561 --> 00:29:33,881
I, too, am in mourning.
323
00:29:34,841 --> 00:29:36,481
Alexei Litvinov was my father.
324
00:29:38,321 --> 00:29:39,961
I'll leave you two to talk.
325
00:29:40,961 --> 00:29:41,841
Excuse me.
326
00:29:44,841 --> 00:29:46,441
So, you know what it feels like.
327
00:29:47,001 --> 00:29:48,281
One can't believe it.
328
00:29:48,441 --> 00:29:51,241
- That such a terrible thing has happened.
- Yeah.
329
00:29:53,721 --> 00:29:55,521
You know, it didn't just happen, right?
330
00:29:57,841 --> 00:29:59,681
- What?
- The explosion.
331
00:30:00,201 --> 00:30:01,801
Somebody did it to us.
332
00:30:03,281 --> 00:30:04,401
To both of us.
333
00:30:06,401 --> 00:30:07,801
Someone very close.
334
00:30:08,721 --> 00:30:10,241
What exactly are you saying?
335
00:30:13,441 --> 00:30:15,081
That whoever did this thing...
336
00:30:17,441 --> 00:30:18,601
could well be here.
337
00:30:20,881 --> 00:30:22,241
Don't trust anyone.
338
00:30:25,001 --> 00:30:26,641
You came here to tell me this?
339
00:30:27,441 --> 00:30:28,481
No, madam,
340
00:30:29,481 --> 00:30:30,961
I came to pay my respects.
341
00:32:24,161 --> 00:32:25,121
Are you OK?
342
00:32:26,201 --> 00:32:27,361
I'm in mourning,
343
00:32:28,161 --> 00:32:29,081
remember?
344
00:32:33,961 --> 00:32:37,961
They come and go. Christos spends
most of his time in London,
345
00:32:38,321 --> 00:32:40,241
and Adam lives in Cap d'Antibes.
346
00:32:40,321 --> 00:32:42,881
But they consider this their home.
347
00:32:43,401 --> 00:32:44,881
And your stepdaughter?
348
00:32:44,961 --> 00:32:47,281
She splits her time between
her mother's and here.
349
00:32:49,201 --> 00:32:54,881
Do you know if your husband was alone
when he went to Mr Litvinov's yacht?
350
00:32:55,681 --> 00:32:56,681
Why do you ask?
351
00:32:57,201 --> 00:32:58,721
A young woman was found,
352
00:32:59,361 --> 00:33:02,561
she had been washed in from the sea
near Cap-Martin.
353
00:33:04,081 --> 00:33:05,281
A young woman?
354
00:33:06,521 --> 00:33:08,841
- Dead?
- Unconscious.
355
00:33:09,321 --> 00:33:10,481
She is in hospital.
356
00:33:11,161 --> 00:33:12,801
Do you have any idea who she might be?
357
00:33:13,721 --> 00:33:15,201
She was undressed.
358
00:33:17,561 --> 00:33:19,201
An escort, you think?
359
00:33:20,721 --> 00:33:22,161
How long have you been married?
360
00:33:24,641 --> 00:33:25,521
A year.
361
00:33:27,481 --> 00:33:30,801
Not long enough, I think, for him
to be scouting a younger version.
362
00:33:33,841 --> 00:33:35,521
I understand your grief.
363
00:33:36,201 --> 00:33:39,041
No, you do not.
364
00:33:40,481 --> 00:33:41,441
Excuse me.
365
00:33:44,081 --> 00:33:46,881
Can I see her? This young woman?
366
00:33:47,481 --> 00:33:48,481
Can I see her?
367
00:33:54,801 --> 00:33:55,961
Where is the girl?
368
00:34:03,321 --> 00:34:05,161
Hey! Stop! Wait here.
369
00:34:06,521 --> 00:34:08,721
Doctor, get in there now!
370
00:34:14,201 --> 00:34:16,481
Stop! Police! Stop!
371
00:35:06,481 --> 00:35:07,681
How is she, Doctor?
372
00:35:07,761 --> 00:35:09,401
The patient has stabilised.
Her vitals are good.
373
00:35:10,441 --> 00:35:11,361
Can I talk to you?
374
00:35:12,881 --> 00:35:15,521
What the hell is going on?
Did that guy just try to kill her?
375
00:35:16,321 --> 00:35:18,361
- Do you recognise her?
- No.
376
00:35:21,721 --> 00:35:24,481
Does the name Jakob Negrescu
mean anything to you?
377
00:35:24,561 --> 00:35:25,441
No.
378
00:35:26,961 --> 00:35:29,721
He ferries girls back and forth
to the superyachts.
379
00:35:30,201 --> 00:35:31,281
Party girls.
380
00:35:34,321 --> 00:35:37,601
He used to work for your husband,
before your time, as security.
381
00:35:41,121 --> 00:35:43,441
Your husband maintained residence
in Monaco.
382
00:35:43,681 --> 00:35:46,041
No, we live at the Villa Carmela.
383
00:35:46,441 --> 00:35:47,321
You know that.
384
00:35:48,281 --> 00:35:52,561
So the address, 340 Impasse de
Montaigne means nothing to you?
385
00:35:56,601 --> 00:35:57,481
What are you saying?
386
00:36:01,281 --> 00:36:02,241
Forgive me, madam.
387
00:36:03,241 --> 00:36:05,161
I shouldn't have mentioned the apartment.
388
00:37:00,681 --> 00:37:01,761
How cute.
389
00:37:07,401 --> 00:37:08,561
Thanks for coming.
390
00:37:12,081 --> 00:37:14,481
Your speech the other day, it was lovely.
391
00:37:14,561 --> 00:37:18,321
- It was important to me.
- I couldn't follow it, I have never...
392
00:37:19,081 --> 00:37:21,041
been one for public displays of emotion.
393
00:37:21,321 --> 00:37:24,041
I'd like to think
it wasn't just a public display.
394
00:37:25,081 --> 00:37:26,801
No, I didn't mean to be rude.
395
00:37:26,881 --> 00:37:27,961
Martini, madam.
396
00:37:29,881 --> 00:37:30,921
Merci.
397
00:37:33,681 --> 00:37:34,961
Do you know this girl?
398
00:37:35,801 --> 00:37:36,681
Who is she?
399
00:37:37,281 --> 00:37:39,241
A survivor from the yacht.
400
00:37:39,961 --> 00:37:41,961
- A whore?
- Possibly.
401
00:37:42,761 --> 00:37:44,281
Is that why you asked to see me?
402
00:37:48,961 --> 00:37:49,881
Let me see.
403
00:37:53,001 --> 00:37:54,041
She's beautiful.
404
00:37:54,921 --> 00:37:58,121
Definitely his type.
Nothing like you, really.
405
00:37:58,841 --> 00:38:00,321
I wasn't his type?
406
00:38:01,001 --> 00:38:01,881
Never.
407
00:38:03,201 --> 00:38:05,121
And that's what hurt the most.
408
00:38:09,321 --> 00:38:11,681
Well,
there must have been something he liked.
409
00:38:13,481 --> 00:38:15,001
I can't decide, you see,
410
00:38:15,961 --> 00:38:20,281
how much you knew about
who and what he was.
411
00:38:21,161 --> 00:38:22,521
I'm learning.
412
00:38:26,881 --> 00:38:27,841
Let me help you then.
413
00:38:29,641 --> 00:38:30,841
Ask me a question.
414
00:38:30,921 --> 00:38:32,121
Any question.
415
00:38:39,841 --> 00:38:42,401
340 Impasse de Montaigne.
416
00:38:43,201 --> 00:38:45,041
Does that address mean anything to you?
417
00:38:46,361 --> 00:38:48,001
His pied a terre in Monaco.
418
00:38:48,681 --> 00:38:50,761
Or, as some would some have it,
his love nest.
419
00:38:50,841 --> 00:38:52,801
I had to force the entry codes from him.
420
00:38:54,521 --> 00:38:55,441
He took you there?
421
00:38:58,481 --> 00:39:01,401
- No.
- So, he kept secrets even from you.
422
00:39:06,881 --> 00:39:11,241
12th floor, apartment 195.
423
00:39:11,801 --> 00:39:14,801
ID - 44574.
424
00:39:15,681 --> 00:39:16,641
The entry code.
425
00:39:18,401 --> 00:39:19,841
But maybe he changed it.
426
00:39:22,201 --> 00:39:24,601
But you were so trusting,
maybe there was no need.
427
00:40:01,121 --> 00:40:02,121
Come on.
428
00:40:06,761 --> 00:40:07,641
Jesus.
429
00:40:11,081 --> 00:40:12,161
Fucking jerk.
430
00:40:23,121 --> 00:40:24,201
What do you want?
431
00:40:33,921 --> 00:40:34,881
OK.
432
00:40:58,361 --> 00:40:59,521
Do you have a problem?
433
00:43:58,081 --> 00:43:59,081
Constantine!
434
00:43:59,161 --> 00:44:02,041
She's found the apartment.
What should I do?
435
00:44:07,801 --> 00:44:09,241
I think someone else just came in.
436
00:44:32,801 --> 00:44:33,801
You...
437
00:44:34,641 --> 00:44:36,361
broke my heart.
29968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.