All language subtitles for Pure - 02x03 - Return of the Lamb.aAF.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,312 --> 00:00:03,261 - Previously on Pure. - I am Anna Funk. 2 00:00:03,530 --> 00:00:07,153 I am in charge now. I demand absolute accuracy 3 00:00:07,189 --> 00:00:10,257 and loyalty, or I will turn you over to the cartel. 4 00:00:10,440 --> 00:00:12,778 Does anyone need to be reminded what happens 5 00:00:12,814 --> 00:00:14,530 to those who steal from the cartel? 6 00:00:16,441 --> 00:00:19,752 Isaac is gone. He went with some men to look for your father. 7 00:00:20,361 --> 00:00:23,219 You don't even let Isaac go to the feed store by himself. 8 00:00:23,467 --> 00:00:26,086 - Since when are we... - It's different for a boy. 9 00:00:26,699 --> 00:00:28,990 Sooner or later, he needs to see for himself 10 00:00:29,026 --> 00:00:31,760 what it means to live in the world of men. 11 00:00:35,965 --> 00:00:39,735 I found a box of evidence gathered by your friend, Bronco Novak. 12 00:00:40,075 --> 00:00:41,602 More than enough to put you both away. 13 00:00:42,478 --> 00:00:44,578 I need you to find out how the drugs are coming into 14 00:00:44,614 --> 00:00:47,113 the country, who's distributing them and who's running the show. 15 00:00:47,402 --> 00:00:49,872 We need somebody on the inside to bring them down. 16 00:00:50,328 --> 00:00:54,815 You have a place for rent, and if we could do a little help... 17 00:00:54,851 --> 00:00:56,182 around the place, 18 00:00:56,688 --> 00:00:59,175 then maybe you could give us a little break on the rent. 19 00:00:59,211 --> 00:01:00,544 Yeah, I don't know about that. 20 00:01:00,580 --> 00:01:02,487 Klaas is an excellent cabinet maker. 21 00:01:03,836 --> 00:01:07,251 - And I am a buakfeahra. - Abel, you are not a bookkeeper. 22 00:01:07,287 --> 00:01:09,462 Why would you say that? We rented the apartment. 23 00:01:09,497 --> 00:01:12,732 Good. Look, I want you to record anybody coming or going. 24 00:01:12,767 --> 00:01:15,345 I'm Eva. Julius's cousin. 25 00:01:16,084 --> 00:01:18,341 - This would make a good garden. - That's what I was thinking. 26 00:01:20,749 --> 00:01:22,982 I do not need any help from a Funk. 27 00:01:23,478 --> 00:01:25,343 I saw you... offering help 28 00:01:25,379 --> 00:01:27,399 to your family's worst enemy, Justina Epp. 29 00:01:29,135 --> 00:01:30,617 Not much of my inventory 30 00:01:30,652 --> 00:01:33,187 comes from the United States, and Herman is the man 31 00:01:33,222 --> 00:01:35,604 - who brings it across the border. - Everyone calls me Wendy. 32 00:01:36,141 --> 00:01:38,491 He leaves his rig behind the church 33 00:01:38,526 --> 00:01:40,616 and he disappears. 34 00:01:41,262 --> 00:01:44,390 I know a way to get more milk across the border faster. 35 00:01:44,637 --> 00:01:46,117 There's a man I know 36 00:01:46,320 --> 00:01:48,696 who moves farm equipment from the northern states. 37 00:01:48,732 --> 00:01:50,633 You sneak it in there, I take it out here 38 00:01:50,872 --> 00:01:52,045 and he will never know. 39 00:01:53,756 --> 00:01:55,890 Isaac... Isaac! 40 00:02:01,812 --> 00:02:04,195 Okay. Stinky stuff in the washing machine 41 00:02:04,231 --> 00:02:05,886 and then start your homework, okay? 42 00:02:06,439 --> 00:02:08,105 Can you get me a grilled cheese? 43 00:02:08,622 --> 00:02:10,213 - Yes. - And a smoothie? 44 00:02:10,249 --> 00:02:11,542 Hm... yes. 45 00:02:20,418 --> 00:02:22,645 Mom, we're out of soap pods! 46 00:02:23,271 --> 00:02:25,631 Just keep looking, Ricky, I'll be right there. 47 00:02:41,834 --> 00:02:42,991 Mom! 48 00:02:43,027 --> 00:02:44,593 I can't find it! 49 00:02:48,714 --> 00:02:52,714 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 50 00:03:18,383 --> 00:03:20,504 Mom, if we have to go to the store for soap pods, 51 00:03:20,540 --> 00:03:23,258 can we also get chips... Mom? 52 00:03:23,786 --> 00:03:24,915 Just listen to me. 53 00:03:25,151 --> 00:03:27,318 I need you to go in your room and lock the door. 54 00:03:27,354 --> 00:03:30,589 I need you to pack a bag with some pyjamas and some underwear 55 00:03:30,625 --> 00:03:32,804 and you can't come out until I tell you to, okay? 56 00:03:32,840 --> 00:03:33,837 Mom, what's going... 57 00:03:33,873 --> 00:03:35,440 Please, just do what I tell you to. Please. 58 00:03:43,773 --> 00:03:45,539 - Hello? - Uh, yeah, it's me. 59 00:03:45,575 --> 00:03:48,509 Would it be okay if Ricky stayed at your place tonight? 60 00:03:48,545 --> 00:03:51,059 - Okay... is something... - No, no, it's just work. 61 00:03:55,560 --> 00:03:58,352 - Can he stay or not? - Of course. When did you... 62 00:03:58,388 --> 00:04:00,104 Yeah, how about now? 63 00:04:00,219 --> 00:04:02,639 - Uh, yeah. - Okay, thanks. 64 00:04:07,013 --> 00:04:09,675 I just felt so bad seeing her there all alone, 65 00:04:09,851 --> 00:04:11,731 no home, no husband. 66 00:04:12,423 --> 00:04:14,390 And when I offered to pitch in with the laundry, 67 00:04:14,426 --> 00:04:17,060 she couldn't believe it. A Funk helping an Epp. 68 00:04:18,403 --> 00:04:19,755 You're not listening. 69 00:04:22,933 --> 00:04:24,695 You were good to help Justina. 70 00:04:25,934 --> 00:04:27,457 But be careful with that woman. 71 00:04:27,492 --> 00:04:29,929 She is not the same person she was. 72 00:04:31,135 --> 00:04:32,895 I know Justina Epp. 73 00:04:34,002 --> 00:04:35,321 I know what she's done. 74 00:04:36,339 --> 00:04:37,954 What if God said that about us? 75 00:04:38,486 --> 00:04:40,440 What hope would there be for our family? 76 00:04:43,037 --> 00:04:44,263 Alright. 77 00:04:46,745 --> 00:04:47,944 Before you miss your bus. 78 00:05:09,577 --> 00:05:11,345 You need a new man for your crew. 79 00:05:11,936 --> 00:05:13,893 - Who did we lose? - Xavier. 80 00:05:14,764 --> 00:05:17,072 - What happened? - We have some... 81 00:05:17,107 --> 00:05:18,928 questions about Xavier. 82 00:05:34,461 --> 00:05:36,895 Julius. He does what he's told. 83 00:05:38,294 --> 00:05:40,457 The other men, they have everything that they need? 84 00:05:40,651 --> 00:05:42,884 Jo. We're practicing with an old tractor. 85 00:05:43,164 --> 00:05:46,933 - We can do it in 15 minutes now. - Sunday afternoon, 86 00:05:47,340 --> 00:05:48,427 middle of the day. 87 00:05:49,153 --> 00:05:50,753 Who knows how long the truck driver will take 88 00:05:50,789 --> 00:05:52,553 to finish his business with the widow? 89 00:05:52,589 --> 00:05:53,959 It has to be faster. 90 00:05:56,816 --> 00:05:58,343 When this business is done, 91 00:05:58,885 --> 00:06:00,184 I want to see my son. 92 00:06:01,121 --> 00:06:02,148 Tell Estrada. 93 00:06:49,722 --> 00:06:51,246 I was half your age 94 00:06:52,176 --> 00:06:54,999 when my mother left me in a bus station washroom. 95 00:06:57,440 --> 00:06:59,715 I survived on rainwater and garbage 96 00:07:00,474 --> 00:07:04,010 before a guy from the Medellin cartel's office 97 00:07:04,045 --> 00:07:05,829 decided I might make a good look-out. 98 00:07:08,505 --> 00:07:09,717 They took me in. 99 00:07:11,372 --> 00:07:12,918 They gave me real food. 100 00:07:14,749 --> 00:07:15,981 A real home. 101 00:07:24,648 --> 00:07:26,415 You can stay down here 102 00:07:26,733 --> 00:07:28,382 and cry about your... 103 00:07:29,104 --> 00:07:31,903 narco madre and your good-for-nothing padre, 104 00:07:32,874 --> 00:07:34,240 or you can be a man. 105 00:07:36,469 --> 00:07:37,520 Your choice. 106 00:07:39,452 --> 00:07:41,950 Eat. Then we'll go for a ride. 107 00:07:49,355 --> 00:07:52,395 And cameras outside on either side of the house. 108 00:07:52,431 --> 00:07:55,366 And not the ones that blink and do nothing. I'd like real ones. 109 00:07:55,402 --> 00:07:57,836 - And the software install... - Yeah, it's... 110 00:07:57,872 --> 00:07:58,872 ...is here. 111 00:08:01,414 --> 00:08:02,427 Oh... 112 00:08:02,850 --> 00:08:04,917 I'm guessing you didn't put that there. 113 00:08:06,105 --> 00:08:07,098 What is it? 114 00:08:07,134 --> 00:08:10,541 It's a keylogger. Records all of your keystrokes. 115 00:08:13,888 --> 00:08:15,859 Oh, those sons of bitches. 116 00:08:30,910 --> 00:08:32,694 What the hell are you doing here? 117 00:08:33,690 --> 00:08:37,650 - It's nothing. - Uh, I followed Julius. 118 00:08:37,884 --> 00:08:40,369 He took a bag from the shop to a car and put it in the, uh... 119 00:08:40,405 --> 00:08:42,305 - How do you say? The "trunk"? - Trunk. 120 00:08:42,460 --> 00:08:44,010 - Trunk. - Trunk, yeah, okay. 121 00:08:44,046 --> 00:08:46,170 So Julius put the bag in the trunk and...? 122 00:08:46,206 --> 00:08:48,175 Then he took out another bag, but that one was empty. 123 00:08:48,211 --> 00:08:51,827 Okay, so you wrote all this down, the times and the places? 124 00:08:51,863 --> 00:08:54,545 Yeah, it's in my notes. Every detail. 125 00:08:58,599 --> 00:09:01,205 It's in Plautdietsch so no one can read it. 126 00:09:04,138 --> 00:09:06,073 Somebody's gonna translate that for me, right? 127 00:09:06,200 --> 00:09:08,067 Jo. I'll translate it for you. 128 00:09:08,558 --> 00:09:11,500 Okay, listen. Never come here again, okay? 129 00:09:11,535 --> 00:09:14,090 Never. From now on, I find you. 130 00:09:19,076 --> 00:09:21,911 You talk to her like she's our friend. She's not our friend. 131 00:09:21,946 --> 00:09:25,056 - She's forcing us to do this, remember? - Jo. 132 00:09:25,760 --> 00:09:27,983 Just like Eva "forced" you to dig that garden. 133 00:09:28,018 --> 00:09:30,586 It's so we have something to talk about so I learn about the business. 134 00:09:30,621 --> 00:09:32,412 - Oh yeah. Yeah, yeah. - Yeah. 135 00:09:47,000 --> 00:09:49,445 See El bobo in the blue shirt? 136 00:09:50,273 --> 00:09:51,610 His name is Xavier. 137 00:09:52,643 --> 00:09:56,612 His job is to get a bag, put it in the trunk of a car, 138 00:09:57,413 --> 00:09:59,714 and another man waits to make sure 139 00:09:59,749 --> 00:10:02,451 that he's not been followed, and then he gets the bag. 140 00:10:03,258 --> 00:10:05,620 But last night, when the courier got to the car, 141 00:10:05,655 --> 00:10:08,176 the trunk was locked. It was supposed to be open. 142 00:10:08,491 --> 00:10:10,688 That's the kind of mistake that can put us all in prison. 143 00:10:14,278 --> 00:10:15,639 I put the money in the trunk. 144 00:10:17,000 --> 00:10:18,222 I put the money in the trunk! 145 00:10:25,408 --> 00:10:26,575 The key. 146 00:10:32,302 --> 00:10:33,514 Nice boots. 147 00:10:35,851 --> 00:10:38,079 - Are they new? - Jo. 148 00:10:40,396 --> 00:10:43,477 You need a new pair of boots. Take them off. 149 00:10:47,500 --> 00:10:49,338 If we find the load is light... 150 00:11:06,023 --> 00:11:10,056 - So it wasn't the sausage casing, then? - What? 151 00:11:10,798 --> 00:11:14,554 You said you left the colony because you hated washing sausage casings. 152 00:11:14,589 --> 00:11:17,462 - Neh? - Yes, that's what I said. 153 00:11:18,117 --> 00:11:19,798 That's not the reason. 154 00:11:20,043 --> 00:11:22,015 That's the reason I told my mother 155 00:11:22,051 --> 00:11:23,901 so I wouldn't have to tell her the real reason. 156 00:11:24,198 --> 00:11:25,378 But she knew. 157 00:11:26,018 --> 00:11:30,111 Wives know what their husbands do, even when they pretend they don't. 158 00:11:31,060 --> 00:11:34,287 She was the one who told me I had to leave for my own good. 159 00:11:35,030 --> 00:11:36,425 I am so sorry. 160 00:11:37,078 --> 00:11:39,700 - That's... - That's the reason I can never go back. 161 00:11:40,514 --> 00:11:42,490 And neither will Julius. 162 00:11:42,526 --> 00:11:47,671 He's too... curious, too Julius. It drove his father crazy. 163 00:11:47,888 --> 00:11:49,617 But he's done very well for himself. 164 00:11:50,852 --> 00:11:53,480 To buy such a big building with only his carpentry. 165 00:11:54,174 --> 00:11:55,284 He had some help. 166 00:11:55,614 --> 00:11:57,460 Ah? From who? 167 00:11:57,899 --> 00:12:00,967 He won't say, and sometimes I feel it's better I don't know. 168 00:12:02,055 --> 00:12:03,068 And... 169 00:12:03,291 --> 00:12:07,219 why did you leave the colony? You have no wife, no children? 170 00:12:07,255 --> 00:12:09,288 - I... - Ahem! 171 00:12:11,211 --> 00:12:15,813 Sorry, my brother needs me. I will be right back. Okay. 172 00:12:18,516 --> 00:12:21,368 Look, Julius and Kyle have a visitor. 173 00:12:25,661 --> 00:12:27,880 That's not how deals are supposed to work. 174 00:12:28,361 --> 00:12:32,730 Both parties agree to terms, and everybody follows those terms. 175 00:12:32,765 --> 00:12:34,600 And Julius followed the terms. 176 00:12:35,319 --> 00:12:37,620 He did what you told him to do. 177 00:12:38,246 --> 00:12:41,399 You can't force him to do this. This was not his deal. 178 00:12:53,086 --> 00:12:54,334 Kyle! 179 00:12:55,529 --> 00:12:58,100 Kyle! Kyle, you okay? 180 00:13:15,807 --> 00:13:19,442 Okay, okay! 181 00:13:23,147 --> 00:13:25,447 You will receive a text with instructions. 182 00:13:26,450 --> 00:13:28,852 Kyle! Kyle! 183 00:13:33,624 --> 00:13:36,893 - Come on. Get up. - Who was that man? 184 00:13:37,898 --> 00:13:40,590 - Who was he? - Julius, don't. We need to go. 185 00:13:40,626 --> 00:13:43,073 - He's right, you need to leave. - And go where? 186 00:13:43,600 --> 00:13:44,971 My mom's in Hawaii. 187 00:13:45,007 --> 00:13:46,639 - We could go there. - Hawaii? 188 00:13:47,247 --> 00:13:51,187 These people... they expect me to help them unload some cargo. 189 00:13:51,642 --> 00:13:54,075 If they send a text and I don't show up, 190 00:13:54,110 --> 00:13:58,103 - they'll come back and find you. - Give me your phone. 191 00:13:58,763 --> 00:14:00,894 They'll send me the text, I'll take your place. 192 00:14:01,952 --> 00:14:05,119 - Make a little extra money, Jo? - No, no, no, no. 193 00:14:05,154 --> 00:14:06,187 Don't worry about us. 194 00:14:06,769 --> 00:14:10,304 My brother and I have worked with people like this before. 195 00:14:10,660 --> 00:14:13,127 We'll be fine. But you need to leave. 196 00:14:13,162 --> 00:14:15,194 - I just have to say goodbye to Eva. - Neh. 197 00:14:15,230 --> 00:14:17,631 - I can't just... - Leave her out of it. Julius! 198 00:14:17,934 --> 00:14:19,320 Listen to me. 199 00:14:20,379 --> 00:14:22,643 I was once a pastor to the Edentaler. 200 00:14:23,172 --> 00:14:27,376 I tried, but I could not keep this sin away. 201 00:14:28,282 --> 00:14:31,674 These people you're working for, they are... strangers 202 00:14:31,710 --> 00:14:36,205 to God, they are murderers, and I know this because... 203 00:14:44,476 --> 00:14:45,785 You're...? 204 00:15:06,575 --> 00:15:09,532 If the police show up, asking what we were doing here, 205 00:15:09,985 --> 00:15:12,235 sing them one of my grandmother's hymns. 206 00:15:21,563 --> 00:15:22,627 Not fast enough. 207 00:15:22,663 --> 00:15:24,532 Told you, we need that other man! 208 00:15:24,568 --> 00:15:26,814 - We'll get him, - but you must be faster. 209 00:15:26,876 --> 00:15:28,663 How many tractor tires have you changed? 210 00:15:28,904 --> 00:15:32,366 The driver will be with his lady friend in the building next door 211 00:15:32,402 --> 00:15:33,641 and we will be in daylight. 212 00:15:34,136 --> 00:15:36,709 The longer this takes, the greater the risk. 213 00:15:36,744 --> 00:15:40,146 - Jo. To us, not you. - There is risk 214 00:15:40,181 --> 00:15:41,315 for everyone. 215 00:15:41,790 --> 00:15:44,362 Who makes more money if it goes as planned? 216 00:15:44,603 --> 00:15:46,432 Who goes to jail if it doesn't? 217 00:15:47,155 --> 00:15:49,288 I think it's your son you're worried about. 218 00:15:49,507 --> 00:15:52,392 I think you would do anything to get him back from the Mexikaner. 219 00:15:55,514 --> 00:15:59,517 Rudolf? Your wife just had a baby. 220 00:16:00,398 --> 00:16:01,850 Another mouth to feed. 221 00:16:02,991 --> 00:16:06,550 How would you like to be foreman? Vernon? 222 00:16:06,663 --> 00:16:08,831 How would you like to be the foreman's assistant? 223 00:16:09,653 --> 00:16:10,676 Good. 224 00:16:11,586 --> 00:16:13,647 Take that crowbar and break his neck. 225 00:16:15,586 --> 00:16:17,116 Or do I need to tell the Mexikaner 226 00:16:17,152 --> 00:16:18,720 that you two have also become a problem? 227 00:16:27,288 --> 00:16:28,912 How many minutes, Gofried? 228 00:16:30,163 --> 00:16:31,297 Fifteen. 229 00:16:32,445 --> 00:16:33,665 Thirteen. 230 00:16:34,285 --> 00:16:36,612 Twelve. Ten! 231 00:16:36,648 --> 00:16:37,735 Good. 232 00:16:42,299 --> 00:16:43,634 Try it again. 233 00:17:06,625 --> 00:17:09,460 I've made some Colombian dinner. Come up. 234 00:17:24,217 --> 00:17:26,616 Go ahead. Make yourself comfortable. 235 00:17:27,286 --> 00:17:30,363 You're having the super powerful bandeja paisa. 236 00:17:30,876 --> 00:17:34,324 Beans, rice, ground beef, 237 00:17:34,865 --> 00:17:37,193 deep-fried bacon, plantain and eggs, 238 00:17:37,668 --> 00:17:40,936 avocado, arepa, and my two favourites, 239 00:17:41,079 --> 00:17:43,528 morcilla and chorizo. Sit. 240 00:17:44,487 --> 00:17:45,493 Eat. 241 00:17:47,984 --> 00:17:49,420 Buen provecho. 242 00:17:57,310 --> 00:17:58,405 Mmm! 243 00:18:00,259 --> 00:18:01,502 You like it? 244 00:18:03,438 --> 00:18:06,805 Bacano. I like to cook, 245 00:18:06,841 --> 00:18:09,276 but it's nicer when there's someone to share with. 246 00:18:13,382 --> 00:18:14,431 Try this. 247 00:18:16,999 --> 00:18:18,211 Aguardiente. 248 00:18:19,774 --> 00:18:21,277 I do not drink alcohol. 249 00:18:21,870 --> 00:18:24,536 That's an unnecessary and self-inflicted hardship. 250 00:18:36,787 --> 00:18:38,916 Do you think it's a sin to butcher a pig? 251 00:18:40,179 --> 00:18:42,504 No. It's food. 252 00:18:43,495 --> 00:18:45,784 For us to eat, something must die. 253 00:18:47,761 --> 00:18:48,854 I suppose. 254 00:18:49,264 --> 00:18:50,190 Hm. 255 00:18:51,591 --> 00:18:54,999 Do you think there is divine punishment for our earthly sins? 256 00:18:56,734 --> 00:18:58,169 It's in the scripture. 257 00:18:58,762 --> 00:19:01,924 And yet, we must kill and eat to survive. 258 00:19:06,115 --> 00:19:07,861 Go ahead. Try it. 259 00:19:18,027 --> 00:19:19,719 It burns, doesn't it? 260 00:19:23,572 --> 00:19:26,654 But sometimes there are rewards for pain. 261 00:19:29,757 --> 00:19:31,745 What kind of man will you be, I wonder. 262 00:19:33,769 --> 00:19:35,243 The one who eats, 263 00:19:37,162 --> 00:19:39,225 or the one who's food for others? 264 00:19:40,969 --> 00:19:42,207 Salud. 265 00:20:01,522 --> 00:20:03,394 This is how they got on my computer. 266 00:20:03,859 --> 00:20:05,084 A keylogger. 267 00:20:06,553 --> 00:20:07,908 Well, I'll send it to forensics, 268 00:20:07,943 --> 00:20:10,078 but I doubt anyone smart enough to do that 269 00:20:10,114 --> 00:20:11,672 would be dumb enough to leave prints. 270 00:20:12,221 --> 00:20:13,875 Did you give a description to the Ident team? 271 00:20:13,911 --> 00:20:15,970 Yeah. Definitely not local. 272 00:20:16,147 --> 00:20:17,711 The labour is migrant Mennonites, 273 00:20:17,747 --> 00:20:20,014 but the management is much more sophisticated. 274 00:20:20,422 --> 00:20:23,456 It's drugs, money laundering, property scams. 275 00:20:23,853 --> 00:20:26,859 - So why the house call? - To send a message. 276 00:20:26,894 --> 00:20:29,029 Because the email didn't work, obviously. 277 00:20:29,203 --> 00:20:32,458 Obviously. Well, message received. 278 00:20:33,308 --> 00:20:36,136 You punched the wrong drug dealer, and now you're a target. 279 00:20:36,171 --> 00:20:39,784 So I applaud the initiative, but you stand down. 280 00:20:40,562 --> 00:20:43,089 - What? - Yeah. You let Narcotics take over. 281 00:20:43,125 --> 00:20:45,053 You can't take this case away from me now. 282 00:20:45,089 --> 00:20:46,285 Detective, 283 00:20:46,321 --> 00:20:48,314 I didn't give it to you in the first place. 284 00:20:49,249 --> 00:20:52,017 Then I should probably tell you I have assets in the field. 285 00:20:52,052 --> 00:20:55,187 Oh, you mean those two Mennonites that are registered as narcotics informants? 286 00:20:56,358 --> 00:20:57,356 - Yes. - Yeah, well, 287 00:20:57,391 --> 00:21:00,497 not my circus. Not my monkeys. 288 00:21:01,979 --> 00:21:03,161 Not yours, either. 289 00:21:17,709 --> 00:21:19,023 Neh... 290 00:21:28,840 --> 00:21:31,041 - Anna? - Oh, I'm sorry. 291 00:21:31,077 --> 00:21:33,777 - It's okay. It's all right. - No, look at the mess I made. 292 00:21:33,813 --> 00:21:36,391 No, it's all right. Please, sit down. Come. 293 00:21:37,408 --> 00:21:39,462 Please, please, please, please. 294 00:21:42,126 --> 00:21:44,699 - I am not usually like this. - No, of course not. 295 00:21:45,081 --> 00:21:46,815 This can wait. Now, you... 296 00:21:48,758 --> 00:21:50,119 you're working too much. 297 00:21:51,880 --> 00:21:52,862 Hm? 298 00:21:53,262 --> 00:21:56,197 You worry too much. About Isaak. 299 00:21:57,478 --> 00:21:58,737 Haven't heard from him? 300 00:21:59,298 --> 00:22:00,363 No. 301 00:22:01,888 --> 00:22:05,089 You worry. Worry that, like his father, 302 00:22:05,124 --> 00:22:06,888 you'll never see him again. 303 00:22:11,054 --> 00:22:12,576 I know about your husband. 304 00:22:13,530 --> 00:22:14,954 Noah Funk. 305 00:22:15,669 --> 00:22:19,514 Yeah. I know why the Edentaler excommunicated you. 306 00:22:20,898 --> 00:22:22,813 Your husband got into trouble. 307 00:22:25,111 --> 00:22:28,712 You, like a good wife, tried to help. 308 00:22:29,207 --> 00:22:30,324 Yes. 309 00:22:33,277 --> 00:22:34,798 Where is that foolish man now? 310 00:22:34,834 --> 00:22:35,826 Ha! 311 00:22:41,624 --> 00:22:45,412 Yeah, we men can be, uh... very selfish. 312 00:22:47,617 --> 00:22:51,012 This is the code to the back door of the warehouse. 313 00:22:52,999 --> 00:22:55,071 You come and clean 314 00:22:55,608 --> 00:22:58,388 when it works for you. 315 00:23:01,380 --> 00:23:02,884 And now I'm gonna clean up this mess 316 00:23:02,920 --> 00:23:04,286 and you're going to go home to sleep, 317 00:23:04,355 --> 00:23:05,410 Okay? 318 00:23:08,315 --> 00:23:09,477 Okay. 319 00:23:18,099 --> 00:23:21,084 - Are you Valerie Krochak? - Yeah. 320 00:23:21,465 --> 00:23:23,318 Family court. You've been served. 321 00:23:23,580 --> 00:23:24,893 Please note the date. 322 00:23:34,147 --> 00:23:36,159 - What? - It's Klaas. 323 00:23:36,217 --> 00:23:37,381 Yeah, I know. 324 00:23:37,417 --> 00:23:39,582 I have important information. We need to meet. 325 00:23:39,757 --> 00:23:41,951 And you bring Bronco's box of evidence. 326 00:23:42,120 --> 00:23:44,286 The one you say can put my wife in prison. 327 00:23:44,458 --> 00:23:47,961 I will bring the fuel to burn it. That's my price. 328 00:23:50,514 --> 00:23:52,528 Oh, for God's sake. 329 00:23:58,502 --> 00:24:00,988 - Jo? - You didn't tell me where. 330 00:24:01,117 --> 00:24:03,918 Oh. At the car wash? 331 00:24:05,109 --> 00:24:06,136 At 7. 332 00:24:23,596 --> 00:24:25,193 You've been undercover for four days, 333 00:24:25,229 --> 00:24:26,955 and all of a sudden you're James Bond? 334 00:24:28,660 --> 00:24:31,366 - James who? - Where's the box? 335 00:24:31,894 --> 00:24:33,547 Are you actually trying 336 00:24:33,583 --> 00:24:36,469 - to bargain with me? - Julius is gone. 337 00:24:37,513 --> 00:24:40,549 There's a shipment coming in and I'm going to take his place on the crew. 338 00:24:42,317 --> 00:24:43,537 What? Where is he? 339 00:24:44,046 --> 00:24:45,250 Far away. 340 00:24:47,390 --> 00:24:48,916 Abel, where is Julius? 341 00:24:48,951 --> 00:24:49,966 Hawaii. 342 00:24:52,112 --> 00:24:54,214 I told him to hide until this was over. 343 00:24:54,696 --> 00:24:57,539 But I won't help you until we destroy that box of evidence, 344 00:24:57,575 --> 00:25:02,067 - so... bring me the box. - Or what? 345 00:25:02,364 --> 00:25:05,499 You're the one that's on the hook. All I have to do is stand back 346 00:25:05,534 --> 00:25:07,581 - and watch them reel you in. - Jo. 347 00:25:08,570 --> 00:25:10,343 But you do that, and you get nothing. 348 00:25:10,765 --> 00:25:13,843 But you put your wire on me and you get everyone in the gang 349 00:25:13,879 --> 00:25:15,537 talking including the big bauss. 350 00:25:15,709 --> 00:25:18,278 If you get caught with a wire on you, 351 00:25:18,314 --> 00:25:19,870 do you know what they'll do to you? 352 00:25:20,549 --> 00:25:23,528 As long as my wife and children are safe, I don't care. 353 00:25:25,131 --> 00:25:26,190 You're his brother. 354 00:25:26,226 --> 00:25:27,443 You talk to him. 355 00:26:23,144 --> 00:26:24,666 It's hard to say why they do it, 356 00:26:26,831 --> 00:26:28,968 even when they know what will happen. 357 00:26:30,779 --> 00:26:32,357 How much did he steal? 358 00:26:34,103 --> 00:26:35,296 2,000. 359 00:26:37,155 --> 00:26:38,211 Nada. 360 00:26:39,743 --> 00:26:42,512 But if you forgive just one time... 361 00:27:24,059 --> 00:27:26,927 - What are you going to do? - We leave him in pieces 362 00:27:27,540 --> 00:27:29,607 so everyone knows that he suffered. 363 00:27:29,849 --> 00:27:32,709 Orff is a master, so watch and learn. 364 00:27:36,472 --> 00:27:39,006 - Oh, oh! - Don't do this. 365 00:27:39,042 --> 00:27:43,411 He steals, he dies. He knew the risk. 366 00:27:44,786 --> 00:27:47,057 God gave us all life. Only He can take it. 367 00:27:50,729 --> 00:27:52,982 Mira. 368 00:27:57,375 --> 00:27:59,202 You want this man's life? 369 00:27:59,237 --> 00:28:01,019 I'll make a gift of it to you. 370 00:28:01,540 --> 00:28:03,973 But he has to give you something in return. 371 00:28:06,509 --> 00:28:09,270 His fingers or his life. 372 00:28:11,331 --> 00:28:13,165 Now you are God. 373 00:28:19,840 --> 00:28:21,608 Pull out your hand. 374 00:29:29,192 --> 00:29:31,125 My nephew Johan 375 00:29:31,160 --> 00:29:34,294 has asked to join us to brush up on his scripture. 376 00:29:34,505 --> 00:29:37,280 Johan, can you tell me who I was quoting? 377 00:29:38,809 --> 00:29:39,724 Neh. 378 00:29:39,760 --> 00:29:42,795 - Tina? - Jesus. 379 00:29:43,406 --> 00:29:45,368 The Parable of the Lost Sheep. 380 00:29:45,863 --> 00:29:47,938 Luke 15:3-7. 381 00:29:48,179 --> 00:29:50,264 Someone's been reading their scripture. 382 00:29:50,881 --> 00:29:54,265 I hope the rest of you apply yourselves like Tina. 383 00:29:55,273 --> 00:29:57,336 I chose this passage 384 00:29:57,784 --> 00:30:00,365 because today is the day 385 00:30:00,686 --> 00:30:04,834 we all officially welcome Tina Funk 386 00:30:05,714 --> 00:30:09,739 back to our flock. Welcome back. 387 00:30:48,448 --> 00:30:51,136 How is your mother coping out there in the world? 388 00:30:52,461 --> 00:30:53,998 She works very hard, 389 00:30:54,693 --> 00:30:58,279 cleaning offices and houses at all hours of the day and night. 390 00:30:58,753 --> 00:31:01,106 Isaak and I help, of course. 391 00:31:01,850 --> 00:31:03,287 At least before he left. 392 00:31:03,509 --> 00:31:05,843 I was told that he's not gone at all, 393 00:31:06,290 --> 00:31:09,791 that some men doing construction say they saw him. 394 00:31:10,790 --> 00:31:12,180 That's not possible. 395 00:31:12,414 --> 00:31:14,524 Yes. He's in Texas. 396 00:31:15,561 --> 00:31:17,166 They must have been confused. 397 00:31:18,611 --> 00:31:22,752 And your mother, she pays all the bills by cleaning? 398 00:31:23,651 --> 00:31:26,046 Even after she lost her table at the market? 399 00:31:27,609 --> 00:31:30,046 At first, it was a struggle. 400 00:31:30,627 --> 00:31:32,832 - But... - A car, too? 401 00:31:33,785 --> 00:31:36,151 Yet gas is so expensive. 402 00:31:37,007 --> 00:31:40,246 Well, the Lord is merciful. 403 00:31:41,415 --> 00:31:42,671 Good for Anna. 404 00:31:45,754 --> 00:31:48,088 Whoa. Whoa. 405 00:32:01,074 --> 00:32:04,393 My older brothers, Harvey and Erik, will get the farm 406 00:32:04,429 --> 00:32:05,685 with my parents retiring. 407 00:32:07,347 --> 00:32:10,648 That's not very fair to you, that they get the farm 408 00:32:10,683 --> 00:32:11,766 and you get nothing. 409 00:32:12,074 --> 00:32:14,384 They'll have families of their own soon. 410 00:32:15,806 --> 00:32:17,293 For me, I don't know. 411 00:32:19,003 --> 00:32:21,706 I'm told there's cheap land in Paraguay. 412 00:32:22,671 --> 00:32:23,908 Paraguay? 413 00:32:25,716 --> 00:32:28,566 If I found the right girl to marry me, 414 00:32:29,296 --> 00:32:31,088 maybe she would go with me. 415 00:32:41,461 --> 00:32:43,433 I'm happy when I'm with you, too. 416 00:33:07,140 --> 00:33:09,219 Stop staring at it like it's gonna hatch! 417 00:33:11,686 --> 00:33:13,107 Go for a walk. 418 00:33:13,886 --> 00:33:15,199 Trim your beard. 419 00:33:34,851 --> 00:33:37,633 It's on. For this afternoon. 420 00:33:38,188 --> 00:33:41,161 - Who sent the text? - I don't know, there's no name. 421 00:33:44,851 --> 00:33:46,842 Do either of you know where Julius went? 422 00:33:46,877 --> 00:33:49,277 I haven't seen him all day and his car is gone. 423 00:33:49,312 --> 00:33:52,996 Jo, he went on vacation last minute. 424 00:33:53,101 --> 00:33:55,134 - Seat sale. - Seat sale? I don't know. 425 00:33:55,318 --> 00:33:57,886 But he left us in charge of things. 426 00:33:58,411 --> 00:34:01,478 Jo, so we have to go. 427 00:34:09,133 --> 00:34:12,473 When I come back, we finish the garden. 428 00:34:12,639 --> 00:34:14,939 - Jo? - Jo. 429 00:34:23,646 --> 00:34:27,348 What is that? What is it, 1983? 430 00:34:27,583 --> 00:34:29,794 We were lucky to get any gear on such short notice. 431 00:34:29,830 --> 00:34:31,318 And you're not actually here, remember? 432 00:34:31,974 --> 00:34:33,531 Okay, listen. 433 00:34:33,956 --> 00:34:36,973 You have a microphone and a GPS tracker, okay? 434 00:34:37,009 --> 00:34:38,826 Once you confirm there are drugs present, 435 00:34:38,861 --> 00:34:42,737 - you say...? - Uh... Icing. 436 00:34:44,975 --> 00:34:45,933 Icing. 437 00:34:46,389 --> 00:34:47,969 What could possibly go wrong? 438 00:34:50,390 --> 00:34:51,409 Ugh! 439 00:34:51,480 --> 00:34:54,108 - What is it? - My son has a hockey game. 440 00:34:54,948 --> 00:34:56,975 But we have to do the deal with the drugs. 441 00:34:57,680 --> 00:34:59,174 Well, somebody has to be with him. 442 00:36:00,299 --> 00:36:01,378 Ricky? 443 00:36:03,568 --> 00:36:07,402 Uh, what position do you play on this hockey team? 444 00:36:30,555 --> 00:36:32,256 Klaas. I'm here for Julius. 445 00:36:36,443 --> 00:36:38,901 - He had to go. - Who said you could take his place? 446 00:37:16,348 --> 00:37:18,144 They might as well be speaking Swahili. 447 00:37:19,407 --> 00:37:22,374 Just listen for Noah, okay? He'll be speaking English. 448 00:37:28,461 --> 00:37:30,319 The drugs are in the tires? 449 00:37:30,963 --> 00:37:32,117 Very clever. 450 00:37:32,512 --> 00:37:34,397 Must be some big tires, Jo? 451 00:37:35,907 --> 00:37:37,266 So, 452 00:37:37,802 --> 00:37:40,682 where are we going, boys? A garage? 453 00:38:02,927 --> 00:38:04,519 Looks like they're turning into the church. 454 00:38:08,644 --> 00:38:12,153 Drive by. Go down that next driveway. 455 00:38:30,362 --> 00:38:33,181 Come on, come on, come on. 456 00:38:36,942 --> 00:38:39,395 Hey! Augie's friend, Anna. 457 00:38:39,997 --> 00:38:41,159 Anna Funk. 458 00:38:41,798 --> 00:38:44,301 - Nice to see you again. - Nice to see you too. 459 00:38:53,909 --> 00:38:56,797 What are they doing? Why is the van just sitting there? 460 00:38:58,181 --> 00:39:00,640 If you're hoping for faspa, you're a little late. 461 00:39:00,676 --> 00:39:01,687 I know. 462 00:39:01,723 --> 00:39:03,923 But my ride left and I'm stranded. 463 00:39:04,556 --> 00:39:06,522 Well, I'm just heading back to my motel. 464 00:39:06,557 --> 00:39:09,224 Dropping this rig off at Augie's first thing in the morning. 465 00:39:09,668 --> 00:39:12,427 I could give you a ride. Where you heading? 466 00:39:13,063 --> 00:39:16,732 Nickel Farm Equipment. Today is my day to clean. 467 00:39:16,994 --> 00:39:20,435 You could even drop the backhoe in the warehouse, if you like. 468 00:39:20,470 --> 00:39:23,636 I have the code. Get you back on the road a little sooner. 469 00:39:24,636 --> 00:39:27,175 Uh, does Augie still have 470 00:39:27,210 --> 00:39:28,870 that little customer lounge with the minibar? 471 00:39:29,908 --> 00:39:32,033 That will be the first room that I clean. 472 00:39:32,277 --> 00:39:34,711 Well then, giddy up! 473 00:39:44,697 --> 00:39:46,705 Your carriage awaits, milady. 474 00:39:54,670 --> 00:39:57,272 I just need to text my daughter and let her know 475 00:39:57,307 --> 00:39:59,112 - that I have a ride. - Yeah, sure. 476 00:40:09,360 --> 00:40:10,565 Schiet. 477 00:40:17,760 --> 00:40:20,560 What the hell's going on? Did you see somebody get in that truck? 478 00:40:25,479 --> 00:40:27,434 Who do we follow, the van or backhoe? 479 00:40:27,469 --> 00:40:29,375 Val, van or backhoe? 480 00:40:29,411 --> 00:40:32,336 The drugs have to be in the backhoe. We follow the backhoe. 481 00:40:39,912 --> 00:40:42,212 - What the hell? - Stay in the vehicle. 482 00:40:42,248 --> 00:40:43,789 You're not here, remember? 483 00:41:03,424 --> 00:41:04,782 Sorry. 484 00:41:16,413 --> 00:41:18,351 Son of a bitch! 485 00:41:18,386 --> 00:41:21,198 Noah, goddamn you! What the hell do you think you're doing? 486 00:41:21,234 --> 00:41:23,247 We've still got the GPS. Let's go. 487 00:41:57,224 --> 00:41:58,522 Damn it. 488 00:42:00,655 --> 00:42:03,095 Look, you stay here. I'm gonna see if I can find a back door. 489 00:42:03,131 --> 00:42:05,061 No, you won't. They're inside, which means we need a warrant. 490 00:42:05,097 --> 00:42:06,350 Then get a warrant! 491 00:42:13,240 --> 00:42:15,342 All right, let's grab a drink. 492 00:42:16,441 --> 00:42:19,781 Augustus won't mind if you help yourself to the minibar. 493 00:42:19,879 --> 00:42:21,215 Sounds good. 494 00:42:21,740 --> 00:42:25,767 There's also that big couch upstairs, if I recall. 495 00:42:25,803 --> 00:42:27,013 That's right. 496 00:42:28,113 --> 00:42:30,447 I need to lock the door. I'll be right up. 497 00:42:30,483 --> 00:42:32,850 I'll keep the couch warm for ya. 498 00:42:33,025 --> 00:42:37,694 ♪ Put on your old Grey bonnet with the blue ribbon on it ♪ 499 00:43:19,665 --> 00:43:20,898 Hey. 500 00:43:22,840 --> 00:43:24,531 That was your wife on the phone. 501 00:43:25,134 --> 00:43:27,443 - You're joking. - She called your motel 502 00:43:27,478 --> 00:43:29,646 and they said that you hadn't checked in yet. 503 00:43:30,821 --> 00:43:33,353 - She sounded really worried. - Ah... 504 00:43:33,934 --> 00:43:35,454 Is, uh, 505 00:43:35,820 --> 00:43:38,179 - the warehouse door still open? - No. 506 00:43:38,215 --> 00:43:40,534 Let me take you out the front. I'll lock up behind you. 507 00:43:56,520 --> 00:43:57,711 Icing. 508 00:44:00,849 --> 00:44:01,997 It looks like icing. 509 00:44:02,033 --> 00:44:03,794 That's it. That's confirmation. 510 00:44:08,869 --> 00:44:10,786 The delivery's been made, the driver's hauling ass! 511 00:44:10,821 --> 00:44:12,102 We have to get in there now! 512 00:44:12,138 --> 00:44:13,975 Sir, we have to enter the premises or we're gonna miss it. 513 00:44:37,349 --> 00:44:40,258 Leave this one behind to clean up. Go. 514 00:44:40,766 --> 00:44:41,782 Go! 515 00:45:09,906 --> 00:45:13,906 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 38691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.