All language subtitles for Power Rangers Super Samurai 12 (HD) (deka)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:02,468
Vuosisatoja sitten Japanissa,
2
00:00:02,470 --> 00:00:04,136
Nighlokit hyökkÀsivÀt
maailmaamme,
3
00:00:04,138 --> 00:00:06,972
mutta samuraisoturit voittivat
ne voimasymboliensa avulla.
4
00:00:06,990 --> 00:00:08,941
Symbolit siirtyivÀt
sukupolvelta toiselle.
5
00:00:08,943 --> 00:00:11,910
Nyt pahat Nighlokit ovat
palanneet
6
00:00:11,978 --> 00:00:13,696
ja aikovat hukuttaa
Maan tulvalla.
7
00:00:13,698 --> 00:00:17,116
Onneksi heidÀn tiellÀÀn on
uusi sankarisukupolvi.
8
00:00:17,118 --> 00:00:20,386
He ovat Power Rangers Samurai.
9
00:00:23,201 --> 00:00:27,124
Jo vuosisatojen ajan olen
suunnitellut tÀtÀ pÀivÀÀ.
10
00:00:27,126 --> 00:00:30,974
Tulen aiheuttamaan kurjuutta
tÀllÀ saarella niin kovasti, -
11
00:00:30,976 --> 00:00:34,109
ettÀ sen voi tuntea aina
alamaailmassa asti.
12
00:00:34,111 --> 00:00:37,243
Samalla kun nÀmÀ liekit
palavat ja roihuavat, -
13
00:00:37,245 --> 00:00:40,222
valtaa pelko ihmisten mielet -
14
00:00:40,224 --> 00:00:45,488
ja saari lankeaa synkÀn
lumoukseni alle.
15
00:00:48,520 --> 00:00:50,072
MitÀ tapahtuu?
16
00:00:50,074 --> 00:00:52,913
MitÀ pÀÀllesi tippuu?
- MitÀ se on?
17
00:00:52,951 --> 00:00:55,629
Mene pois!
18
00:01:02,721 --> 00:01:06,443
Pelko leviÀÀ ihmisten keskuudessa
kulovalkean tavoin -
19
00:01:06,445 --> 00:01:10,391
vieden minut lÀhemmÀksi
lopullista pÀÀmÀÀrÀÀni.
20
00:01:10,393 --> 00:01:12,842
Ja te,
kÀtyrini.
21
00:01:13,010 --> 00:01:17,934
NÀytÀtte miten tuhota rangerit
kun he astuvat ansaamme.
22
00:01:20,616 --> 00:01:23,758
HĂ€lytin on havainnut jotain
outoa paranormaalia toimintaa -
23
00:01:23,760 --> 00:01:25,613
erÀÀltÀ saarelta.
24
00:01:25,755 --> 00:01:27,822
Mutta ei varsinaista Nighlokin
hyökkÀystÀ.
25
00:01:28,007 --> 00:01:31,277
Yritin soittaa sinne, mutta
yhteydet olivat poikki.
26
00:01:31,384 --> 00:01:34,648
En saanut yhteyttÀ keneenkÀÀn.
- Menemme tarkistamaan.
27
00:01:35,198 --> 00:01:37,212
Arpa on heitetty.
28
00:01:37,284 --> 00:01:41,600
He tulevat tÀlle saarelle,
mutta eivÀt ikinÀ poistu.
29
00:01:41,602 --> 00:01:46,324
NÀmÀ tekstitykset teille
tarjoavat: Stara & tukkatimo
30
00:01:49,772 --> 00:01:53,342
Versio: 1.0
31
00:02:48,815 --> 00:02:50,932
Minne kaikki ihmiset
ovat kadonneet?
32
00:02:50,936 --> 00:02:53,168
SiitÀ meidÀn on otettava selvÀÀ.
33
00:02:53,723 --> 00:02:55,890
Parasta jakautua ryhmiin.
34
00:02:55,892 --> 00:02:57,507
SelvÀ.
35
00:02:57,509 --> 00:02:59,434
MennÀÀn sitten.
36
00:02:59,436 --> 00:03:03,132
Katso Jayden.
Ihmiset nÀyttÀvÀt piileksivÀn.
37
00:03:03,420 --> 00:03:05,854
He pelkÀÀvÀt jotain.
38
00:03:06,887 --> 00:03:10,080
Kaikki ei todellakaan ole
tÀÀllÀ kunnossa.
39
00:03:10,624 --> 00:03:13,638
Ei ristinsielua missÀÀn.
40
00:03:13,825 --> 00:03:16,469
Aika karmivaa.
41
00:03:27,478 --> 00:03:31,418
Hei odota! PysÀhdy!
YritÀmme vain auttaa!
42
00:03:34,181 --> 00:03:36,130
Odota.
PysÀhdy.
43
00:03:37,551 --> 00:03:40,692
Hei, rauhoitu.
Emme aio satuttaa sinua.
44
00:03:40,694 --> 00:03:42,840
KyllÀ aiotte!
Olette pahoja.
45
00:03:42,842 --> 00:03:46,540
Ei, olemme hyviÀ.
Oikeasti.
46
00:03:48,660 --> 00:03:50,330
Nyt on parempi.
47
00:03:50,660 --> 00:03:53,745
Miksi luulit meitÀ pahoiksi?
48
00:03:53,994 --> 00:03:56,821
Hei, mitÀ tuo on naamassasi?
49
00:04:00,574 --> 00:04:01,831
Huhuu?
50
00:04:01,833 --> 00:04:04,250
Haluamme vain jutella.
51
00:04:09,799 --> 00:04:11,538
Que Pasa.
MitÀ nyt?
52
00:04:11,540 --> 00:04:14,217
Jonkinlaista tuhkaa
satoi taivaalta.
53
00:04:14,219 --> 00:04:17,797
Ja kun se osui ihmisiin,
tuli heistÀ pelokkaita.
54
00:04:17,963 --> 00:04:20,661
Tuhka tulee vuorelta.
55
00:04:20,744 --> 00:04:24,070
Okei. Tavataan vuoren juurella
ja valmistellaan suunnitelma.
56
00:04:24,072 --> 00:04:26,412
Okei.
Olemme tulossa.
57
00:04:27,522 --> 00:04:29,918
Tai ette.
58
00:04:30,739 --> 00:04:33,825
Dayu!
- NÀytÀtte yllÀttyneiltÀ.
59
00:04:34,140 --> 00:04:37,645
SepÀ outoa, sillÀ olemme
odottaneet teitÀ.
60
00:04:43,185 --> 00:04:44,327
Serrator!
61
00:04:44,329 --> 00:04:45,963
Ei hÀntÀ taas.
62
00:04:46,090 --> 00:04:48,857
Taidatte tuntea sen juuri
nyt vai mitÀ, -
63
00:04:48,859 --> 00:04:51,679
sen tunteen selkÀpiissÀnne, -
64
00:04:51,681 --> 00:04:56,131
varoittamassa ansasta,
josta ei ole pakokeinoa.
65
00:04:58,557 --> 00:05:01,539
Toivon muiden saapuvan pian.
66
00:05:02,285 --> 00:05:04,518
MeillÀ on omiakin huolia.
67
00:05:04,638 --> 00:05:06,009
Deker.
68
00:05:06,011 --> 00:05:07,949
MitÀ teet tÀÀllÀ?
69
00:05:07,951 --> 00:05:11,478
Taas kohtaan sinut,
palkkasoturina.
70
00:05:11,480 --> 00:05:17,138
Pian Uramasa-miekkani
on taas kunnossa.
71
00:05:17,453 --> 00:05:19,645
Mutta siihen asti.
72
00:05:20,155 --> 00:05:22,401
Voin taistella sinua
vastaan tÀllÀ.
73
00:05:22,403 --> 00:05:25,014
Ainakin hetken.
74
00:05:25,469 --> 00:05:27,585
Go Go Samurai!
75
00:05:30,781 --> 00:05:35,146
NÀennÀinen rohkeutenne on sÀÀlittÀvÀÀ,
koska tulette hÀviÀmÀÀn.
76
00:05:35,148 --> 00:05:37,300
Go Go Samurai!
77
00:05:38,761 --> 00:05:39,762
Spin Sword!
78
00:05:39,929 --> 00:05:42,256
Barracuda Blade!
79
00:05:49,918 --> 00:05:54,236
Taistelette minua vastaan
tavallisilla miekoilla?
80
00:05:54,135 --> 00:05:56,743
Ilmeisesti ette ole
kuulleet uutisia:
81
00:05:56,745 --> 00:05:59,625
Miekkojen aikakausi on ohi.
82
00:05:59,627 --> 00:06:04,741
Uusi aikakausi on alkanut.
Ja se alkaa juuri nyt!
83
00:06:09,221 --> 00:06:13,501
Ajatelkaa sitÀ omana
maailmanloppunanne.
84
00:06:20,299 --> 00:06:22,092
Cody!
- Hei!
85
00:06:22,094 --> 00:06:24,269
MitÀ sinulla siinÀ on?
86
00:06:24,271 --> 00:06:27,635
Kai pyysit luvan tulla kÀymÀÀn
tÀllÀ kerralla?
87
00:06:31,667 --> 00:06:35,034
NÀmÀ saarelaiset pelkÀÀvÀt
niin helposti.
88
00:06:35,036 --> 00:06:38,004
Mene takaisin kotiisi.
Kiirehdi.
89
00:06:42,924 --> 00:06:46,707
Luovuta Dayu!
- EnpÀ taida.
90
00:06:50,422 --> 00:06:53,097
Kaksi putosi pelistÀ.
91
00:07:00,422 --> 00:07:02,366
Pois tieltÀ!
92
00:07:03,245 --> 00:07:04,891
Mia!
93
00:07:08,842 --> 00:07:11,501
Tarvitsetko tiimikavereidesi
apua nykyÀÀn?
94
00:07:11,683 --> 00:07:13,495
Onko sinusta tullut niin heikko,
punainen ranger?
95
00:07:13,497 --> 00:07:14,897
MitÀ?
96
00:07:20,012 --> 00:07:23,925
YksinÀinen susi on voimakkain.
Olet ruosteessa.
97
00:07:31,850 --> 00:07:34,388
SÀÀlittÀvÀÀ.
98
00:07:34,400 --> 00:07:36,772
Et ole enÀÀ taistelemisen arvoinen.
99
00:07:38,637 --> 00:07:41,432
Nyt kun olet tuollainen.
100
00:07:44,133 --> 00:07:45,832
Jayden!
101
00:07:50,143 --> 00:07:51,384
Jayden!
102
00:07:51,979 --> 00:07:56,792
Ja nyt mestari Xandred,
esittelemme uuden aseen.
103
00:07:58,667 --> 00:08:01,485
Valmiina!
Tulta!
104
00:08:04,016 --> 00:08:07,974
Katsokaa!
Laseraseiden aikakausi on alkanut.
105
00:08:08,041 --> 00:08:09,015
Uuh, aah, uuh!
106
00:08:09,017 --> 00:08:11,315
Niiden ansiosta Spin Swordit
ovat vanhentuneita.
107
00:08:11,317 --> 00:08:15,266
Samurailla ei ole mahdollisuuksia
tÀllaista tulivoimaa vastaan.
108
00:08:15,268 --> 00:08:16,223
Suuria puheita!
109
00:08:16,367 --> 00:08:19,826
Olisikin ensimmÀinen kerta kun
suunnitelmanne toimii.
110
00:08:19,828 --> 00:08:22,134
TÀllÀ kerralla asia on toisin.
- KyllÀ.
111
00:08:22,346 --> 00:08:26,683
Kun aseet on otettu kÀyttöön,
on tulivoimamme ylivoimaista -
112
00:08:26,685 --> 00:08:28,991
ja samurait ovat menneen
talven lumia.
113
00:08:28,993 --> 00:08:29,804
Hiljaa!
114
00:08:30,165 --> 00:08:35,027
En vÀlitÀ miten sen teet Serrator,
viimeistele vain heidÀt.
115
00:08:35,055 --> 00:08:38,100
Ei tuota ongelmia.
116
00:08:38,588 --> 00:08:40,220
Haloo?
117
00:08:40,421 --> 00:08:41,997
Haloo?
118
00:08:42,498 --> 00:08:44,076
En saa yhteyttÀ mentoriin.
119
00:08:44,238 --> 00:08:48,169
Nighlokien tuhkan tÀytyy estÀÀ
kaikki yhteydet koko saarelta.
120
00:08:48,522 --> 00:08:50,765
Jayden?
121
00:08:50,950 --> 00:08:52,970
Jayden?
122
00:08:53,042 --> 00:08:56,228
YksinÀinen susi on voimakkain.
Olet ruosteessa.
123
00:08:56,230 --> 00:08:58,473
Onko kaikki hyvin?
124
00:09:03,347 --> 00:09:06,084
ĂlĂ€ murehdi.
Se oli vain pieni takaisku.
125
00:09:06,086 --> 00:09:08,448
Ei.
HĂ€n oli oikeassa.
126
00:09:08,502 --> 00:09:11,027
HÀn nÀkee heikkouteni.
127
00:09:11,253 --> 00:09:12,655
Minun on löydettÀvÀ hÀnet.
128
00:09:12,657 --> 00:09:15,621
Olet haavoittunut,
sinun tÀytyy levÀtÀ.
129
00:09:15,644 --> 00:09:17,583
Etkö ymmÀrrÀ?
130
00:09:17,610 --> 00:09:20,481
HÀnellÀ ei ollut tÀnÀÀn edes
omaa Uramasa-miekkaansa.
131
00:09:20,483 --> 00:09:22,800
Kun hÀn saa sen takaisin,
on hÀn tuplasti pahempi.
132
00:09:22,802 --> 00:09:25,287
Jayden, luotamme sinuun tÀysin.
133
00:09:26,689 --> 00:09:29,610
On asioita, joita ette tiedÀ.
134
00:09:29,886 --> 00:09:30,864
Jayden!
135
00:09:31,014 --> 00:09:34,286
Jayden! PysÀhdy!
ĂlĂ€ tee sitĂ€!
136
00:09:34,347 --> 00:09:36,250
Jayden!
137
00:09:36,286 --> 00:09:38,209
Jayden!
138
00:09:40,256 --> 00:09:43,090
Taisimme saada vieraan.
139
00:09:47,900 --> 00:09:50,660
TÀÀltÀ tuhka siis saa alkunsa.
140
00:09:51,180 --> 00:09:53,402
Ei savua ilman tulta.
141
00:09:53,404 --> 00:09:58,309
Mutta ei pitkÀÀn.
- Ja tuota lÀhemmÀs sitÀ et pÀÀse.
142
00:09:58,311 --> 00:10:00,550
HĂ€n on kokonaan sinun.
143
00:10:00,552 --> 00:10:03,572
HÀn ei ole enÀÀ taistelun arvoinen.
- HyvÀ on.
144
00:10:03,818 --> 00:10:06,591
Sitten minÀ hoitelen hÀnet.
145
00:10:14,239 --> 00:10:16,665
Mia!
TÀmÀ on liian vaarallista.
146
00:10:16,667 --> 00:10:19,880
Suojele itseÀsi.
Taistelen omat taisteluni.
147
00:10:19,882 --> 00:10:21,131
Oletko unohtanut?
148
00:10:21,274 --> 00:10:23,759
Annoimme omat elÀmÀmme kÀsiisi.
149
00:10:23,910 --> 00:10:26,527
Ja sinÀ uskoit omasi meidÀn.
150
00:10:26,529 --> 00:10:29,059
Se lupaus ei ole heikkous, Jayden.
151
00:10:29,575 --> 00:10:33,253
Olemme rangereita yhdessÀ,
samuraita ikuisesti.
152
00:10:33,255 --> 00:10:36,495
Voisin vielÀ jatkaa, mutta
olen Dayulle opetuksen velkaa.
153
00:10:36,497 --> 00:10:38,671
Go Go Samurai!
154
00:10:42,629 --> 00:10:45,806
Okei Mia. Suojaan selustasi.
155
00:10:48,567 --> 00:10:50,894
Go Go Samurai!
156
00:10:54,766 --> 00:10:57,125
Luuletko pystyvÀsi siihen yksin?
157
00:10:57,360 --> 00:10:59,702
Muut rangerit on neutraloitu.
158
00:10:59,704 --> 00:11:03,100
Ei ole muita kuin sÀÀlittÀvÀ
punainen ranger sinua auttamassa.
159
00:11:03,102 --> 00:11:05,827
En olisi siitÀ niin varma.
160
00:11:06,116 --> 00:11:08,648
ĂlĂ€ vielĂ€ sano!
- Miten te--
161
00:11:08,754 --> 00:11:11,560
Serrator jÀtti meidÀt ilmaan, mutta
onneksi sininen vapautti meidÀt.
162
00:11:11,562 --> 00:11:14,234
PelkkÀ vesi ei meitÀ pysÀytÀ.
163
00:11:14,236 --> 00:11:18,105
Nyt joko te sammutatte tulen
tai me teemme sen.
164
00:11:20,317 --> 00:11:23,389
Olette liian heikkoja
sammuttaaksenne mitÀÀn.
165
00:11:23,531 --> 00:11:26,706
Mutta voitte laittaa pois nuo
sÀÀlittÀvÀt aseenne.
166
00:11:26,708 --> 00:11:29,593
Ei ole tarvetta sotkuisille
miekkataisteluille.
167
00:11:29,676 --> 00:11:33,063
Ettekö ole kuulleet?
Spin Swordit ovat vanhentuneita.
168
00:11:33,100 --> 00:11:34,374
Vai mitÀ Maldan?
169
00:11:34,376 --> 00:11:38,991
Tosiaan.
Laseraseiden aikakausi on alkanut.
170
00:11:40,592 --> 00:11:44,053
Master Blasterit!
Tulta!
171
00:11:46,544 --> 00:11:48,659
Musta laatikko!
Super Disc!
172
00:11:48,661 --> 00:11:50,720
LisÀÀ tulta!
173
00:11:50,876 --> 00:11:52,992
Super Samurai Mode!
174
00:11:54,128 --> 00:11:56,327
MeidÀn on liikuttava nopeammin
kuin he ampuvat.
175
00:11:56,329 --> 00:11:57,327
Totta.
- SelvÀ.
176
00:11:57,329 --> 00:11:58,764
SelvÀ.
177
00:11:59,743 --> 00:12:04,127
Moogerit, pidÀtte juhlahattuja
mutta nÀmÀ juhlat ovat ohi.
178
00:12:05,822 --> 00:12:09,194
Hetki. Onko ne hattuja vai
roskakorien kansia?
179
00:12:10,409 --> 00:12:13,146
Aika viedÀ roskat!
180
00:12:18,281 --> 00:12:19,723
TÀÀllÀ ylhÀÀllÀ!
181
00:12:19,725 --> 00:12:24,328
L.Z. ja minÀ pÀÀtimme tulla
takomaan jÀrkeÀ pÀÀhÀsi.
182
00:12:27,722 --> 00:12:32,842
Se niistÀ laseraseista.
Te ette osuisi--
183
00:12:34,081 --> 00:12:35,243
Ei!
184
00:12:35,364 --> 00:12:37,378
Antonio!
185
00:12:39,306 --> 00:12:40,740
Ei!
186
00:12:41,533 --> 00:12:43,294
Oletko kunnossa?
187
00:12:43,464 --> 00:12:45,790
Olen kunnossa.
Vau.
188
00:12:45,843 --> 00:12:48,934
Taisin sanoa vÀhÀn liian aikaisin.
189
00:12:49,835 --> 00:12:51,257
Katsokaa tuonne!
190
00:12:51,259 --> 00:12:54,610
MitÀ?
- Master Blastereita on kaikkialla.
191
00:12:54,905 --> 00:12:56,873
Kokonainen armeija.
192
00:12:56,885 --> 00:12:59,503
Uskomatonta.
EikÀ!
193
00:12:59,505 --> 00:13:03,077
Kuten sanoin, uusi aikakausi
on alkanut.
194
00:13:03,209 --> 00:13:07,505
NÀmÀ aseet vievÀt voimanne
kunnes mitÀÀn ei ole jÀljellÀ.
195
00:13:08,116 --> 00:13:10,542
Mentori? MitÀ teet tÀÀllÀ?
- HyökkÀykseen!
196
00:13:18,515 --> 00:13:20,575
Kutsutte tÀtÀ aseeksi?
197
00:13:22,650 --> 00:13:25,597
Katsokaa tÀtÀ sitten!
198
00:13:27,093 --> 00:13:28,266
Makee!
199
00:13:28,268 --> 00:13:30,851
Se on lahja CodyltÀ.
200
00:13:30,997 --> 00:13:32,841
Aika siisti, vai mitÀ?
201
00:13:32,927 --> 00:13:35,160
Se on Bullzooka!
202
00:13:35,913 --> 00:13:37,819
PistÀ se kÀyntiin.
203
00:13:38,484 --> 00:13:40,383
Kiitos mentori.
204
00:13:43,650 --> 00:13:46,624
Lopettakaa heti!
Tuhotkaa hÀnet!
205
00:13:55,689 --> 00:13:57,381
SiinÀ oli tulivoimaa.
206
00:13:57,383 --> 00:14:00,087
Hienoa.
- Cody teki sen?
207
00:14:00,089 --> 00:14:03,797
SiinÀ on potkua.
- En tarvitse nÀitÀ pellejÀ.
208
00:14:03,799 --> 00:14:06,553
Hoidan teidÀt itse.
209
00:14:07,368 --> 00:14:09,118
Mieti uudestaan!
210
00:14:29,575 --> 00:14:32,430
YritÀpÀ vÀistÀÀ tÀmÀ!
211
00:14:33,133 --> 00:14:34,885
Minun vuoroni.
212
00:14:38,057 --> 00:14:39,841
Olen saanut tarpeekseni sinusta
ja korkkipyssystÀsi.
213
00:14:39,843 --> 00:14:42,941
Aika katsoa mihin tÀmÀ
todella pystyy.
214
00:14:45,339 --> 00:14:47,693
Super Bullzooka.
215
00:14:53,462 --> 00:14:56,682
Bullzooka Blast!
216
00:14:59,899 --> 00:15:02,271
Voi ei!
217
00:15:03,761 --> 00:15:07,188
TÀmÀ ei kuulunut suunnitelmaan.
218
00:15:14,940 --> 00:15:19,421
Punainen ranger,
teit juuri ison virheen!
219
00:15:19,784 --> 00:15:21,300
Minun on sammutettava
se nuotio.
220
00:15:21,302 --> 00:15:23,434
Voitteko pidÀtellÀ sitÀ Bullzordilla?
221
00:15:23,432 --> 00:15:26,704
Antonio, ota sinÀ Lightzord.
- SelvÀ.
222
00:15:27,182 --> 00:15:29,225
HyvÀ suunnitelma.
- TehdÀÀn niin.
223
00:15:29,227 --> 00:15:34,250
Okei kaverit, hypÀtkÀÀ kyytiin.
Bullzord Transformation!
224
00:15:38,971 --> 00:15:41,485
Bull Megazord,
valmiina taisteluun.
225
00:15:41,487 --> 00:15:44,360
SiistiÀ.
- Autetaan kavereitamme, L.Z.
226
00:15:44,362 --> 00:15:47,907
Lightzord!
Mega Mode Power!
227
00:15:48,183 --> 00:15:51,738
Samurai Lightzord Combination!
228
00:15:54,604 --> 00:15:56,598
Olet mennyttÀ Maldan.
229
00:15:56,600 --> 00:16:00,216
Ette ole nÀhneet vielÀ kanuunaani!
230
00:16:01,662 --> 00:16:02,315
HĂ€h?
231
00:16:02,317 --> 00:16:05,771
JÀttimÀinen Master Blaster!
EteenpÀin!
232
00:16:06,108 --> 00:16:09,344
Oho. Vaatii neljÀ niitÀ
kantamaan sitÀ.
233
00:16:09,255 --> 00:16:12,831
MitÀ nyt teemme?
- Onpa se valtava.
234
00:16:16,533 --> 00:16:19,245
Tuolla on Serratorin nuotio.
Aika sammuttaa se.
235
00:16:19,247 --> 00:16:22,592
Super Spin Sword ja Bullzooka,
valmiina.
236
00:16:35,490 --> 00:16:38,839
Tykistö!
Tulta!
237
00:16:41,544 --> 00:16:43,881
Aikasi on tuhoutua!
238
00:16:43,883 --> 00:16:47,176
Ette pelota minua, rangerit.
239
00:16:53,874 --> 00:16:56,994
Ei!
PysykÀÀ asemissa!
240
00:16:58,976 --> 00:17:01,676
LaserhyökkÀys!
Tulta!
241
00:17:02,635 --> 00:17:05,801
Aika sokaista tÀmÀ
tyyppi valolla!
242
00:17:05,803 --> 00:17:08,152
Ota koppi!
243
00:17:09,963 --> 00:17:12,732
Jes, napakymppi!
244
00:17:12,734 --> 00:17:15,358
Mega Revolving Laser Blaster!
245
00:17:15,849 --> 00:17:16,788
Bull Disc!
246
00:17:16,901 --> 00:17:19,594
Raging Force!
247
00:17:26,848 --> 00:17:29,126
Upeeta!
- Jee!
248
00:17:29,128 --> 00:17:31,125
Jee!
- Hyvin ammuttu kaverit.
249
00:17:31,210 --> 00:17:34,120
Fantastico!
250
00:17:35,203 --> 00:17:38,994
Ennen nuotiota on minun kai
hoideltava teidÀt kaikki.
251
00:17:38,996 --> 00:17:41,378
NĂ€kemisiin!
252
00:17:51,164 --> 00:17:53,467
Noin siis taistelet nykyÀÀn.
253
00:17:53,469 --> 00:17:55,183
Aseella.
254
00:17:55,697 --> 00:17:57,117
Anna tulla.
255
00:17:57,119 --> 00:17:59,271
Ammu jos uskallat.
256
00:18:01,303 --> 00:18:03,937
Ei sinulla ole sisua.
257
00:18:06,960 --> 00:18:09,046
Super Bullzooka!
258
00:18:18,720 --> 00:18:22,423
On paljon tarkeÀmpiÀkin asioita
hoidettavana kuin sinÀ, Deker.
259
00:18:40,099 --> 00:18:41,639
Katsokaa.
260
00:18:49,264 --> 00:18:51,219
Ăiti!
261
00:18:53,814 --> 00:18:55,564
Poikani!
262
00:18:58,857 --> 00:19:01,178
Kohtaat minut mies miestÀ vastaan.
263
00:19:01,410 --> 00:19:03,978
Alat siis saada samuraihenkeÀsi
takaisin.
264
00:19:06,497 --> 00:19:08,275
Valitettavaa kannaltasi, -
265
00:19:08,638 --> 00:19:11,810
tuo kapine ei vedÀ vertoja
nopealle miekalle.
266
00:19:11,812 --> 00:19:13,193
Seis!
267
00:19:14,134 --> 00:19:17,681
Herrat.
Egojen taistelu?
268
00:19:17,683 --> 00:19:22,643
Ei ei. Minulla on suurempia
suunnitelmia varallesi.
269
00:19:23,794 --> 00:19:28,406
TehdÀÀn tÀstÀ titaanien taistelu!
270
00:19:32,369 --> 00:19:34,120
Voi ei.
- Noita tyyppejÀ?
271
00:19:34,122 --> 00:19:36,126
Jayden, tulimme niin pian
kuin pÀÀsimme.
272
00:19:36,134 --> 00:19:40,754
TĂ€ydellinen ajoitus kaverit.
Super Samurai Combination!
273
00:19:46,375 --> 00:19:50,331
Claw Armor Megazord!
Yhdistyminen suoritettu.
274
00:20:06,470 --> 00:20:09,183
Spitfangit yrittÀvÀt grillata
meidÀt vai?
275
00:20:09,185 --> 00:20:12,231
PitÀkÀÀ vakaana.
Double Katana Strike!
276
00:20:27,763 --> 00:20:28,422
Jee!
- Jee!
277
00:20:28,424 --> 00:20:32,849
Noin! Kaksi Spitfangia hoideltu,
yksi Papyrox jÀljellÀ.
278
00:20:32,851 --> 00:20:36,110
ViedÀÀn tÀmÀ pÀÀtökseen!
Shogun Mode!
279
00:20:44,852 --> 00:20:47,815
Power of the Ancestors!
280
00:20:50,653 --> 00:20:53,713
Shogun Spear Transformation!
281
00:21:03,147 --> 00:21:04,997
Vau!
No niin!
282
00:21:04,999 --> 00:21:08,401
Makeeta! NÀytetÀÀn sille!
- Joo.
283
00:21:08,432 --> 00:21:11,926
Niin.
Ultimate Samurai Combination!
284
00:21:21,862 --> 00:21:25,611
Samurai Gigazord,
yhdistyminen suoritettu!
285
00:21:25,923 --> 00:21:28,167
Tiger Drill Charge!
286
00:21:28,764 --> 00:21:31,357
Pincer Slash!
287
00:21:32,642 --> 00:21:35,285
Voimasymbolit!
288
00:21:37,378 --> 00:21:40,258
Shogun Strike!
289
00:21:48,848 --> 00:21:49,841
Jee!
- Jee!
290
00:21:49,843 --> 00:21:53,993
Samurai rangerit,
voitto on meidÀn!
291
00:21:55,658 --> 00:21:58,080
Deker oli vÀÀrÀssÀ suhteesi, Jayden.
292
00:21:58,082 --> 00:22:00,538
Olet syntynyt johtajaksi.
293
00:22:00,540 --> 00:22:01,998
Olemaan osa meitÀ.
294
00:22:02,000 --> 00:22:04,349
Kiitos.
295
00:22:06,285 --> 00:22:09,345
Jos he vain tietÀisivÀt.
296
00:22:09,461 --> 00:22:13,300
Hei, nÀitkö kun mentori hoiteli ne
Master Blasterit?
297
00:22:13,302 --> 00:22:16,101
Joo.
Ei huonosti niin vanhalta.
298
00:22:20,297 --> 00:22:22,295
Vanhalta?
299
00:22:24,563 --> 00:22:27,573
En tarkoittanut vanhalla
samaa kuin vanhus.
300
00:22:27,637 --> 00:22:30,409
Tarkoitin ennemminkin,
tiedÀthÀn,
retrocoolia.
301
00:22:35,721 --> 00:22:37,424
MyöhÀistÀ.
302
00:22:37,814 --> 00:22:40,368
Syötkö sanasi?
303
00:22:42,628 --> 00:22:44,876
Sulava siirto, Mike.
304
00:22:44,878 --> 00:22:48,246
ĂlkÀÀ viitsikö! Ette kai ottaneet
sitÀ tosissanne?
305
00:22:56,994 --> 00:23:00,842
Okei, ansaitsin tuon.
22032