Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:11:18,303 --> 00:11:21,579
ZOROARK
MASTER OF ILLUSIONS
2
00:11:31,539 --> 00:11:35,176
As Ash's quest to become
a Pokemon Master continues,
3
00:11:35,395 --> 00:11:37,458
our heroes have decided
to take a shortcut
4
00:11:37,635 --> 00:11:41,100
to the Pokemon Backer
Championship in Crown City.
5
00:11:41,135 --> 00:11:42,528
However, ...
6
00:11:44,573 --> 00:11:47,612
Hey Brock...
You sure this is the right way?
7
00:11:49,253 --> 00:11:52,597
Of course I am, Ash.
-And that means we're lost, right?
8
00:11:52,947 --> 00:11:54,341
Not to worry, Dawn.
9
00:11:57,448 --> 00:11:59,403
Check out the Beautifly!
10
00:12:09,052 --> 00:12:11,170
There gorgeous.
11
00:12:15,098 --> 00:12:17,564
You know what,
if we haven't gotten lost,
12
00:12:17,657 --> 00:12:19,684
we would never seen them.
-Yeah!
13
00:12:20,332 --> 00:12:23,279
So that means, we are
lost, after all, right?
14
00:12:23,684 --> 00:12:25,536
You shouldn't tell a lie.
15
00:12:26,210 --> 00:12:27,557
Point taken.
16
00:12:31,438 --> 00:12:33,964
The twerps are more lost,
then they normally are.
17
00:12:33,965 --> 00:12:36,924
The result of which is, that
we'll get to Crown City before they do.
18
00:12:36,925 --> 00:12:40,091
Three legendary Pokemon
caught, before they say "boo"!
19
00:12:47,834 --> 00:12:49,395
It's a Skiploom.
20
00:12:50,369 --> 00:12:52,124
Something funny?
21
00:13:32,178 --> 00:13:34,336
Pikachu, what's up?
22
00:13:41,943 --> 00:13:43,812
Look at that.
23
00:13:53,392 --> 00:13:55,036
Hey, knock it off!
24
00:13:55,612 --> 00:13:58,039
Yeah, you!
There's nothing brave
25
00:13:58,081 --> 00:13:59,677
about ganging up
like that!
26
00:13:59,937 --> 00:14:02,606
Infernape,
I choose you!
27
00:14:07,497 --> 00:14:10,329
Mamoswine,
help out!
28
00:14:17,575 --> 00:14:19,526
Bullying is wrong!
29
00:14:46,483 --> 00:14:48,480
Infernape, return!
30
00:14:49,335 --> 00:14:51,095
Thanks, Mamoswine.
31
00:14:55,850 --> 00:14:58,516
I'm glad we avoided a fight.
-Yeah.
32
00:14:58,862 --> 00:15:00,970
I wouldn't have
needed your help, anyway.
33
00:15:01,145 --> 00:15:03,525
Excuse me, but you
were just about to get pushed
34
00:15:03,526 --> 00:15:07,716
off of a cliff, right there.
-He's right. -That's one tough Pokemon.
35
00:15:08,039 --> 00:15:09,143
You talked!?
36
00:15:09,892 --> 00:15:12,360
Yeah.
So, I did.
37
00:15:12,606 --> 00:15:15,809
That's telepathy.
-Mima told me, I should never
38
00:15:15,811 --> 00:15:18,137
talk to strangers.
Too late.
39
00:15:19,053 --> 00:15:21,443
I've never seen
this kinda Pokemon.
40
00:15:21,444 --> 00:15:24,085
Have you Brock?
-No, never.
41
00:15:28,375 --> 00:15:30,035
I'm going to that city,
down there.
42
00:15:35,699 --> 00:15:37,490
Hey, that's Crown City!
43
00:15:38,522 --> 00:15:40,627
So, that's it.
44
00:15:40,925 --> 00:15:43,234
I'm going to save Mima.
45
00:15:43,378 --> 00:15:46,503
But who's Mima?
-Mima's Mima.
46
00:15:46,777 --> 00:15:50,094
So, this Mima, you're
trying to save, is in Crown City?
47
00:15:51,851 --> 00:15:55,548
Mima was trying to protect me
and wound up getting caught.
48
00:15:58,538 --> 00:16:02,311
Some really bad people
brought us here from across the sea.
49
00:16:02,480 --> 00:16:05,070
You mean, they did it
against your will?
50
00:16:05,533 --> 00:16:08,690
Then what?
-The put us on a flying boat.
51
00:16:08,691 --> 00:16:12,343
You mean an airplane?
-Then, I fell of the boat.
52
00:16:12,500 --> 00:16:14,381
So you escaped.
53
00:16:23,267 --> 00:16:26,131
Yeah, let's do this!
-Yeah!
54
00:16:28,715 --> 00:16:32,697
All right, so I'll help you out.
-Me too. -Count me in.
55
00:16:34,606 --> 00:16:38,066
Ok, I guess,
I can let you be my friends.
56
00:16:46,253 --> 00:16:47,868
No way!
57
00:16:49,694 --> 00:16:52,344
Well, obviously,
it can change it's appearance.
58
00:16:52,444 --> 00:16:53,756
Come on.
59
00:16:56,276 --> 00:16:58,130
Look, a tail.
60
00:17:04,886 --> 00:17:07,062
I like this better.
61
00:17:42,258 --> 00:17:44,911
Zoroark,
your mission begins.
62
00:17:45,245 --> 00:17:48,551
Go and show your illusions
to the people of the city.
63
00:18:05,985 --> 00:18:08,917
Mr. Kodai.
Dispatching remote cameras.
64
00:18:09,105 --> 00:18:11,885
Good.
Now, it's show time.
65
00:19:35,590 --> 00:19:38,897
See, mommy, you see?
-Tammy, morning!
66
00:19:38,898 --> 00:19:41,809
Oh, morning.
-So, the Coronet Fighters
67
00:19:41,946 --> 00:19:43,405
are gonna win, for sure!
68
00:19:45,088 --> 00:19:46,321
Watch this.
69
00:19:47,496 --> 00:19:53,202
Coronet Fighters rock, roll,
because they've got the winning heart and soul!
70
00:19:53,443 --> 00:19:56,701
Coronet Fighters in control!
-Oh, my, she's perky.
71
00:20:15,114 --> 00:20:17,768
Good morning, Tammy.
You know, tomorrow is...
72
00:20:17,904 --> 00:20:19,993
There's no time for that now!
73
00:20:21,613 --> 00:20:22,962
What's wrong?
74
00:20:23,586 --> 00:20:26,469
Wrong? Celebi has finally
come back to the city!
75
00:20:27,676 --> 00:20:28,698
It that true?
76
00:20:31,382 --> 00:20:32,856
Really.
77
00:20:41,220 --> 00:20:43,849
It's been years, since
all the all the cities trees and flowers
78
00:20:43,850 --> 00:20:45,233
were layed to waste.
79
00:20:45,782 --> 00:20:49,222
Yes, more then 20 years.
80
00:21:00,234 --> 00:21:02,506
Thau should be
illegal before noon.
81
00:21:03,170 --> 00:21:06,479
Some short night.
-I vote to in pitch the sun.
82
00:21:16,812 --> 00:21:19,999
Who's that Pokemon?
-I'm clueless.
83
00:21:28,991 --> 00:21:31,777
Take the form of
Entei, Raikou and Suicune!
84
00:21:32,016 --> 00:21:35,044
Strike fear into
the hearts of the citizens!
85
00:21:44,955 --> 00:21:46,922
Check that out!
86
00:21:47,950 --> 00:21:51,984
We've cited a Suicune.
-It practically landed in my lap.
87
00:21:52,138 --> 00:21:53,511
My kinda sap.
88
00:22:04,809 --> 00:22:06,505
Suicune?
89
00:22:11,638 --> 00:22:14,878
Help!
What's going on here?!
90
00:22:19,869 --> 00:22:21,828
Camera 1,
zoom in on Suicune.
91
00:22:21,829 --> 00:22:23,076
Yes, sir.
92
00:22:24,005 --> 00:22:26,216
And camera 2
on the fleeing people.
93
00:22:26,217 --> 00:22:27,731
Understood.
94
00:22:28,540 --> 00:22:30,629
Now, give me
a composite shot.
95
00:22:43,620 --> 00:22:46,846
I'm sure, you don't
want me to hurt Zoroark.
96
00:22:54,881 --> 00:22:57,244
Suicune, don't
fly the coop like that.
97
00:22:58,407 --> 00:22:59,662
Entei!
98
00:23:34,431 --> 00:23:37,603
All right,
time for my apology.
99
00:23:45,814 --> 00:23:48,103
Everyone,
inside!
100
00:23:55,005 --> 00:23:57,646
Attention,
all Crown City citizens!
101
00:23:57,647 --> 00:23:59,857
The following is an
urgent communication
102
00:23:59,857 --> 00:24:01,522
from the
Kodai Network Group.
103
00:24:01,523 --> 00:24:03,993
And now,
her's president Grings Kodai.
104
00:24:05,130 --> 00:24:09,198
I'd like to take this opportunity,
to sincerely apologize to you all.
105
00:24:10,078 --> 00:24:12,652
The three legendary Pokemon,
I've brought here for you,
106
00:24:13,083 --> 00:24:17,599
Entei, Raikou and Suicune,
are now controlled by the evil Pokemon
107
00:24:17,600 --> 00:24:20,007
Zoroark.
The legendary Pokemon
108
00:24:20,008 --> 00:24:21,735
are terrorizing your city!
109
00:24:28,317 --> 00:24:31,025
Your citizens are now
in extreme danger!
110
00:24:31,229 --> 00:24:33,941
Again, my most
sincere apologize.
111
00:24:49,521 --> 00:24:52,796
We will recapture them!
That you can be sure of.
112
00:24:53,304 --> 00:24:56,926
But for now, I order
all to leave the city.
113
00:25:50,210 --> 00:25:52,157
All right,
move along, please.
114
00:25:59,553 --> 00:26:02,189
This announcement is
for all people on route
115
00:26:02,190 --> 00:26:04,036
to the Pokemon Baker Match!
116
00:26:05,093 --> 00:26:08,629
The old town in Crown City
is officially of limits
117
00:26:08,630 --> 00:26:11,189
and access will
not be permitted!
118
00:26:16,922 --> 00:26:18,532
Officer Jenny.
119
00:26:18,695 --> 00:26:21,511
You can't deny my
access to you heart!
120
00:26:21,677 --> 00:26:23,580
Officer,
what's happened?
121
00:26:24,033 --> 00:26:26,403
It's Zoroark.
A bad Pokemon,
122
00:26:26,404 --> 00:26:28,822
controlling
Entei, Raikou and Suicune
123
00:26:28,823 --> 00:26:30,539
as they wreak havoc
in the city.
124
00:26:30,866 --> 00:26:33,278
Legendary Pokemon
are doing that?
125
00:26:33,430 --> 00:26:35,917
It's true, I saw
it with my own eyes!
126
00:26:35,918 --> 00:26:38,273
It's just horrible!
-But what's gonna happen
127
00:26:38,274 --> 00:26:40,169
with the Pokemon
Baker Match?
128
00:26:40,187 --> 00:26:43,736
It won't be canceled will it?
-We're working hard to solve th problem,
129
00:26:43,914 --> 00:26:47,087
so, please, don't worry.
-Thank goodness for that!
130
00:26:47,088 --> 00:26:49,702
Zoroark is a Pokemon,
raging with evil.
131
00:26:50,136 --> 00:26:53,052
We're in great danger here.
Because of this,
132
00:26:53,222 --> 00:26:55,148
no one will be
allowed to enter the city,
133
00:26:55,148 --> 00:26:57,182
until recapture is complete.
134
00:26:58,989 --> 00:27:00,378
Zoroark.
135
00:27:03,721 --> 00:27:06,109
Mima!
That's my Mima!
136
00:27:22,358 --> 00:27:24,462
Hold on!
Your Mima's the Pokemon,
137
00:27:24,463 --> 00:27:26,445
Zoroark, who's
terrorizing the city?
138
00:27:26,599 --> 00:27:29,168
Mima escaped from the bad people
and is looking for me!
139
00:27:29,311 --> 00:27:31,508
I'm sure of it!
-Hey! Hang on!
140
00:27:34,111 --> 00:27:37,006
Look, Kodai's the bad guy!
-So, the bad person,
141
00:27:37,007 --> 00:27:39,305
you've been talking about,
is the Kodai?
142
00:27:39,438 --> 00:27:41,968
That's him!
-Hey, keep it down.
143
00:27:41,969 --> 00:27:43,377
I wanna hear about it.
144
00:27:43,811 --> 00:27:45,522
All of it.
145
00:27:46,789 --> 00:27:49,804
I really love my twin brother,
but sometimes he'll just come out
146
00:27:49,927 --> 00:27:52,899
and say the craziest things.
-Twin brother, huh?
147
00:27:52,914 --> 00:27:55,133
And one with the tail,
no less.
148
00:27:58,851 --> 00:28:00,915
A Zorua!
-Zorua?
149
00:28:00,916 --> 00:28:02,666
An able to talk.
150
00:28:03,135 --> 00:28:05,938
What a surprise.
-You've seen a Zorua before?
151
00:28:06,819 --> 00:28:09,435
Zorua is the pre-evolved
form of Zoroark.
152
00:28:34,319 --> 00:28:36,278
Celebi presence
confirmed.
153
00:28:38,109 --> 00:28:40,261
It's just as
I saw in my vision.
154
00:28:40,761 --> 00:28:43,224
The Time Ripple
must be in Crown City.
155
00:28:48,656 --> 00:28:50,537
Mr. Kodai!
156
00:28:58,543 --> 00:29:00,032
The Time Ripple!
157
00:29:00,350 --> 00:29:02,033
And the countdown clock!
158
00:29:02,288 --> 00:29:05,659
My vision...
My vision has become clouded!
159
00:29:05,957 --> 00:29:08,267
I must be reaching
my limit!
160
00:29:11,472 --> 00:29:13,389
Who are these people?
161
00:29:14,951 --> 00:29:16,876
What?
That's...
162
00:29:20,818 --> 00:29:24,083
I knew it!
The Time Ripple will be mine!
163
00:29:27,959 --> 00:29:30,183
It's a vision
of the future?
164
00:29:30,596 --> 00:29:33,098
That's right, Rowena.
-What are you seeing?
165
00:29:33,462 --> 00:29:35,597
Faces of people,
trying to...
166
00:29:35,900 --> 00:29:37,762
...stop me.
167
00:29:41,174 --> 00:29:44,004
So, Kodai was involved
in the whole thing.
168
00:29:44,145 --> 00:29:47,803
Only thing we wanna do,
is bring Zorua back to Zoroark and fast.
169
00:29:48,582 --> 00:29:50,842
I'm gonna go
find my Mima.
170
00:29:51,370 --> 00:29:55,388
Right, I'll help anyway I can.
-Awesome, thanks!
171
00:29:56,061 --> 00:29:59,024
Hey, I'm Ash
and this is my partner, Pikachu.
172
00:30:00,136 --> 00:30:02,822
My name is Dawn
and this is Piplop.
173
00:30:03,594 --> 00:30:04,621
I'm Brock.
174
00:30:04,859 --> 00:30:07,802
The name's Karl.
I'm a journalist.
175
00:30:09,069 --> 00:30:12,069
I had a hunch, Kodai has been
keeping some kinda secret
176
00:30:12,070 --> 00:30:13,847
and I've been
investigating it.
177
00:30:24,935 --> 00:30:27,750
What's that? -It connects
to the old part of the city.
178
00:30:28,870 --> 00:30:31,962
The truth is,
Crown City is my home town.
179
00:30:37,453 --> 00:30:39,765
Bronzor,
use Flash!
180
00:30:46,792 --> 00:30:51,092
Grings Kodai has been called
"The man who can see into the future".
181
00:30:51,264 --> 00:30:52,357
Future?
182
00:30:53,290 --> 00:30:57,157
And it sure seems that way.
Kodai has had an incredible
183
00:30:57,158 --> 00:31:00,991
series of business successes.
Like he knows what's going to happen.
184
00:31:01,617 --> 00:31:05,090
He now has control
over the main stream media.
185
00:31:09,939 --> 00:31:13,347
The word on the street is,
in order to get, what he wants,
186
00:31:13,454 --> 00:31:16,642
there's absolutely nothing
he won't do.
187
00:31:17,806 --> 00:31:19,789
But, what's Kodai
doing this time?
188
00:31:19,830 --> 00:31:21,436
By controlling Zoroark?
189
00:31:21,616 --> 00:31:24,847
Beats me.
-But he's a bad man!
190
00:31:27,570 --> 00:31:28,852
Let's hurry!
191
00:31:28,853 --> 00:31:31,893
Hey, don't you dare
change into me!
192
00:31:36,687 --> 00:31:37,977
Good.
193
00:31:55,002 --> 00:31:57,819
It appears, that the old town
is completely deserted.
194
00:31:57,948 --> 00:32:00,084
Good,
I'm heading there now.
195
00:32:00,257 --> 00:32:01,240
Sir!
196
00:32:01,596 --> 00:32:04,013
Zoroark's mission is complete.
Recapture it.
197
00:32:04,159 --> 00:32:05,230
Understood.
198
00:32:42,216 --> 00:32:44,713
Zoroak's recapture,
complete.
199
00:32:48,921 --> 00:32:51,340
Now, transferring
to air ship.
200
00:33:12,347 --> 00:33:15,256
No fair,
getting Zoroark was our game!
201
00:33:15,385 --> 00:33:17,343
Who were,
those greedy rascals?
202
00:33:17,486 --> 00:33:20,254
Strange ones.
-But the legendary Pokemon
203
00:33:20,255 --> 00:33:21,947
trio's still prime
for pluckin'.
204
00:33:22,184 --> 00:33:25,816
That's three for me,
so shall we make history?
205
00:33:33,004 --> 00:33:36,382
Rowena, continue
transferring the footage.
206
00:33:36,532 --> 00:33:37,631
As you wish.
207
00:33:53,196 --> 00:33:54,984
I was afraid he'd
never leave.
208
00:33:55,170 --> 00:33:58,799
Ok, maybe now, I can
get some real work done.
209
00:34:13,658 --> 00:34:16,288
Yes, it won't be long now.
210
00:34:24,720 --> 00:34:26,766
Thank you, Bronzor.
211
00:34:27,694 --> 00:34:30,596
Wow, what a pretty place.
-Sure is.
212
00:34:31,818 --> 00:34:33,810
Hey, Karl,
isn't that Celebi?
213
00:34:34,039 --> 00:34:34,764
Right.
214
00:34:35,305 --> 00:34:38,015
They say, that Celebi sometimes
comes here to visit.
215
00:34:38,050 --> 00:34:40,782
Take a look.
It's like the city in forest
216
00:34:40,783 --> 00:34:42,641
coexist in perfect harmony.
217
00:34:43,042 --> 00:34:45,200
Yeah, but it wasn't
always this way.
218
00:34:47,229 --> 00:34:50,887
Twenty years ago, almost all of
the trees and flower here
219
00:34:51,023 --> 00:34:52,855
died off.
-How did that happen?
220
00:34:53,183 --> 00:34:55,432
No, one knows.
Anyway...
221
00:34:55,606 --> 00:34:57,545
It was a terrible time.
222
00:35:11,236 --> 00:35:13,975
But working together,
people and Pokemon,
223
00:35:13,976 --> 00:35:17,367
finally brought Crown City
back to it's beautiful life.
224
00:35:22,365 --> 00:35:25,207
You could never tell,
that things were once so bad.
225
00:35:28,132 --> 00:35:30,728
I can smell Mima.
-Really?
226
00:35:31,983 --> 00:35:33,343
Are you sure?
227
00:35:40,621 --> 00:35:42,382
Mima was here,
for sure.
228
00:35:42,621 --> 00:35:45,548
I told you before,
not me!
229
00:35:47,891 --> 00:35:49,187
Thank you.
230
00:35:51,095 --> 00:35:54,314
Mima!
I'm over here!
231
00:35:54,501 --> 00:35:56,368
Mima!
232
00:36:01,434 --> 00:36:04,083
Hey, don't worry.
Mima's looking for you too,
233
00:36:04,084 --> 00:36:07,264
I'm sure. It's not gonna
be very much longer.
234
00:36:07,713 --> 00:36:10,769
Right.
Yeah, I can feel it.
235
00:36:19,062 --> 00:36:20,208
That's weird.
236
00:36:21,218 --> 00:36:22,995
It's not destroyed.
237
00:36:28,761 --> 00:36:32,311
You're right.
But, I saw Entei on the news.
238
00:36:32,482 --> 00:36:33,890
What does it mean?
239
00:36:35,982 --> 00:36:37,551
Kodai did this.
240
00:36:37,745 --> 00:36:40,330
He manipulated
the TV news images.
241
00:36:40,331 --> 00:36:41,980
Fake video?
242
00:36:42,563 --> 00:36:44,736
Zoroark has the power
to take the shape of the
243
00:36:44,737 --> 00:36:47,052
legendary Pokemon.
-So, you mean,
244
00:36:47,053 --> 00:36:49,228
legendary Pokemon
aren't really here?
245
00:36:49,229 --> 00:36:51,216
Then Kodai
tricked us.
246
00:36:52,835 --> 00:36:54,768
Mima's scent is this way.
247
00:36:55,072 --> 00:36:56,479
Ok, let's go!
248
00:37:00,370 --> 00:37:04,278
Zoroark is an evil Pokemon.
Until it is captured,
249
00:37:04,481 --> 00:37:07,034
no one will be allowed
to enter the city.
250
00:37:07,229 --> 00:37:09,406
Thanks you
for your cooperation.
251
00:37:11,309 --> 00:37:14,818
My vision of the future
has been proven correct.
252
00:37:16,558 --> 00:37:19,131
This is Rowena, sir.
Beginning today,
253
00:37:19,132 --> 00:37:20,863
she'll be your
executive secretary.
254
00:37:21,339 --> 00:37:23,320
It's an honor, sir.
255
00:37:23,556 --> 00:37:25,429
Very good!
256
00:37:28,986 --> 00:37:30,135
Mr. Kodai!
257
00:37:30,276 --> 00:37:31,707
Don't worry.
258
00:37:40,257 --> 00:37:44,741
What is this?
I need more clarity.
259
00:37:46,305 --> 00:37:48,047
The Time Ripple!
260
00:38:05,790 --> 00:38:07,772
No, don't stop!
261
00:38:08,419 --> 00:38:11,871
I still can't see the precise
location of the Time Ripple!
262
00:38:19,824 --> 00:38:23,604
It's been quite a long time,
since Kodai last had a future vision.
263
00:38:23,753 --> 00:38:26,022
A future vision?
264
00:38:27,441 --> 00:38:29,255
I'm losing my power!
265
00:38:34,774 --> 00:38:36,653
The Time Ripple appears.
266
00:38:37,022 --> 00:38:40,950
It's the day before the
Pokemon Baker Championship begins.
267
00:38:41,441 --> 00:38:45,201
Zoroark and the legendary
Pokemon are running wild.
268
00:38:46,090 --> 00:38:48,255
And I'm there too.
269
00:38:50,053 --> 00:38:51,338
I must find it.
270
00:38:51,545 --> 00:38:54,087
Before the
Time Ripple disappears.
271
00:39:01,800 --> 00:39:05,626
The countdown clocks.
There all around the city.
272
00:39:06,020 --> 00:39:08,718
And the Time Ripple
must be near one of them.
273
00:39:19,053 --> 00:39:21,629
Shuppet,
use Foresight!
274
00:39:46,248 --> 00:39:47,957
Not here.
275
00:39:51,108 --> 00:39:53,239
Twenty more spots.
276
00:40:04,368 --> 00:40:06,899
So they showed up after all!
277
00:40:10,997 --> 00:40:12,300
Goone, do you copy?
278
00:40:12,301 --> 00:40:12,972
Sir!
279
00:40:13,255 --> 00:40:15,884
There's a little problem,
I want you to take care of.
280
00:40:15,884 --> 00:40:17,169
Sir!
281
00:40:20,346 --> 00:40:22,216
Mima's scent is here too.
282
00:40:23,327 --> 00:40:25,770
Hey, Karl,
what's that a statue of?
283
00:40:26,028 --> 00:40:27,798
The city's guardian
protectors.
284
00:40:28,060 --> 00:40:29,491
Guardian protectors?
285
00:40:29,682 --> 00:40:32,555
When Crown City
was in danger in ancient times,
286
00:40:32,749 --> 00:40:35,605
it is said, that
Entei, Raikou and Suicune,
287
00:40:35,755 --> 00:40:37,862
came here to rescue it
and its people.
288
00:40:38,037 --> 00:40:39,759
There statues
are all over the city.
289
00:40:39,983 --> 00:40:42,515
And to think
Celebi comes here, as well.
290
00:40:43,197 --> 00:40:45,332
Sad to know, it's being hurt.
291
00:40:52,838 --> 00:40:54,877
That's still
in one piece too.
292
00:40:56,238 --> 00:40:57,623
Mima's this way!
293
00:40:58,062 --> 00:40:59,451
Zorua!
294
00:41:29,859 --> 00:41:32,746
...controlled by the
dark Pokemon, Zoroark,
295
00:41:33,752 --> 00:41:35,549
and are now running amok.
296
00:41:35,922 --> 00:41:37,707
It's all lies!
297
00:41:38,423 --> 00:41:40,573
No one will be allowed
to enter the city,
298
00:41:40,714 --> 00:41:42,689
until we capture it...
299
00:41:53,995 --> 00:41:56,475
Who do you think you are?
I'm strong, you know?
300
00:42:02,672 --> 00:42:06,254
I'm... strong...
stay...
301
00:42:16,693 --> 00:42:18,078
You ok?
302
00:42:18,559 --> 00:42:20,087
Come on!
Cut it out!
303
00:42:21,428 --> 00:42:22,912
Yeah, all right!
304
00:42:23,735 --> 00:42:25,710
Been a long time,
Mightyena.
305
00:42:26,229 --> 00:42:28,408
Ok, ok...
-Oh, my, Karl!
306
00:42:28,572 --> 00:42:29,895
It really is you.
307
00:42:30,718 --> 00:42:32,884
Hey there, grandpa.
Great to see you.
308
00:42:35,710 --> 00:42:38,384
My dear Karl,
such a long time.
309
00:42:38,640 --> 00:42:39,471
Tammy!
310
00:42:44,110 --> 00:42:46,649
Zorua!
-This little one is your friend?
311
00:42:46,825 --> 00:42:49,048
Tangrowth's sleep powder
worked a little to well.
312
00:42:49,215 --> 00:42:50,870
I'm sorry.
313
00:42:53,027 --> 00:42:55,259
Got to find Mima.
314
00:42:56,588 --> 00:43:00,093
Entei, Raikou and Suicune
are now controlled
315
00:43:00,231 --> 00:43:04,613
by the evil Pokemon Zoroark.
Those three are terrorizing your city.
316
00:43:04,798 --> 00:43:06,274
Citiz...
317
00:43:06,682 --> 00:43:09,029
Zoroark must have changed
into the shape of those
318
00:43:09,197 --> 00:43:12,065
legendary Pokemon.
The city hasn't been destroyed.
319
00:43:13,133 --> 00:43:15,508
So, this whole event
was nothing but a trick?
320
00:43:15,682 --> 00:43:19,214
I knew all along, that our guardian
protectors wouldn't do any of this.
321
00:43:19,362 --> 00:43:22,692
Yeah, Kodai's the only bad guy.
-And of course, that means,
322
00:43:22,827 --> 00:43:25,944
Zoroark is innocent too.
-You're right.
323
00:43:26,360 --> 00:43:28,384
But, why didn't the two
of you evacuate?
324
00:43:30,617 --> 00:43:33,217
The truth is, neither one of us,
could bear the thought of leaving
325
00:43:33,404 --> 00:43:35,092
our beautiful home.
-And after all,
326
00:43:35,210 --> 00:43:37,768
Celebi finally just returned,
after so long.
327
00:43:38,669 --> 00:43:40,927
Celebi's here?
-Are you sure?
328
00:43:42,509 --> 00:43:45,536
Tangrowth and I, both saw
it with our very own eyes.
329
00:43:45,745 --> 00:43:48,653
Right, see it's been twenty
long years, since the day,
330
00:43:48,822 --> 00:43:52,813
when all our lush greenery died
and that's when Celebi stopped
331
00:43:53,002 --> 00:43:54,434
coming back to visit.
332
00:43:58,870 --> 00:44:00,227
Mima.
333
00:44:25,826 --> 00:44:28,268
Mima!
Mima's calling me!
334
00:44:28,454 --> 00:44:29,292
Zorua.
335
00:44:31,440 --> 00:44:33,227
Zorua, calm down!
336
00:44:34,011 --> 00:44:37,036
Mima!
Where's my Mima?
337
00:44:47,386 --> 00:44:50,438
Pikachu!
-Piplop!
338
00:44:54,407 --> 00:44:55,717
Follow me!
339
00:45:11,117 --> 00:45:12,819
What do you want?
340
00:45:15,283 --> 00:45:17,330
I've got no
reason to fight you.
341
00:45:59,926 --> 00:46:03,005
Out of my way!
I'm gonna go find my Mima!
342
00:46:57,577 --> 00:47:00,141
Look at that!
-The berries.
343
00:47:11,347 --> 00:47:12,837
That's for me?
344
00:47:24,767 --> 00:47:26,719
I surprised you.
345
00:47:28,132 --> 00:47:30,450
No, I can't fly.
346
00:47:32,076 --> 00:47:35,161
I think, I'll let you
be my friend too.
347
00:47:37,468 --> 00:47:40,195
Come on, you can
help me look for Mima.
348
00:47:41,009 --> 00:47:42,502
Let's go!
349
00:47:56,469 --> 00:47:58,946
You see that?
That Pokemon with Zorua?
350
00:47:59,255 --> 00:48:00,305
It looked like Celebi.
351
00:48:00,477 --> 00:48:03,914
Of course! So, Celebi
made the berries grow.
352
00:48:16,541 --> 00:48:17,825
What do you think...
353
00:48:18,950 --> 00:48:21,033
Ash, no.
-Are you ok?
354
00:48:21,117 --> 00:48:23,605
Not one of you,
has the power to resist me.
355
00:48:23,941 --> 00:48:26,155
It's you.
-Kodai.
356
00:48:26,399 --> 00:48:28,043
So, why did you
lock us up?
357
00:48:28,202 --> 00:48:30,915
I don't know, who you are,
and I couldn't care less.
358
00:48:31,118 --> 00:48:33,988
But, I'm certain, I won't allow you
to get in my way
359
00:48:34,177 --> 00:48:36,512
and that you can depend on.
-What do you mean?
360
00:48:37,008 --> 00:48:39,174
I have the power
to see the future.
361
00:48:39,224 --> 00:48:40,439
Future?
362
00:48:40,830 --> 00:48:44,985
And all obstacles in my path.
And so, I must remove all of them.
363
00:48:50,512 --> 00:48:53,075
No use.
-But, Karl...
364
00:48:54,725 --> 00:48:58,390
Check out the wide load.
-A legendary load, per chance.
365
00:48:58,584 --> 00:49:01,314
I'll wager it's Entei,
Raikou or Suicune.
366
00:49:01,506 --> 00:49:04,261
Well, this time we have
the element of surprise.
367
00:49:04,460 --> 00:49:05,858
Words to the wise!
368
00:49:10,796 --> 00:49:11,978
No!
369
00:49:44,205 --> 00:49:46,841
Mima, where are you?
370
00:50:24,216 --> 00:50:26,219
Mima.
371
00:50:39,842 --> 00:50:43,940
Mima,
I miss you so much.
372
00:51:00,631 --> 00:51:02,780
You're amazing.
373
00:51:06,046 --> 00:51:09,410
It's kinda of like
being curled up in Mima's fur.
374
00:51:49,734 --> 00:51:52,609
So, his most important files
are locked.
375
00:51:53,442 --> 00:51:56,227
Now, what password,
would he come up with?
376
00:51:58,114 --> 00:52:01,387
V-I-S-I-O-N.
377
00:52:03,947 --> 00:52:06,968
On one try, that was
almost to easy.
378
00:52:10,010 --> 00:52:12,776
Books of ancient prophecies.
379
00:52:16,565 --> 00:52:18,440
So that's it.
380
00:52:18,721 --> 00:52:20,366
That explains everything.
381
00:52:20,894 --> 00:52:21,599
Rowena!
382
00:52:22,039 --> 00:52:25,833
I'm heading back to Kodai's location,
I'll be a bit longer.
383
00:52:26,032 --> 00:52:28,534
Stay put, until
our mission is complete.
384
00:52:28,673 --> 00:52:30,212
Understood, sir.
385
00:52:34,238 --> 00:52:36,850
My heart!
That scared me.
386
00:52:42,734 --> 00:52:44,317
What's that?
387
00:52:54,182 --> 00:52:56,608
Who are you?
-My name's Rowena.
388
00:52:56,991 --> 00:52:59,054
Mr. Kodai's
executive secretary.
389
00:52:59,282 --> 00:53:01,152
Right, and I'm his mom.
390
00:53:01,771 --> 00:53:04,358
I'm actually a news
paper reporter, just like Karl.
391
00:53:04,616 --> 00:53:06,440
I'm working undercover,
right now.
392
00:53:09,668 --> 00:53:11,652
Investigating Kodai.
393
00:53:12,550 --> 00:53:15,036
Your on our side!
-Excellent!
394
00:53:15,381 --> 00:53:16,993
I had a feeling
you'd show up.
395
00:53:17,177 --> 00:53:18,882
My investigation's complete.
396
00:53:19,224 --> 00:53:20,878
It's all here.
397
00:53:31,682 --> 00:53:34,383
So, this is it.
-You see, Kodai is trying
398
00:53:34,571 --> 00:53:35,806
to locate the Time Ripple.
399
00:53:36,300 --> 00:53:38,033
Time...
-...Ripple?
400
00:53:38,182 --> 00:53:39,573
Grandpa told me about it.
401
00:53:40,469 --> 00:53:43,489
It appears, when Celebi comes
to visit is, from the future.
402
00:53:43,749 --> 00:53:46,114
Right.
The Time Ripple is a temporary
403
00:53:46,306 --> 00:53:48,918
focal point that
actually collects time energy.
404
00:53:50,437 --> 00:53:52,452
The Time Ripple last
for only about a day
405
00:53:52,652 --> 00:53:54,277
and in provides all the
necessary energy
406
00:53:54,457 --> 00:53:56,262
for Celebi to
be able to time travel.
407
00:53:58,205 --> 00:54:02,045
Kodai wants that energy
for himself, before it disappears.
408
00:54:02,271 --> 00:54:05,245
Which he'll accomplish by
absorbing it into his body.
409
00:54:05,449 --> 00:54:08,203
Why would he wanna do that?
-So, he'll have the power
410
00:54:08,376 --> 00:54:10,973
to see into the future.
-The future?
411
00:54:11,328 --> 00:54:14,176
Of course, remember,
he said, he could do that.
412
00:54:15,215 --> 00:54:17,843
It was twenty years ago,
when Kodai gain the power
413
00:54:18,023 --> 00:54:21,904
to see into the future.
By deciphering the ancient texts,
414
00:54:22,068 --> 00:54:24,938
Kodai was able to unlock
the secrets of the prophets
415
00:54:25,145 --> 00:54:27,365
and he learned, that the
Time Ripple actually
416
00:54:27,543 --> 00:54:30,752
contains the power
to show people the future.
417
00:54:31,275 --> 00:54:34,341
And so Kodai came here.
To the city, where Celebi
418
00:54:34,527 --> 00:54:36,015
is known to appear.
419
00:54:42,134 --> 00:54:44,285
Shuppet,
Foresight.
420
00:55:01,005 --> 00:55:03,783
Finally, there it is!
The Time Ripple!
421
00:55:06,153 --> 00:55:08,550
Don't let Celebi
touch the Time Ripple.
422
00:55:17,008 --> 00:55:19,804
I've learned, the Time Ripple
disappears, when you touch it.
423
00:55:27,477 --> 00:55:30,092
But, now it belongs to me.
424
00:57:06,536 --> 00:57:10,485
I did it.
The future truly is all mine!
425
00:57:10,642 --> 00:57:14,313
So, the flow of energy was reversed
and the trees and the flowers
426
00:57:14,509 --> 00:57:18,339
in the city withered and died
and Kodai gained the power
427
00:57:18,387 --> 00:57:20,352
to see into the future.
428
00:57:24,233 --> 00:57:28,114
Since that time,
Kodai's plan has become reality.
429
00:57:28,491 --> 00:57:30,769
So then, Kodai was the one
responsible for killing
430
00:57:30,958 --> 00:57:32,186
all the cities greenery.
431
00:57:40,636 --> 00:57:42,379
Not here!
-Is this the last
432
00:57:42,501 --> 00:57:44,349
of the countdown clocks,
Mr. Kodai?
433
00:57:44,558 --> 00:57:47,070
Yes.
We've checked all the others.
434
00:57:47,418 --> 00:57:50,856
Where is it?
My visions never failed me before.
435
00:58:03,605 --> 00:58:05,143
Mr. Kodai!
436
00:58:09,469 --> 00:58:10,957
It's Celebi.
437
00:58:13,246 --> 00:58:15,725
But now, Kodai's
power to see the future
438
00:58:15,913 --> 00:58:17,112
is fading.
439
00:58:18,776 --> 00:58:20,435
And that's why,
he so desperate
440
00:58:20,599 --> 00:58:22,853
to absorb the energy of
the Time Ripple again.
441
00:58:22,962 --> 00:58:25,358
I get it now.
-Now, according to one
442
00:58:25,496 --> 00:58:27,267
of Kodai's visions,
the Time Ripple is near
443
00:58:27,407 --> 00:58:28,726
a countdown clock.
444
00:58:30,598 --> 00:58:32,882
So, needless to say,
he's frantic to find it.
445
00:58:33,985 --> 00:58:36,483
But, if Kodai finds
the Time Ripple again,...
446
00:58:36,662 --> 00:58:39,782
Then the city will wither
and die, like before.
447
00:58:40,479 --> 00:58:41,684
You've got it.
448
00:58:42,708 --> 00:58:44,601
We won't let that happen!
449
00:58:48,906 --> 00:58:50,617
Kodai's on the move again.
450
00:59:28,138 --> 00:59:31,174
Zorua! So, this is where
you've been hiding.
451
00:59:31,409 --> 00:59:33,856
Be careful.
He's a very bad man.
452
00:59:35,232 --> 00:59:37,481
So, you can talk!
-Yeah.
453
00:59:37,648 --> 00:59:39,739
But, I never wanted
to talk to you.
454
00:59:39,806 --> 00:59:41,281
Then, stay out of the way.
455
00:59:41,937 --> 00:59:44,867
My business is with Celebi.
-What do you want?
456
00:59:45,096 --> 00:59:47,719
Now, Shuppet,
Psychic, let's go!
457
00:59:49,568 --> 00:59:50,832
Celebi!
458
00:59:54,541 --> 00:59:56,046
Stay out of this!
459
01:00:02,617 --> 01:00:04,472
I won't let you
hurt Celebi!
460
01:00:04,647 --> 01:00:06,162
Impudent app start.
461
01:00:14,960 --> 01:00:17,385
Your powers of
deceptions have grown.
462
01:00:17,938 --> 01:00:20,191
But, they have no
effect on me.
463
01:00:24,667 --> 01:00:26,801
All right, Shuppet,
Shadow Ball!
464
01:00:43,358 --> 01:00:44,954
Mima...
465
01:01:15,343 --> 01:01:16,601
Was that...
466
01:02:07,263 --> 01:02:09,348
All four on mess.
-Yeah.
467
01:02:09,539 --> 01:02:12,239
Except, there not lookin'
quite the same as before.
468
01:02:12,411 --> 01:02:15,049
Stop living in the past.
We've got us a one stop swipe.
469
01:02:15,197 --> 01:02:17,310
Isn't that neat?
-Sweet!
470
01:02:44,023 --> 01:02:45,818
Perfect!
My vision's unfolding
471
01:02:45,957 --> 01:02:47,210
just as I thought!
472
01:02:51,331 --> 01:02:53,077
Yes, the Time Ripple.
473
01:02:55,708 --> 01:02:58,928
More!
Show me more, now!
474
01:03:14,685 --> 01:03:16,056
Celebi!
475
01:03:16,679 --> 01:03:17,932
Cut it out!
476
01:03:47,472 --> 01:03:49,967
Suicune!
-Somethin' strange is up.
477
01:04:23,903 --> 01:04:26,628
Those are the real
three legendary Pokemon.
478
01:04:26,789 --> 01:04:29,069
Guardian protectors.
-That's right.
479
01:04:37,733 --> 01:04:40,297
But, they must think,
that Zoroark is the enemy.
480
01:04:40,510 --> 01:04:42,587
Right.
We're in danger!
481
01:04:57,091 --> 01:04:58,699
Mr. Kodai.
482
01:05:04,185 --> 01:05:06,385
I still want to see more.
483
01:05:10,526 --> 01:05:11,978
Get them!
484
01:05:40,988 --> 01:05:42,201
Rowena!
485
01:05:42,661 --> 01:05:43,782
I knew it.
486
01:05:44,086 --> 01:05:46,933
Sorry, I lied to you, Kodai.
The last paycheck...
487
01:05:47,165 --> 01:05:48,355
Forget about it.
488
01:05:48,507 --> 01:05:51,011
Pikachu!
-Piplop!
489
01:05:54,974 --> 01:05:56,051
Celebi!
490
01:05:56,246 --> 01:05:57,728
Zorua!
491
01:06:17,701 --> 01:06:18,788
Those punks.
492
01:06:19,233 --> 01:06:21,347
Mr. Kodai,
what do we do now?
493
01:06:21,512 --> 01:06:23,768
I foresaw,
that Rowena would betray me.
494
01:06:24,486 --> 01:06:27,069
And I know, precisely,
what will happen.
495
01:07:31,649 --> 01:07:35,305
What's this?
-It's grandpa's workshop.
496
01:07:37,853 --> 01:07:38,878
Your back!
497
01:07:39,538 --> 01:07:41,641
And you're all right.
-Hey, Joe.
498
01:07:41,815 --> 01:07:42,834
Hi, Tammy.
499
01:07:44,417 --> 01:07:45,621
Celebi!
500
01:07:48,616 --> 01:07:53,070
So, Kodai was behind
Crown City's disaster
501
01:07:53,216 --> 01:07:54,990
from twenty years ago too.
502
01:07:58,529 --> 01:08:00,109
You'll be just fine.
503
01:08:01,421 --> 01:08:04,094
I couldn't protect Celebi.
504
01:08:05,984 --> 01:08:07,874
Not long,
before you came back,
505
01:08:08,047 --> 01:08:12,720
we actually got a glimpse
of the real Entei, Raikou and Suicune.
506
01:08:12,945 --> 01:08:15,694
They must have sensed,
that the city is in grave danger.
507
01:08:16,109 --> 01:08:19,362
Yes, but there all convinced,
that the enemy is Zoroark.
508
01:08:19,696 --> 01:08:23,044
So, how can we get them
to understand, that there wrong?
509
01:08:24,487 --> 01:08:26,068
Mima!
510
01:08:27,179 --> 01:08:28,278
Celebi!
511
01:08:29,712 --> 01:08:31,455
Take it easy, Celebi.
512
01:08:31,715 --> 01:08:33,934
If we can somehow
reach the Time Ripple,
513
01:08:34,100 --> 01:08:36,448
then Celebi
should be just fine.
514
01:08:36,707 --> 01:08:38,462
Yeah, but where
is the Time Ripple?
515
01:08:38,767 --> 01:08:42,081
Kodai was searching around
the vicinity of the countdown clocks.
516
01:08:42,616 --> 01:08:44,941
But he had already
checked them all.
517
01:08:45,414 --> 01:08:48,413
So, you mean, Kodai's
already gotten his hands
518
01:08:48,558 --> 01:08:49,830
on the Time Ripple?
519
01:08:50,024 --> 01:08:53,065
No, not yet.
The city's still lush and green.
520
01:08:53,538 --> 01:08:57,017
The thing is,
there's one other countdown clock.
521
01:08:57,737 --> 01:08:58,458
Up there.
522
01:08:58,709 --> 01:09:00,990
See, I'm the one,
who designed them all.
523
01:09:08,995 --> 01:09:10,566
It's in the Stadium.
524
01:09:11,342 --> 01:09:15,003
Located among the trees,
that were moved there from the city.
525
01:09:15,266 --> 01:09:19,464
I placed the prototype there,
to commemorate the Stadiums completion.
526
01:09:19,655 --> 01:09:21,288
So, the Time Ripple
must be there too.
527
01:09:21,444 --> 01:09:23,588
And I'll be the one
to reach it first!
528
01:09:32,559 --> 01:09:35,129
What's that?
-One of Kodai's robots.
529
01:09:35,405 --> 01:09:38,055
But, what we just said...
-He heard all of it.
530
01:09:38,271 --> 01:09:40,969
We've got to get
to the Time Ripple.
531
01:09:41,126 --> 01:09:43,768
Or what happened twenty years ago,
will happen again.
532
01:09:44,048 --> 01:09:46,145
It just can't!
-Tammy's right!
533
01:09:46,312 --> 01:09:49,235
So, we've got to get Celebi
to the Time Ripple first.
534
01:09:51,546 --> 01:09:54,196
Don't worry, Celebi.
I'll take you there myself.
535
01:09:54,365 --> 01:09:56,291
I'm going.
-Me too.
536
01:09:59,156 --> 01:10:01,675
There's now way,
I'd ever give up.
537
01:10:01,812 --> 01:10:03,885
So, you can count
me in too.
538
01:10:04,848 --> 01:10:06,514
All right, let's go.
539
01:10:07,884 --> 01:10:08,798
Wait a minute.
540
01:10:09,971 --> 01:10:11,739
Kodai can see the future, right?
541
01:10:14,521 --> 01:10:18,444
That's why, we'll work together
to change the future.
542
01:10:23,492 --> 01:10:25,930
Taking this shortcut,
should take us all to the Stadium
543
01:10:26,092 --> 01:10:29,121
before Kodai!
-You sure, your right this time, Brock?
544
01:10:29,277 --> 01:10:32,796
Trust me, no need to worry!
-I always trust you, Brock!
545
01:11:09,919 --> 01:11:11,182
What's this?
546
01:11:17,063 --> 01:11:19,439
There trapped
in Zoroark's illusion.
547
01:11:19,745 --> 01:11:24,405
Stop all this, at once, Zoroark!
-They made a mistake, that's all!
548
01:12:21,971 --> 01:12:24,565
The Stadium!
-It's right over there.
549
01:12:31,593 --> 01:12:32,526
It's them!
550
01:12:32,704 --> 01:12:34,589
Ash and Pikachu,
go on ahead!
551
01:12:47,871 --> 01:12:49,575
Good luck, you two!
552
01:12:50,622 --> 01:12:52,861
You go and deal with them, now!
553
01:12:52,901 --> 01:12:53,949
Right.
554
01:13:31,013 --> 01:13:32,955
Pikachu, use Thunderbolt!
555
01:13:34,121 --> 01:13:36,192
Mismagius,
Psywave, quick!
556
01:13:39,910 --> 01:13:42,762
Celebi, hurry
and fly to the Time Ripple!
557
01:13:46,095 --> 01:13:47,707
Stop Celebi!
558
01:13:52,387 --> 01:13:55,198
Don't let Celebi
touch the Time Ripple!
559
01:14:00,873 --> 01:14:03,197
Now, Piplop!
Whirlpool!
560
01:14:16,046 --> 01:14:18,621
Mamoswine!
-Hang tough, everyone!
561
01:14:18,783 --> 01:14:21,155
It's about time
to finish you punks off!
562
01:14:26,497 --> 01:14:28,566
It's Zoroark!
But how?
563
01:14:40,432 --> 01:14:42,175
Everyone, get back!
564
01:15:02,988 --> 01:15:04,768
Zorua, it's you!
565
01:15:16,035 --> 01:15:18,998
Use Psywave
and Shadow Ball!
566
01:15:24,810 --> 01:15:27,060
You are a bad man!
567
01:15:32,557 --> 01:15:34,062
That's enough!
568
01:15:48,110 --> 01:15:50,609
Celebi.
Sorry, but Zorua
569
01:15:50,806 --> 01:15:52,531
managed to lead them away.
570
01:15:53,004 --> 01:15:56,079
Come on, just a little
further to the Time Ripple.
571
01:15:56,545 --> 01:15:58,356
Guess, you still can't fly.
572
01:16:24,493 --> 01:16:25,916
That's it!
573
01:16:30,568 --> 01:16:32,607
Mismagius, Psychic!
574
01:16:41,659 --> 01:16:42,902
Of course.
575
01:16:43,430 --> 01:16:44,818
Celebi is hurt,
576
01:16:45,008 --> 01:16:47,711
that's why it has revealed itself.
577
01:16:58,119 --> 01:17:00,234
Stop right there, Zoroark!
578
01:17:01,412 --> 01:17:02,670
Zorua!
579
01:17:03,587 --> 01:17:06,849
One step closer
and this little one is no more.
580
01:17:14,544 --> 01:17:17,602
I guess, there isn't
much time left for me.
581
01:17:19,477 --> 01:17:21,723
Shuppet, clean this up.
582
01:17:30,917 --> 01:17:32,437
Zoroark!
583
01:17:33,352 --> 01:17:36,864
I've thoroughly enjoyed
playing our little game of tag.
584
01:17:40,165 --> 01:17:43,709
However, I already knew
it would end this way!
585
01:17:54,544 --> 01:17:57,321
Stop, Kodai!
All the trees and flowers will die!
586
01:17:58,029 --> 01:18:02,050
What do I care!
So long, as my visionary powers grow,
587
01:18:02,272 --> 01:18:03,684
it's all worth it!
588
01:18:04,997 --> 01:18:07,754
So, you don't care
what happens to Crown City?
589
01:18:18,986 --> 01:18:22,937
It's true, that twenty years ago,
when I touched the Time Ripple,
590
01:18:23,136 --> 01:18:25,228
Crown City withered.
591
01:18:25,427 --> 01:18:28,244
But, no one knows
a thing about that.
592
01:18:28,490 --> 01:18:31,327
Just as no one will
know what I've done today.
593
01:18:33,035 --> 01:18:35,771
All anyone knows is, that I'm
doing my level best
594
01:18:35,926 --> 01:18:38,323
to capture the evil
Pokemon, Zoroark.
595
01:18:48,983 --> 01:18:50,855
Victory is mine!
596
01:19:22,974 --> 01:19:27,121
This can't be an illusion?
But, my illusion canceler!
597
01:19:31,681 --> 01:19:33,205
When it bite me!
598
01:19:38,220 --> 01:19:40,294
Your finished, Kodai!
Give it up!
599
01:19:40,391 --> 01:19:41,730
It's Karl!
600
01:19:42,120 --> 01:19:43,270
Not you!
601
01:20:03,549 --> 01:20:04,959
Mima.
602
01:20:05,326 --> 01:20:06,728
I missed you.
603
01:20:06,921 --> 01:20:09,675
Shuppet, quick.
Use Shadow Ball!
604
01:20:16,475 --> 01:20:17,816
Zoroark!
605
01:20:29,191 --> 01:20:30,345
Mima!
606
01:20:30,571 --> 01:20:33,518
How dare you trick me!
For what you've done,
607
01:20:33,598 --> 01:20:35,260
you're going to pay!
608
01:20:52,350 --> 01:20:54,027
Yes, Zoroark!
609
01:20:58,380 --> 01:20:59,932
You ok?
-We're here!
610
01:21:00,122 --> 01:21:01,876
Dawn and Brock!
611
01:21:05,191 --> 01:21:08,465
Thanks, Bronzor!
Pikachu, Thunderbolt, let's go!
612
01:21:11,598 --> 01:21:13,281
Pikachu, Volt Tackle!
613
01:21:18,607 --> 01:21:19,934
All right!
614
01:21:39,426 --> 01:21:40,543
The Time Ripple...
615
01:21:40,997 --> 01:21:43,222
The Time Ripple
will be mine!
616
01:22:00,846 --> 01:22:04,778
Entei, Raikou, Suicune!
-Guardian protectors of the city!
617
01:22:04,909 --> 01:22:06,071
Awesome!
618
01:22:08,783 --> 01:22:10,244
Mima!
619
01:22:10,939 --> 01:22:13,049
Zoroark!
-Mima!
620
01:22:56,629 --> 01:22:59,534
Mima?
Mima?
621
01:23:01,428 --> 01:23:03,934
Wake up!
Mima!
622
01:23:12,747 --> 01:23:15,163
Please, Zoroark,
hang in there!
623
01:23:16,658 --> 01:23:19,783
You have to.
You finally found Zorua!
624
01:23:21,803 --> 01:23:25,212
Mima!
I promise, I'll get stronger.
625
01:23:25,556 --> 01:23:28,097
I'll get strong,
like you, Mima.
626
01:23:38,172 --> 01:23:39,452
What's going on?
627
01:23:40,453 --> 01:23:42,577
This is Zorua's illusion!
628
01:23:43,153 --> 01:23:45,923
You're right.
This is Zorua's home.
629
01:23:46,207 --> 01:23:47,478
Zorua's home?
630
01:23:48,774 --> 01:23:52,101
Mima!
Mima, let's go home together.
631
01:23:52,647 --> 01:23:55,160
Mima!
632
01:24:21,847 --> 01:24:23,900
Go on, Celebi!
633
01:25:31,742 --> 01:25:32,840
Mima!
634
01:25:43,902 --> 01:25:46,219
I knew you were stong, Mima.
635
01:25:46,909 --> 01:25:48,448
I knew it!
636
01:25:53,394 --> 01:25:55,249
I'm so happy for Zorua.
637
01:25:56,411 --> 01:25:59,418
It's all thanks to you.
-You were great, too.
638
01:26:02,498 --> 01:26:05,086
I'm so glad, you're
feeling better, Celebi.
639
01:26:35,168 --> 01:26:37,856
Celebi, thanks for everything!
640
01:26:45,310 --> 01:26:48,116
Celebi is about to Time Travel.
641
01:26:52,264 --> 01:26:56,556
I'll be your friend forever.
-Yeah, so will we.
642
01:26:56,640 --> 01:26:57,739
Yeah.
643
01:27:28,058 --> 01:27:30,979
Stop Kodai, all the
trees and flower will die!
644
01:27:32,038 --> 01:27:35,926
What do I care!
So long, as my visionary powers grow,
645
01:27:36,111 --> 01:27:38,994
it's all worth it!
-So, you don't care
646
01:27:39,167 --> 01:27:43,208
what happens to Crown City?
-It's true, that twenty years ago,
647
01:27:43,389 --> 01:27:47,291
when I touched the Time Ripple,
Crown City withered,
648
01:27:47,887 --> 01:27:50,520
But, no one knows
a thing about that.
649
01:27:50,788 --> 01:27:53,773
Just as no one will know,
what I've done today.
650
01:27:54,581 --> 01:27:55,919
Such a terrible man!
651
01:27:56,062 --> 01:27:58,581
All anyone knows is
I'm doing my level best
652
01:27:58,732 --> 01:28:01,744
to capture the evil
Pokemon, Zoroark.
653
01:28:04,995 --> 01:28:08,681
You can tell me all about it,
back at the precinct!
654
01:28:26,393 --> 01:28:28,080
Have a great trip!
655
01:28:29,655 --> 01:28:33,035
You take good care!
-Come back again, anytime!
656
01:28:33,152 --> 01:28:35,083
Don't be strangers!
657
01:28:45,445 --> 01:28:47,770
Hey, Zorua!
Will you please,
658
01:28:47,861 --> 01:28:50,173
stop lookin'
like me, already?!
659
01:29:07,986 --> 01:29:09,269
Zorua!
660
01:29:15,921 --> 01:29:17,756
We promise, will
come and visit you
661
01:29:17,901 --> 01:29:20,190
in your region next,
Zorua!
662
01:29:21,357 --> 01:29:22,379
Ash...
663
01:29:22,563 --> 01:29:24,952
Count on it!
We can't wait!
664
01:29:57,491 --> 01:30:00,419
What would you two do,
if you could peer into the future?
665
01:30:00,697 --> 01:30:03,152
I'd be bored out
of my creative mind.
666
01:30:03,339 --> 01:30:05,496
Why, pretell?
-Not knowing, what will happen
667
01:30:05,647 --> 01:30:08,076
is the spice of life.
The uncertainty of the future
668
01:30:08,218 --> 01:30:09,789
makes the here and now
a party.
669
01:30:09,978 --> 01:30:11,971
Hey, stop simplifying my schtick.
670
01:30:16,095 --> 01:30:19,371
Lovely breeze.
-A day of ease.
671
01:30:19,554 --> 01:30:23,243
Life's but a dream.
-Float down stream.
672
01:30:23,429 --> 01:30:26,677
And this time
in a boat!
48963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.