All language subtitles for Pokemon.Detective.Pikachu.2019.720p.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,023 --> 00:01:04,790 Subtitle by hayate85 Synced & corrected by ViSHAL 2 00:01:41,132 --> 00:01:42,199 They're outside. 3 00:01:46,399 --> 00:01:49,332 We're losing power in the containment chamber! 4 00:03:04,489 --> 00:03:07,122 - You hear that? - Something's close. 5 00:03:08,424 --> 00:03:11,952 See, this is what I'm talking about. My heart is pounding. 6 00:03:11,953 --> 00:03:13,171 Get down, get down. 7 00:03:18,120 --> 00:03:19,999 Cubone! 8 00:03:24,323 --> 00:03:25,987 Uh... a Cubone? 9 00:03:29,886 --> 00:03:32,263 We're not catching you a Pokémon, are we? 10 00:03:32,287 --> 00:03:35,065 What? Tell me you didn't plan this, Jack. 11 00:03:35,089 --> 00:03:37,649 - I'm sor... are you serious? - Jack, tell me you didn't plan this. 12 00:03:37,673 --> 00:03:40,740 How dare you! Okay... Of course not! Come on! 13 00:03:41,521 --> 00:03:42,721 Okay maybe. 14 00:03:44,140 --> 00:03:46,699 There was a full moon last night, and my mom heard it crying it's eyes out, 15 00:03:46,723 --> 00:03:48,905 cause she can't... and was having a nightmare so 16 00:03:48,929 --> 00:03:50,778 she brought me a glass of warm milk. 17 00:03:50,802 --> 00:03:54,180 Dude, I thought you wanted to, you know, hang out and relive the good old days. 18 00:03:54,204 --> 00:03:57,871 - Like when we were kids. - I do! But just look at it. 19 00:03:57,961 --> 00:04:00,361 That is the perfect Pokémon for you. 20 00:04:02,844 --> 00:04:05,927 Jack I'm not looking for a Pokémon. I've told you this. 21 00:04:05,928 --> 00:04:07,820 I've thought long and hard about this, okay? 22 00:04:07,844 --> 00:04:10,280 Water type is not right for you. Neither is fire type. 23 00:04:10,304 --> 00:04:12,062 - But Cubone is... - Lonely. 24 00:04:12,086 --> 00:04:13,086 Exactly! 25 00:04:14,087 --> 00:04:16,515 Okay thank you, Jack. Thank you for that. 26 00:04:16,539 --> 00:04:19,315 Are there any other emotional truth bombs you wanna drop on me? 27 00:04:19,339 --> 00:04:22,939 Maybe later, but right now, the truth is in my hands. 28 00:04:25,672 --> 00:04:28,139 - Just give me the ball. - Yes! Yes! 29 00:04:28,233 --> 00:04:31,623 Okay, remember catching a Pokémon is not about skill. 30 00:04:31,647 --> 00:04:33,836 So you can do this. Good pep talk. 31 00:04:33,860 --> 00:04:35,928 Okay, it has to choose you too, so... 32 00:04:35,952 --> 00:04:38,419 Make it wanna be your partner, yeah. 33 00:04:38,710 --> 00:04:40,710 Hey, Cubone. What's up buddy? 34 00:04:41,188 --> 00:04:42,803 You know, not everyone can... 35 00:04:42,827 --> 00:04:46,227 pull off wearing the skull of their dead relative, 36 00:04:46,274 --> 00:04:48,141 but, you know, you sure can. 37 00:04:51,202 --> 00:04:52,869 Okay he didn't like that. 38 00:04:53,797 --> 00:04:55,197 He did not like that. 39 00:04:58,053 --> 00:04:59,386 - Jack. - Throw it. 40 00:05:01,417 --> 00:05:03,550 - Throw the ball. - Like a man. 41 00:05:15,943 --> 00:05:16,943 I did it! 42 00:05:18,959 --> 00:05:19,959 Still got it. 43 00:05:24,210 --> 00:05:25,677 The light's not green. 44 00:05:26,210 --> 00:05:29,107 It still hasn't turned green yet, Jack that's bad right? 45 00:05:29,131 --> 00:05:30,131 Run! 46 00:05:34,687 --> 00:05:36,687 - He didn't choose me! - Run! 47 00:05:37,061 --> 00:05:39,879 - He didn't choose me, Jack! - I do see that! 48 00:05:39,903 --> 00:05:41,170 I'm not his choice. 49 00:05:46,708 --> 00:05:47,708 Cubone! 50 00:05:49,897 --> 00:05:53,649 That was one angry Cubone. He reminded me a lot of my mom. 51 00:05:53,673 --> 00:05:56,640 So um, I don't know if this is gonna sound corny or whatever. 52 00:05:56,664 --> 00:05:59,173 Just say it Jack. I'm too tired to be angry. 53 00:05:59,197 --> 00:06:01,747 - I'm worried about you. - This again? 54 00:06:01,771 --> 00:06:05,133 Okay listen, everyone we know has left town and now I'm leaving too. 55 00:06:05,157 --> 00:06:08,595 Yeah but that's okay, you got to do what's best for you with the time that you got. 56 00:06:08,619 --> 00:06:11,804 That's what I'm doing. You know I'm crushing it at work. 57 00:06:11,828 --> 00:06:14,161 Gonna get that promotion real soon. 58 00:06:14,327 --> 00:06:16,973 What's the promotion for an insurance appraiser? 59 00:06:16,997 --> 00:06:18,797 Senior insurance appraiser? 60 00:06:19,549 --> 00:06:22,739 No actually that's two steps up above where I'm at. 61 00:06:22,763 --> 00:06:26,426 You are gonna make me throw up. That's not a real thing. 62 00:06:26,450 --> 00:06:28,250 Oh, I finally have service. 63 00:06:29,083 --> 00:06:32,072 Wait, five voicemails? I don't have five voicemails. 64 00:06:32,096 --> 00:06:34,363 Maybe it's an insurance emergency? 65 00:06:37,797 --> 00:06:38,797 Who is it? 66 00:06:43,068 --> 00:06:45,935 Um, it's the Rhyme City police department. 67 00:06:46,809 --> 00:06:48,276 There was an accident. 68 00:07:20,436 --> 00:07:21,436 Please don't. 69 00:07:23,345 --> 00:07:26,554 All you hear is please do it. Thank you... thank you. 70 00:07:26,578 --> 00:07:28,711 You have a very generous tongue. 71 00:07:32,584 --> 00:07:35,117 Does this Lickitung belong to anyone? 72 00:07:36,023 --> 00:07:37,023 Anybody? No? 73 00:07:37,751 --> 00:07:39,660 Thank you for traveling with us. 74 00:07:39,684 --> 00:07:45,142 Please sit back and watch this short informational video welcoming you to Rhyme City. 75 00:07:45,166 --> 00:07:49,054 Throughout history, Pokémon have been part of our world. 76 00:07:49,682 --> 00:07:52,815 Early humans used to catch them and train them 77 00:07:53,129 --> 00:07:56,329 to use their unique powers for the common good. 78 00:07:57,944 --> 00:08:01,327 This relationship evolved into what we now refer to as. 79 00:08:01,351 --> 00:08:02,418 Pokémon Battles. 80 00:08:06,460 --> 00:08:09,527 One man changed all of this. Howard Clifford. 81 00:08:10,451 --> 00:08:13,451 Founder and chairman of Clifford Industries. 82 00:08:14,471 --> 00:08:17,327 Diagnosed with a rare, degenerative disease, 83 00:08:17,351 --> 00:08:21,584 He resigned from his corporation and searched the world for a cure. 84 00:08:21,984 --> 00:08:25,184 And turned out that the cure I was looking for, 85 00:08:25,360 --> 00:08:28,893 was for me to evolve into a better version of myself. 86 00:08:29,117 --> 00:08:31,866 And I discovered how to do that through a partnership with Pokémon. 87 00:08:31,890 --> 00:08:35,678 And he wanted to share that discovery with the world. 88 00:08:36,477 --> 00:08:40,193 This is what inspired Howard Clifford to build Rhyme City. 89 00:08:40,217 --> 00:08:43,950 A place where humans and Pokémon can live side by side. 90 00:08:45,010 --> 00:08:48,610 Unlike other regions, where Pokémon live in the wild, 91 00:08:48,909 --> 00:08:51,042 here we live and work together. 92 00:08:51,983 --> 00:08:55,597 No battles. No trainers. No Pokéballs. 93 00:08:56,418 --> 00:08:58,685 A stronger, more harmonious world. 94 00:09:00,233 --> 00:09:01,953 For all our citizens, welcome to Rhyme City. 95 00:09:56,989 --> 00:10:00,482 Fighting fires wouldn't be the same without their Squirtle partners. 96 00:10:00,506 --> 00:10:01,773 Squirtle. Squirtle. 97 00:10:36,497 --> 00:10:38,697 - Hi, Tim. - Lieutenant Yoshida. 98 00:10:41,209 --> 00:10:43,542 Your dad was the best of the best. 99 00:10:43,770 --> 00:10:45,970 He was a legend in this precinct. 100 00:10:47,345 --> 00:10:49,945 Thank you, thank you, for saying that. 101 00:10:51,163 --> 00:10:54,763 It was a terrible tragedy losing him and his partner. 102 00:10:55,260 --> 00:10:57,260 - His partner? - His Pokémon. 103 00:10:57,999 --> 00:10:59,132 Oh... I didn't... 104 00:11:01,199 --> 00:11:03,128 I'm sorry, is yours mad at me? 105 00:11:03,152 --> 00:11:04,485 - Snubbull? - Yeah. 106 00:11:05,459 --> 00:11:07,377 He may look grumpy on the outside, 107 00:11:07,401 --> 00:11:10,534 but I assure you he is adorable on the inside. 108 00:11:12,896 --> 00:11:17,163 If you don't mind me asking, how come you don't have a Pokémon? 109 00:11:17,259 --> 00:11:21,421 I thought I remember Harry saying you wanted to be a Pokémon trainer. 110 00:11:21,445 --> 00:11:24,954 - When you were young. - Yeah, that didn't really work out. 111 00:11:24,978 --> 00:11:26,578 I work in insurance now. 112 00:11:27,942 --> 00:11:28,942 I understand. 113 00:11:30,369 --> 00:11:33,569 But Tim, please don't put this all on yourself. 114 00:11:34,515 --> 00:11:37,455 No one should go through this type of thing alone. 115 00:11:37,479 --> 00:11:40,812 - If you are anything like your dad... - I'm not. 116 00:11:42,554 --> 00:11:44,643 I was just really raised by my grandmother. 117 00:11:44,667 --> 00:11:47,880 Do you have the spare keys for his apartment? I should go wrap things up there. 118 00:11:47,904 --> 00:11:49,304 Of course, of course. 119 00:11:53,294 --> 00:11:55,494 - Here's his address. - Awesome. 120 00:11:55,540 --> 00:11:58,740 - I can take you over if you want. - No, no. I'm all good. 121 00:11:58,764 --> 00:11:59,964 Thank you so much. 122 00:12:04,511 --> 00:12:05,511 Tim... 123 00:12:08,804 --> 00:12:10,604 This job, it demands a lot. 124 00:12:12,764 --> 00:12:15,097 But you were on his mind every day. 125 00:12:15,417 --> 00:12:18,817 He loved you more than anything else in the world. 126 00:12:25,359 --> 00:12:28,092 Uh, it was nice to meet you, lieutenant. 127 00:13:29,339 --> 00:13:31,072 - Excuse me. - Treecko... 128 00:13:31,205 --> 00:13:32,405 - Tree! - Okay... 129 00:13:46,852 --> 00:13:47,852 Psyduck? 130 00:13:48,719 --> 00:13:49,719 Psyduck. 131 00:13:52,431 --> 00:13:54,430 Are you trying to rob me, or just annoy me? 132 00:13:54,454 --> 00:13:56,254 - Psyduck. - He's with me. 133 00:13:58,941 --> 00:14:00,808 - We need to talk. - We do? 134 00:14:01,614 --> 00:14:04,285 I've been waiting to see who would open up that mailbox. 135 00:14:04,309 --> 00:14:07,042 You just walked in into quite the story. 136 00:14:07,690 --> 00:14:09,690 Stories like this spread fear. 137 00:14:09,879 --> 00:14:12,989 And they are afraid of fear. But I don't fear, fear. 138 00:14:13,013 --> 00:14:15,257 I walk the walk, and I talk the talk, and I'm willing to do 139 00:14:15,281 --> 00:14:19,681 whatever it takes get the honest scoop and that's the hard truth. 140 00:14:20,203 --> 00:14:21,736 I'm sorry, who are you? 141 00:14:24,009 --> 00:14:26,142 Lucy Stevens. Reporter for CNM. 142 00:14:27,429 --> 00:14:29,829 Oh... you seem kinda young for that. 143 00:14:30,925 --> 00:14:34,242 I work for the CNM Blog, making Pokémon lists all day, okay? 144 00:14:34,266 --> 00:14:36,453 - Top 10 cutest Pokémon. - Yeah my grandma loves those. 145 00:14:36,477 --> 00:14:38,188 Yeah newsflash: They're all cute! 146 00:14:38,212 --> 00:14:41,607 Such a waste of time for someone with my nose for a story. 147 00:14:41,631 --> 00:14:44,339 No, no, not now, Psyduck. I'm working a source... 148 00:14:44,363 --> 00:14:46,030 Okay... I'll get... uh... 149 00:14:46,998 --> 00:14:49,037 I'm gonna need you to go on record and tell 150 00:14:49,061 --> 00:14:51,994 me everything you know about Harry Goodman. 151 00:14:52,970 --> 00:14:55,926 - Wait, what? - Harry was onto something big. 152 00:14:55,950 --> 00:14:56,950 Real big. 153 00:14:57,358 --> 00:15:01,213 And then all of the sudden, his car crashes over a bridge, I think not. 154 00:15:01,237 --> 00:15:03,367 Something's rotten and I'm gonna get to the bottom of it. 155 00:15:03,391 --> 00:15:04,730 Hey look, I barely know the guy, 156 00:15:04,754 --> 00:15:06,430 - I haven't seen him in years. - Where is your Pokémon partner? 157 00:15:06,454 --> 00:15:08,836 I don't have one, why is everyone keep asking me that? 158 00:15:08,860 --> 00:15:10,689 - Loner, probably hiding something. - Psyduck! 159 00:15:10,713 --> 00:15:12,580 - Okay I'm gonna go. - Hey! 160 00:15:13,326 --> 00:15:17,126 I may only be an unpaid intern, but I can smell a story, 161 00:15:17,320 --> 00:15:18,987 and I'm going to find it. 162 00:15:19,019 --> 00:15:20,219 Okay, you do that. 163 00:15:23,659 --> 00:15:26,326 - Come on Psyduck, let's go. - Psyduck. 164 00:15:43,409 --> 00:15:44,876 - Who is it? - Hello? 165 00:15:45,489 --> 00:15:47,689 It's me, Snakes. I got the stuff. 166 00:15:49,729 --> 00:15:52,285 Leave it on the doorstep, and get the hell outta here. 167 00:15:52,309 --> 00:15:55,109 Alright, Johnny. But what about my money? 168 00:15:56,609 --> 00:15:59,076 Still with the old detective movies? 169 00:16:48,526 --> 00:16:49,526 What the... 170 00:16:51,688 --> 00:16:53,155 What... is this stuff? 171 00:17:21,643 --> 00:17:25,110 "Dear Tim, I can do better if you give me a chance. 172 00:17:25,571 --> 00:17:28,571 I will always have a place for you to stay." 173 00:17:31,300 --> 00:17:34,688 Your father will pick you up at the station. I'm not going. 174 00:17:35,604 --> 00:17:37,536 - What? - I don't wanna go... 175 00:17:37,560 --> 00:17:39,893 I wanna stay with you and grandma. 176 00:18:02,516 --> 00:18:03,516 Oh man. 177 00:18:06,359 --> 00:18:08,384 This is the most important day of my life. 178 00:18:08,408 --> 00:18:09,408 I know, Tim. 179 00:18:10,154 --> 00:18:13,954 But your mother had to see the doctor, it couldn't wait. 180 00:18:40,209 --> 00:18:41,342 Is someone there? 181 00:18:45,653 --> 00:18:46,653 Hello? 182 00:18:57,092 --> 00:18:58,825 Ouch... that's a sprain... 183 00:19:05,252 --> 00:19:06,385 Okay, okay, okay. 184 00:19:08,656 --> 00:19:09,856 Whoever you are... 185 00:19:11,531 --> 00:19:13,064 I know how to use this. 186 00:19:21,460 --> 00:19:23,593 - It's a Pikachu? - Oh... jeez. 187 00:19:24,596 --> 00:19:27,396 Hey, little guy, how did you get in here? 188 00:19:27,855 --> 00:19:29,922 I know you can't understand me, 189 00:19:31,802 --> 00:19:33,469 but put down the stapler, 190 00:19:33,855 --> 00:19:35,588 or I will electrocute you. 191 00:19:41,197 --> 00:19:42,397 Did you just talk? 192 00:19:42,740 --> 00:19:44,940 Woah, did you just understand me? 193 00:19:45,002 --> 00:19:46,452 Wait, wait, wait, wait, wait... 194 00:19:46,476 --> 00:19:48,925 That is heavy eye contact right there. You heard me. 195 00:19:48,949 --> 00:19:51,542 - No, no, no. - Yes you did! Oh my god! This is amazing. 196 00:19:51,566 --> 00:19:53,164 - Stop, stop, stop it! - You do understand me! 197 00:19:53,188 --> 00:19:54,521 I've been so lonely. 198 00:19:55,041 --> 00:19:58,085 - I'm gonna throw up. - No, kid, I need your help. 199 00:19:58,109 --> 00:20:01,747 - I'm in serious trouble I need you to listen. - I'm gonna throw up. I'm gonna throw up. 200 00:20:01,771 --> 00:20:03,185 - No, no, no. - Excuse me, Aipom. 201 00:20:03,209 --> 00:20:04,758 We're having a private conversation here please. 202 00:20:04,782 --> 00:20:07,498 - Stop talking, you're hallucinating. - You're a hallucination. 203 00:20:07,522 --> 00:20:08,789 You, out! Shoo! Go! 204 00:20:10,001 --> 00:20:14,534 I'll tread lightly there, chief. That, that Aipom don't look right. 205 00:20:15,910 --> 00:20:16,910 Get off! 206 00:20:18,560 --> 00:20:21,093 Get up, kid. He's coming back around! 207 00:20:21,152 --> 00:20:22,757 Okay, here's what you wanna do. 208 00:20:22,781 --> 00:20:25,051 Okay, you wanna bite him, you wanna scream, 209 00:20:25,075 --> 00:20:26,882 we are playing charades, we are not playing charades, 210 00:20:26,906 --> 00:20:28,773 Okay, I'm gonna get a knife. 211 00:20:28,937 --> 00:20:31,766 - Not the knife. - Okay bad idea with the knife, I'll find something else. 212 00:20:31,790 --> 00:20:32,790 Eat this! 213 00:20:33,490 --> 00:20:36,890 You are so welcome. He's just a hungry little guy. 214 00:20:39,835 --> 00:20:41,435 Come on kid, let's move! 215 00:20:45,506 --> 00:20:46,506 To the roof! 216 00:20:57,584 --> 00:21:01,117 Brilliant idea, you hold the door, I'll go get help! 217 00:21:01,274 --> 00:21:02,341 - What? - Help! 218 00:21:03,024 --> 00:21:04,091 Oh my god, help! 219 00:21:09,502 --> 00:21:10,502 Oh shit. 220 00:21:11,711 --> 00:21:13,578 Help! Help! Oh my god help! 221 00:21:14,700 --> 00:21:16,500 Oh he is being eaten alive! 222 00:21:16,705 --> 00:21:18,505 Oh he is being eaten alive! 223 00:21:19,145 --> 00:21:20,145 A man is dying! 224 00:21:30,630 --> 00:21:33,075 No one's coming, people are so insensitive! 225 00:21:33,099 --> 00:21:36,699 Uh oh, put your pants back on, and run like the wind. 226 00:21:42,766 --> 00:21:46,339 They seem to be more attracted to your increasing nudeness! 227 00:21:46,363 --> 00:21:47,363 Okay. 228 00:21:48,411 --> 00:21:49,990 Alright we're jumping down here. 229 00:21:50,014 --> 00:21:52,812 - No, no! I'm not going into the trash chute. - Good call, 230 00:21:52,836 --> 00:21:55,510 let me know how it goes with the super crazy Pokémon. 231 00:21:55,534 --> 00:21:56,601 You died a hero. 232 00:22:04,916 --> 00:22:08,316 - Way to stick the landing, kid. - Leave me alone! 233 00:22:09,279 --> 00:22:12,346 Oh, looks like someone's back in a good mood. 234 00:22:13,700 --> 00:22:14,967 Run! Ravage Aipoms! 235 00:22:15,541 --> 00:22:16,541 Look out! 236 00:22:17,615 --> 00:22:18,948 Run! Go, go, go, go! 237 00:22:19,905 --> 00:22:20,905 They... 238 00:22:22,830 --> 00:22:26,563 I think pants are gonna do you a lot of good right now. 239 00:22:28,981 --> 00:22:29,981 Shoo! Go! 240 00:22:30,383 --> 00:22:33,657 You know, I've pictured you as a, as a bit of a briefs guy, but those are nice. 241 00:22:33,681 --> 00:22:36,968 Me, I don't wear underwear. You know, I'm not modest. 242 00:22:36,992 --> 00:22:38,369 Excuse me, excuse me, hi, sorry, 243 00:22:38,393 --> 00:22:40,455 You can hear him, right? You can hear him talking? 244 00:22:40,479 --> 00:22:41,479 Pika-Pika. 245 00:22:42,562 --> 00:22:45,295 Oh, yeah, Pika-Pika-Pika, he's adorable. 246 00:22:45,738 --> 00:22:48,074 You're adorable. They can't understand me, kid. 247 00:22:48,098 --> 00:22:51,298 It's me, it's that stuff that I put up my nose. 248 00:22:51,534 --> 00:22:54,516 No, not like that, it was a gas, I was breathing gas. 249 00:22:54,540 --> 00:22:56,222 Accidentally, accidentally... 250 00:22:56,246 --> 00:23:00,715 unless you want charming law to give you one way ticket to hoosegow. Let's move. 251 00:23:00,739 --> 00:23:03,315 - No one else can hear him? - This is a first for me too, kid. 252 00:23:03,339 --> 00:23:06,173 I tried to talk to the all the time all they hear is "Pika-Pika". 253 00:23:06,197 --> 00:23:08,694 Pet me, or kiss me, stick a finger in me. 254 00:23:08,718 --> 00:23:10,487 - It's really gross. - Anyone? No one else can hear him? 255 00:23:10,511 --> 00:23:12,807 Can you hear him talking? Can you hear him saying words? 256 00:23:12,831 --> 00:23:14,714 What are you not getting here, kid? 257 00:23:14,738 --> 00:23:16,414 You are the only one who can hear me. 258 00:23:16,438 --> 00:23:18,120 - It's like destiny. - It's not destiny. 259 00:23:18,144 --> 00:23:20,954 - Then why were you in that apartment? - It's my father's place. 260 00:23:20,978 --> 00:23:23,834 That's why I was there. Why where you there? 261 00:23:23,858 --> 00:23:25,125 You're Harry's son? 262 00:23:28,939 --> 00:23:30,606 How do you know his name? 263 00:23:38,647 --> 00:23:40,714 You're Harry Pokémon's partner? 264 00:23:42,051 --> 00:23:43,251 You want a coffee? 265 00:23:45,147 --> 00:23:47,014 'Cause I could use a coffee. 266 00:23:47,426 --> 00:23:49,093 Yeah, let's get a coffee. 267 00:23:50,102 --> 00:23:51,102 Yeah, come on. 268 00:24:03,994 --> 00:24:04,994 So there I was, 269 00:24:05,395 --> 00:24:08,716 in the middle of nowhere, with a bad case of the forgetsies. 270 00:24:08,740 --> 00:24:12,736 The only clue to my past, is Harry's name and address inside this hat. 271 00:24:12,760 --> 00:24:15,889 So, I made my way to the apartment and that's when I've found you. 272 00:24:15,913 --> 00:24:17,713 Jiggaly... puff... jiggaly... 273 00:24:18,759 --> 00:24:21,250 - I don't know, maybe I've got too deep. - Deep in what? 274 00:24:21,274 --> 00:24:24,062 You know, mix up with the wrong crowd, that kind of thing. 275 00:24:24,086 --> 00:24:25,668 Happens to the best of us. 276 00:24:25,692 --> 00:24:28,156 The deads pile up, the walls close in. 277 00:24:28,180 --> 00:24:30,907 Right becomes wrong, wrong becomes wrong. 278 00:24:30,931 --> 00:24:32,536 - Wait, who are you calling? - No one. 279 00:24:32,560 --> 00:24:35,239 Yeah, yeah, no that's sounds great, that sounds great. This menu looks really nice. 280 00:24:35,263 --> 00:24:37,809 Wait, I'm confused, are you hearing other voices besides mine? 281 00:24:37,833 --> 00:24:40,193 All I wanna know is, why do I understand you? 282 00:24:40,217 --> 00:24:44,540 Can't help you there, kid. Like I said I have amnesia. I can't remember a darn thing. 283 00:24:44,564 --> 00:24:48,517 Okay so you are a talking Pikachu, with no memories, who's addicted to caffeine. 284 00:24:48,541 --> 00:24:51,479 I can stop wherever I want. These are just choices. 285 00:24:51,503 --> 00:24:53,192 Another round, extra shot. 286 00:24:53,216 --> 00:24:55,325 - Like is night. Thank you sweety. - Ludicolo! 287 00:24:55,349 --> 00:24:56,732 Look, I'm a great detective, 288 00:24:56,756 --> 00:24:59,232 but I can't solve my own mystery if I have no memory. 289 00:24:59,256 --> 00:25:03,178 - Then how do you even know you are a detective? - Well that, I can feel that in my jellys. 290 00:25:03,202 --> 00:25:07,699 - What is that, what is that? - It's the jellys, it's that thing, you know you feel it. 291 00:25:07,723 --> 00:25:11,201 When you really believe in something despite everyone telling you you're wrong. 292 00:25:11,225 --> 00:25:14,696 Which is why I need to find Harry. He's the key to my past. 293 00:25:14,720 --> 00:25:16,520 - Ludicolo! - Thanks doll. 294 00:25:16,705 --> 00:25:19,222 I've got some bad news for you, 'cause uh... 295 00:25:19,246 --> 00:25:20,246 Harry's dead. 296 00:25:22,262 --> 00:25:23,262 What? No. 297 00:25:24,629 --> 00:25:26,562 No, no, no, Harry ain't dead. 298 00:25:26,818 --> 00:25:29,373 No, Harry is dead. You're wrong, sorry. 299 00:25:29,397 --> 00:25:30,902 I saw on the police report that he's dead. 300 00:25:30,926 --> 00:25:33,377 - Just 'cause the cop say he's dead... - I mean he's legally dead. 301 00:25:33,401 --> 00:25:35,401 Really? Did they find a body? 302 00:25:37,266 --> 00:25:38,769 Well I didn't think so. 303 00:25:38,793 --> 00:25:41,755 And by the way, did that report also said that I'm dead? 304 00:25:41,779 --> 00:25:44,328 'Cause if I'm still alive and kicking that means Harry is out there too. 305 00:25:44,352 --> 00:25:46,285 Case closed. But still open! 306 00:25:46,925 --> 00:25:49,727 - Until I solve it. - Okay, I'll bite, solve what? 307 00:25:49,751 --> 00:25:51,128 Oh I'm glad you are gonna bite. 308 00:25:51,152 --> 00:25:52,485 Alright, here it is: 309 00:25:53,278 --> 00:25:55,011 Harry faked his own death. 310 00:25:55,546 --> 00:25:58,146 Or, somebody else faked Harry's death. 311 00:25:58,421 --> 00:26:01,021 Or, Harry faked somebody else's death. 312 00:26:02,320 --> 00:26:05,396 - That last one, doesn't work at all. - No, no it doesn't. 313 00:26:05,420 --> 00:26:06,870 But the first two does, real contenders. 314 00:26:06,894 --> 00:26:09,716 - No, uh, I'm gonna go, we're done here, this is... - No we are not done here... 315 00:26:09,740 --> 00:26:11,980 Wait, wait, wait a minute, where are you going? 316 00:26:12,004 --> 00:26:15,059 - Hold up a second, we're gonna need each other. - No, we don't. 317 00:26:15,083 --> 00:26:17,479 I don't need a Pokémon. Period. Got it? 318 00:26:17,503 --> 00:26:19,063 And what about a world-class detective. 319 00:26:19,087 --> 00:26:22,016 Because if you wanna find your pops, I'm your best bet. 320 00:26:22,040 --> 00:26:24,540 I think a world-class detective oughta have already figured out by now 321 00:26:24,564 --> 00:26:26,507 that I'm not here to find my father. 322 00:26:26,531 --> 00:26:28,198 I'm here, to say goodbye. 323 00:26:28,511 --> 00:26:31,106 Hey, hey, there's no one to say goodbye to. 324 00:26:31,130 --> 00:26:33,781 Look, you can talk to humans, I can talk to Pokémon. 325 00:26:33,805 --> 00:26:35,538 We can talk to each other. 326 00:26:35,784 --> 00:26:39,000 This doesn't happen, kid. It has to mean something. 327 00:26:39,024 --> 00:26:41,121 - Can you... - It's magic, that brought us together. 328 00:26:41,145 --> 00:26:43,212 And that magic is called: Hope. 329 00:26:45,746 --> 00:26:47,813 Hope that Harry is still alive. 330 00:26:53,488 --> 00:26:57,288 Ooh, you feel it. You feel it in your jellys, don't you? 331 00:26:57,361 --> 00:26:58,838 There's nothing in my jellys. 332 00:26:58,862 --> 00:27:01,129 We are gonna do this. You and me. 333 00:27:04,424 --> 00:27:05,557 I can't believ... 334 00:27:07,063 --> 00:27:09,119 I will meet you here tomorrow morning. 335 00:27:09,143 --> 00:27:10,143 Great. 336 00:27:11,010 --> 00:27:13,000 - Where are you going? - To my apartment. 337 00:27:13,024 --> 00:27:15,253 What do you mean "your apartment"? 338 00:27:15,277 --> 00:27:18,286 - What? Alright you can sleep on the couch. - No I'm not gonna sleep on the couch. 339 00:27:18,310 --> 00:27:20,033 Well, then you can sleep on the stove. 340 00:27:20,057 --> 00:27:22,839 - Be a dear, would you get the door for me? - What am I doing? 341 00:27:22,863 --> 00:27:24,960 I just invited someone to my apartment! 342 00:27:24,984 --> 00:27:28,117 I never do this, I'm not that kind of Pokémon. 343 00:27:32,453 --> 00:27:34,720 Dust everywhere, no fingerprints. 344 00:27:36,269 --> 00:27:37,269 Don't add up. 345 00:27:38,691 --> 00:27:41,974 - What is going on in here? - I'm searching the joint. Looking for clues to my past. 346 00:27:41,998 --> 00:27:43,431 - Is this your room? - No. 347 00:27:43,455 --> 00:27:46,122 - Does Harry have other children? - No. 348 00:27:47,148 --> 00:27:48,939 He wanted me to live here when I was a kid, 349 00:27:48,963 --> 00:27:51,091 so he made it look like my childhood room. 350 00:27:51,115 --> 00:27:54,447 Should we talking about the fact that your childhood bed is a Pikachu bed? 351 00:27:54,471 --> 00:27:57,094 - It's a coincidence. - I'm sorry, can you speak up? 352 00:27:57,118 --> 00:27:58,251 I can't hear you. 353 00:27:58,798 --> 00:28:01,375 I've never been so flattered and creeped out at the same time. 354 00:28:01,399 --> 00:28:04,208 - Are you gonna make me into a lampshade? - Oh I might. 355 00:28:04,232 --> 00:28:06,890 Hang on, hang on, hang on, all these Pokémon cards 356 00:28:06,914 --> 00:28:09,990 and the battle posters, There's a connection, isn't there? 357 00:28:10,014 --> 00:28:11,747 - You love Pokémon. - No. 358 00:28:12,852 --> 00:28:15,662 - Yeah, yeah you do. - That was a long time ago... 359 00:28:15,686 --> 00:28:17,343 before my father moved to the city 360 00:28:17,367 --> 00:28:19,737 and spent more time with Pokémon than his own son. 361 00:28:19,761 --> 00:28:21,362 Um, yeah, blaming your dad. 362 00:28:21,386 --> 00:28:22,992 Okay, look, what about this: 363 00:28:23,016 --> 00:28:26,312 This picture is all over the apartment she's obviously connected to Harry, 364 00:28:26,336 --> 00:28:29,003 she might know me. She could be a lead. 365 00:28:29,170 --> 00:28:30,170 No, she's not. 366 00:28:31,828 --> 00:28:32,828 That's my mom. 367 00:28:33,594 --> 00:28:35,861 She passed away when I was eleven. 368 00:28:36,514 --> 00:28:38,247 Oh, I'm sorry, I didn't... 369 00:28:38,617 --> 00:28:39,750 I didn't realize. 370 00:28:44,083 --> 00:28:49,083 Tomorrow morning I'm gonna take you to Yoshida so we can get some answers. 371 00:29:16,243 --> 00:29:18,843 - Argh, my clues! - What is all this?! 372 00:29:19,411 --> 00:29:22,068 Hard work, that's what this is! And by the way... 373 00:29:22,092 --> 00:29:24,674 we can't go to the cops, not until we know who we can trust. 374 00:29:24,698 --> 00:29:28,520 So put my clues back in order, would 'cha? These are not clues. This is the work of a serial killer. 375 00:29:28,544 --> 00:29:30,649 - Were almost clues. - What does that even mean? 376 00:29:30,673 --> 00:29:34,519 I'm trying to jog my memory, retrace my steps, it helps me to see it all laid out. 377 00:29:34,543 --> 00:29:36,276 That's how I found this... 378 00:29:36,513 --> 00:29:39,256 This, is what a French man would call Caliente Fiesta. 379 00:29:39,280 --> 00:29:41,480 - Not French. - Smell my finger. 380 00:29:42,034 --> 00:29:44,868 - I will never smell your finger. - Coward. 381 00:29:44,892 --> 00:29:48,382 The point is that I smelled this "R" stuff on those Aipom when they attacked us yesterday. 382 00:29:48,406 --> 00:29:50,406 - "R"? - Bingo! La Cucaracha. 383 00:29:52,487 --> 00:29:55,887 So I'm thinking, Harry caught a break in the case, 384 00:29:57,295 --> 00:30:00,086 forcing shadowing kingpins send down hired goons 385 00:30:00,110 --> 00:30:02,177 to deliver the big hush hush... 386 00:30:02,271 --> 00:30:05,008 We need to retrace Harry's steps, either solve the case ourselves, 387 00:30:05,032 --> 00:30:07,303 or get far enough along that this A number one bad guy 388 00:30:07,327 --> 00:30:09,428 has to reveal himself or herself! 389 00:30:09,452 --> 00:30:13,185 - You need to stop doing that. - So what is the way in? 390 00:30:13,344 --> 00:30:14,725 The answer is in this room. 391 00:30:14,749 --> 00:30:16,845 This isn't a room, this is a fire hazard. 392 00:30:16,869 --> 00:30:19,136 Is just junk, and papers... and... 393 00:30:22,782 --> 00:30:23,782 Newspapers. 394 00:30:24,325 --> 00:30:25,525 What you got, kid? 395 00:30:25,926 --> 00:30:30,193 I literally just met someone, she was a junior reporter at CNM. 396 00:30:30,337 --> 00:30:32,404 She was doing a story on Harry. 397 00:30:32,826 --> 00:30:34,617 I think she knows more than she let on. 398 00:30:34,641 --> 00:30:36,308 The smart ones always do. 399 00:30:36,651 --> 00:30:38,656 We got to go down to her work and press her. 400 00:30:38,680 --> 00:30:41,365 - That's a metaphor. - Yeah I know what a metaphor is. 401 00:30:41,389 --> 00:30:43,732 I was drinking that. I was also drinking... 402 00:30:43,756 --> 00:30:45,785 Just step anywhere, it's only my life's work. 403 00:30:45,809 --> 00:30:46,809 No, no. 404 00:30:47,362 --> 00:30:49,784 - We're not doing that. - Fine, I'll walk. 405 00:30:49,808 --> 00:30:53,008 I'm trying to get in a 100,000 steps this hour. 406 00:30:54,842 --> 00:30:59,254 Hello I'm Roger Clifford, president of CNM and chairman of Clifford Enterprises. 407 00:30:59,278 --> 00:31:03,152 And I'm Howard Clifford, The visionary icon behind Rhyme City. 408 00:31:03,176 --> 00:31:05,199 Together, in the spirit of harmony, 409 00:31:05,223 --> 00:31:08,899 We're throwing the largest parade that Rhyme City has ever seen. 410 00:31:08,923 --> 00:31:11,254 - You won't wanna miss it. - So at the weekend, 411 00:31:11,278 --> 00:31:14,282 - We invite the people... - And the Pokémon to be there. 412 00:31:14,306 --> 00:31:18,106 A celebration of the harmony between humans and Pokémon. 413 00:31:18,829 --> 00:31:19,829 And, cut! 414 00:31:21,420 --> 00:31:24,172 - Oh I think that went rather well. - Oh shut up, dad. 415 00:31:24,196 --> 00:31:26,379 - He seems nice. - Roger, please. 416 00:31:26,403 --> 00:31:29,098 This is supposed to be our gift to the citizens. 417 00:31:29,122 --> 00:31:33,396 Visionary icon, really? Was "Savior of the world" taken? 418 00:31:33,564 --> 00:31:36,076 It was your people who wrote the promo, son. 419 00:31:36,100 --> 00:31:39,776 Oh is there an unabridged version where you cure cancer? 420 00:31:39,800 --> 00:31:43,223 Oh that's right, turn your back on me, like you always did. 421 00:31:43,247 --> 00:31:45,944 - Ditto! - By the way, no one likes your Pokémon. 422 00:31:45,968 --> 00:31:46,968 There she is. 423 00:31:48,210 --> 00:31:49,899 I can see why you were so excited. 424 00:31:49,923 --> 00:31:51,256 Okay... I was not... 425 00:31:51,871 --> 00:31:54,130 - that excited. - Mr. Clifford... Mr. Clifford... 426 00:31:54,154 --> 00:31:56,954 Mr. Clifford, I may have a story for you. 427 00:31:57,053 --> 00:32:00,120 I've heard rumors of Pokémon attacking people. 428 00:32:00,163 --> 00:32:02,069 - But there's been no mainstream coverage... - I'm sorry... 429 00:32:02,093 --> 00:32:05,133 we're not a tabloid, which means that we don't report 430 00:32:05,157 --> 00:32:07,224 on rumors, gossip, or hearsay. 431 00:32:08,088 --> 00:32:10,621 It's not news if it can't be verified. 432 00:32:10,823 --> 00:32:12,956 You want a story? Find a source. 433 00:32:14,683 --> 00:32:15,816 Oh and pro tip... 434 00:32:17,948 --> 00:32:19,948 a reasonable sense of fashion. 435 00:32:32,297 --> 00:32:34,497 Here she comes, here she comes, try to look deep. 436 00:32:34,521 --> 00:32:35,935 What are you doing here? 437 00:32:35,959 --> 00:32:36,959 Hey, again. 438 00:32:37,503 --> 00:32:40,166 Uh, yeah I know this seems weird, but I actually needed to ask you something. 439 00:32:40,190 --> 00:32:42,190 Now is not really a good time. 440 00:32:42,969 --> 00:32:44,902 Yeah, I saw that. I'm sorry. 441 00:32:51,218 --> 00:32:52,751 Sorry. It's piping hot. 442 00:32:53,832 --> 00:32:56,299 You found yourself a Pokémon partner. 443 00:32:56,365 --> 00:32:58,698 - Not exactly, no. - Oh he's cute. 444 00:32:59,371 --> 00:33:01,560 Yeah she's trying to work me kid, but trust me, I can oh... 445 00:33:01,584 --> 00:33:04,422 sweet mother of Arceus, that feels so good. 446 00:33:04,446 --> 00:33:06,779 - So... listen. - Oh my god... oh. 447 00:33:06,941 --> 00:33:07,941 What happened? 448 00:33:08,343 --> 00:33:10,081 I've found something on Harry's desk. 449 00:33:10,105 --> 00:33:13,572 - Nearly choked me to death, and... - No, not here. 450 00:33:14,949 --> 00:33:15,949 In my office. 451 00:33:17,408 --> 00:33:20,208 In her office. We're going to her office. 452 00:33:22,605 --> 00:33:23,605 This is great. 453 00:33:24,211 --> 00:33:27,509 This isn't her office, it's a coffin with pencils. 454 00:33:27,533 --> 00:33:29,902 - Psyduck? - Yeah that's right, I can talk to the kid 455 00:33:29,926 --> 00:33:31,460 and he can talk to me. We're gifted. 456 00:33:31,484 --> 00:33:33,288 You didn't tell me that she has a Psyduck. 457 00:33:33,312 --> 00:33:35,335 This things explodes when they are stressed. 458 00:33:35,359 --> 00:33:38,959 Hey, hey, keep calm duck. Serenity now, serenity now. 459 00:33:40,296 --> 00:33:41,296 - No. - Okay. 460 00:33:43,509 --> 00:33:45,776 - Okay, here it is. - You got it? 461 00:33:49,825 --> 00:33:51,202 Where'd you find these? 462 00:33:51,226 --> 00:33:54,220 Word on the street is that Harry had an informer near the docks. 463 00:33:54,244 --> 00:33:56,177 I went there to snoop around. 464 00:33:56,244 --> 00:33:58,160 And that's where I found the vial. 465 00:33:58,184 --> 00:34:00,251 But the docks can be dangerous. 466 00:34:00,795 --> 00:34:04,586 It's not the sort of place you wanna visit alone at night. 467 00:34:04,610 --> 00:34:07,943 I'm actually pretty good at being alone at night. 468 00:34:08,642 --> 00:34:11,109 Nope, that did not land right at all. 469 00:34:11,703 --> 00:34:14,836 It's not... it's not what I meant to say... um. 470 00:34:15,645 --> 00:34:17,501 - It's okay. - I'm just gonna... 471 00:34:17,525 --> 00:34:18,725 We should go soon. 472 00:34:19,127 --> 00:34:20,794 Yeah, yeah, we should go. 473 00:34:21,035 --> 00:34:22,035 Good god, 474 00:34:22,634 --> 00:34:24,476 have you ever talked to a women before? 475 00:34:24,500 --> 00:34:25,500 Psyduck... 476 00:34:25,939 --> 00:34:28,502 Yes I've talked to women before, and no I don't need your help. 477 00:34:28,526 --> 00:34:30,859 It was during the birth canal or...? 478 00:34:35,446 --> 00:34:38,951 You know what you need? A shoulder saddle. I bet someone makes one. 479 00:34:38,975 --> 00:34:41,349 Okay, there are other ways for you to get around. This is humiliating. 480 00:34:41,373 --> 00:34:44,696 Every step for you is a thousand for me, and my lungs are the size of grapes. 481 00:34:44,720 --> 00:34:47,237 We need to get some ground rules if this partnership's gonna work. 482 00:34:47,261 --> 00:34:49,699 - You are not my partner. - Mentor, Sensei, Master, 483 00:34:49,723 --> 00:34:51,557 whatever you wanna call it, I'm fine with all of those. 484 00:34:51,581 --> 00:34:54,506 And what if it wasn't the gas? What if it's hereditary, uh? 485 00:34:54,530 --> 00:34:56,601 What if Harry could understand your annoying voice too? 486 00:34:56,625 --> 00:34:59,012 You don't need to talk to us for us to understand. 487 00:34:59,036 --> 00:35:00,731 We can feel what you are saying. 488 00:35:00,755 --> 00:35:03,711 You have to be open to the experience. Try it some time. 489 00:35:03,735 --> 00:35:07,527 Yeah I'd rather not. I've got my plate full talking to you. 490 00:35:07,551 --> 00:35:09,789 - What is that? - Silent, but deadly. 491 00:35:09,813 --> 00:35:11,879 Apologies, my tummy's bad from all the coffee. 492 00:35:11,903 --> 00:35:12,970 No, ew, get off! 493 00:35:14,533 --> 00:35:15,533 I meant that. 494 00:35:17,617 --> 00:35:18,617 Oh that... 495 00:35:19,018 --> 00:35:22,885 It's a Mr. Mime, they're the worst. Silent, but annoying. 496 00:35:24,666 --> 00:35:27,828 Does he recognize you? I think he recognizes you. 497 00:35:27,852 --> 00:35:30,939 Well I was Harry's partner, so I would've been with him. 498 00:35:30,963 --> 00:35:33,413 - Oh, Harry's informant is a Pokémon! - Oh, Harry's informant is a Pokémon! 499 00:35:33,437 --> 00:35:34,437 Get him! 500 00:35:40,560 --> 00:35:43,175 - He's barely moving. - Don't tell him that. 501 00:35:43,199 --> 00:35:44,466 Oh, he's on a bike. 502 00:35:44,690 --> 00:35:48,339 Come on, he thinks he's getting away. Quick get in front of him. Cut him off, you can make it. 503 00:35:48,363 --> 00:35:49,363 Stop! 504 00:35:51,990 --> 00:35:53,887 Oh no he's going down hard, Tim. 505 00:35:53,911 --> 00:35:55,511 Should've worn a helmet. 506 00:35:56,214 --> 00:35:59,747 - I hope he makes it. - Come on, this is ridiculous. 507 00:35:59,841 --> 00:36:01,475 I'm good cop, you are bad cop. 508 00:36:01,499 --> 00:36:03,546 - We're not cops. - Grow some berries. 509 00:36:03,570 --> 00:36:06,653 You're bigger and tougher looking than I am, stand up straight. 510 00:36:06,677 --> 00:36:09,888 Listen up, we got ways to make you talk, or mime. 511 00:36:09,912 --> 00:36:11,449 So tell us what we wanna know... 512 00:36:11,473 --> 00:36:15,940 why was Harry Goodman here and what did it had to do with the "R"? 513 00:36:16,537 --> 00:36:19,963 Pipe. Yes, a can. Shoving, pushing... 514 00:36:19,964 --> 00:36:22,327 The problem is that I push people away and I hate them for leaving. 515 00:36:22,351 --> 00:36:23,874 He is saying you can "shove it". 516 00:36:23,898 --> 00:36:26,507 What? I can shove it? Okay that's it. No, we are switching roles. 517 00:36:26,531 --> 00:36:28,088 I'm bad cop, you're good cop. 518 00:36:28,112 --> 00:36:31,429 - No, we are not cops. - Oh good god, that's a very hard wall. 519 00:36:31,453 --> 00:36:34,716 Oh yeah, Mr. Mime has the abilities to make invisible walls. 520 00:36:34,740 --> 00:36:38,407 Oh yes I know, I happen to be a Pokémon too, remember? 521 00:36:38,561 --> 00:36:41,361 Look, Harry figured this guy out somehow. 522 00:36:41,477 --> 00:36:44,610 I think the trick is, getting inside his head. 523 00:36:45,446 --> 00:36:46,446 I have an idea. 524 00:36:48,456 --> 00:36:49,723 What are you doing? 525 00:36:51,280 --> 00:36:54,836 What's this? Oh there's a door there? I didn't... probably because it's invisible. 526 00:36:54,860 --> 00:36:57,393 Oh yeah, I'm in your space now, right? 527 00:36:57,894 --> 00:36:59,977 You don't like this so much, do you? 528 00:37:00,001 --> 00:37:01,268 What are you doing? 529 00:37:02,327 --> 00:37:03,327 That's a jug. 530 00:37:04,457 --> 00:37:06,644 - No, you're pouring. - Salt. It's a salt shaker, you're cooking. 531 00:37:06,668 --> 00:37:09,027 Real cooking is by following your heart not a recipe! 532 00:37:09,051 --> 00:37:11,651 - What are you talking about? - Gas... 533 00:37:12,023 --> 00:37:13,623 You're pouring gasoline! 534 00:37:14,188 --> 00:37:18,255 Oh, that went dark fast, I like this, I like this very much. 535 00:37:20,208 --> 00:37:21,341 Alright, alright. 536 00:37:23,393 --> 00:37:27,260 Okay, you wanna play that game? I'm gonna play that game. 537 00:37:28,997 --> 00:37:32,461 You think that's funny? You think that's funny huh? 538 00:37:32,485 --> 00:37:34,285 I'm gonna be laughing soon. 539 00:37:35,879 --> 00:37:37,479 Who's laughing now? Huh? 540 00:37:39,223 --> 00:37:41,222 Oh I smell what you are stepping in. 541 00:37:41,246 --> 00:37:42,713 That's right Mr. Mime, 542 00:37:43,453 --> 00:37:47,120 you are about to be Mr. Melt unless you start talking. 543 00:37:47,790 --> 00:37:49,569 Cards, cards, playing cards, poker... 544 00:37:49,593 --> 00:37:51,739 No I think he is talking about the "R". 545 00:37:51,763 --> 00:37:55,303 Someone was handing out "R". Use your body words, where? 546 00:37:55,374 --> 00:37:57,698 Circle, house, Moon house, Moon, House. 547 00:37:57,722 --> 00:38:01,989 Stop with the games, say it! Just say it! Talk you stupid mime. 548 00:38:02,246 --> 00:38:03,713 Okay... just... relax. 549 00:38:04,399 --> 00:38:05,666 Round, round house, 550 00:38:07,329 --> 00:38:09,825 the source of the "R" came from the round house. 551 00:38:09,849 --> 00:38:14,582 Yeah nice work kid, maybe there's a little detective in you after all. 552 00:38:29,392 --> 00:38:35,543 - Critical hit! - Additional damage! 553 00:38:46,180 --> 00:38:48,724 I didn't know they had Pokémon battles in Rhyme City. 554 00:38:48,748 --> 00:38:50,281 You're not supposed to. 555 00:38:52,272 --> 00:38:53,739 Gengar uses Dark Ball. 556 00:39:05,532 --> 00:39:07,799 Come on, let's take a look around. 557 00:39:13,037 --> 00:39:16,911 Okay kid, so here's what we know: Harry traces the "R" here 558 00:39:16,952 --> 00:39:20,183 and frequents this joint, 'cause someone here knows something about something. 559 00:39:20,207 --> 00:39:23,291 We just need to find this someone and the something. 560 00:39:23,315 --> 00:39:26,782 Hey, hey, where's that Pikachu's partner? Don't go! 561 00:39:27,822 --> 00:39:29,873 I think that someone just found us. 562 00:39:29,897 --> 00:39:32,708 Wow, I'd like to see this guy's internet search history. 563 00:39:32,732 --> 00:39:34,506 - Who are you? - Let's see where this goes. 564 00:39:34,530 --> 00:39:38,311 - Tell him you're my new partner. - I'm his new partner. 565 00:39:38,335 --> 00:39:40,180 Well, that Pikachu's thunderbolt 566 00:39:40,204 --> 00:39:44,071 almost wrecked my prized Charizard last time he was here. 567 00:39:45,606 --> 00:39:47,139 His scar's still fresh. 568 00:39:47,298 --> 00:39:50,831 All I hear are consonants and all I see are nipples. 569 00:39:51,012 --> 00:39:52,212 And you know what? 570 00:39:53,033 --> 00:39:55,433 He ruined my coat man, look at this. 571 00:39:55,626 --> 00:39:58,050 - I'm so sorry. - Forget the coat, where's his shirt? 572 00:39:58,074 --> 00:40:03,741 This... this is my place! And nobody comes into my place 573 00:40:03,792 --> 00:40:05,592 and does that to my Pokémon. 574 00:40:06,153 --> 00:40:08,757 - What are you looking at? - Or to my coat. 575 00:40:08,781 --> 00:40:09,848 Right, the coat. 576 00:40:10,253 --> 00:40:12,015 The coat... What are you doing? 577 00:40:12,039 --> 00:40:14,267 Classic stare down kid, the first one to blink, loses. 578 00:40:14,291 --> 00:40:16,607 - Now stop distracting me. - Uh, look, 579 00:40:16,631 --> 00:40:19,384 I just wanna know why his old partner was here, that's all. 580 00:40:19,408 --> 00:40:21,008 Gengar wins. 581 00:40:21,854 --> 00:40:23,587 Ready for the next battle. 582 00:40:24,888 --> 00:40:26,288 And I want a rematch. 583 00:40:27,294 --> 00:40:28,761 You give me my rematch 584 00:40:30,464 --> 00:40:34,459 and I'll tell you everything you want to know. What I know. 585 00:40:34,483 --> 00:40:36,083 Tell him he's on, amigo. 586 00:40:37,477 --> 00:40:39,877 - Okay. - A new battle's upholding! 587 00:40:40,588 --> 00:40:44,961 Pikachu versus Charizard. Rematch! 588 00:40:48,826 --> 00:40:50,026 Here, hold my hat. 589 00:40:50,962 --> 00:40:53,629 - I'm 'bout to rock this place. - Okay. 590 00:40:54,767 --> 00:40:57,762 Just doing some light stretching, you never want to go on these things tight. 591 00:40:57,786 --> 00:40:59,983 We are going to win this time okay? 592 00:41:00,007 --> 00:41:02,413 What are you doing? What is your plan of attack? 593 00:41:02,437 --> 00:41:07,437 I don't operate according to plans, kid. I deal with things in the moment. 594 00:41:07,909 --> 00:41:09,042 Okay, here we go. 595 00:41:14,591 --> 00:41:15,591 Now obviously, 596 00:41:16,027 --> 00:41:20,094 I've dealt with these putz before, so I'll just do it again. 597 00:41:21,135 --> 00:41:22,468 Give me my hat back! 598 00:41:22,673 --> 00:41:26,540 That thing just chugged a year's worth of that "R" stuff. 599 00:41:26,609 --> 00:41:28,885 Hey, hey, hey, hey, hey. It's like you said okay? You did it before. 600 00:41:28,909 --> 00:41:31,556 You just got to use your powers. You can use Quick Attack, 601 00:41:31,580 --> 00:41:33,200 Discharge or Electro Ball 602 00:41:33,224 --> 00:41:35,739 but, I think Volt Tackle is your best move, 603 00:41:35,763 --> 00:41:37,199 - so let's start with that. - First of all, 604 00:41:37,223 --> 00:41:39,176 when did you learn how to be a Pokémon trainer? 605 00:41:39,200 --> 00:41:41,376 And secondly, get me the hell out of here! 606 00:41:41,400 --> 00:41:42,400 Begin! 607 00:41:44,473 --> 00:41:45,473 Look out! 608 00:41:46,477 --> 00:41:48,042 I forgot everything you said. 609 00:41:48,066 --> 00:41:50,391 I forget things, it's what I do, I have amnesia. 610 00:41:50,415 --> 00:41:52,536 You wanna go for a critical hit, use Volt Tackle. 611 00:41:52,560 --> 00:41:56,427 Volt Tackle will knock me out, I'm going for Thunderbolt. 612 00:41:56,732 --> 00:41:58,865 Come on, you got it, you got it! 613 00:42:07,652 --> 00:42:09,620 Come on, come on, come on, come on, come on... 614 00:42:09,644 --> 00:42:11,511 Hey bud? What are you doing? 615 00:42:11,725 --> 00:42:13,394 I can't do it when people are watching. 616 00:42:13,418 --> 00:42:15,751 Can everyone just look away please? 617 00:42:16,043 --> 00:42:19,655 It's not working. I forgot how to use my powers. 618 00:42:21,993 --> 00:42:22,993 But he didn't. 619 00:42:27,840 --> 00:42:28,840 Pikachu, run! 620 00:42:37,915 --> 00:42:42,133 Taken out with one hit! Hi there, Pikachu. Wanna cry? 621 00:42:46,095 --> 00:42:47,585 You don't wanna do this. 622 00:42:47,609 --> 00:42:50,909 - I'm adorable. - Pika-Pika! 623 00:43:00,569 --> 00:43:02,769 Are you crazy? Get out of there! 624 00:43:05,181 --> 00:43:06,181 I got it, kid! 625 00:43:16,584 --> 00:43:20,642 What are you doing to my baby! Get out of the way! 626 00:43:29,462 --> 00:43:30,995 Uh oh, that's not good. 627 00:44:04,575 --> 00:44:07,804 - What are you doing... - Tell me what you know! 628 00:44:07,828 --> 00:44:12,081 The guy you were looking for, wanted to know the source of "R". 629 00:44:12,105 --> 00:44:14,906 It comes from the doctor, that's all I know. 630 00:44:14,930 --> 00:44:15,930 Now let me go. 631 00:44:30,613 --> 00:44:33,280 Nice catch, kid. Let's get out of here. 632 00:44:37,556 --> 00:44:38,623 I've got a plan. 633 00:44:38,958 --> 00:44:41,374 Look it's not gonna work, Magikarp is the worst. 634 00:44:41,398 --> 00:44:44,221 Magikarp can evolve into Gyarados, all he needs it's just a little kick. 635 00:44:44,245 --> 00:44:45,445 Water in the hole! 636 00:44:48,755 --> 00:44:51,088 In my head, I saw that differently. 637 00:45:06,955 --> 00:45:08,488 Hey Tim, I don't float. 638 00:45:17,138 --> 00:45:19,605 I told you Magikarp weren't useless. 639 00:45:21,027 --> 00:45:22,360 You're under arrest. 640 00:45:24,475 --> 00:45:27,208 I thought you couldn't wait to get home. 641 00:45:27,439 --> 00:45:30,772 Yeah well, my plan's changed because I found him. 642 00:45:31,143 --> 00:45:33,876 - I'm not following. - Harry's not dead. 643 00:45:34,393 --> 00:45:36,587 If his Pokémon partner's still alive, that means he is too. 644 00:45:36,611 --> 00:45:39,448 - That is not proof, son. - Tell him about the chemical "R". 645 00:45:39,472 --> 00:45:42,621 Give me a minute. Harry's last case had to do with those underground battles. 646 00:45:42,645 --> 00:45:44,370 That's why I was there. There's a chemical... 647 00:45:44,394 --> 00:45:46,646 - We ran an investigation... - Harry figured it out... 648 00:45:46,670 --> 00:45:48,080 - and it is over! - And got in trouble for it. 649 00:45:48,104 --> 00:45:50,827 Re-open the investigation, he's out there, I can feel it. 650 00:45:50,851 --> 00:45:52,978 - In your jellys, go ahead say it. - I'm not gonna say that. 651 00:45:53,002 --> 00:45:55,641 I can feel it, lieutenant, in my bones. 652 00:45:55,665 --> 00:45:57,198 - Not as good. - Stop. 653 00:45:57,524 --> 00:46:01,724 Oh yeah and I... can understand Pikachu like... we're perfect. 654 00:46:03,555 --> 00:46:04,555 Tim... 655 00:46:05,495 --> 00:46:08,028 It's very difficult coping with loss. 656 00:46:08,062 --> 00:46:10,649 - Denial can be a... - No I'm not in denial! 657 00:46:10,673 --> 00:46:13,740 I'm right, I know it. He's... he's out there. 658 00:46:20,171 --> 00:46:24,555 I never wanted to show you this, but I think it's important you see it. 659 00:46:32,915 --> 00:46:35,582 No one could survive a crash like that. 660 00:46:36,087 --> 00:46:37,287 Not even your dad. 661 00:46:40,602 --> 00:46:41,602 He's gone, Tim. 662 00:46:54,315 --> 00:46:56,382 Should've gotten on that train. 663 00:46:59,452 --> 00:47:00,519 What's that kid? 664 00:47:03,801 --> 00:47:05,001 After my mom died, 665 00:47:06,743 --> 00:47:08,543 my dad and I drifted apart. 666 00:47:09,923 --> 00:47:13,956 He moved here and... Poured himself into his work. 667 00:47:16,295 --> 00:47:20,162 Eventually, he tried to get me to come live with him but, 668 00:47:20,275 --> 00:47:21,275 I wouldn't go. 669 00:47:23,062 --> 00:47:24,062 How come? 670 00:47:29,407 --> 00:47:31,007 I didn't think he cared. 671 00:47:33,886 --> 00:47:35,886 I guess I just got used to him 672 00:47:36,839 --> 00:47:38,372 not being around and... 673 00:47:40,062 --> 00:47:42,195 I couldn't forgive him for it... 674 00:47:44,654 --> 00:47:46,187 'til I got here, and... 675 00:47:50,121 --> 00:47:51,988 I realized that he did care. 676 00:47:54,561 --> 00:47:55,761 But I didn't know, 677 00:47:58,834 --> 00:48:01,367 'cause I've never gave him the chance. 678 00:48:02,811 --> 00:48:04,344 And now, it's too late. 679 00:48:10,112 --> 00:48:11,112 I really... 680 00:48:14,498 --> 00:48:17,098 I really wish I had got on that train. 681 00:48:24,227 --> 00:48:25,227 Listen, kid. 682 00:48:27,966 --> 00:48:29,499 I may not have memories 683 00:48:31,621 --> 00:48:33,021 but I know this much: 684 00:48:35,305 --> 00:48:36,705 It wasn't your fault. 685 00:48:39,590 --> 00:48:41,123 Wasn't anybody's fault. 686 00:48:44,018 --> 00:48:46,685 And I'm sure that if your dad was here, 687 00:48:48,476 --> 00:48:51,809 he would hug you so hard, your bones would pop... 688 00:48:53,510 --> 00:48:56,510 and he'd tell you he's sorry for everything. 689 00:48:58,993 --> 00:49:01,060 He'd be damn proud of you, kid. 690 00:49:05,506 --> 00:49:09,773 I haven't been really nice to you. No you really haven't. 691 00:49:13,770 --> 00:49:14,770 Well... 692 00:49:16,358 --> 00:49:18,319 We still got one mystery to solve. 693 00:49:18,343 --> 00:49:19,476 - What? - Yours. 694 00:49:22,378 --> 00:49:24,778 Let's find out who did this to you. 695 00:49:25,181 --> 00:49:27,914 - Get your memory back. - I'd like that. 696 00:49:29,107 --> 00:49:30,707 I'd like that very much. 697 00:49:34,839 --> 00:49:36,639 Well, that's a bad guy car. 698 00:49:55,140 --> 00:49:56,638 Thank you, Miss Norman. 699 00:49:56,662 --> 00:49:59,735 Yes thank you, Miss Norman. That would be all. 700 00:49:59,759 --> 00:50:01,092 What a blabbermouth. 701 00:50:01,947 --> 00:50:03,014 Please, come in. 702 00:50:08,915 --> 00:50:11,248 Magnificent creatures, aren't they? 703 00:50:18,133 --> 00:50:19,200 Woah, a Flareon. 704 00:50:22,631 --> 00:50:24,498 Imagine being able to evolve 705 00:50:25,365 --> 00:50:28,298 into the best possible version of yourself. 706 00:50:30,272 --> 00:50:34,178 That greatness inside you, Just waiting to be awoken. 707 00:50:38,664 --> 00:50:40,664 - Hello, Tim. - He knows you? 708 00:50:41,317 --> 00:50:44,117 I see you partnered with Harry's Pikachu. 709 00:50:44,186 --> 00:50:46,919 - And he knows me too. - You knew Harry? 710 00:50:47,322 --> 00:50:49,322 The case Harry was working on, 711 00:50:50,292 --> 00:50:53,959 - it was for me. - That's a twist. That's very twisty. 712 00:50:54,230 --> 00:50:57,363 This compound threatens everything I've built. 713 00:50:58,233 --> 00:51:00,245 He knows about the "R". How does he know about the "R"? 714 00:51:00,269 --> 00:51:03,069 I hired Harry to trace it to it's source. 715 00:51:03,272 --> 00:51:08,933 Imagine my shock when the answer turned out to be my own son. 716 00:51:10,518 --> 00:51:13,475 I've devoted my life to perfecting the partnership 717 00:51:13,499 --> 00:51:15,299 between Pokémon and humans. 718 00:51:15,565 --> 00:51:18,943 A partnership where Pokémon bring out the best in us. 719 00:51:18,967 --> 00:51:23,827 In doing so, I'm afraid I neglected my responsibilities as a parent. 720 00:51:26,328 --> 00:51:28,061 Roger resents the Pokémon. 721 00:51:28,874 --> 00:51:31,874 I think he's lived in my shadow for so long, 722 00:51:32,053 --> 00:51:34,720 he actually wants to destroy my legacy. 723 00:51:35,087 --> 00:51:37,916 Well there's no such thing as daddy issues without daddy. 724 00:51:37,940 --> 00:51:40,263 But Mr. Clifford, how could you let him do that? 725 00:51:40,287 --> 00:51:43,220 Ever since my illness put me in this chair, 726 00:51:43,448 --> 00:51:46,511 Roger has taken over more and more of the company. 727 00:51:46,535 --> 00:51:50,601 He controls the board, he also controls the police and the politicians... 728 00:51:50,625 --> 00:51:52,092 and he owns the press. 729 00:51:52,726 --> 00:51:58,993 Harry is the only one I can trust, That's why you need to find him. 730 00:51:59,352 --> 00:52:01,552 You haven't heard. Harry's dead. 731 00:52:02,665 --> 00:52:03,665 Oh no, Tim. 732 00:52:05,227 --> 00:52:06,627 Your father is alive. 733 00:52:11,826 --> 00:52:12,826 Look out, Tim! 734 00:52:17,312 --> 00:52:22,318 Advanced Holographic Imaging. Since being confined to this chair, 735 00:52:22,389 --> 00:52:25,789 I've invested in ways of bringing the world to me. 736 00:52:27,356 --> 00:52:29,833 This was recreated from police footage, 737 00:52:29,857 --> 00:52:32,407 it allows us to see things that they cannot 738 00:52:32,431 --> 00:52:34,031 or don't want us to see. 739 00:52:36,959 --> 00:52:37,959 He's alive. 740 00:52:38,946 --> 00:52:40,346 - Pika... - It's me, 741 00:52:40,886 --> 00:52:44,419 - I was with Harry in the crash. - He needs my help. 742 00:52:46,435 --> 00:52:49,435 If Harry is alive, why didn't they find him? 743 00:52:56,351 --> 00:52:58,084 - What is that? - Mewtwo. 744 00:52:58,718 --> 00:53:00,251 A man-made abomination. 745 00:53:01,118 --> 00:53:03,385 Created in a laboratory using DNA 746 00:53:03,487 --> 00:53:06,420 from the fossil remains of the ancient Mew. 747 00:53:06,672 --> 00:53:10,422 I can't believe it. If that thing came from Mew, 748 00:53:10,423 --> 00:53:14,623 then we are looking at the most powerful Pokémon in the world. 749 00:53:19,514 --> 00:53:22,114 That's it! That's what happened to me. 750 00:53:22,344 --> 00:53:23,877 Mewtwo wiped my memory. 751 00:53:25,281 --> 00:53:26,281 But why? 752 00:53:31,420 --> 00:53:32,553 Wait, wait, wait! 753 00:53:40,623 --> 00:53:45,103 - Wait, wait, wait, wait... where did he take him? - That's for you to solve now. 754 00:53:45,127 --> 00:53:47,860 Find Mewtwo, and you'll find your father. 755 00:53:53,159 --> 00:53:55,826 Second chances are special things, kid. 756 00:53:55,898 --> 00:53:57,881 There's a lot we can make better if we crack this case. 757 00:53:57,905 --> 00:54:00,121 One question though, where are we going? 758 00:54:00,145 --> 00:54:03,168 I don't know, I'm just going, you got to tell me where, you're the detective. 759 00:54:03,192 --> 00:54:06,343 Okay, if Roger Clifford is the key to all of this, 760 00:54:06,367 --> 00:54:09,183 then we need someone who has access to him. 761 00:54:09,207 --> 00:54:10,977 And we both know who that is. 762 00:54:11,001 --> 00:54:14,868 - Lover boy. - Okay, come on, let's not start that again. 763 00:54:21,664 --> 00:54:24,731 - There she is. - What's with the sunglasses? 764 00:54:24,890 --> 00:54:27,352 Can she see us? I don't think she can see us. 765 00:54:27,376 --> 00:54:30,443 - Hey, thanks for coming. - Don't talk to me. 766 00:54:31,574 --> 00:54:32,574 Okay. 767 00:54:33,645 --> 00:54:36,085 - What happens now? - Just act casual... 768 00:54:36,109 --> 00:54:37,509 but don't look at me. 769 00:54:39,019 --> 00:54:41,819 There's nothing really casual about this. 770 00:54:42,042 --> 00:54:43,042 Look at this. 771 00:54:44,320 --> 00:54:45,320 I'm sorry. 772 00:54:45,721 --> 00:54:47,599 - That's my fault. - Sorry... I'm sorry. 773 00:54:47,623 --> 00:54:51,503 Oh it's working out great, why don't you just have her sit over here? You want to just come sit with us? 774 00:54:51,527 --> 00:54:53,505 I should have never encouraged you, you have no chance. 775 00:54:53,529 --> 00:54:56,641 - I got access to Roger's computer. - Oh wow, how'd you do that? 776 00:54:56,665 --> 00:54:59,209 - Spilled the cappuccino on his lap. - It sounds like a waste of coffee. 777 00:54:59,233 --> 00:55:02,232 So I searched through all his records. I targeted the property rights in the region, 778 00:55:02,256 --> 00:55:04,998 and I cross-checked that with city records for any Clifford's finance businesses 779 00:55:05,022 --> 00:55:09,236 until I found... May I present: PCL. 780 00:55:09,320 --> 00:55:11,720 A Pokémon genetic research facility. 781 00:55:11,845 --> 00:55:13,525 - But that's not all. - She's good. 782 00:55:13,549 --> 00:55:17,958 Last week, PCL had an accident and had to shutdown their entire facility. 783 00:55:17,982 --> 00:55:20,532 That's the same night Harry Goodman went missing. 784 00:55:20,556 --> 00:55:23,889 No one knows what happened. Total media blackout. 785 00:55:25,007 --> 00:55:27,109 What does it all mean? I don't know. 786 00:55:27,133 --> 00:55:28,965 This is very exciting. Are you excited? 787 00:55:28,989 --> 00:55:30,902 - Yeah. - I think he just peed a little. 788 00:55:30,926 --> 00:55:33,545 - So... - No, no, that's me. That was me. 789 00:55:33,569 --> 00:55:35,369 So, um, there's a cover up. 790 00:55:37,116 --> 00:55:38,116 But... 791 00:55:39,709 --> 00:55:41,442 what are they covering up? 792 00:55:42,578 --> 00:55:44,645 What do you say we go find out? 793 00:56:01,497 --> 00:56:03,920 So let me get this right. We are forced to listen 794 00:56:03,944 --> 00:56:06,480 to this spa music so your head doesn't explode 795 00:56:06,504 --> 00:56:08,504 - and kill us all? - Psyduck. 796 00:56:09,230 --> 00:56:11,230 Your Pikachu, it's so unusual. 797 00:56:12,377 --> 00:56:14,235 - Psyduck? - Hey you put that down. 798 00:56:14,259 --> 00:56:17,126 - I'm not giving you a massage. - Psyduck. 799 00:56:17,192 --> 00:56:19,491 I have never known a Pokémon to wear a hat. 800 00:56:19,515 --> 00:56:21,648 Yeah he's weird. He's so weird. 801 00:56:22,485 --> 00:56:24,289 Of course I care about my partner's life. 802 00:56:24,313 --> 00:56:26,046 Fine, fine, hand it over. 803 00:56:26,656 --> 00:56:29,857 - What are you doing? - What? 804 00:56:29,858 --> 00:56:33,058 Nothing, I was actually wondering who this was. 805 00:56:35,464 --> 00:56:38,464 It's PCL's chief scientist, Dr. Ann Laurent. 806 00:56:38,534 --> 00:56:40,756 I bet this is the doctor shirtless was talking about. 807 00:56:40,780 --> 00:56:43,311 She lost her university grant over a experimentation of Pokémon 808 00:56:43,335 --> 00:56:46,222 because she was trying to control their minds. 809 00:56:46,246 --> 00:56:48,603 She's essentially a neurologist for Pokémon. 810 00:56:48,627 --> 00:56:51,338 Maybe this doctor could weigh in on the long term psychological effects 811 00:56:51,362 --> 00:56:54,829 of being strapped into a baby seat, next to a bomb. 812 00:56:59,622 --> 00:57:00,622 This is it. 813 00:57:04,092 --> 00:57:05,292 Look at the signs. 814 00:57:07,026 --> 00:57:11,555 It must have been a really bad accident. That's what they want you to believe. 815 00:57:11,579 --> 00:57:15,465 Whoever staged this did an excellent job. Those signs are the perfect scarecrow for suckers. 816 00:57:15,489 --> 00:57:17,258 - Yeah well, they're working on me. - Psyduck. 817 00:57:17,282 --> 00:57:19,749 Kid, this dame is looking for danger. 818 00:57:19,895 --> 00:57:22,594 You want to win her over you got to lead her straight to it. 819 00:57:22,618 --> 00:57:25,015 Okay, first of all women don't like to be called dame. 820 00:57:25,039 --> 00:57:28,039 Second, women appreciate calm, level-headed, 821 00:57:29,165 --> 00:57:32,765 and responsible decision making... What is she doing? 822 00:57:32,978 --> 00:57:34,245 Hey, hey, hey, hey! 823 00:57:34,940 --> 00:57:36,940 Hey, Lucy, what are you doing? 824 00:57:38,558 --> 00:57:41,958 I'm cutting the fence so that we can slip through. 825 00:57:42,072 --> 00:57:43,601 No... what? Where'd you get those? 826 00:57:43,625 --> 00:57:45,548 - Oh don't worry about it. - After you, sir. 827 00:57:45,572 --> 00:57:47,223 - Psyduck. - No? Okay I'll go first. 828 00:57:47,247 --> 00:57:49,847 - Whatever is most calming. - Psyduck. 829 00:58:10,534 --> 00:58:11,667 Psyduck, Psyduck. 830 00:58:19,782 --> 00:58:22,049 It's okay. You can stay up there. 831 00:58:29,792 --> 00:58:31,059 I have amnesia but, 832 00:58:31,792 --> 00:58:35,792 I'm pretty sure this is the worst idea anyone has ever had. 833 00:58:37,766 --> 00:58:38,766 What is that? 834 00:58:40,736 --> 00:58:41,736 I'm not sure. 835 00:58:45,446 --> 00:58:46,446 Psyduck! 836 00:58:49,053 --> 00:58:51,586 It's Greninja. They don't look right. 837 00:58:52,781 --> 00:58:54,581 Test 22: Power Enhancement? 838 00:58:58,594 --> 00:59:00,240 They were experimenting on them. 839 00:59:00,264 --> 00:59:02,864 Why? If Roger Clifford is behind this, 840 00:59:03,056 --> 00:59:05,856 what's he doing experimenting on Pokémon? 841 00:59:12,948 --> 00:59:14,015 Torterra garden. 842 00:59:20,936 --> 00:59:24,069 Pokémon Evolution Test 33: Growth Enhancement. 843 00:59:25,056 --> 00:59:29,875 They look normal-sized to me. Maybe it hasn't started yet. 844 00:59:30,696 --> 00:59:34,563 It's like they're trying to manipulate Pokémon evolution. 845 00:59:35,209 --> 00:59:36,342 Is that possible? 846 00:59:37,635 --> 00:59:38,635 I don't know. 847 00:59:39,648 --> 00:59:42,181 I need to document all of this though. 848 00:59:47,703 --> 00:59:49,239 You go ahead, I'll catch up to you. 849 00:59:49,263 --> 00:59:50,863 - Are you sure? - Yeah. 850 01:00:09,775 --> 01:00:14,999 What happened here? Bad stuff. Really bad stuff. 851 01:00:15,743 --> 01:00:17,610 Still think this was staged? 852 01:00:24,589 --> 01:00:25,922 Kid, hey, over here. 853 01:00:28,067 --> 01:00:29,934 It says Dr. Laurent station. 854 01:00:31,004 --> 01:00:33,004 Looks like it's still working. 855 01:00:42,033 --> 01:00:43,633 Remote access initiated. 856 01:00:50,672 --> 01:00:51,672 Psyduck. 857 01:00:59,101 --> 01:01:02,034 Looks like most of the files are corrupted. 858 01:01:03,164 --> 01:01:05,964 Uh oh, not another one of those holograms. 859 01:01:16,578 --> 01:01:17,578 Day 42. 860 01:01:18,732 --> 01:01:20,532 After much trial and error, 861 01:01:20,718 --> 01:01:25,459 we perfected a stable method to extract Mewtwo's DNA. 862 01:01:26,120 --> 01:01:30,435 - It's Mewtwo, no way. - Wait, Mewtwo came from this place? 863 01:01:32,180 --> 01:01:35,047 Day 60, clinical trials proven successful. 864 01:01:36,875 --> 01:01:42,926 The inhalant results in confusion and the total loss of free will, 865 01:01:42,927 --> 01:01:45,660 which in turn makes the Pokémon go wild. 866 01:01:47,372 --> 01:01:50,172 We designated this chemical as serum "R". 867 01:01:53,992 --> 01:01:55,499 They used Mewtwo to make "R". 868 01:01:55,523 --> 01:01:58,323 And they were testing it, at the battles. 869 01:02:01,741 --> 01:02:02,741 Day 68. 870 01:02:04,393 --> 01:02:09,196 The neural link is operational. Alert: Condition Red. 871 01:02:10,027 --> 01:02:11,427 Alert! Alert! Alert! 872 01:02:13,121 --> 01:02:14,121 No! No! No! 873 01:02:15,306 --> 01:02:18,439 We're losing power in the containment chamber! 874 01:02:29,030 --> 01:02:32,421 That must have been how Mewtwo escaped. Now we're getting somewhere. 875 01:02:32,445 --> 01:02:35,555 - But what did that thing want with Harry? - Good question, kid. 876 01:02:35,579 --> 01:02:38,446 I'll try to take us back to the beginning. 877 01:02:44,257 --> 01:02:49,222 Day 1. The lab is almost fully operational. All that remains now is 878 01:02:49,234 --> 01:02:52,667 to capture the most powerful Pokémon known to mankind; 879 01:02:52,691 --> 01:02:53,691 Mewtwo. 880 01:02:54,762 --> 01:02:58,362 It escaped nearly 20 years ago from the Kanto region. 881 01:02:58,871 --> 01:03:02,347 Fortunately, our benefactors hired a specialist to track it down. 882 01:03:02,371 --> 01:03:04,304 Good luck, detective Goodman. 883 01:03:10,832 --> 01:03:15,169 That's why Mewtwo took Harry. It was revenge for being captured. 884 01:03:15,170 --> 01:03:16,702 This doesn't make any sense! 885 01:03:16,726 --> 01:03:19,413 - Harry would have never been a part of this. - I wanna believe that kid. 886 01:03:19,437 --> 01:03:22,175 We got to be honest here, you haven't seen him in years and I got amnesia, 887 01:03:22,199 --> 01:03:24,993 neither of us can say for sure what Harry would or wouldn't do. 888 01:03:25,017 --> 01:03:28,342 - We got to get back to the city. - Lucy! Lucy! 889 01:03:28,518 --> 01:03:30,051 We got to get back to... 890 01:03:33,896 --> 01:03:34,896 Lucy? 891 01:03:36,982 --> 01:03:37,982 Lucy? 892 01:03:45,767 --> 01:03:47,834 That was not there before, kid. 893 01:03:51,081 --> 01:03:52,081 Ew! 894 01:04:03,625 --> 01:04:04,958 Kid, the fire alarm! 895 01:04:09,274 --> 01:04:10,274 Psyduck! 896 01:04:10,688 --> 01:04:13,288 Come on! Let's go! Let's go! Let's go! 897 01:04:16,718 --> 01:04:18,185 - Go back. - Psyduck! 898 01:04:26,501 --> 01:04:27,634 Psyduck. Psyduck. 899 01:04:28,418 --> 01:04:32,634 - Get down! - Psyduck. 900 01:04:33,725 --> 01:04:34,725 Run! 901 01:04:37,470 --> 01:04:41,070 Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! 902 01:04:42,378 --> 01:04:45,978 Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! 903 01:04:48,091 --> 01:04:49,824 Psyduck! Psyduck! Psyduck! 904 01:04:52,075 --> 01:04:55,018 - Psyduck! - It's okay, it's okay Psyduck! Everything's fine! 905 01:04:55,042 --> 01:04:59,378 He's gonna blow his head, kid. It's okay, Psyduck. It's okay! 906 01:05:00,528 --> 01:05:01,528 Psyduck! 907 01:05:03,923 --> 01:05:05,907 This is no time for your stupid headache. 908 01:05:05,931 --> 01:05:06,931 No, wait, wait. 909 01:05:07,579 --> 01:05:09,776 This is the perfect time to get a headache. 910 01:05:09,800 --> 01:05:12,285 - Psyduck. - I hated rubbing your feet! 911 01:05:12,309 --> 01:05:13,442 Psyduck, psyduck! 912 01:05:13,717 --> 01:05:15,468 I'll never forget my hands for what they did. 913 01:05:15,492 --> 01:05:18,124 Get a splitting headache now, you neurotic duck! 914 01:05:18,148 --> 01:05:19,948 - Do it! Do it! - Psyduck! 915 01:05:20,111 --> 01:05:21,444 - Psyduck! - Do it! 916 01:05:30,441 --> 01:05:32,841 - Psy... duck. - Good job, Psyduck. 917 01:05:33,864 --> 01:05:34,864 Where's my hat? 918 01:05:41,144 --> 01:05:42,344 Something's wrong. 919 01:05:58,957 --> 01:06:00,824 This isn't really happening. 920 01:06:01,355 --> 01:06:02,355 Don't worry. 921 01:06:02,990 --> 01:06:05,919 Psyduck psionic waves are causing hallucinations. 922 01:06:05,943 --> 01:06:07,343 None of this is real. 923 01:06:08,286 --> 01:06:10,019 All of this is real! Run! 924 01:06:20,638 --> 01:06:21,771 What's happening? 925 01:06:22,149 --> 01:06:23,416 We're falling down! 926 01:06:25,630 --> 01:06:26,630 At this point, 927 01:06:27,031 --> 01:06:29,898 how can you not believe in climate change? 928 01:06:43,634 --> 01:06:47,296 No! I've got you. 929 01:06:47,297 --> 01:06:48,297 Tim! 930 01:06:50,748 --> 01:06:51,748 Run! 931 01:06:53,466 --> 01:06:54,466 Go! Go! Go! 932 01:06:56,138 --> 01:06:57,138 Go! Go! 933 01:07:12,532 --> 01:07:13,532 We made it. 934 01:07:14,649 --> 01:07:16,649 I officially hate this forest. 935 01:07:25,544 --> 01:07:26,544 Tim! 936 01:07:27,500 --> 01:07:29,300 - Lucy! - Tim! Psyduck! 937 01:07:41,596 --> 01:07:42,996 Walls are closing in. 938 01:07:43,147 --> 01:07:45,568 We have to do something, and we got to do it fast. 939 01:07:45,592 --> 01:07:48,414 - I'm gonna jump for it. - That's a great fifth option. 940 01:07:48,438 --> 01:07:51,241 - Let's work on the first four. - You're not gonna make it! 941 01:07:51,265 --> 01:07:53,031 - There's no other choice. - We have a lot of choices, 942 01:07:53,055 --> 01:07:55,455 only going down is not one of them. 943 01:08:06,395 --> 01:08:07,395 Come on! 944 01:08:10,821 --> 01:08:14,022 - Never thought. - I thought I was gonna. 945 01:08:14,133 --> 01:08:15,133 Eye, eye... 946 01:08:16,697 --> 01:08:18,164 - Eyeball. - Eyeball. 947 01:08:19,017 --> 01:08:20,017 Eyeball! 948 01:08:32,837 --> 01:08:33,837 I get it! 949 01:08:34,980 --> 01:08:37,780 I get it now, this isn't a forest at all! 950 01:08:38,523 --> 01:08:40,390 This is the Torterra Garden! 951 01:08:50,332 --> 01:08:51,332 Pikachu! 952 01:09:22,251 --> 01:09:23,251 He's alright! 953 01:09:26,196 --> 01:09:28,617 - Is he okay? - I'm in bad shape, kid. 954 01:09:28,641 --> 01:09:30,574 I'm here, partner. I'm here. 955 01:09:32,899 --> 01:09:34,712 Did you just called me your partner? 956 01:09:34,736 --> 01:09:36,633 Yeah, of course! You're my partner. 957 01:09:36,657 --> 01:09:38,790 Oh that's right, I'm your par... 958 01:09:40,142 --> 01:09:41,409 You've got my back. 959 01:09:43,333 --> 01:09:44,333 Buddy! 960 01:09:47,126 --> 01:09:48,126 Pikachu! 961 01:09:49,611 --> 01:09:50,611 Pikachu! 962 01:09:51,885 --> 01:09:52,885 No. 963 01:10:00,408 --> 01:10:02,008 Hey, hey, help! Please! 964 01:10:03,649 --> 01:10:04,649 Please! 965 01:10:05,766 --> 01:10:06,766 He's hurt! 966 01:10:07,930 --> 01:10:08,930 Please! 967 01:10:12,352 --> 01:10:14,752 He doesn't know what you're saying. 968 01:10:19,837 --> 01:10:21,904 But he knows what I'm feeling. 969 01:10:25,018 --> 01:10:27,885 I need to get Pikachu to a healer Pokémon. 970 01:10:28,815 --> 01:10:29,815 Please. 971 01:10:31,452 --> 01:10:32,519 I'm begging you. 972 01:10:34,147 --> 01:10:35,947 I don't wanna lose him too. 973 01:10:51,153 --> 01:10:52,153 It's okay. 974 01:11:02,159 --> 01:11:03,159 Tim, look. 975 01:11:32,084 --> 01:11:33,084 Okay. 976 01:11:35,721 --> 01:11:37,388 I'll wait you at the car. 977 01:12:13,494 --> 01:12:15,494 You're gonna be okay, partner. 978 01:13:05,890 --> 01:13:06,890 Here? 979 01:13:19,256 --> 01:13:22,256 Wait, wait, wait, wait! Where are you going? 980 01:13:22,569 --> 01:13:24,236 What am I supposed to do? 981 01:13:24,881 --> 01:13:26,614 I've been waiting for you. 982 01:13:32,281 --> 01:13:33,281 Mewtwo. 983 01:13:35,957 --> 01:13:36,957 No, no! Wait! 984 01:13:55,552 --> 01:13:56,552 Where am I? 985 01:13:57,355 --> 01:14:01,956 You're okay! Yeah I... somehow I'm fine. 986 01:14:02,109 --> 01:14:04,842 You brought the son to me, as we agreed. 987 01:14:06,583 --> 01:14:10,657 - What is he talking about? - I don't know kid, I'm as lost as you are. 988 01:14:10,681 --> 01:14:13,952 Where's my father? What'd you do with him? 989 01:14:25,668 --> 01:14:26,668 Alert! 990 01:14:27,074 --> 01:14:30,207 We're losing power in the containment chamber! 991 01:14:36,984 --> 01:14:38,117 You've done well. 992 01:14:39,636 --> 01:14:40,769 Humanity is evil. 993 01:14:42,523 --> 01:14:44,590 I've always believed Pokémon... 994 01:14:47,139 --> 01:14:48,139 No! 995 01:15:24,340 --> 01:15:26,540 Wait, wait, wait. Pikachu, wait. 996 01:15:29,204 --> 01:15:32,137 Hey, slow down! We have to talk about this. 997 01:15:32,169 --> 01:15:34,302 You'll have to go on without me. 998 01:15:34,441 --> 01:15:37,128 What? What are you saying? Roger has Mewtwo. 999 01:15:37,152 --> 01:15:40,166 Mewtwo has my father. We're running out of time, we have a case to solve. 1000 01:15:40,190 --> 01:15:42,347 We already solved mine. I know who I am. 1001 01:15:42,371 --> 01:15:44,438 I'm the guy who betrayed Harry. 1002 01:15:44,778 --> 01:15:46,111 You don't know that. 1003 01:15:46,211 --> 01:15:48,811 We both saw it. I betrayed your father. 1004 01:15:49,055 --> 01:15:50,055 Which means... 1005 01:15:51,446 --> 01:15:53,968 - I could betray you too. - You wouldn't do that. 1006 01:15:53,992 --> 01:15:56,159 I don't care what I saw, I know who you are. 1007 01:15:56,183 --> 01:15:58,450 - How do you know? - Because I... 1008 01:15:58,620 --> 01:16:01,337 - I can feel it in my jellys. - I made that up. 1009 01:16:01,361 --> 01:16:04,384 - There's no jellys. There's no me. - I don't believe that. 1010 01:16:04,408 --> 01:16:07,917 - You're better off on your own. - Come on, Pikachu. 1011 01:16:07,941 --> 01:16:10,289 - I need you, please. - No you have to... you have to stay away, it's for your own good. 1012 01:16:10,313 --> 01:16:12,113 No, I'm not letting you go. 1013 01:16:17,506 --> 01:16:18,506 You see? 1014 01:16:20,189 --> 01:16:23,389 I can't help it, I hurt the people who need me. 1015 01:16:23,818 --> 01:16:24,885 That's who I am. 1016 01:16:26,155 --> 01:16:27,155 I'm sorry. 1017 01:16:29,424 --> 01:16:30,424 I'm sorry. 1018 01:16:31,236 --> 01:16:32,236 Tim. 1019 01:16:33,807 --> 01:16:36,074 Where is he going? What happened? 1020 01:16:38,523 --> 01:16:39,590 Is Pikachu okay? 1021 01:16:40,822 --> 01:16:41,822 No, he's not. 1022 01:16:43,806 --> 01:16:46,539 Let's go. We got to get back to the city. 1023 01:16:52,822 --> 01:16:55,610 The tenth anniversary Rhyme City Pokémon Parade 1024 01:16:55,634 --> 01:16:57,689 is set to begin this afternoon. 1025 01:16:57,713 --> 01:17:02,446 The whole city is converging on downtown to watch today's festivities. 1026 01:17:09,363 --> 01:17:12,503 I don't know what happened between you two, but we need to strategize. 1027 01:17:12,527 --> 01:17:13,910 Wait, where are you going? 1028 01:17:13,934 --> 01:17:16,668 We need to tell the public what we found! This is breaking news! 1029 01:17:16,692 --> 01:17:21,011 No, no, you should break the news, you. I'm gonna go talk to Howard. 1030 01:17:22,059 --> 01:17:24,854 Tim? How am I supposed to break the news 1031 01:17:24,878 --> 01:17:28,478 when the guy that runs the news is the breaking news? 1032 01:17:33,776 --> 01:17:36,509 - Just stay in the car, okay? - Psyduck. 1033 01:17:50,172 --> 01:17:52,381 Mrs. McMaster, Hi. It's Lucy Stevens, 1034 01:17:52,405 --> 01:17:54,672 - The intern at CNM. - Could you? 1035 01:17:54,932 --> 01:17:57,929 Yeah, um I have a story that's really important. 1036 01:17:57,953 --> 01:18:00,736 And the people need to hear it, and I was really hoping you could help me tell it. 1037 01:18:00,760 --> 01:18:04,493 Lucy, please, take my coffee order. Latte, extra sugar. 1038 01:18:08,357 --> 01:18:11,128 You got it, Cynthia. 1039 01:18:11,453 --> 01:18:14,616 ♪ Searching far and wide. ♪ 1040 01:18:14,671 --> 01:18:21,062 ♪ Each Pokémon to understand the power that's inside! ♪ 1041 01:18:21,094 --> 01:18:26,420 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all. It's you and me. ♪ 1042 01:18:26,558 --> 01:18:30,268 ♪ I know it's my destiny, Pokémon. ♪ 1043 01:18:32,972 --> 01:18:33,972 What is this? 1044 01:18:40,316 --> 01:18:41,516 I know this place. 1045 01:18:45,748 --> 01:18:47,815 This is the scene of the crash. 1046 01:18:50,438 --> 01:18:51,438 What is that? 1047 01:18:55,215 --> 01:18:56,215 Greninja stars. 1048 01:19:00,528 --> 01:19:04,410 Roger must have sent the Greninjas to cause the crash, which... 1049 01:19:04,434 --> 01:19:05,434 Which means... 1050 01:19:06,820 --> 01:19:08,953 Mewtwo was trying to protect us? 1051 01:19:11,722 --> 01:19:13,655 Advanced Holographic Imaging. 1052 01:19:13,973 --> 01:19:18,957 It allows us to see things that they cannot Or don't want us to see, Wait... 1053 01:19:19,335 --> 01:19:21,647 Howard would've seen this in his hologram. 1054 01:19:21,671 --> 01:19:24,999 - Oh no! - No, no, no. Tim! 1055 01:19:25,754 --> 01:19:28,905 - Howard, Mr. Clifford. - Your son. 1056 01:19:29,230 --> 01:19:30,297 Has Mewtwo here. 1057 01:19:31,293 --> 01:19:32,693 - Wait, what? - Tim. 1058 01:19:33,443 --> 01:19:34,710 It's gonna be okay. 1059 01:19:43,130 --> 01:19:44,130 Run... 1060 01:20:05,443 --> 01:20:06,776 The transfer worked. 1061 01:20:08,628 --> 01:20:10,228 My body is in the chair. 1062 01:20:12,111 --> 01:20:13,778 But my mind is in Mewtwo. 1063 01:20:15,957 --> 01:20:17,824 Howard, Well done, Tim. 1064 01:20:18,520 --> 01:20:21,987 You and Harry's Pikachu lead me straight to Mewtwo. 1065 01:20:23,076 --> 01:20:24,556 Mewtwo didn't cause the crash. 1066 01:20:24,580 --> 01:20:28,352 All your father had to do was take the money and walk away. 1067 01:20:28,525 --> 01:20:30,571 But he started asking questions. 1068 01:20:30,595 --> 01:20:32,762 - I had to stop him. - You tried to kill him! 1069 01:20:32,786 --> 01:20:33,853 I had no choice! 1070 01:20:34,187 --> 01:20:38,309 He tracked the "R" to the battles. Traced it back to Dr. Laurent. 1071 01:20:38,333 --> 01:20:41,666 And then he and his Pikachu helped Mewtwo escape. 1072 01:20:45,675 --> 01:20:49,227 So as you can see, we are more than happy with the turnout today. 1073 01:20:49,251 --> 01:20:50,518 So many families... 1074 01:20:50,780 --> 01:20:53,924 Thank you so much. Thank you. That's all for today. Thank you. 1075 01:20:53,948 --> 01:20:57,440 Excuse me, please. Hello. Hi, hi. I have an interview. 1076 01:20:57,441 --> 01:20:59,727 - With the mayor, - Go on please. 1077 01:20:59,907 --> 01:21:02,557 Mr. Mayor, Mr. Mayor! I need to speak with you please, it's urgent. 1078 01:21:02,581 --> 01:21:06,514 Little late for an interview, Don't you think? Please. 1079 01:21:06,776 --> 01:21:08,469 Before we begin the parade, 1080 01:21:08,493 --> 01:21:11,228 I'd like to thank our benefactor Howard Clifford. 1081 01:21:11,252 --> 01:21:13,879 This was never about curing me. 1082 01:21:13,991 --> 01:21:16,724 I've found a path forward for all of us. 1083 01:21:17,253 --> 01:21:22,291 Mewtwo has the power to transfer the soul of a human into the body of a Pokémon, 1084 01:21:22,315 --> 01:21:25,382 as long as the Pokémon are in a crazed state. 1085 01:21:26,295 --> 01:21:28,362 The "R" gas takes care of that. 1086 01:21:30,680 --> 01:21:33,747 The balloons. The "R" gas is in the balloons. 1087 01:21:43,023 --> 01:21:47,669 People of Rhyme City. I've finally discovered a cure. 1088 01:21:48,517 --> 01:21:51,317 Not just for me, but for all of humanity. 1089 01:21:53,341 --> 01:21:57,008 Pokémon can evolve into better versions of themselves. 1090 01:21:57,744 --> 01:22:01,768 And now, so can you. Humans and Pokémon. 1091 01:22:02,795 --> 01:22:03,862 Merged into one. 1092 01:22:17,762 --> 01:22:20,895 Don't let your Pokémon breathe the purple gas. 1093 01:22:27,935 --> 01:22:30,202 This is Yoshida requesting backup. 1094 01:22:30,448 --> 01:22:31,448 All units... 1095 01:22:34,095 --> 01:22:35,095 Snubbull, no! 1096 01:22:45,370 --> 01:22:50,921 Don't let your Pokémon breathe the gas. Don't let your Pokémon breathe the gas. 1097 01:22:53,831 --> 01:22:54,831 Come on... 1098 01:22:55,240 --> 01:22:57,001 This is Lucy Stevens reporting a citywide emergency. 1099 01:22:57,025 --> 01:22:58,842 Do not let your Pokémon breathe. 1100 01:22:58,866 --> 01:22:59,866 Psyduck! 1101 01:23:03,151 --> 01:23:04,284 Psyduck! Psyduck! 1102 01:23:08,352 --> 01:23:09,352 Psyduck? 1103 01:23:17,820 --> 01:23:18,820 Okay. 1104 01:23:19,652 --> 01:23:21,460 Worst parade I've ever seen! 1105 01:23:21,484 --> 01:23:24,171 - Psyduck! Lucy. - Lucy, you're in there. 1106 01:23:24,195 --> 01:23:26,017 - Where's Tim. - Psyduck, Psyduck. 1107 01:23:26,041 --> 01:23:28,708 - Howard is Mewtwo. - Psyduck, Psyduck. 1108 01:23:30,653 --> 01:23:34,386 This really blows my bridge discovery out of the water. 1109 01:23:34,444 --> 01:23:36,311 - Alright. - I got to stop this. 1110 01:23:37,193 --> 01:23:38,193 Game on. 1111 01:23:48,225 --> 01:23:49,225 Okay, Pikachu. 1112 01:23:49,726 --> 01:23:53,728 Your powers are in there somewhere. Just need a little spark to get this party started. 1113 01:23:53,729 --> 01:23:54,729 Let's do this! 1114 01:24:02,455 --> 01:24:03,522 Harry's Pikachu. 1115 01:24:06,037 --> 01:24:09,370 You think you can stand in the way of the future? 1116 01:24:09,439 --> 01:24:10,506 I am the future! 1117 01:24:54,269 --> 01:24:55,269 He's back! 1118 01:25:05,159 --> 01:25:06,226 The neural link. 1119 01:25:13,444 --> 01:25:14,444 Roger? 1120 01:25:17,685 --> 01:25:18,685 Behind you.. 1121 01:25:33,084 --> 01:25:34,084 You're a Ditto. 1122 01:25:35,396 --> 01:25:36,396 Ditto! 1123 01:25:47,757 --> 01:25:49,890 Flank left! Flank right, right! 1124 01:25:50,127 --> 01:25:52,994 - Where did you learn how to fly, - The ground? 1125 01:25:53,749 --> 01:25:55,706 No, no, no, no. Stop, stop, stop, stop, stop, stop. 1126 01:25:55,730 --> 01:25:57,263 Wait, wait, wait, wait! 1127 01:25:57,797 --> 01:25:59,330 Wait, wait, wait, wait! 1128 01:26:04,336 --> 01:26:06,269 Come on, no, that's not fair. 1129 01:26:10,242 --> 01:26:13,195 Okay, for the record, I have no guilt hitting 1130 01:26:13,219 --> 01:26:17,019 a beady-eyed version of the woman I'm very attracted to. 1131 01:26:21,347 --> 01:26:24,214 Uh oh! Now pull up, don't breathe the gas. 1132 01:26:24,349 --> 01:26:26,549 You breathed the gas, didn't you. 1133 01:26:52,342 --> 01:26:53,342 Okay. 1134 01:27:00,823 --> 01:27:02,823 - Finish him, Ditto! - Ditto. 1135 01:27:14,742 --> 01:27:15,809 No, No, no, no... 1136 01:27:22,537 --> 01:27:23,537 Pikachu! 1137 01:27:24,625 --> 01:27:25,625 Tim. 1138 01:27:27,223 --> 01:27:28,823 Harry's son is finished. 1139 01:27:30,243 --> 01:27:31,243 No. 1140 01:27:31,644 --> 01:27:34,177 Tim said Volt Tackle is my best move. 1141 01:27:34,205 --> 01:27:37,005 Let's do this Pokémon Battle thing right! 1142 01:27:46,776 --> 01:27:47,776 No! 1143 01:27:55,405 --> 01:27:58,272 - Yeah, Give me your hand! - Give me your hand. 1144 01:28:03,795 --> 01:28:05,325 What kind of a Ditto was that? 1145 01:28:05,349 --> 01:28:08,616 That was modified. Father's genetic experiments. 1146 01:28:38,256 --> 01:28:43,750 Ditto, - Ditto. 1147 01:28:53,810 --> 01:28:54,877 A feeble effort.. 1148 01:28:55,311 --> 01:28:58,111 A Pikachu cannot defeat Mewtwo in battle. 1149 01:29:00,297 --> 01:29:02,164 I didn't mean to defeat you. 1150 01:29:02,926 --> 01:29:04,926 I just needed to distract you. 1151 01:29:09,645 --> 01:29:10,645 No. 1152 01:29:16,144 --> 01:29:17,411 What have you done. 1153 01:29:21,850 --> 01:29:22,850 - Pikachu! - No! 1154 01:29:39,530 --> 01:29:40,730 - Pikachu. - Tim. 1155 01:29:42,563 --> 01:29:44,496 - Are you okay? - I'm sorry. 1156 01:29:45,043 --> 01:29:48,279 I'm sorry I pushed you away just when you needed me the most. 1157 01:29:48,303 --> 01:29:50,170 I'm just happy you are back. 1158 01:29:51,896 --> 01:29:52,896 Partner. 1159 01:29:54,775 --> 01:29:57,308 Please tell me you can fix this mess. 1160 01:29:57,602 --> 01:29:59,735 I will undo what has been done. 1161 01:30:31,878 --> 01:30:33,611 Let's never do that again. 1162 01:30:34,221 --> 01:30:35,221 Okay? 1163 01:30:51,200 --> 01:30:54,667 The strange thing is that no matter what his flaws, 1164 01:30:54,723 --> 01:30:58,323 deep down I blame myself for not being there for him. 1165 01:31:00,540 --> 01:31:03,002 You, You were working on this story. 1166 01:31:03,026 --> 01:31:06,087 Had a lead on it before anyone else even knew. 1167 01:31:06,111 --> 01:31:08,526 That's correct, Good. Alright you're getting on camera! 1168 01:31:08,550 --> 01:31:12,224 I want you to give an in-depth report for CNM tonight, prime time. 1169 01:31:12,248 --> 01:31:13,818 And make sure you close with; 1170 01:31:13,842 --> 01:31:18,109 "Roger Clifford pledges to undo all the harm his father caused, 1171 01:31:18,321 --> 01:31:21,454 starting with the Pokémon he experimented on." 1172 01:31:24,852 --> 01:31:28,224 I can't believe we did it. Psyduck, Great work. 1173 01:31:28,732 --> 01:31:30,465 - Hey calm down. - Stay calm. 1174 01:31:32,397 --> 01:31:34,796 I hope we never get to see each other again. 1175 01:31:34,820 --> 01:31:36,718 Meet me later tonight? Cool. 1176 01:31:36,742 --> 01:31:37,742 I mean, yeah! 1177 01:31:41,596 --> 01:31:44,263 - Come on. - Psyduck, Psyduck, Psyduck. 1178 01:31:45,676 --> 01:31:46,676 Way to go, Tim. 1179 01:31:48,541 --> 01:31:50,941 There is one last thing I must fix. 1180 01:31:55,937 --> 01:31:56,937 My father. 1181 01:31:57,697 --> 01:32:02,097 The father you have been looking for has been with you all along. 1182 01:32:04,676 --> 01:32:06,276 What's he talking about? 1183 01:32:08,097 --> 01:32:09,097 I don't.. 1184 01:32:32,010 --> 01:32:33,143 You've done well. 1185 01:32:33,795 --> 01:32:34,928 Humanity is evil. 1186 01:32:37,045 --> 01:32:38,645 But you have shown me.. 1187 01:32:39,190 --> 01:32:41,057 That not all humans are bad. 1188 01:32:42,799 --> 01:32:43,799 Harry Goodman, 1189 01:32:44,224 --> 01:32:47,491 your Pikachu offers it's body to save your mind. 1190 01:32:48,257 --> 01:32:49,257 There is a son. 1191 01:32:50,763 --> 01:32:53,963 With the son's return, I can repair the father. 1192 01:32:54,795 --> 01:32:59,062 Your memory will be gone, but your heart will know who you are. 1193 01:33:00,041 --> 01:33:02,774 I take this body so that you might live. 1194 01:33:04,321 --> 01:33:05,654 Return with the son. 1195 01:33:37,458 --> 01:33:38,458 Hey, kid. 1196 01:33:55,980 --> 01:33:58,447 Grams will meet you when you arrive. 1197 01:33:59,170 --> 01:34:00,170 Okay. 1198 01:34:07,241 --> 01:34:08,541 See ya. 1199 01:34:10,277 --> 01:34:11,277 See ya. 1200 01:34:41,920 --> 01:34:42,920 Hey dad. 1201 01:34:44,729 --> 01:34:45,729 Yeah? 1202 01:34:47,938 --> 01:34:50,805 You think I can stay with you for a while. 1203 01:34:52,512 --> 01:34:53,779 I'd like that, kid. 1204 01:34:55,190 --> 01:34:57,123 Yeah I'd like that very much. 1205 01:35:00,545 --> 01:35:01,545 Me too. 1206 01:35:13,217 --> 01:35:16,414 - You wanna get a coffee, - It's the weirdest thing. 1207 01:35:16,438 --> 01:35:20,688 It's all I've been thinking about was having a coffee right now. 1208 01:35:20,712 --> 01:35:23,179 I think I'll have to find a new job. 1209 01:35:23,285 --> 01:35:24,285 Oh yeah? 1210 01:35:24,964 --> 01:35:26,431 What are you thinking. 1211 01:35:27,290 --> 01:35:31,023 - Maybe I could give detective work a try? - Pika-Pika. 1212 01:35:31,395 --> 01:35:33,195 I think he likes that idea. 1213 01:37:17,100 --> 01:37:20,300 Subtitle by hayate85 Synced & corrected by ViSHAL 95193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.