All language subtitles for Rabia.(Rage.2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,480 --> 00:01:04,369 María. 2 00:01:07,760 --> 00:01:09,524 María. 3 00:01:16,280 --> 00:01:18,089 María. 4 00:01:32,040 --> 00:01:36,489 Het is bijna zes uur. Ik moet vertrekken. 5 00:01:45,920 --> 00:01:49,208 Heb je al veel vriendinnen gehad? 6 00:01:49,360 --> 00:01:50,930 Een paar. 7 00:01:51,080 --> 00:01:53,162 Veel. 8 00:01:54,320 --> 00:01:56,607 Wat maakt dat uit? 9 00:02:00,320 --> 00:02:02,084 En jij? 10 00:02:18,400 --> 00:02:21,051 Nee, een paar. 11 00:02:23,600 --> 00:02:26,206 Je had je gezicht moeten zien. 12 00:02:39,680 --> 00:02:41,170 Hallo, Rosa. 13 00:02:41,320 --> 00:02:45,370 Wie is dat? - Ramon, of Ramiro. Ik weet het niet. 14 00:02:46,560 --> 00:02:51,771 Hallo, Rosa. Hoe gaat het? 15 00:02:51,920 --> 00:02:55,845 Waarom was je niet op het feestje? - Ik kon niet, ik moest werken. 16 00:02:59,400 --> 00:03:01,084 Hoeveel kost deze? 17 00:03:02,760 --> 00:03:05,684 Als mijn bazen er niet zijn, zet ik muziek op. 18 00:03:05,840 --> 00:03:08,810 Dan klinkt de muziek door het hele huis. 19 00:03:08,960 --> 00:03:13,124 Gaan ze vaak weg? - Nee, niet zo. 20 00:03:13,280 --> 00:03:19,481 Soms, maar het huis is zo groot dat ik meestal alleen ben. 21 00:03:19,640 --> 00:03:23,964 Behandelen ze je goed? - Ja, ik mag niet klagen. 22 00:03:24,120 --> 00:03:26,771 Iedereen heeft zijn tekortkomingen. 23 00:03:26,920 --> 00:03:29,048 Ken je hen? 24 00:03:29,200 --> 00:03:33,728 Ik haat hen, ze roepen me altijd na. - Wat roepen ze dan? 25 00:04:15,760 --> 00:04:18,411 Het was een heel speciale dag. 26 00:04:24,560 --> 00:04:27,723 Goedenavond, mevrouw. - Goedenavond, Rosa. 27 00:04:27,880 --> 00:04:29,450 Wie is die jongen? 28 00:05:34,080 --> 00:05:35,605 José María. 29 00:05:35,760 --> 00:05:39,731 Je bent hier om te werken. Je bent hier niet in je eigen land. 30 00:06:13,760 --> 00:06:17,765 Wie is daar? - Ik ben het, kom je naar buiten? 31 00:06:17,920 --> 00:06:19,604 Nee, kom jij maar binnen. 32 00:06:19,760 --> 00:06:21,489 Mag ik binnen? 33 00:07:19,920 --> 00:07:22,924 Fijn dat ik binnen mocht komen. 34 00:07:26,800 --> 00:07:28,768 Hoe laat komen ze terug? 35 00:07:30,240 --> 00:07:33,642 Overmorgen, ze zijn op reis. 36 00:07:37,760 --> 00:07:40,491 Wat een grote keuken. 37 00:07:41,600 --> 00:07:44,251 De keuken is groter dan mijn kamer. 38 00:07:44,400 --> 00:07:48,405 Daar zijn we met zes en er is geen plaats meer over. 39 00:07:48,560 --> 00:07:53,600 Hier is plaats te veel. Er zijn kamers die niemand gebruikt. 40 00:07:53,760 --> 00:07:55,967 Daar is mijn kamer ook. 41 00:08:17,960 --> 00:08:19,564 Boven slapen mijn bazen. 42 00:08:19,720 --> 00:08:24,362 Er zijn drie verdiepingen, een zolder en zelfs een speelkamer. 43 00:08:35,760 --> 00:08:39,242 Wat is hier? Kom, we gaan kijken. 44 00:08:39,400 --> 00:08:42,722 Liever niet, dat zullen ze niet leuk vinden. 45 00:08:42,880 --> 00:08:45,008 We gaan op verkenning. 46 00:08:47,480 --> 00:08:50,086 We zullen niets breken. Kom. 47 00:08:50,240 --> 00:08:53,608 We moeten voorzichtig zijn, als ze dit te weten komen... 48 00:09:05,840 --> 00:09:10,846 Vind je het een goede cd? - Een heel goede. 49 00:09:16,840 --> 00:09:20,083 Wil je iets eten? Het is bijna klaar. 50 00:09:24,000 --> 00:09:27,004 Je bent het mooiste wat me ooit is overkomen. 51 00:10:15,960 --> 00:10:19,248 José María, er zijn mensen geweest. 52 00:10:19,400 --> 00:10:22,882 Je hebt een van de buren geslagen. Klopt dat? 53 00:10:23,040 --> 00:10:24,485 Ja. 54 00:10:24,640 --> 00:10:26,085 Ja, wat? 55 00:10:27,440 --> 00:10:29,727 Ja, ik heb hem geslagen. 56 00:10:29,880 --> 00:10:32,201 En je geeft het nog toe ook. 57 00:10:34,120 --> 00:10:38,808 Hij had mijn vriendin beledigd. - Die meid die met iedereen in bed duikt? 58 00:10:38,960 --> 00:10:42,521 Wat heb je toch? Zie je niet dat je hier niets waard bent? 59 00:10:42,680 --> 00:10:45,570 Of wil je dat ik de politie bel? 60 00:10:45,720 --> 00:10:47,563 Wat zei je over mijn vriendin? 61 00:10:47,720 --> 00:10:51,691 Nu ben je zelfs niet meer beleefd. Vechten en geen respect tonen. 62 00:10:51,840 --> 00:10:54,002 Je bent hier niet in jouw dorp. 63 00:10:56,040 --> 00:11:00,090 Wegwezen hier. Ik wil je niet meer zien, je bent ontslagen. 64 00:11:21,920 --> 00:11:24,082 Dat zou ik wel willen. 65 00:11:25,720 --> 00:11:28,371 Samen naar zee gaan lijkt me leuk. 66 00:11:31,280 --> 00:11:33,886 Ik ga mijn werk in de bouw opgeven. 67 00:11:35,720 --> 00:11:38,121 Waarom? 68 00:11:38,280 --> 00:11:42,285 Ik ben hier niet gekomen om hetzelfde behandeld te worden. 69 00:11:45,800 --> 00:11:47,962 Maar heb je al ander werk? 70 00:11:49,080 --> 00:11:51,447 Nee, nog niet. 71 00:11:51,600 --> 00:11:53,921 Dus? 72 00:11:57,400 --> 00:12:00,244 Wat is er, María? 73 00:12:00,400 --> 00:12:05,566 Laat je werk niet zomaar vallen. Het is voor iedereen moeilijk. 74 00:12:05,720 --> 00:12:09,725 Ik heb ook moeilijke momenten gehad. 75 00:12:13,840 --> 00:12:15,922 Wat is er? 76 00:12:18,480 --> 00:12:20,050 Laat mij maar opendoen. 77 00:12:20,200 --> 00:12:23,488 Je kan er niets van, geef me de sleutel. 78 00:12:23,640 --> 00:12:25,051 Ze zijn terug. 79 00:12:25,200 --> 00:12:29,762 Weet je wel wat voor figuur we geslagen hebben? 80 00:12:29,920 --> 00:12:34,767 Verdorie. Zie je nu wel, met dat geroep is de sleutel gebroken. 81 00:12:34,920 --> 00:12:37,571 Rosa. 82 00:12:37,720 --> 00:12:40,200 Waar blijft dat meisje? Ik ga achterom. 83 00:12:40,360 --> 00:12:43,523 Ze zouden pas morgen terugkomen. - Rustig blijven. 84 00:12:43,680 --> 00:12:45,921 Ik ga weg via de achterzijde. 85 00:12:46,080 --> 00:12:47,570 Tot snel. 86 00:12:48,720 --> 00:12:50,370 Rosa. 87 00:12:50,520 --> 00:12:52,602 Rosa. - Ik kom al. 88 00:13:01,440 --> 00:13:03,442 Waar bleef je zo lang? 89 00:13:03,600 --> 00:13:06,968 Sorry dokter, ik was in slaap gevallen voor de tv. 90 00:13:07,120 --> 00:13:09,487 Sjongejonge. En die borden dan? 91 00:13:09,640 --> 00:13:13,042 We zijn drie dagen weg en je wacht tot het laatste moment. 92 00:13:13,200 --> 00:13:17,250 Straks komt er ongedierte op af. - Ik ruim het direct op, dokter. 93 00:13:17,400 --> 00:13:22,531 Oké. Heeft er iemand gebeld? - Nee, er is niets gebeurd. 94 00:13:24,000 --> 00:13:27,402 Goedenavond, mevrouw. Hoe was het in Engeland? 95 00:13:27,560 --> 00:13:30,530 Ik weet het niet, we zijn enkel in Londen geweest. 96 00:13:30,680 --> 00:13:34,162 Sorry, ik was in slaap gevallen. Wat is er gebeurd? 97 00:13:34,320 --> 00:13:38,291 Mijn man was onuitstaanbaar, hij heeft ruzie met onze schoonzoon. 98 00:13:38,440 --> 00:13:43,287 Niet te geloven hoe makkelijk ze hun huwelijk beëindigen. En jij steunt hen. 99 00:13:43,440 --> 00:13:48,002 Ze durven opnieuw gelukkig te zijn Wat denk jij, Rosa? 100 00:13:48,160 --> 00:13:50,367 Gaat mevrouw Marimar scheiden? 101 00:13:50,520 --> 00:13:53,649 Jij vertelt ook alles. Vind jij dat niet erg? 102 00:13:53,800 --> 00:13:57,885 Het maakt me niets uit, als het mevrouw maar gelukkig maakt. 103 00:14:05,560 --> 00:14:09,963 Ik ga slapen. Slaap je in onze kamer? 104 00:14:10,120 --> 00:14:12,805 Ik weet het niet. Ik zal wel zien. 105 00:14:24,920 --> 00:14:29,721 Is alles goed hier? - Ja, hoor. Ik ging de hond eten geven. 106 00:14:29,880 --> 00:14:32,929 Sorry voor het gedrag van mijn man. Je weet hoe hij is. 107 00:14:33,080 --> 00:14:35,367 Maakt u zich maar geen zorgen. 108 00:14:37,200 --> 00:14:40,522 Wil je thee voor ons zetten, alsjeblieft? 109 00:14:40,680 --> 00:14:45,242 Ik zal de uwe apart maken. - Ja, dank je wel. 110 00:14:46,400 --> 00:14:48,164 Het komt er zo aan. 111 00:15:52,600 --> 00:15:58,004 We werken van hier tot aan dat punt. Dan maken we die lijn tot daarachter. 112 00:15:58,160 --> 00:16:01,209 Tot aan het einde daar. - Perfect. Heel goed. 113 00:16:01,360 --> 00:16:03,681 Oké, tot morgen. 114 00:16:22,000 --> 00:16:23,968 Wat doe jij hier? 115 00:16:30,240 --> 00:16:33,881 Heb je me niet begrepen? Ik wil je hier niet meer zien. 116 00:17:42,080 --> 00:17:46,404 Hallo. Heeft u José María gezien? - Nee, hij is niet komen opdagen. 117 00:17:46,560 --> 00:17:51,043 Is hij niet gekomen? - Nee, hij wordt gezocht. 118 00:17:51,200 --> 00:17:53,123 Draai de kraan maar dicht. 119 00:18:09,480 --> 00:18:13,530 Ik zie hem bijna nooit. Bent u familie van hem? 120 00:18:13,680 --> 00:18:17,002 Ik ben naar hem op zoek, ik krijg nog geld van hem. 121 00:18:34,080 --> 00:18:36,162 Doe open, alsjeblieft. 122 00:18:39,840 --> 00:18:43,925 Dit is zijn bed. Zeg hem maar dat zijn bed weer te huur is. 123 00:19:05,720 --> 00:19:10,647 Dit is niet de eerste keer dat uw vriend iemand iets aandoet. Hij is gevaarlijk. 124 00:19:10,800 --> 00:19:14,361 Rosa, waar woont hij? Wat is zijn telefoonnummer? 125 00:19:14,520 --> 00:19:19,481 Ik weet ook niet waar hij is. Hij deelt een kamer met andere migranten. 126 00:19:19,640 --> 00:19:25,204 Maar daar weten ze niets van hem. Hij heeft geen gsm, hij is pas net hier. 127 00:19:27,360 --> 00:19:30,011 Hij zou zoiets nooit doen. 128 00:19:30,160 --> 00:19:33,687 Weet je wat het betekent om te liegen tegen de politie? 129 00:19:33,840 --> 00:19:37,606 We willen jouw papieren zien. Ik hoop dat alles in orde is. 130 00:19:37,760 --> 00:19:41,162 Wij zouden nooit een illegale migrant aannemen. 131 00:19:41,320 --> 00:19:44,403 Wanneer heb je hem voor het laatst gezien? 132 00:19:45,520 --> 00:19:48,524 Ik weet het niet meer. - Weet je dat niet? 133 00:19:50,480 --> 00:19:53,609 Eergisteren. 's Avonds. 134 00:19:53,760 --> 00:19:57,242 Je hebt hem toch niet mee hierheen genomen? Een moordenaar. 135 00:19:57,400 --> 00:20:01,371 Mevrouw, dat zou ik nooit doen. Ik ben even met hem weggeweest. 136 00:20:01,520 --> 00:20:04,444 Vroeg of laat neem hij contact met u op. 137 00:20:06,520 --> 00:20:08,761 Ik ken hem amper. 138 00:20:10,240 --> 00:20:14,643 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Ik ben heel teleurgesteld. 139 00:20:14,800 --> 00:20:16,450 Vind je dat ze weg moet? 140 00:20:16,600 --> 00:20:20,286 Praat niet over haar alsof ze onzichtbaar is, Edmundo. 141 00:20:20,440 --> 00:20:25,446 Wij moeten haar niet straffen voor iets wat haar vriend gedaan heeft. 142 00:20:25,600 --> 00:20:31,289 Ik ben alleen bang dat hij terugkomt. - Nee, hij gaat vast terug naar z'n land. 143 00:22:14,880 --> 00:22:17,929 Rosa, weet je dat mijn moeder het huis wil verkopen? 144 00:22:18,080 --> 00:22:20,765 Maar papa wil er niet over praten. 145 00:22:20,920 --> 00:22:24,970 Eigenlijk is het huis van haar, of van mijn overgrootvader. 146 00:22:25,120 --> 00:22:27,885 Het zal niet makkelijk zijn om zo'n huis te verkopen. 147 00:22:28,040 --> 00:22:35,606 Het is sowieso absurd. De economie staat op instorten. Dat is een feit. 148 00:22:35,760 --> 00:22:40,163 Ik zou zeggen dat een huis de enige zekerheid is die we hebben. 149 00:22:40,320 --> 00:22:44,644 Als ik mijn vader was. Want ik kan het geld wel gebruiken. 150 00:22:44,800 --> 00:22:48,088 Hoewel, hij ook. Met alles wat er gebeurd is. 151 00:22:50,440 --> 00:22:52,647 Wil je een borrel? 152 00:22:52,800 --> 00:22:55,610 Nee, bedankt. 153 00:22:56,640 --> 00:22:58,768 Waarom niet? - Ik ben aan het werk. 154 00:22:58,920 --> 00:23:03,562 Maar je bent hier met mij. Mijn ouders zullen niets zeggen. 155 00:23:03,720 --> 00:23:08,647 Wil je iets te gaan drinken als je vrij bent? 156 00:23:08,800 --> 00:23:11,326 Zou je nee zeggen? 157 00:23:15,960 --> 00:23:17,883 Is er nog iemand hier? 158 00:23:26,640 --> 00:23:29,041 Wat raar. 159 00:23:40,480 --> 00:23:42,687 Is daar iemand? 160 00:23:54,320 --> 00:23:59,281 Je hebt geen antwoord gegeven. - Waarop? 161 00:23:59,440 --> 00:24:01,647 Zou je nee zeggen? 162 00:24:08,280 --> 00:24:13,764 Meneer Álvaro, alstublieft. Ik heb een vriend. 163 00:24:13,920 --> 00:24:17,686 Ik heb ook een vriendin, of ik had er één. Ik herinner het me niet. 164 00:24:19,200 --> 00:24:20,850 Rosa? 165 00:24:22,320 --> 00:24:25,324 Goedenavond, mevrouw. - Goedenavond, Rosa. 166 00:24:25,480 --> 00:24:30,042 Is er iets, meisje? - Nee. Ik heb boodschappen gedaan. 167 00:24:30,200 --> 00:24:34,728 Mevrouw Marimar heeft gebeld. Ze zou vanavond terugbellen. 168 00:24:35,400 --> 00:24:39,371 Hallo, mama. - Jongen. Ik wist niet dat je hier was. 169 00:24:39,520 --> 00:24:41,761 Waar is je auto? - Verkocht. 170 00:24:41,920 --> 00:24:46,960 Echt? En wat ga je nu doen? - Lopen, net als de andere stervelingen. 171 00:24:47,120 --> 00:24:50,408 Wil je dat ik je wat geld leen? - Mama. 172 00:24:50,560 --> 00:24:54,406 Je vader zal je niet meer helpen. - Dat zou ik hem ook niet vragen. 173 00:24:54,560 --> 00:24:58,804 Hier, heb je al gegeten? - Ja. 174 00:24:58,960 --> 00:25:04,410 Rosa, wil je thee voor me zetten? Hier wordt niet meer gedronken. 175 00:25:04,560 --> 00:25:07,325 Nooit meer of alleen als ik er ben? 176 00:25:07,480 --> 00:25:09,642 Rosa. 177 00:25:11,440 --> 00:25:14,011 Rosa, voor mij hetzelfde. 178 00:25:14,160 --> 00:25:18,131 Meisje, is deze cd van jou? - Ja, mevrouw. 179 00:25:18,280 --> 00:25:23,605 Ik hou van dit liedje. Is het erg als we hem nog eens luisteren? 180 00:25:23,760 --> 00:25:27,685 Nee, mevrouw. Het spijt me dat ik de cd-speler gebruikt heb. 181 00:25:27,840 --> 00:25:30,286 Dat is niet erg, meisje. 182 00:25:38,920 --> 00:25:42,686 Ja? Ik roep haar even. 183 00:25:42,840 --> 00:25:48,085 Rosa, het is voor jou. - Ik neem op in de keuken, mevrouw. 184 00:25:48,240 --> 00:25:52,564 Ik ga weer, mama. Ik moet weg. - Maar jongen, je bent er net. 185 00:25:52,720 --> 00:25:55,246 Ik heb mijn kleren aan Rosa gegeven om te wassen. 186 00:25:55,400 --> 00:25:59,928 Wil je dat ik je ergens heen breng? - Nee, dat is niet nodig, mama. 187 00:26:00,080 --> 00:26:03,607 Heb je gepraat met Marimar? - Nee, waarom? 188 00:26:03,760 --> 00:26:06,445 Gaat ze eindelijk scheiden? 189 00:26:26,560 --> 00:26:28,881 Met de familie Torres? 190 00:26:29,040 --> 00:26:30,929 Is Rosa er? 191 00:27:21,560 --> 00:27:23,642 Familie Torres. 192 00:27:25,600 --> 00:27:27,409 Hallo? 193 00:27:33,720 --> 00:27:35,609 María? 194 00:28:59,880 --> 00:29:01,370 We gaan vertrekken. 195 00:29:01,520 --> 00:29:04,251 Ik kom eraan, ik haal snel mijn spullen. 196 00:31:17,600 --> 00:31:22,242 Heb je het aan je ouders verteld? - Nee, dat ben ik ook niet van plan. 197 00:31:22,400 --> 00:31:26,644 Laat je leven niet ruïneren, Rosa Wees niet dom. 198 00:31:26,800 --> 00:31:28,882 Je bent nog op tijd. 199 00:31:29,040 --> 00:31:32,886 Wat zullen je bazen zeggen als ze het te weten komen? 200 00:31:33,040 --> 00:31:38,206 Wat wil je doen? Naar Colombia gaan, het kind achterlaten en terugkomen? 201 00:31:38,360 --> 00:31:44,049 Of is er een optie die ik niet zie? Je kan moeilijk werken met je kind hier. 202 00:31:44,200 --> 00:31:47,124 Heb je dat spaargeld nog? 203 00:31:50,800 --> 00:31:54,361 Je hebt geen keuze. Je bent vrij donderdag. 204 00:31:54,520 --> 00:31:58,809 Ik zal met je meegaan en dan is het allemaal opgelost. 205 00:32:25,720 --> 00:32:28,041 Familie Torres. 206 00:32:28,200 --> 00:32:30,123 Hallo? 207 00:32:31,400 --> 00:32:34,927 Rosa? - Ja, met wie spreek ik? Ik hoor u niet. 208 00:32:35,080 --> 00:32:37,287 Ik ben het. - Wie? 209 00:32:38,920 --> 00:32:41,241 José María. 210 00:32:42,520 --> 00:32:46,491 María? - Ja, Rosa, ik ben het. 211 00:32:52,920 --> 00:32:55,844 Hoe is het met je, mijn Rosa? 212 00:32:56,000 --> 00:32:59,891 Ik wil me verontschuldigen dat ik zomaar verdwenen ben... 213 00:33:00,040 --> 00:33:03,681 en dat ik je niet eerder gebeld heb. 214 00:33:04,760 --> 00:33:09,971 Ik wilde bellen, maar ik wist niet hoe. - Is het waar wat ze zeggen? 215 00:33:10,960 --> 00:33:13,008 Wat zeggen ze? 216 00:33:14,280 --> 00:33:16,487 Dat je iemand hebt vermoord. 217 00:33:19,280 --> 00:33:22,011 Ja, dat is waar... 218 00:33:23,760 --> 00:33:26,286 maar het was een ongeluk. 219 00:33:27,760 --> 00:33:30,161 Waarom heb je me dat niet verteld? 220 00:33:32,560 --> 00:33:34,449 Ik weet het niet. 221 00:33:34,600 --> 00:33:39,162 Dacht je dat ik je niet zou begrijpen? Want ik begrijp het nu nog niet. 222 00:33:39,320 --> 00:33:42,130 Ik wilde je niet in gevaar brengen. 223 00:33:43,760 --> 00:33:48,209 Toen ze me ondervroegen, besef-te ik dat ik je niet ken. 224 00:33:48,360 --> 00:33:54,447 We hadden zoiets moois, María. - Dat hebben we nog altijd. 225 00:33:54,600 --> 00:33:59,049 Rosa, ik wil mijn leven delen met jou. 226 00:34:01,720 --> 00:34:05,167 Hebben ze je opgesloten? - Nee. 227 00:34:05,320 --> 00:34:09,041 Waar ben je? - Dat kan ik niet zeggen. 228 00:34:09,200 --> 00:34:11,328 Nog niet. 229 00:34:12,760 --> 00:34:17,891 Je bent heel ver, maar ik voel je dichterbij dan ooit. 230 00:34:18,040 --> 00:34:20,407 Ik ben zo bang. 231 00:34:20,560 --> 00:34:24,884 Ik hou van je, dus ik ben niet bang. 232 00:34:27,440 --> 00:34:31,081 Ik moet weten of je op me zult wachten. 233 00:34:38,520 --> 00:34:39,931 Ja. 234 00:34:42,520 --> 00:34:46,570 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 235 00:35:45,600 --> 00:35:48,206 Heel goed, jongen. Heb je een wens gedaan? 236 00:35:48,360 --> 00:35:51,921 Wensen is niet genoeg om te krijgen wat je wil. Hè, papa? 237 00:35:52,080 --> 00:35:55,243 Mama, de taart ziet er super uit. 238 00:36:09,600 --> 00:36:11,443 Rosa, alsjeblieft. 239 00:36:13,200 --> 00:36:15,202 Bedankt. 240 00:36:15,360 --> 00:36:18,648 Je moeder vertelde me dat je je auto verkocht hebt. 241 00:36:18,800 --> 00:36:20,211 Ja, dat klopt. 242 00:36:20,360 --> 00:36:26,447 Ga je dan nu je schulden terugbetalen? - Nee, ik ga het geld herinvesteren. 243 00:36:26,600 --> 00:36:28,568 Ik wil je iets voorstellen, papa. 244 00:36:28,720 --> 00:36:31,883 Het heeft veel mogelijkheden en een klein risico. 245 00:36:32,040 --> 00:36:36,090 Net als de vorige keren, zeker? Ik wil het niet weten. 246 00:36:36,240 --> 00:36:40,564 Alsjeblieft, Edmundo. - Ik heb nog liever dat hij niet werkt. 247 00:36:40,720 --> 00:36:44,202 Elke keer als je een handeltje start, kost je me meer. 248 00:36:44,360 --> 00:36:46,010 Ik betaal je liever voor niets. 249 00:36:46,160 --> 00:36:49,482 Word nou niet boos op hem. Hij is vandaag jarig. 250 00:36:49,640 --> 00:36:51,688 Jij bent de verliezer. 251 00:36:51,840 --> 00:36:56,607 Jij hebt te weinig ondernemingszin. - Zeg jij maar niets. 252 00:36:56,760 --> 00:37:01,561 Je bent veel te terughoudend, je durft geen risico te nemen. 253 00:37:01,720 --> 00:37:06,169 Wie niet waagt, die niet wint. Ik ben niet zoals jij. 254 00:37:06,320 --> 00:37:08,721 Er zijn verschillende manieren om dingen te regelen. 255 00:37:08,880 --> 00:37:12,009 Jij hoeft me niets te vertellen over hoe ik dingen moet regelen. 256 00:37:12,160 --> 00:37:16,927 Als ik de auto wil verkopen, dan doe ik dat. Het was nog een koopje ook. 257 00:37:45,480 --> 00:37:48,643 Ik wil me verontschuldigen voor wat ik laatst deed. 258 00:37:51,040 --> 00:37:52,724 Echt? 259 00:37:57,080 --> 00:37:59,526 Zie je dat ik niet de boze wolf ben? 260 00:38:02,800 --> 00:38:05,565 Maar u bent wel een gevaar als u drinkt. 261 00:38:11,560 --> 00:38:13,927 Dus we zijn weer vrienden? 262 00:38:31,640 --> 00:38:34,928 Ik voel me niet goed, excuseer. 263 00:39:22,800 --> 00:39:26,009 Alstublieft, meneer Álvaro. Nee. 264 00:39:32,880 --> 00:39:34,564 Rosa. 265 00:39:37,680 --> 00:39:39,045 Rosa? 266 00:39:40,080 --> 00:39:42,367 Rosa, ben je daar? 267 00:39:42,520 --> 00:39:47,731 Ja mevrouw, ik kom eraan. - Is Alvaro al weg? 268 00:39:47,880 --> 00:39:50,008 Ik denk van wel. 269 00:39:50,160 --> 00:39:52,766 Zonder gedag te zeggen? 270 00:40:06,560 --> 00:40:09,040 Rosa, ik kan iets niet vinden. 271 00:40:15,000 --> 00:40:18,243 Rosa, ik kan de... 272 00:40:20,680 --> 00:40:25,208 Is alles goed, meisje? - Ja. Mijn excuses, mevrouw. 273 00:40:25,360 --> 00:40:28,330 Ik was even boven, want ik voelde me misselijk. 274 00:40:28,480 --> 00:40:32,690 Rustig maar, maak je geen zorgen. Heb je de... de... gezien? 275 00:40:32,840 --> 00:40:35,810 Meneer Álvaro heeft de fles meegenomen. 276 00:40:39,160 --> 00:40:41,731 Maar ik denk dat er nog een andere is. 277 00:42:21,600 --> 00:42:25,207 Rosa. Ik ben het, Viviana. 278 00:42:44,320 --> 00:42:47,722 Elena, heb je de afstandsbediening gezien? 279 00:42:49,080 --> 00:42:50,889 Alles goed, Rosa? - Ja. 280 00:42:51,040 --> 00:42:53,930 We moeten gaan, Want het ziekenhuis is ver. 281 00:42:56,320 --> 00:42:58,163 Wat is er? 282 00:43:00,160 --> 00:43:04,404 Gisteren bloedde ik. - Veel? 283 00:43:05,520 --> 00:43:08,888 Kom, we gaan. Dan kunnen ze direct naar je kijken. 284 00:43:09,040 --> 00:43:13,841 Zou er iets met de baby zijn? Maak je geen zorgen, Rosa. 285 00:43:14,000 --> 00:43:17,925 Op dit moment draait het om jou. Kom, we gaan. 286 00:43:33,000 --> 00:43:35,651 Met de familie Torres. Met wie spreek ik? 287 00:43:35,800 --> 00:43:38,246 Het is voor mij, mevrouw. 288 00:43:40,720 --> 00:43:45,362 Rosa, kunnen we praten? 289 00:43:45,520 --> 00:43:48,444 Het komt nu niet gelegen, kunnen we later praten? 290 00:43:48,600 --> 00:43:51,206 Vandaag is toch je vrije dag? 291 00:43:55,000 --> 00:44:02,202 Ja, het is mijn vrije dag. Maar ik moet naar de dokter. 292 00:44:02,360 --> 00:44:05,887 Wat ga je daar doen? Is er iets mis? 293 00:44:07,560 --> 00:44:10,404 Nee, niets. 294 00:44:10,560 --> 00:44:13,769 Ik moet je veel vertellen. 295 00:44:13,920 --> 00:44:17,322 Maar kun je straks terugbellen? 296 00:44:17,480 --> 00:44:21,883 Nee, ik kan straks niet. Ik kan alleen nu praten. 297 00:44:22,040 --> 00:44:24,088 María... 298 00:44:24,240 --> 00:44:26,846 Ik moet gaan. - Is het José María? 299 00:44:27,000 --> 00:44:31,608 Rosa, niet ophangen. Alsjeblieft. 300 00:44:31,760 --> 00:44:35,526 Ik moet vertrekken. - Rosa, alsjeblieft. 301 00:44:37,600 --> 00:44:39,329 Ik hou van je, María. 302 00:44:39,480 --> 00:44:43,007 Ik moet nu weg. Bel me straks, alsjeblieft. 303 00:44:48,880 --> 00:44:53,124 Rosa, sinds wanneer heb je weer contact met hem? 304 00:44:54,160 --> 00:44:55,685 Laten we gaan. 305 00:45:35,040 --> 00:45:38,169 Weet je wie de vader is? 306 00:45:38,320 --> 00:45:39,685 Ja. 307 00:45:39,840 --> 00:45:41,205 Weet je het zeker? 308 00:45:42,480 --> 00:45:45,802 Alstublieft, mevrouw. Ik praat er liever niet over. 309 00:45:45,960 --> 00:45:48,042 Wat denk jij? 310 00:45:49,440 --> 00:45:54,082 Wat wil je dat ik denk? Ze zet ons met de rug tegen de muur. 311 00:45:54,240 --> 00:45:59,167 Ik vind dit zaakje maar niets. - Wij hebben niets te vinden, Edmundo. 312 00:45:59,320 --> 00:46:01,891 Het gaat erover dat wij en/oor kunnen zorgen... 313 00:46:02,040 --> 00:46:04,611 dat dit kind een andere toekomst krijgt. 314 00:46:04,760 --> 00:46:08,321 We hebben niet de leeftijd om een kind op te voeden. 315 00:46:08,480 --> 00:46:12,690 Met alle respect, dokter, maar ik ga dit kindje opvoeden. 316 00:46:12,840 --> 00:46:17,528 Ik vind het niets, maar als jij gelukkig bent met een kind in huis. 317 00:46:17,680 --> 00:46:23,608 Het lijkt erop dat we je gaan helpen. Gefeliciteerd, meisje. 318 00:46:25,680 --> 00:46:27,091 Dank u. 319 00:46:36,200 --> 00:46:41,843 Rosa, je moet boven rattengif strooien. Ik hoor ze elke nacht. 320 00:46:42,000 --> 00:46:44,765 Ik heb helemaal geen zin om te gaan dineren. 321 00:46:54,920 --> 00:46:56,604 Rosa? 322 00:46:59,440 --> 00:47:01,807 Rosa? 323 00:47:01,960 --> 00:47:03,530 Ja. 324 00:47:04,800 --> 00:47:10,603 Hoe gaat het met je? Ik wil me verontschuldigen voor vanmorgen. 325 00:47:10,760 --> 00:47:15,607 María, zoiets doe je niet. Je hangt niet zomaar op. 326 00:47:15,760 --> 00:47:18,809 Ik had een belangrijke afspraak... - Wat was er dan? 327 00:47:18,960 --> 00:47:22,407 Je zei me dat je me wat dingen moest vertellen. 328 00:47:28,360 --> 00:47:31,967 Ik ben zwanger. Daarom moest ik naar de dokter. 329 00:47:32,120 --> 00:47:36,603 En is alles goed? - Ja, gelukkig. 330 00:47:37,880 --> 00:47:41,362 Ik heb de baby gezien. Hij bewoog al heel erg. 331 00:47:43,320 --> 00:47:47,882 Ik heb ook het hartje gehoord, het was fantastisch. 332 00:47:49,920 --> 00:47:52,366 Je wordt vader, María. 333 00:47:52,520 --> 00:47:57,447 En ik voel me zo alleen op dit moment. - Nee, je bent niet alleen. 334 00:47:57,600 --> 00:48:04,324 Het is ons kind. Ik zal er zijn voor je, ik zal een goede vader zijn. 335 00:48:04,480 --> 00:48:08,929 Ik wou dat ik je kon geloven. - We vinden wel een manier. 336 00:48:09,080 --> 00:48:11,924 We zullen samen een mooie familie vormen. 337 00:48:12,080 --> 00:48:13,809 Ben jij dan niet bang? 338 00:48:14,880 --> 00:48:16,484 Nee. 339 00:48:19,000 --> 00:48:21,321 Ik word er juist sterker van. 340 00:48:50,480 --> 00:48:52,482 We zijn er al. 341 00:48:57,280 --> 00:49:00,602 Meisjes, pak allebei je eigen tas. 342 00:49:01,960 --> 00:49:06,568 Mevrouw Marimar, leuk je te zien. Wat zijn de meisjes gegroeid. 343 00:49:06,720 --> 00:49:09,564 Hallo, Rosa. - Hoe gaat het met je? 344 00:49:09,720 --> 00:49:11,848 Ik heb je erg gemist. 345 00:49:12,000 --> 00:49:14,924 Ik heb gehoord dat je jezelf in de problemen gewerkt hebt. 346 00:49:15,080 --> 00:49:18,562 Ik moet er niets over zeggen, Want het zijn mijn zaken niet... 347 00:49:18,720 --> 00:49:20,563 maar je gaat je leven vergooien. 348 00:49:20,720 --> 00:49:26,090 Maar kop op, je bent een sterke vrouw en het zal een mooie ervaring zijn. 349 00:49:26,240 --> 00:49:31,201 Esteban, je bent al een echte man geworden, ik kan het niet geloven. 350 00:49:31,360 --> 00:49:33,283 Hallo, Rosa. 351 00:49:41,880 --> 00:49:44,360 Is alles goed? Is er iets? 352 00:49:44,520 --> 00:49:49,082 Nee, ik ben heel gevoelig voor verschillende geuren. 353 00:49:49,240 --> 00:49:51,447 Er was een geur die me opviel. 354 00:49:51,600 --> 00:49:54,001 Jullie hebben mij niet gezien. 355 00:49:54,160 --> 00:49:58,404 Dat is typisch voor een zwangerschap. Ik had er ook last van. 356 00:49:58,560 --> 00:50:02,565 Kijk, Rosa. Je moet dit nog even strijken, oké? 357 00:50:03,880 --> 00:50:05,530 Waar is mijn zus? 358 00:50:09,400 --> 00:50:13,200 Let erop dat je hier geen vouwen maakt. Dit moet zo. 359 00:50:34,480 --> 00:50:36,847 Wat zoek je? - Is mijn zus hier? 360 00:50:37,000 --> 00:50:39,128 Naar buiten, hier is niemand. 361 00:50:44,520 --> 00:50:48,570 Alles goed, meneer Esteban? - Noem me niet meneer Esteban. 362 00:50:48,720 --> 00:50:50,848 Waar ben je? 363 00:50:53,200 --> 00:50:55,441 Wat is er? 364 00:50:55,600 --> 00:50:58,763 Wie is de vader? - Mijn vriend. 365 00:50:59,800 --> 00:51:01,643 En waar is die nu? 366 00:51:03,560 --> 00:51:05,403 Dat weet ik niet. 367 00:51:37,400 --> 00:51:39,209 Wauw. 368 00:51:42,480 --> 00:51:46,610 Kijk, de badkamer. - En tandenborsteltjes. 369 00:51:48,440 --> 00:51:50,602 En de trap. 370 00:51:53,440 --> 00:51:56,842 Meisjes, wat zijn jullie aan het doen? 371 00:51:57,000 --> 00:52:01,483 Rosa. Zijn jullie vergeten dat jullie allergisch zijn? 372 00:52:03,000 --> 00:52:04,604 Kom, we gaan jullie wassen. 373 00:52:04,760 --> 00:52:09,209 Rosa, het ligt hier vol stof. - Ik ga direct poetsen, mevrouw. 374 00:52:12,760 --> 00:52:16,481 Esteban en de meisjes hebben stabiliteit nodig. 375 00:52:16,640 --> 00:52:19,883 Met die scheiding zou het goed zijn om terug te komen. 376 00:52:20,040 --> 00:52:24,364 Terugkomen hierheen? Naar huis? - Ja, waarom niet? 377 00:52:24,520 --> 00:52:27,808 We kunnen het huis verdelen in etages, ieder krijgt zijn deel. 378 00:52:27,960 --> 00:52:31,601 Álvaro kan hier huren en zo zijn hypotheek afbetalen. 379 00:52:31,760 --> 00:52:36,322 Ik kan je aan werk helpen. Hier, maar daar niet. 380 00:52:36,480 --> 00:52:40,849 Maar wat voor soort werk? Je hebt nooit iets met je studie gedaan. 381 00:52:41,000 --> 00:52:46,325 Papa, ik vraag je niet om werk. Ik wil alleen dat je me wat leent. 382 00:52:49,000 --> 00:52:50,445 Hallo. 383 00:52:51,920 --> 00:52:54,446 Hoe is het? Je ziet er goed uit. 384 00:52:54,600 --> 00:53:00,164 Proost. Ik ben heel blij dat de hele familie samen is, echt waar. 385 00:53:00,320 --> 00:53:02,800 Mijn papa is er niet, oma. 386 00:54:23,280 --> 00:54:26,170 En? Hetzelfde als altijd, niet? 387 00:54:27,640 --> 00:54:31,440 Ik weet het niet. Ik denk dat het deze keer mijn schuld was. 388 00:54:31,600 --> 00:54:36,242 Op een dag werd ik wakker en wist ik dat het niet meer kon blijven duren. 389 00:54:36,400 --> 00:54:41,645 En er was natuurlijk iemand anders. - Logisch. 390 00:54:41,800 --> 00:54:46,169 Ik wilde hem het leven zuur maken. - En is dat gelukt? 391 00:54:47,480 --> 00:54:50,723 Je moest eens weten wat ik hem allemaal heb aangedaan. 392 00:54:52,800 --> 00:54:55,770 Ik krijg dorst. Wil je een borrel? 393 00:54:55,920 --> 00:54:59,322 Ik wel, maar er wordt toch niet meer gedronken? 394 00:54:59,480 --> 00:55:02,290 Dat kan ik wel oplossen. 395 00:55:16,600 --> 00:55:18,841 Ik wist niet dat je zwanger was. 396 00:55:21,400 --> 00:55:25,803 Is het van mij? - Nee. 397 00:55:25,960 --> 00:55:27,450 Mooi zo. 398 00:55:29,080 --> 00:55:31,321 Ik dacht even dat... 399 00:55:32,760 --> 00:55:40,042 Wat dacht je? - Niets. Dat het misschien van... 400 00:55:40,200 --> 00:55:42,407 Hoe ver ben je al? 401 00:55:44,720 --> 00:55:47,929 Hoeveel maanden ver ben je al? - Wat wil je weten? 402 00:55:49,080 --> 00:55:52,448 Of ik al zwanger was toen je me verkrachtte? 403 00:55:55,040 --> 00:55:56,929 Het is niet van jou. 404 00:55:58,160 --> 00:56:00,049 Maak je geen zorgen. 405 01:00:26,320 --> 01:00:28,288 Mevrouw. 406 01:00:31,720 --> 01:00:33,609 Wat is er, meisje? 407 01:00:37,520 --> 01:00:39,010 Álvaro? 408 01:00:47,920 --> 01:00:52,244 Is hij dood of is hij dronken? - Hij is dood. 409 01:00:52,400 --> 01:00:54,767 Álvaro. - Wat is er? 410 01:00:54,920 --> 01:00:59,767 Álvaro, mijn zoon. Jongen. Roep je vader. Roep je vader. 411 01:01:01,520 --> 01:01:06,731 Mama, laat hem eens kijken. - Mijn zoon, mijn jongen. 412 01:01:06,880 --> 01:01:09,770 Laat papa eens naar hem kijken. 413 01:01:09,920 --> 01:01:12,491 Marimar, help mij. 414 01:01:16,600 --> 01:01:22,243 Mama, laat hem even kijken. Rustig, rustig. 415 01:01:26,800 --> 01:01:32,603 Dat kan niet, zeg dat het niet waar is. Zeg me dat hij niet dood is. 416 01:01:35,200 --> 01:01:37,168 Is hij dood? 417 01:01:51,520 --> 01:01:53,807 Waarom doe je ons dit aan? 418 01:02:20,000 --> 01:02:23,641 Het is niet zo. En zeg dat vooral niet tegen oma. 419 01:02:23,800 --> 01:02:25,609 Want die is al heel erg droevig. 420 01:02:25,760 --> 01:02:29,526 Wat is er zo slecht aan? Je sterft, je verrot en je verdwijnt. 421 01:02:29,680 --> 01:02:35,528 Oom Álvaro heeft ons dat verteld. - Hij praatte met ons over de dood. 422 01:02:35,680 --> 01:02:37,648 Lieve hemel. 423 01:03:03,640 --> 01:03:05,404 Rosa. 424 01:03:05,560 --> 01:03:10,726 Eindelijk, María. Ik heb je heel erg gemist. 425 01:03:10,880 --> 01:03:13,121 Ik jou ook. 426 01:03:14,280 --> 01:03:17,124 Je moest eens weten wat er allemaal gebeurd is. 427 01:03:17,280 --> 01:03:21,001 Weet je nog dat ik vertelde over de zoon van mijn bazen? 428 01:03:22,560 --> 01:03:26,326 Hij is gisteren gestorven Ik heb hem gevonden. 429 01:03:27,840 --> 01:03:33,529 Waarom vind je dat zo erg? Had hij je niet een keer lastiggevallen? 430 01:03:34,800 --> 01:03:37,087 Laten we zo niet beginnen, María. 431 01:03:37,240 --> 01:03:40,767 Ik vertel je iets vreselijks en jij wordt jaloers. 432 01:03:40,920 --> 01:03:44,561 Denk je dat ik het leuk vind als ze mij lastigvallen? 433 01:03:44,720 --> 01:03:46,882 Ik weet het niet. 434 01:03:48,600 --> 01:03:51,888 Rosa... - Waarom zeg je dat dan? 435 01:03:52,040 --> 01:03:53,804 Ik weet het niet. 436 01:03:55,560 --> 01:03:57,449 Wacht even. 437 01:04:04,600 --> 01:04:06,443 Mama is haar bril vergeten. 438 01:04:06,600 --> 01:04:11,527 Opa is razend. Hij wilde bellen, maar allebei de lijnen zijn bezet. 439 01:07:56,480 --> 01:07:59,529 Over enkele dagen mogen jullie weer naar binnen. 440 01:07:59,680 --> 01:08:03,366 Maar pas op met die zwangerschap. - Is het heel giftig? 441 01:08:03,520 --> 01:08:06,729 Ik ben niet zo voor vergif, maar het is nodig. 442 01:08:36,360 --> 01:08:41,161 Hoe is het met ons kindje? - Het beweegt veel. 443 01:11:19,760 --> 01:11:25,608 Wat vind je van Gonzalo? - Ik weet het niet, mevrouw. 444 01:11:25,760 --> 01:11:31,403 Mijn neefje heet Gonzalo en dat is niet echt een braaf kind. 445 01:11:31,560 --> 01:11:36,691 Ik vind Gonzalo heel mooi. Zo wilden we Alvaro noemen. 446 01:11:36,840 --> 01:11:38,569 Weet je nog? 447 01:11:41,520 --> 01:11:47,129 Maar ik vond Álvaro ook altijd mooi. - Ja, het is een mooie naam. 448 01:11:47,280 --> 01:11:50,602 Álvaro dan? Of vind je dat raar? 449 01:11:52,720 --> 01:11:54,643 Weet u wat ik mooi vind? 450 01:11:58,120 --> 01:11:59,804 José María. 451 01:12:00,840 --> 01:12:02,410 José María? 452 01:12:05,520 --> 01:12:07,443 José María. 453 01:12:40,720 --> 01:12:42,927 Kom binnen, begin maar boven. 454 01:15:39,000 --> 01:15:40,889 Mevrouw. 455 01:15:41,960 --> 01:15:43,962 Mevrouw. 456 01:15:44,120 --> 01:15:47,567 Alles komt goed, meisje. Rustig. We zijn al weg. 457 01:15:47,720 --> 01:15:49,449 Ga maar zitten. 458 01:15:49,600 --> 01:15:53,002 Rustig, rustig. Ja, zo. 459 01:15:53,160 --> 01:15:56,721 Heel goed. We zijn onderweg. 460 01:18:14,320 --> 01:18:16,163 Zal ik je helpen? 461 01:18:18,640 --> 01:18:22,486 Ik wil dat het kindje van Rosa de wieg van Álvaro krijgt. 462 01:18:25,120 --> 01:18:27,168 Dat was een heel mooie wieg. 463 01:18:27,320 --> 01:18:29,641 Hij is nog steeds mooi. 464 01:19:35,640 --> 01:19:37,802 Met de familie Torres. 465 01:19:37,960 --> 01:19:40,725 Rosa? - María? 466 01:19:43,480 --> 01:19:46,563 Rosa, eindelijk. 467 01:19:46,720 --> 01:19:49,610 María, ik ben zo blij je stem te horen. 468 01:19:51,720 --> 01:19:54,200 Hoe gaat het met je, mijn Rosa? 469 01:19:55,640 --> 01:20:01,568 Hoe is het met ons kindje? - Hij heeft jouw ogen. 470 01:20:03,680 --> 01:20:05,842 En hij heet José María. 471 01:20:09,560 --> 01:20:11,767 Ik wil dat je hem ziet. 472 01:20:11,920 --> 01:20:14,127 Baby José... 473 01:20:18,200 --> 01:20:21,761 María? Is alles goed met je? 474 01:20:22,920 --> 01:20:25,400 Het gaat heel slecht, Rosa. 475 01:20:25,560 --> 01:20:30,646 Ik ben heel ziek. 476 01:20:33,680 --> 01:20:35,887 Rook je veel? 477 01:20:36,040 --> 01:20:41,683 Nee, ik ben gestopt. - Gestopt? 478 01:20:43,480 --> 01:20:45,130 Al een tijdje. 479 01:20:47,240 --> 01:20:51,643 Heb ik je dat niet verteld? - Nee, dat wist ik niet. 480 01:20:56,840 --> 01:21:01,050 Ik wil me verontschuldigen, Rosa. 481 01:21:03,560 --> 01:21:06,166 Ik heb alles verknald. 482 01:21:07,200 --> 01:21:10,409 Waarom? Wat is er? 483 01:21:10,560 --> 01:21:14,246 Ik weet niets over jou, Rosa. 484 01:21:16,200 --> 01:21:18,601 Ik weet je achternaam niet. 485 01:21:19,520 --> 01:21:21,329 Ik weet... 486 01:21:22,720 --> 01:21:27,044 Ik weet niet eens wanneer je jarig bent. - Wat maakt dat uit? 487 01:21:27,200 --> 01:21:33,560 Ik heb je nooit naar je plannen gevraagd. 488 01:21:36,280 --> 01:21:40,330 Ik weet zelfs niet of je plannen hebt. 489 01:21:43,840 --> 01:21:46,002 María? 490 01:21:48,360 --> 01:21:51,682 Ik wil je zien, Rosa. 491 01:21:54,200 --> 01:21:59,650 Ik zit boven. 492 01:22:23,040 --> 01:22:24,929 María. 493 01:22:33,400 --> 01:22:35,607 Hoe lang ben je hier al? 494 01:22:37,120 --> 01:22:39,930 Al die tijd al. 495 01:22:43,520 --> 01:22:46,490 Waarom heb je me dat nooit verteld? 496 01:22:48,920 --> 01:22:51,241 Ik hou van je, Rosa. 497 01:22:55,920 --> 01:22:59,925 Laat me hem zien. Ik wil hem zien. 498 01:23:22,480 --> 01:23:27,850 Je hebt hele hoge koorts. Het gaat heel slecht met je, María. 499 01:23:28,000 --> 01:23:30,241 Het maakt niet uit. 500 01:23:31,280 --> 01:23:35,410 Wat maakt niet uit? - Niets maakt iets uit. 501 01:23:36,600 --> 01:23:38,682 Alleen dit. 502 01:23:46,040 --> 01:23:48,168 Eindelijk, Rosa. 503 01:23:52,520 --> 01:23:54,648 Eindelijk. 504 01:24:04,520 --> 01:24:06,124 María. 505 01:24:07,520 --> 01:24:09,249 María. 506 01:24:12,000 --> 01:24:13,889 María. 507 01:24:31,960 --> 01:24:39,401 Als jij weg zal zijn 508 01:24:41,120 --> 01:24:47,810 zal ik omringd worden door schaduw 509 01:24:47,960 --> 01:24:53,091 als jij weg zal zijn 510 01:24:54,880 --> 01:25:00,887 blijf ik alleen achter met de pijn 511 01:25:02,240 --> 01:25:07,565 ik zal aan de liefde terugdenken 512 01:25:07,720 --> 01:25:12,521 die we samen beleefden 513 01:25:13,480 --> 01:25:21,480 als jij weg zal zijn, mijn liefste 514 01:25:22,120 --> 01:25:26,921 zal ik omringd zijn 515 01:25:27,080 --> 01:25:31,085 door schaduw 516 01:25:31,240 --> 01:25:36,280 in de schemering 517 01:25:37,800 --> 01:25:43,284 van onze slaapkamer 518 01:25:44,440 --> 01:25:49,731 Wanneer jij mij op een warme middag 519 01:25:51,080 --> 01:25:53,680 overal streelde 520 01:26:01,560 --> 01:26:06,361 zullen mijn handen 521 01:26:06,520 --> 01:26:11,447 je overal zoeken 522 01:26:13,880 --> 01:26:19,683 zal mijn mond je zoeken 523 01:26:21,080 --> 01:26:25,961 ik zal de lucht ademen 524 01:26:27,760 --> 01:26:33,403 met een geur van rozen 525 01:26:33,560 --> 01:26:39,966 als jij weg zal zijn, mijn liefste 526 01:26:40,120 --> 01:26:46,685 zal ik omringd worden door schaduw40115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.