All language subtitles for Riviera.S01E01.BRRip.XviD.B4ND1T69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,481 --> 00:00:50,641 - He says he won't see you. - He won't see me? Why not? 2 00:00:57,761 --> 00:00:59,361 - Hello. - Hello. 3 00:01:00,121 --> 00:01:01,361 What are you doing? 4 00:01:02,521 --> 00:01:03,561 I'm watching you sleep. 5 00:01:03,841 --> 00:01:05,961 Is that something that you do a lot? 6 00:01:07,961 --> 00:01:08,961 From time to time. 7 00:01:10,961 --> 00:01:12,121 I didn't know that. 8 00:01:18,001 --> 00:01:19,281 Well, that's because... 9 00:01:20,641 --> 00:01:21,601 you're asleep. 10 00:01:23,241 --> 00:01:24,241 Not any more. 11 00:01:25,321 --> 00:01:27,161 You made me breakfast. 12 00:01:27,241 --> 00:01:29,161 Well, Patrice made you breakfast. 13 00:01:29,801 --> 00:01:30,921 But I carried it up the stairs, 14 00:01:31,001 --> 00:01:32,761 and I have to tell you, it was extraordinarily heavy. 15 00:01:33,081 --> 00:01:34,361 My hero. 16 00:01:35,001 --> 00:01:36,641 Unfortunately, I can't join you. 17 00:01:36,721 --> 00:01:38,561 I've... got to go to work. 18 00:01:38,641 --> 00:01:40,001 What? No. Why? 19 00:01:40,081 --> 00:01:42,921 You have to go to work and you have to go to New York. 20 00:01:56,001 --> 00:01:56,881 Hey. 21 00:01:58,641 --> 00:02:00,241 Thanks for making me breakfast. 22 00:03:20,161 --> 00:03:21,161 What is money? 23 00:03:22,161 --> 00:03:24,641 What is money? Why do we covet it so? 24 00:03:24,721 --> 00:03:26,361 Money, money, money, money. 25 00:03:49,361 --> 00:03:50,721 What is money? 26 00:03:50,801 --> 00:03:51,681 Come on! 27 00:03:59,881 --> 00:04:01,361 Sold at three million dollars. 28 00:04:08,881 --> 00:04:11,481 Oh, it's been too long. What a nice surprise. 29 00:04:11,961 --> 00:04:12,841 Are you well? 30 00:04:16,001 --> 00:04:17,121 You want the Malevich. 31 00:04:17,201 --> 00:04:19,681 Well, that depends on the price, don't you think? 32 00:04:20,681 --> 00:04:23,161 Couldn't you just buy him a vineyard instead? 33 00:04:23,641 --> 00:04:25,441 Or a small Pacific island? 34 00:04:27,161 --> 00:04:29,481 There is nothing as rigorous as money. 35 00:04:30,641 --> 00:04:31,881 Nothing as fluid. 36 00:04:32,521 --> 00:04:33,481 Nothing as tensile. 37 00:04:33,841 --> 00:04:37,161 Money desires nothing so much as to be itself. 38 00:04:38,241 --> 00:04:39,561 Where is money most itself? 39 00:04:49,961 --> 00:04:51,601 So, where you gonna hang it? 40 00:04:52,361 --> 00:04:53,881 It needs special place. 41 00:04:53,961 --> 00:04:55,641 It's very beautiful thing. 42 00:04:56,401 --> 00:04:59,121 Argus and Io. Do you know the story? 43 00:04:59,201 --> 00:05:01,041 Some god fucked a maiden. 44 00:05:01,121 --> 00:05:02,401 Greek kind of thing. 45 00:05:03,361 --> 00:05:04,761 Jupiter fucked Io. 46 00:05:05,161 --> 00:05:06,041 His wife found out. 47 00:05:06,361 --> 00:05:08,721 Everyone fucked everyone then. 48 00:05:08,961 --> 00:05:15,281 Money is most itself in the last unregulated great bazaar... 49 00:05:16,481 --> 00:05:20,241 the art market, where money can do what God intended-- 50 00:05:21,201 --> 00:05:22,081 accumulate. 51 00:05:22,401 --> 00:05:24,481 Here, as in Alice's looking glass, 52 00:05:24,761 --> 00:05:25,881 a thing costs 53 00:05:26,001 --> 00:05:31,721 what some putative free-spending Mad Hatter says it costs. 54 00:05:31,801 --> 00:05:33,441 A very exciting bid, ladies and gentlemen. 55 00:05:34,401 --> 00:05:36,921 Next, we have lot 12A. 56 00:05:37,961 --> 00:05:40,121 - Will he be bidding? - Oh, no, I doubt it. 57 00:05:40,721 --> 00:05:42,641 Robert Carver is what we call... 58 00:05:42,921 --> 00:05:43,921 a voyeur. 59 00:05:44,001 --> 00:05:45,561 You do know the nicest people. 60 00:05:46,641 --> 00:05:49,521 From the collection of John Brandeis. 61 00:05:49,961 --> 00:05:51,081 We trade 62 00:05:51,681 --> 00:05:54,921 Picasso, Rembrandt, Degas, Duchamp. 63 00:05:55,001 --> 00:05:57,521 We bundle them the way subprimes are bundled. 64 00:05:57,601 --> 00:06:02,241 We sell a Warhol short one day. We hedge an old master the next. 65 00:06:02,481 --> 00:06:08,281 We get in there before regulation tames the last Wild West. 66 00:06:10,801 --> 00:06:13,041 So, are you convinced? 67 00:06:25,201 --> 00:06:27,241 - Him, I don't know. - Araikov. 68 00:06:27,521 --> 00:06:29,321 He's a dealer, heavy machinery. 69 00:06:29,841 --> 00:06:32,001 Syria, Iraq, Congo, places like that. 70 00:06:32,201 --> 00:06:34,201 All the places that need heavy machinery. 71 00:06:35,001 --> 00:06:36,641 How do you know all the others? 72 00:06:38,041 --> 00:06:39,041 Excuse me. 73 00:06:39,641 --> 00:06:40,721 - Hi. - Georgina. 74 00:06:41,041 --> 00:06:43,441 - It's up next. - The Malevich? 75 00:06:44,121 --> 00:06:45,201 What's my limit again? 76 00:06:45,281 --> 00:06:47,281 Did I hear you say Malevich? 77 00:06:47,561 --> 00:06:48,441 It's my wife. 78 00:06:53,081 --> 00:06:54,281 It's really stunning. 79 00:06:54,481 --> 00:06:56,441 I'm telling you, this is like the missing link. 80 00:06:56,521 --> 00:06:58,681 Every Russian wants a Malevich. 81 00:06:58,761 --> 00:06:59,881 Every oligarch. 82 00:07:00,201 --> 00:07:01,401 Just be one second. 83 00:07:01,641 --> 00:07:02,681 Where are you? 84 00:07:03,081 --> 00:07:04,601 I'm at a friend's house in Nice. 85 00:07:04,921 --> 00:07:06,841 Which friends in Nice? Do I know them? 86 00:07:09,161 --> 00:07:10,361 Are you still there? 87 00:07:10,561 --> 00:07:11,641 Will it take my breath away? 88 00:07:12,001 --> 00:07:13,881 - Absolutely. - Wrong. 89 00:07:14,281 --> 00:07:15,481 Only you can do that. 90 00:07:16,121 --> 00:07:19,761 Why has every redundant stock trader been prowling the galleries? 91 00:07:20,041 --> 00:07:22,241 Because they know there is value there. 92 00:07:22,561 --> 00:07:25,601 Ungoverned, unregulated... 93 00:07:26,881 --> 00:07:27,761 value. 94 00:07:39,161 --> 00:07:43,641 Ladies and gentlemen, I shall commence the bidding at $15 million. 95 00:07:46,001 --> 00:07:47,001 Fifteen million we have. 96 00:07:48,321 --> 00:07:49,601 - We have 16 million. - I bid 16. 97 00:07:49,681 --> 00:07:50,801 Sixteen million dollars. 98 00:07:51,041 --> 00:07:52,121 When are you coming back? 99 00:07:53,881 --> 00:07:56,481 - Twenty million dollars. - It's up to 20. 100 00:07:58,041 --> 00:07:59,041 Why don't you come back tonight? 101 00:08:00,161 --> 00:08:01,721 You know how badly I sleep alone. 102 00:08:01,801 --> 00:08:03,921 Are you even listening to a word I'm saying? 103 00:08:04,161 --> 00:08:05,281 What is my limit? 104 00:08:06,361 --> 00:08:07,601 It's gonna go to 23. 105 00:08:07,881 --> 00:08:09,761 We have $23 million on the floor. 106 00:08:10,601 --> 00:08:11,481 Hello? 107 00:08:11,881 --> 00:08:14,441 All this drama is bad for my blood pressure. 108 00:08:16,561 --> 00:08:18,761 Twenty-five now, ladies and gentlemen, on the floor, 109 00:08:18,841 --> 00:08:19,641 against you on the phone, sir. 110 00:08:19,721 --> 00:08:21,721 It's like a feeding frenzy. Can we go to 30? 111 00:08:23,841 --> 00:08:25,161 Can we go to 30? 112 00:08:27,681 --> 00:08:28,761 Tino, sweetheart. 113 00:08:29,361 --> 00:08:30,481 I can't hear you. 114 00:08:33,961 --> 00:08:35,921 My love, you know I trust you implicitly. 115 00:08:36,161 --> 00:08:38,321 - Can I go to 30? - Thirty. 116 00:08:39,361 --> 00:08:42,121 Thirty. Thirty million dollars. Thank you. 117 00:08:44,001 --> 00:08:45,841 Hello? Hello? 118 00:08:51,761 --> 00:08:53,601 Fair warning, at $30 million. 119 00:08:56,721 --> 00:08:58,001 Sold at $30 million. 120 00:09:09,681 --> 00:09:10,561 Congratulations. 121 00:09:51,201 --> 00:09:52,081 Argh. 122 00:09:53,081 --> 00:09:54,761 - Horrible. - You used to love these. 123 00:09:54,841 --> 00:09:56,001 I didn't know any better. 124 00:09:58,081 --> 00:09:59,081 You look great. 125 00:09:59,521 --> 00:10:00,441 So do you. 126 00:10:01,481 --> 00:10:03,841 - It's been too long. - It has. 127 00:10:06,481 --> 00:10:09,201 - One more? - Oh, no. I have to fly back tonight. 128 00:10:09,281 --> 00:10:11,241 But won't the private jet wait for madam? 129 00:10:11,321 --> 00:10:13,681 You still live in Villefranche. I could give you lift. 130 00:10:14,321 --> 00:10:15,881 A lift. Wow. 131 00:10:17,121 --> 00:10:17,921 No, thank you. 132 00:10:18,001 --> 00:10:20,041 Thank you, but I still have business to attend to here. 133 00:10:20,121 --> 00:10:22,041 Yeah, that's probably better. I would have put you in coach. 134 00:10:22,441 --> 00:10:23,321 Thanks. 135 00:10:23,441 --> 00:10:24,801 Come on. Come on. One more. 136 00:10:25,321 --> 00:10:26,561 You're not flying the plane. 137 00:10:26,641 --> 00:10:28,601 - All right. Twist my arm. - Great. 138 00:10:29,121 --> 00:10:30,401 - Excuse me. Sorry. - Yes, sir? 139 00:10:30,721 --> 00:10:32,121 - Two more of these, please. - Sure. 140 00:10:32,201 --> 00:10:33,081 Thanks. 141 00:10:37,521 --> 00:10:40,041 Hi. You've reached Constantine Clios. I'm not available right now, 142 00:10:40,121 --> 00:10:42,281 but if you leave a message, I'll get back to you as soon as I can. 143 00:10:43,081 --> 00:10:45,201 Well, sweetheart, Anderton beat us to the punch. 144 00:10:45,801 --> 00:10:47,441 Maybe next time answer my calls. 145 00:10:48,761 --> 00:10:49,641 Sorry. 146 00:10:51,161 --> 00:10:52,041 Never mind. 147 00:10:53,321 --> 00:10:56,361 I love you. I'll call you when I land. 148 00:11:13,721 --> 00:11:14,721 Talk to me. 149 00:11:14,801 --> 00:11:15,801 A yacht. 150 00:11:16,281 --> 00:11:17,321 Yes, Major. 151 00:11:18,281 --> 00:11:19,561 But whose yacht? 152 00:11:19,881 --> 00:11:23,841 Alexei Litvinov. But that's not all. Constantine Clios was also on board. 153 00:11:24,561 --> 00:11:27,241 - Clios? Villa Camella? - Yes. 154 00:11:27,321 --> 00:11:28,201 Are you sure? 155 00:11:28,641 --> 00:11:30,281 Nothing confirmed yet, sir. 156 00:12:19,241 --> 00:12:21,201 It's OK. Let's go. 157 00:12:57,401 --> 00:12:58,481 Madame Clios. 158 00:13:17,401 --> 00:13:18,681 No, no, no. 159 00:13:18,761 --> 00:13:20,201 Not again. No. 160 00:13:23,921 --> 00:13:25,641 I'm so sorry, Adi. 161 00:13:26,281 --> 00:13:27,321 I'm so sorry. 162 00:13:29,681 --> 00:13:31,081 Haven't you got work to do? 163 00:13:36,361 --> 00:13:37,801 I want you to come home now. 164 00:13:40,441 --> 00:13:42,401 I want you to come home now. 165 00:13:42,601 --> 00:13:44,601 I want you to come home. 166 00:14:01,041 --> 00:14:02,561 Sounds better in French. 167 00:14:03,201 --> 00:14:04,081 It's your father. 168 00:14:05,001 --> 00:14:05,881 I know. 169 00:14:06,481 --> 00:14:07,361 If it's true. 170 00:14:10,001 --> 00:14:10,961 Does she know? 171 00:14:15,041 --> 00:14:16,121 Where's Christos? 172 00:15:32,441 --> 00:15:34,201 Christos, what is going on? 173 00:15:38,841 --> 00:15:40,001 Is it Constantine? 174 00:15:41,361 --> 00:15:42,601 - Yes. - What happened? 175 00:15:42,881 --> 00:15:43,921 Is he all right? What happened? 176 00:15:44,641 --> 00:15:45,721 He was on a boat. 177 00:15:50,561 --> 00:15:51,601 There was an accident. 178 00:15:59,721 --> 00:16:00,601 He's dead. 179 00:16:04,401 --> 00:16:05,281 No. 180 00:16:06,041 --> 00:16:07,401 No, no. That's not right. 181 00:16:07,481 --> 00:16:08,361 Georgina... 182 00:16:35,001 --> 00:16:36,041 There's something down there. 183 00:16:45,121 --> 00:16:46,481 Can you get closer? 184 00:16:51,521 --> 00:16:53,281 She moved. She's alive. 185 00:16:53,361 --> 00:16:54,601 It could be the waves. 186 00:16:54,681 --> 00:16:55,641 No. She moved. 187 00:17:52,681 --> 00:17:54,761 - Georgina. - Adam. What-- 188 00:17:58,881 --> 00:18:01,721 - I can't... - It's so hard to take in. 189 00:18:02,641 --> 00:18:04,081 Georgie, I missed you. 190 00:18:04,801 --> 00:18:05,681 Ada. 191 00:18:08,441 --> 00:18:09,601 My mother's here. 192 00:18:10,761 --> 00:18:11,961 Here she is. 193 00:18:53,561 --> 00:18:54,441 Commissioner. 194 00:18:55,081 --> 00:18:58,601 First reports are of some malfunction in the fuel tank. 195 00:18:59,681 --> 00:19:01,401 We don't know yet whether it was an accident. 196 00:19:01,481 --> 00:19:04,681 Litvinov's yacht sank in the main sea lane. 197 00:19:04,761 --> 00:19:07,161 Luckily, there are protocols in place for that. 198 00:19:07,281 --> 00:19:10,921 For now, the investigation is in the hands of the Department of Maritime Affairs. 199 00:19:11,041 --> 00:19:13,641 We'll step in if the findings show anything other than an accident. 200 00:19:13,721 --> 00:19:15,761 Which I'm sure they won't. 201 00:19:18,041 --> 00:19:19,001 And the girl? 202 00:19:19,081 --> 00:19:20,601 Still unconscious. No ID yet. 203 00:19:23,761 --> 00:19:25,241 And the Clios family? 204 00:19:26,001 --> 00:19:28,921 It'll look bad if we don't show ourselves. 205 00:19:29,761 --> 00:19:30,961 You're right. You should go. 206 00:19:31,801 --> 00:19:33,081 Thank you for offering. 207 00:19:40,081 --> 00:19:43,881 The body was found by the Police Maritime of the Principality of Monaco. 208 00:19:44,121 --> 00:19:46,281 For now, they're keeping it in their hospital. 209 00:19:46,441 --> 00:19:48,641 It has been identified through dental records 210 00:19:48,721 --> 00:19:50,001 as the body of your husband. 211 00:19:50,081 --> 00:19:52,281 No. No, there has to be some mistake. 212 00:19:52,361 --> 00:19:54,001 I spoke to him last night. 213 00:19:54,081 --> 00:19:56,561 He wasn't on a boat. He was at a friend's house in Nice. 214 00:19:56,881 --> 00:20:00,041 Christos, did you talk to him? Did he say anything about a boat? 215 00:20:00,401 --> 00:20:03,641 No, but that's not to say he wasn't there. 216 00:20:03,881 --> 00:20:05,161 We are 100% sure, madam. 217 00:20:05,241 --> 00:20:06,761 It doesn't make sense! 218 00:20:07,801 --> 00:20:11,081 As I said before, we are still waiting for the report. 219 00:20:13,521 --> 00:20:14,481 I want to see him. 220 00:20:15,201 --> 00:20:17,041 I'm not sure this is wise, madam. 221 00:20:17,241 --> 00:20:18,961 I will meet you there in an hour. 222 00:20:19,641 --> 00:20:21,601 - Christos, we should go too. - Sure. 223 00:20:21,681 --> 00:20:23,121 He was burnt, wasn't he? 224 00:20:23,401 --> 00:20:25,241 He was close to the impact. 225 00:20:25,521 --> 00:20:27,841 I've been told the body suffered significant trauma. 226 00:20:28,401 --> 00:20:30,001 I'm not coming. I don't want to see him like that. 227 00:20:30,081 --> 00:20:31,961 I want to go see him. Can I go see him? 228 00:20:32,361 --> 00:20:33,281 No. 229 00:20:33,361 --> 00:20:35,281 He was my dad. I have the right to see him! 230 00:20:35,361 --> 00:20:36,801 Don't be so stupid. Of course you're not going. 231 00:20:36,881 --> 00:20:37,961 Why? 232 00:20:38,041 --> 00:20:39,961 Because he's gonna look like a burnt piece of meat, that's why. 233 00:20:40,041 --> 00:20:42,441 - Christos! - Stop it! Both of you! 234 00:20:47,841 --> 00:20:48,921 Christos. 235 00:20:53,361 --> 00:20:54,961 When you told her, what did she say? 236 00:20:55,281 --> 00:20:57,361 Nothing, really. She... 237 00:20:58,081 --> 00:20:58,881 didn't want to believe it. 238 00:20:58,961 --> 00:20:59,841 None of us do. 239 00:21:00,321 --> 00:21:01,201 Did she cry? 240 00:21:02,801 --> 00:21:04,481 - No. - Not one tear? 241 00:21:05,281 --> 00:21:06,441 No. Why? 242 00:21:07,161 --> 00:21:08,921 I thought she would. Her husband just died. 243 00:21:09,721 --> 00:21:10,601 Hello? 244 00:21:11,481 --> 00:21:12,881 Of course. Hold on. 245 00:21:19,761 --> 00:21:21,841 Right. Well, I'm getting the impression that if he wasn't, 246 00:21:21,921 --> 00:21:23,561 you wouldn't be considering this. 247 00:21:25,281 --> 00:21:26,481 No, I understand. 248 00:21:27,361 --> 00:21:28,961 I just want you to think it through. That's all. 249 00:21:29,041 --> 00:21:30,241 - I can't. - You can. 250 00:21:32,401 --> 00:21:35,241 I want to see him, and I don't want it to be the last time. 251 00:21:37,641 --> 00:21:38,521 I know. 252 00:21:38,841 --> 00:21:40,321 Stay here with me, Ads. 253 00:21:40,801 --> 00:21:42,361 Trust me. You don't want to go. 254 00:21:53,361 --> 00:21:54,361 Georgie? 255 00:21:54,921 --> 00:21:56,361 She says I'm not allowed to go. 256 00:21:56,921 --> 00:22:00,281 No. It's not that you're allowed or not allowed. 257 00:22:02,001 --> 00:22:03,081 He's your father. 258 00:22:04,801 --> 00:22:06,081 Then I should be there. 259 00:22:07,961 --> 00:22:09,321 Is that how you want to remember him? 260 00:22:10,241 --> 00:22:11,441 That's not what he would want. 261 00:22:16,521 --> 00:22:17,561 I'm going to stay here. 262 00:22:20,761 --> 00:22:23,601 OK. Christos, you should go. 263 00:22:23,681 --> 00:22:24,841 Yeah. I'll meet you there. 264 00:23:00,881 --> 00:23:03,841 It's odd, but I find myself liking what you've done to the house. 265 00:23:07,041 --> 00:23:08,721 You can think about that now? 266 00:23:09,641 --> 00:23:11,121 I have to think of something. 267 00:23:29,881 --> 00:23:31,761 I must leave you in their care from here. 268 00:23:32,201 --> 00:23:33,281 You're not coming with us? 269 00:23:34,761 --> 00:23:36,041 I shall be waiting. 270 00:23:44,561 --> 00:23:45,481 Sorry I'm late. 271 00:23:46,361 --> 00:23:47,881 Here. Take my arm. 272 00:24:10,001 --> 00:24:10,881 Now? 273 00:24:23,401 --> 00:24:24,721 - Oh, my God. - Pardon. 274 00:24:31,161 --> 00:24:32,241 Christos. 275 00:25:14,601 --> 00:25:17,441 They say marriage ends with divorce. 276 00:25:19,041 --> 00:25:22,601 But with a man as vital as Constantine Clios, 277 00:25:22,681 --> 00:25:26,561 my ex-husband, nothing ever ends. 278 00:25:27,481 --> 00:25:29,521 He was the best of me for many years. 279 00:25:31,921 --> 00:25:32,801 And I of him. 280 00:25:33,521 --> 00:25:37,801 He lives on in his philanthropy, his charitable work, 281 00:25:37,881 --> 00:25:39,601 his art foundation... 282 00:25:41,361 --> 00:25:42,681 and his children. 283 00:26:11,641 --> 00:26:13,121 Beautifully expressed, my dear. 284 00:26:13,201 --> 00:26:14,641 Thank you, Commissioner. 285 00:26:15,521 --> 00:26:16,841 If I can do anything to help. 286 00:26:16,921 --> 00:26:18,281 Yeah, you can walk me out of here. 287 00:26:18,361 --> 00:26:20,481 There's only so much sympathy one can take. 288 00:26:32,281 --> 00:26:33,841 You're coming back to the house, Mother? 289 00:26:34,721 --> 00:26:36,641 - I think not. - But I need you there. 290 00:26:36,721 --> 00:26:39,321 I know you do. You always need me, but not today. 291 00:26:39,641 --> 00:26:40,681 It's your home, too. 292 00:26:41,881 --> 00:26:42,761 Is it? 293 00:26:47,361 --> 00:26:49,841 You can come back for a while, can't you? 294 00:26:50,921 --> 00:26:52,521 You've as much right to be there as her. 295 00:26:52,681 --> 00:26:53,761 I don't, actually. 296 00:26:54,481 --> 00:26:56,401 But I'll be moving back in very soon. 297 00:27:00,081 --> 00:27:02,601 There's nothing for her here but the memory of Constantine 298 00:27:02,681 --> 00:27:03,761 and when that sours, 299 00:27:03,841 --> 00:27:07,001 which it most definitely will, she'll leave. 300 00:27:27,241 --> 00:27:28,241 There you are. 301 00:27:30,361 --> 00:27:31,721 I came as soon as I heard. 302 00:27:33,041 --> 00:27:34,241 Oh, Robert. 303 00:27:36,241 --> 00:27:37,241 Hey. 304 00:27:41,641 --> 00:27:43,281 I can't sleep in our bedroom. 305 00:27:44,001 --> 00:27:45,361 There's too much of him. 306 00:27:47,441 --> 00:27:49,121 It's going to be all right. 307 00:27:49,881 --> 00:27:52,441 No, it's not going to be all right. 308 00:27:53,121 --> 00:27:54,881 It's never going to be all right. 309 00:28:02,001 --> 00:28:03,681 OK. OK. 310 00:28:08,961 --> 00:28:10,441 We should go back downstairs. 311 00:28:10,521 --> 00:28:11,401 Yeah. 312 00:28:16,601 --> 00:28:19,521 I should go down first, though, cos you look like shit. 313 00:28:21,841 --> 00:28:22,961 There she is. 314 00:28:24,921 --> 00:28:26,321 I'll wait for you downstairs, OK? 315 00:29:06,601 --> 00:29:08,041 I tracked that down for him. 316 00:29:08,481 --> 00:29:10,001 The Louvre owns most of them. 317 00:29:11,641 --> 00:29:15,441 Juno Confiding Io To The Care Of Argus, 1660. 318 00:29:15,961 --> 00:29:18,601 - How much? - Does it really matter now? 319 00:29:21,521 --> 00:29:23,441 My father always wanted the one of Lorraine. 320 00:29:27,441 --> 00:29:28,321 Your father? 321 00:29:29,321 --> 00:29:32,001 Pardon me, madam, Grigory Litvinov. 322 00:29:32,561 --> 00:29:33,881 I, too, am in mourning. 323 00:29:34,841 --> 00:29:36,481 Alexei Litvinov was my father. 324 00:29:38,321 --> 00:29:39,961 I'll leave you two to talk. 325 00:29:40,961 --> 00:29:41,841 Excuse me. 326 00:29:44,841 --> 00:29:46,441 So, you know what it feels like. 327 00:29:47,001 --> 00:29:48,281 One can't believe it. 328 00:29:48,441 --> 00:29:51,241 - That such a terrible thing has happened. - Yeah. 329 00:29:53,721 --> 00:29:55,521 You know, it didn't just happen, right? 330 00:29:57,841 --> 00:29:59,681 - What? - The explosion. 331 00:30:00,201 --> 00:30:01,801 Somebody did it to us. 332 00:30:03,281 --> 00:30:04,401 To both of us. 333 00:30:06,401 --> 00:30:07,801 Someone very close. 334 00:30:08,721 --> 00:30:10,241 What exactly are you saying? 335 00:30:13,441 --> 00:30:15,081 That whoever did this thing... 336 00:30:17,441 --> 00:30:18,601 could well be here. 337 00:30:20,881 --> 00:30:22,241 Don't trust anyone. 338 00:30:25,001 --> 00:30:26,641 You came here to tell me this? 339 00:30:27,441 --> 00:30:28,481 No, madam, 340 00:30:29,481 --> 00:30:30,961 I came to pay my respects. 341 00:32:24,161 --> 00:32:25,121 Are you OK? 342 00:32:26,201 --> 00:32:27,361 I'm in mourning, 343 00:32:28,161 --> 00:32:29,081 remember? 344 00:32:33,961 --> 00:32:37,961 They come and go. Christos spends most of his time in London, 345 00:32:38,321 --> 00:32:40,241 and Adam lives in Cap d'Antibes. 346 00:32:40,321 --> 00:32:42,881 But they consider this their home. 347 00:32:43,401 --> 00:32:44,881 And your stepdaughter? 348 00:32:44,961 --> 00:32:47,281 She splits her time between her mother's and here. 349 00:32:49,201 --> 00:32:54,881 Do you know if your husband was alone when he went to Mr Litvinov's yacht? 350 00:32:55,681 --> 00:32:56,681 Why do you ask? 351 00:32:57,201 --> 00:32:58,721 A young woman was found, 352 00:32:59,361 --> 00:33:02,561 she had been washed in from the sea near Cap-Martin. 353 00:33:04,081 --> 00:33:05,281 A young woman? 354 00:33:06,521 --> 00:33:08,841 - Dead? - Unconscious. 355 00:33:09,321 --> 00:33:10,481 She is in hospital. 356 00:33:11,161 --> 00:33:12,801 Do you have any idea who she might be? 357 00:33:13,721 --> 00:33:15,201 She was undressed. 358 00:33:17,561 --> 00:33:19,201 An escort, you think? 359 00:33:20,721 --> 00:33:22,161 How long have you been married? 360 00:33:24,641 --> 00:33:25,521 A year. 361 00:33:27,481 --> 00:33:30,801 Not long enough, I think, for him to be scouting a younger version. 362 00:33:33,841 --> 00:33:35,521 I understand your grief. 363 00:33:36,201 --> 00:33:39,041 No, you do not. 364 00:33:40,481 --> 00:33:41,441 Excuse me. 365 00:33:44,081 --> 00:33:46,881 Can I see her? This young woman? 366 00:33:47,481 --> 00:33:48,481 Can I see her? 367 00:33:54,801 --> 00:33:55,961 Where is the girl? 368 00:34:03,321 --> 00:34:05,161 Hey! Stop! Wait here. 369 00:34:06,521 --> 00:34:08,721 Doctor, get in there now! 370 00:34:14,201 --> 00:34:16,481 Stop! Police! Stop! 371 00:35:06,481 --> 00:35:07,681 How is she, Doctor? 372 00:35:07,761 --> 00:35:09,401 The patient has stabilised. Her vitals are good. 373 00:35:10,441 --> 00:35:11,361 Can I talk to you? 374 00:35:12,881 --> 00:35:15,521 What the hell is going on? Did that guy just try to kill her? 375 00:35:16,321 --> 00:35:18,361 - Do you recognise her? - No. 376 00:35:21,721 --> 00:35:24,481 Does the name Jakob Negrescu mean anything to you? 377 00:35:24,561 --> 00:35:25,441 No. 378 00:35:26,961 --> 00:35:29,721 He ferries girls back and forth to the superyachts. 379 00:35:30,201 --> 00:35:31,281 Party girls. 380 00:35:34,321 --> 00:35:37,601 He used to work for your husband, before your time, as security. 381 00:35:41,121 --> 00:35:43,441 Your husband maintained residence in Monaco. 382 00:35:43,681 --> 00:35:46,041 No, we live at the Villa Carmela. 383 00:35:46,441 --> 00:35:47,321 You know that. 384 00:35:48,281 --> 00:35:52,561 So the address, 340 Impasse de Montaigne means nothing to you? 385 00:35:56,601 --> 00:35:57,481 What are you saying? 386 00:36:01,281 --> 00:36:02,241 Forgive me, madam. 387 00:36:03,241 --> 00:36:05,161 I shouldn't have mentioned the apartment. 388 00:37:00,681 --> 00:37:01,761 How cute. 389 00:37:07,401 --> 00:37:08,561 Thanks for coming. 390 00:37:12,081 --> 00:37:14,481 Your speech the other day, it was lovely. 391 00:37:14,561 --> 00:37:18,321 - It was important to me. - I couldn't follow it, I have never... 392 00:37:19,081 --> 00:37:21,041 been one for public displays of emotion. 393 00:37:21,321 --> 00:37:24,041 I'd like to think it wasn't just a public display. 394 00:37:25,081 --> 00:37:26,801 No, I didn't mean to be rude. 395 00:37:26,881 --> 00:37:27,961 Martini, madam. 396 00:37:29,881 --> 00:37:30,921 Merci. 397 00:37:33,681 --> 00:37:34,961 Do you know this girl? 398 00:37:35,801 --> 00:37:36,681 Who is she? 399 00:37:37,281 --> 00:37:39,241 A survivor from the yacht. 400 00:37:39,961 --> 00:37:41,961 - A whore? - Possibly. 401 00:37:42,761 --> 00:37:44,281 Is that why you asked to see me? 402 00:37:48,961 --> 00:37:49,881 Let me see. 403 00:37:53,001 --> 00:37:54,041 She's beautiful. 404 00:37:54,921 --> 00:37:58,121 Definitely his type. Nothing like you, really. 405 00:37:58,841 --> 00:38:00,321 I wasn't his type? 406 00:38:01,001 --> 00:38:01,881 Never. 407 00:38:03,201 --> 00:38:05,121 And that's what hurt the most. 408 00:38:09,321 --> 00:38:11,681 Well, there must have been something he liked. 409 00:38:13,481 --> 00:38:15,001 I can't decide, you see, 410 00:38:15,961 --> 00:38:20,281 how much you knew about who and what he was. 411 00:38:21,161 --> 00:38:22,521 I'm learning. 412 00:38:26,881 --> 00:38:27,841 Let me help you then. 413 00:38:29,641 --> 00:38:30,841 Ask me a question. 414 00:38:30,921 --> 00:38:32,121 Any question. 415 00:38:39,841 --> 00:38:42,401 340 Impasse de Montaigne. 416 00:38:43,201 --> 00:38:45,041 Does that address mean anything to you? 417 00:38:46,361 --> 00:38:48,001 His pied a terre in Monaco. 418 00:38:48,681 --> 00:38:50,761 Or, as some would some have it, his love nest. 419 00:38:50,841 --> 00:38:52,801 I had to force the entry codes from him. 420 00:38:54,521 --> 00:38:55,441 He took you there? 421 00:38:58,481 --> 00:39:01,401 - No. - So, he kept secrets even from you. 422 00:39:06,881 --> 00:39:11,241 12th floor, apartment 195. 423 00:39:11,801 --> 00:39:14,801 ID - 44574. 424 00:39:15,681 --> 00:39:16,641 The entry code. 425 00:39:18,401 --> 00:39:19,841 But maybe he changed it. 426 00:39:22,201 --> 00:39:24,601 But you were so trusting, maybe there was no need. 427 00:40:01,121 --> 00:40:02,121 Come on. 428 00:40:06,761 --> 00:40:07,641 Jesus. 429 00:40:11,081 --> 00:40:12,161 Fucking jerk. 430 00:40:23,121 --> 00:40:24,201 What do you want? 431 00:40:33,921 --> 00:40:34,881 OK. 432 00:40:58,361 --> 00:40:59,521 Do you have a problem? 433 00:43:58,081 --> 00:43:59,081 Constantine! 434 00:43:59,161 --> 00:44:02,041 She's found the apartment. What should I do? 435 00:44:07,801 --> 00:44:09,241 I think someone else just came in. 436 00:44:32,801 --> 00:44:33,801 You... 437 00:44:34,641 --> 00:44:36,361 broke my heart. 29968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.