All language subtitles for Pod.Prikritie.S05E05.720p.WEBRip.x264.AAC-ATV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,867 --> 00:00:05,071 No, it is broken! It doesnt work since one month. 2 00:00:06,119 --> 00:00:09,852 Taneva, GDBOB. Immediately send someone to check Popov. 3 00:00:11,868 --> 00:00:14,335 Vladimir Dimitriev aka The Wafer. 4 00:00:14,671 --> 00:00:18,304 With Ivaka, we nose us immediately out, because we are both predators. 5 00:00:18,353 --> 00:00:20,553 I want the whole fire station to rain there tonight! 6 00:00:20,646 --> 00:00:23,628 This is not it? -The factory of Vladi, do you have other questions? 7 00:00:27,087 --> 00:00:28,087 Marhaba Effendi. 8 00:00:31,016 --> 00:00:33,682 We both know why you're here. Say it. 9 00:00:34,003 --> 00:00:36,336 400k fix all my problems. 10 00:00:36,143 --> 00:00:37,143 Minister Tomov. 11 00:00:38,129 --> 00:00:39,863 Good day, Minister Tomov. 12 00:00:40,356 --> 00:00:42,289 He is deaf, or surly? 13 00:00:43,395 --> 00:00:44,862 What happens today, eh? 14 00:00:44,959 --> 00:00:47,226 Do you know whats the difference between you and me? 15 00:00:47,228 --> 00:00:50,653 That you are here to support Ivo, but I'm here to push him down. 16 00:00:51,402 --> 00:00:52,800 You are released on subscription. 17 00:00:53,966 --> 00:00:55,699 Will you drive me to home? 18 00:00:55,634 --> 00:00:59,767 It is best to stay with me until you are fully recovered. 19 00:01:02,564 --> 00:01:03,831 I am going to the sea. 20 00:01:04,508 --> 00:01:10,175 It is time to do the shopping customs. To you falls the honor to seal the deal. 21 00:01:09,252 --> 00:01:14,985 I am paying the bill, we both get upstairs. Or to call the police and you can go fuck yourself. 22 00:01:16,768 --> 00:01:20,101 Am I not too old according to your standards? 23 00:01:20,584 --> 00:01:25,184 My father was a damn smart guy and left me curious heritage. 24 00:01:23,526 --> 00:01:26,926 Interestingly information on all with whom he had worked. 25 00:01:26,063 --> 00:01:29,196 I want the ships with cocoa to pass smoothly. 26 00:01:31,155 --> 00:01:33,209 More interesting is that I heard the conversation between Ivo and Alex. 27 00:01:33,209 --> 00:01:35,264 They have been discussing any humanitarian aid to Syria. 28 00:01:35,394 --> 00:01:40,699 Zarev, please check the fondation "BWC", What activities they have in the last few months? 29 00:01:49,364 --> 00:01:50,364 Do not move! 30 00:01:50,895 --> 00:01:52,095 Hands on the dashboard. 31 00:01:56,167 --> 00:02:00,567 Our friend will not reach the address. May he is crazy. 32 00:02:07,056 --> 00:02:08,056 Go ahead. 33 00:02:07,819 --> 00:02:12,478 No, I can not understand it, eh! How, in the first moment everything goes perfectly. 34 00:02:12,503 --> 00:02:16,922 And in the very next moment, we are in the news and all watching us bend ... 35 00:02:34,334 --> 00:02:37,400 I know what you've been through to get here. 36 00:02:41,364 --> 00:02:44,431 I know what fear is to live in a refugee camp. 37 00:02:43,798 --> 00:02:44,931 ... As prisoners. 38 00:02:47,413 --> 00:02:50,475 We'll give you a chance for a new life and a peaceful future. 39 00:02:54,565 --> 00:02:56,765 We will take you .... - Quiet little. 40 00:02:56,771 --> 00:03:00,104 What is required of you is a desire and confidence. 41 00:03:04,849 --> 00:03:06,649 We will take you to Germany. 42 00:03:10,147 --> 00:03:12,881 But you must do something for us, too. 43 00:03:21,947 --> 00:03:23,280 A toast to our failure? 44 00:03:23,562 --> 00:03:25,703 There is no way this swing, so swinging. 45 00:03:29,214 --> 00:03:32,547 Do you have any idea how additionally to financing the project. 46 00:03:33,392 --> 00:03:35,059 My channels are exhausted. 47 00:03:36,032 --> 00:03:41,009 If we slow down a bit more, they can tell us Arrivederci and the whole scheme collapses. 48 00:03:41,040 --> 00:03:43,507 Now we are launching a new shipment - to Syria. 49 00:03:44,402 --> 00:03:47,202 And it has no one to stop it. I guarantee. 50 00:03:46,963 --> 00:03:47,963 You guarantee? 51 00:03:50,254 --> 00:03:53,764 May I ask how? - You are. 52 00:03:57,460 --> 00:03:58,460 The question is. 53 00:04:01,374 --> 00:04:03,174 Do you really want to know. 54 00:04:08,437 --> 00:04:10,104 All you kept the diet? 55 00:04:10,276 --> 00:04:11,276 Yes, yes. 56 00:04:11,724 --> 00:04:12,724 Bravo Bravo. 57 00:04:12,842 --> 00:04:14,842 Hopefully you have trained enough. 58 00:04:17,352 --> 00:04:20,152 Tisho, did you took from those which I told you? 59 00:04:22,725 --> 00:04:25,125 Yeah, by the strongest. Extra safe. 60 00:04:27,077 --> 00:04:29,077 Cause if they tear, you know what. 61 00:04:29,894 --> 00:04:31,294 Die for 20 seconds. 62 00:04:32,431 --> 00:04:33,431 Correct? 63 00:04:36,286 --> 00:04:37,686 This is against vomiting. 64 00:04:37,802 --> 00:04:39,735 This is against shitting along the way. 65 00:04:57,704 --> 00:04:59,371 What do not you love honey? 66 00:05:00,473 --> 00:05:01,473 Cmon, go ahead. 67 00:05:08,257 --> 00:05:09,390 You're bigger. 68 00:05:26,781 --> 00:05:31,870 Calmly, the truck is air-conditioned. Outside it is - 20 inside is -6. 69 00:05:33,884 --> 00:05:34,884 Come on, be smart. 70 00:05:42,511 --> 00:05:46,711 Hey, Ronney. Which of our people will wait for them in Germany, you know? 71 00:05:48,003 --> 00:05:51,336 Tishe, you are such a big boy, and still believe in Santa Claus. 72 00:05:52,225 --> 00:05:54,958 There is no Germany, they are going back to Syria. 73 00:06:12,900 --> 00:06:15,767 Boss will not believe what just came from DATO. 74 00:06:17,019 --> 00:06:18,086 What happened? 75 00:06:18,234 --> 00:06:21,967 They are intercepted conversation trough ''right phone'' from Andonof with Italy. 76 00:06:21,131 --> 00:06:23,998 And what, he could decided to buy a car. 77 00:06:24,751 --> 00:06:26,885 This supposed to be funny? 78 00:06:27,686 --> 00:06:31,486 Check that if he had traveled abroad in the closing months. 79 00:06:30,937 --> 00:06:34,937 Already did it. 2 months ago flew to Milan for a day. 80 00:06:35,564 --> 00:06:37,230 Todorov, watch and learn. 81 00:06:37,831 --> 00:06:39,364 Beginner's luck. 82 00:06:39,433 --> 00:06:42,448 Kirov, drop the request for a meeting with Italian 83 00:06:42,473 --> 00:06:45,723 liaison officer. We can exchange valuable information. 84 00:06:46,790 --> 00:06:48,056 What should I do? 85 00:06:54,123 --> 00:06:56,190 Write to her, it seems easier. 86 00:06:56,734 --> 00:06:58,401 But outside working hours. 87 00:07:05,295 --> 00:07:08,962 Thanks. - Are you sure you dont want something special. 88 00:07:08,899 --> 00:07:09,899 No, its fine. 89 00:07:17,260 --> 00:07:18,327 Hello, special. 90 00:07:19,166 --> 00:07:20,299 Get help me. 91 00:07:22,630 --> 00:07:25,230 I dont make it for the money, principle is the question. 92 00:07:26,118 --> 00:07:28,718 This reduces the chances of others. 93 00:07:31,449 --> 00:07:32,449 Oops .... 94 00:07:34,295 --> 00:07:35,295 100 lev. 95 00:07:36,695 --> 00:07:37,895 Cmon. rub some. 96 00:07:41,417 --> 00:07:42,417 And, any problems? 97 00:07:43,584 --> 00:07:45,318 One of them gave wastage along the way. 98 00:07:45,741 --> 00:07:46,741 How much wastage? 99 00:07:47,603 --> 00:07:48,603 800 g. 100 00:07:49,724 --> 00:07:53,191 So I told to this Ronnie, not to cram them like geese. 101 00:07:54,714 --> 00:07:55,714 Its all ok. 102 00:08:03,946 --> 00:08:05,746 So we continue as planned. 103 00:08:05,663 --> 00:08:06,663 Yep. 104 00:08:07,546 --> 00:08:08,546 The money are here. 105 00:08:09,385 --> 00:08:11,652 The operation is called "Golden Needle". 106 00:08:12,538 --> 00:08:16,205 I've already decided we can baptize them as the cops. 107 00:08:15,627 --> 00:08:18,427 Did you make research? - Yep, workshop to Ihtiman. 108 00:08:18,844 --> 00:08:19,844 Village Zhivkovo. 109 00:08:19,902 --> 00:08:23,694 Before the crisis they did not know where to spend the money, 110 00:08:23,719 --> 00:08:27,302 now it is such a hunger that no stray dogs on the streets. 111 00:08:26,805 --> 00:08:29,072 Who is the owner? - A Greek. 112 00:08:29,133 --> 00:08:30,133 It's very bad. 113 00:08:30,003 --> 00:08:34,003 He is ready for all, just to not travel by public transport. 114 00:08:34,533 --> 00:08:35,733 So we buy him. 115 00:08:36,661 --> 00:08:38,661 And you know what we'll do? 116 00:08:38,865 --> 00:08:41,332 Instead of staying in the shade, we make noise. 117 00:08:43,127 --> 00:08:46,260 Press release, broadcasts, interviews ... openings. 118 00:08:49,082 --> 00:08:50,282 In general the whole circus. 119 00:08:51,438 --> 00:08:55,371 This eye-catching superfluous. - Why are you so naive? 120 00:08:54,854 --> 00:08:56,521 This is the best alibi. 121 00:08:56,860 --> 00:09:00,793 Who will go to do such a thing? - Someone who is clean? 122 00:09:01,397 --> 00:09:03,064 I can loan to the PR. 123 00:09:04,725 --> 00:09:05,992 Good very good. 124 00:09:06,738 --> 00:09:08,405 I will contact you with the agency I use. 125 00:09:09,784 --> 00:09:12,784 You will take the communication with them. - Great. 126 00:09:13,676 --> 00:09:18,470 After you are taking the PR, to polish(jerking) my image a little bit? 127 00:09:22,383 --> 00:09:26,116 And you? Do you still hang out with that ... actress? - I am, yes. 128 00:09:28,858 --> 00:09:29,924 And go (inside) often. 129 00:09:31,596 --> 00:09:32,596 Perfect. 130 00:09:33,478 --> 00:09:35,144 Crime boss and actress. 131 00:09:36,509 --> 00:09:37,509 Classic. 132 00:09:37,808 --> 00:09:42,541 Two, three paparazzi photos from the crime goes into secular Chronicle. 133 00:09:42,807 --> 00:09:47,340 Will you arrange it? - Of course, if Ivo give me any pictures? 134 00:09:47,942 --> 00:09:49,608 He'll let you pick. 135 00:10:00,007 --> 00:10:01,007 Zhivkovo. 136 00:10:04,708 --> 00:10:06,308 Hello. - Hello. 137 00:10:07,460 --> 00:10:14,245 As you already know, your factory is part of the international consortium "Intertekstil Salvadzho." 138 00:10:16,082 --> 00:10:21,682 Together we will create a clothing brand in Italian design and will go on the world market. 139 00:10:20,769 --> 00:10:26,705 And together we will put Zhivkovo to the global fashion map. 140 00:10:28,226 --> 00:10:34,749 We will invest a lot of money to work in European terms, and return each night satisfied in home. 141 00:10:35,234 --> 00:10:39,729 I know you have not received salaries for months on line, but 142 00:10:39,754 --> 00:10:44,103 I personally promise you that next week will get everything. 143 00:10:44,624 --> 00:10:50,041 And even more will increase your salary by 10, not 15%. 144 00:10:53,870 --> 00:10:55,670 I see that you might think. 145 00:10:55,705 --> 00:10:57,772 But that's because we are a team. 146 00:10:58,022 --> 00:11:02,889 And I want every shirt sold, to fill your pocket. Right? - Yeah. 147 00:11:05,672 --> 00:11:07,472 Thank you for your attention. 148 00:11:08,594 --> 00:11:09,594 Now we start working. 149 00:11:13,039 --> 00:11:14,372 I will vote for you. 150 00:12:07,325 --> 00:12:10,563 You are one of the best known faces of the fashion 151 00:12:10,588 --> 00:12:14,015 scene with many international and prestigious awards. 152 00:12:14,106 --> 00:12:17,306 How you accepted this proposal, what motivates you? 153 00:12:24,574 --> 00:12:27,641 I have the opportunity to do a fashion line which can set new trends. 154 00:12:39,314 --> 00:12:42,581 I worked a long time to clear my style Salvadzho. 155 00:12:42,991 --> 00:12:47,742 And I think that will become an intrepid hit not only in Europe but also here in Bulgaria. 156 00:12:48,215 --> 00:12:52,215 And we are hoping for the same, and now dear viewers let's see footage 157 00:12:52,240 --> 00:12:56,239 of the fashion week in Milan. Where was presented this new collection. 158 00:13:27,890 --> 00:13:28,890 How did it go? 159 00:13:31,263 --> 00:13:33,263 How long is with us this designer? 160 00:13:33,670 --> 00:13:34,670 2 more weeks. 161 00:13:36,387 --> 00:13:38,254 And who cares about him now? 162 00:13:38,619 --> 00:13:40,753 He has a driver also a limousine. Do not worry about it. 163 00:13:54,257 --> 00:13:55,724 Do you want to go? 164 00:14:21,226 --> 00:14:24,359 Do you have something against headache? It hurting me so much ... 165 00:14:25,558 --> 00:14:26,558 I have to. 166 00:14:27,069 --> 00:14:29,069 Come up, I will give you. - Super. 167 00:14:37,729 --> 00:14:38,729 Just a moment. 168 00:14:47,962 --> 00:14:49,295 Here it is. - Thanks. 169 00:14:59,801 --> 00:15:00,801 Hello? 170 00:15:02,648 --> 00:15:03,648 Moment. 171 00:15:13,352 --> 00:15:18,285 That's great, but you are talking about newspapers and magazines only. But I want cameras, too. 172 00:15:20,178 --> 00:15:21,178 Yes. 173 00:15:27,679 --> 00:15:28,679 Are you still here? 174 00:15:41,186 --> 00:15:42,186 Thanks a lot. 175 00:15:42,285 --> 00:15:44,152 We will see us at the opening. 176 00:15:45,011 --> 00:15:46,011 Bye. 177 00:15:56,034 --> 00:15:57,900 Nia Tudjarova's diary. 178 00:15:58,201 --> 00:15:59,267 Well, why I need it? 179 00:16:00,742 --> 00:16:01,742 There is nothing here. 180 00:16:02,564 --> 00:16:03,831 How come, take a look? 181 00:16:04,340 --> 00:16:06,806 Any bank accounts. Check them out. 182 00:16:09,094 --> 00:16:11,561 And what is the case of the factory in Ihtiman? 183 00:16:11,979 --> 00:16:15,512 I do not know, but the Twin and Ronnie are spending a lot of time there. 184 00:16:14,175 --> 00:16:15,975 Might Ronnie is a security chief. 185 00:16:15,924 --> 00:16:18,524 Once they are there. Guarantee that doing something. 186 00:16:19,597 --> 00:16:20,797 Otherwise I have for you. 187 00:16:21,842 --> 00:16:26,442 I realized that one councilor spin brothel with elite prostitutes. 188 00:16:26,149 --> 00:16:27,682 What is the relationship with Ivo? 189 00:16:28,148 --> 00:16:31,081 Sends to him girls from time to time. They arent partners, if u ask. 190 00:16:32,415 --> 00:16:33,548 We do not care. 191 00:16:35,497 --> 00:16:38,830 Councilor - pimp. It cries out for an action. 192 00:16:39,429 --> 00:16:40,495 Do not get distracted. 193 00:16:41,056 --> 00:16:42,189 We have a mission. 194 00:16:42,972 --> 00:16:43,972 Ivo Andonof. 195 00:16:51,990 --> 00:16:54,523 Here tonight we run the night shift. 196 00:16:54,526 --> 00:16:58,193 Ronnie's head of security. You are in charge of production. 197 00:16:57,792 --> 00:17:03,259 I got you here some aunts to work in silence and nobody will say anything. 198 00:17:02,630 --> 00:17:04,497 I wont again a "BWC". 199 00:17:04,846 --> 00:17:07,646 If someone asks me where I go at night? 200 00:17:07,299 --> 00:17:09,366 You'll tell him that you are going to Tango. 201 00:17:09,854 --> 00:17:11,854 I want to think about this place. 202 00:17:12,130 --> 00:17:14,864 As for your own body, you know? 203 00:17:14,461 --> 00:17:16,261 I want to shine with cleanliness. 204 00:17:16,541 --> 00:17:17,541 Otherwise? 205 00:17:18,695 --> 00:17:19,762 Otherwise, you know what. 206 00:17:36,179 --> 00:17:37,846 Guess. It was from the airport. 207 00:17:39,084 --> 00:17:42,884 It turned out that there was already a question about the Farouk's plane. 208 00:17:42,963 --> 00:17:44,096 Right? By whom? 209 00:17:45,048 --> 00:17:50,648 According to their registry information has been sent to us over the month. 210 00:17:50,542 --> 00:17:53,542 In the documentation on the case there is no such thing. 211 00:18:00,242 --> 00:18:01,376 And the inventory is gone. 212 00:18:03,146 --> 00:18:06,546 When will they be able to send us a second report? 213 00:18:07,431 --> 00:18:08,565 Day or two maximum. 214 00:18:15,261 --> 00:18:16,261 Taneva listen. 215 00:18:16,871 --> 00:18:18,271 Hi, Yana. How are you? 216 00:18:20,583 --> 00:18:22,450 I think I was very clear. - Excuse me. 217 00:18:27,618 --> 00:18:32,418 Such calls are inappropriate and could lead to serious consequences. 218 00:18:32,602 --> 00:18:36,136 I just wanted to ask what happened with our coffee. 219 00:18:37,636 --> 00:18:40,387 Just hearing you answer the phone, I understand that you 220 00:18:40,412 --> 00:18:43,017 have an urgent need to go out for a little, to relax. 221 00:18:43,588 --> 00:18:44,588 I am closing. 222 00:18:49,915 --> 00:18:55,124 I want to use this opportunity to thank Mr. Alexander Sandov. 223 00:18:55,998 --> 00:18:58,731 For the new hope he gives to the region ... 224 00:18:59,187 --> 00:19:01,854 With jobs created in the factory. 225 00:19:01,636 --> 00:19:06,771 Quite we can safely promise that comes a better day for Ihtiman Valley. 226 00:19:07,592 --> 00:19:08,592 Thank you. 227 00:19:11,924 --> 00:19:14,057 Thee black suits you more. 228 00:19:15,898 --> 00:19:17,115 In this case, they all staring at her. 229 00:19:31,015 --> 00:19:32,348 It suits you a lot. 230 00:20:24,704 --> 00:20:27,437 Can I hace a coffee, short without sugar. Thanks! 231 00:21:06,991 --> 00:21:10,500 Mr. Sandov, according to official data in a company where you 232 00:21:10,525 --> 00:21:14,260 also have equity, is invested goals 4 million in textile factory. 233 00:21:15,515 --> 00:21:18,248 Is not that a risky investment. 234 00:21:20,555 --> 00:21:22,422 Thank you for this question. 235 00:21:23,717 --> 00:21:28,117 The brand clothing we produce here is for exporting. 236 00:21:29,132 --> 00:21:35,666 And I think this is quite normal amount for a person who has decided to get out of European markets. 237 00:21:51,191 --> 00:21:53,191 The one with the glasses, do you see him? 238 00:21:56,020 --> 00:21:57,220 MP from the left side. 239 00:21:57,651 --> 00:22:00,517 Will submit new changes to the law on gambling. 240 00:22:01,535 --> 00:22:02,601 Beside him is Balev. 241 00:22:03,863 --> 00:22:06,329 He is giving government contracts for agriculture. 242 00:22:08,197 --> 00:22:09,958 This one there ... where he talks with your girl. 243 00:22:10,729 --> 00:22:11,729 Is from the municipality. 244 00:22:16,154 --> 00:22:18,287 Makes swaps on municipal property. 245 00:22:18,707 --> 00:22:20,373 Wait a second to tell you now. 246 00:22:21,008 --> 00:22:23,408 Where he goes from the back, the conceited... 247 00:22:23,798 --> 00:22:26,531 Is ordering girls at a friend of mine. 248 00:22:27,272 --> 00:22:28,938 The fat one, do you see him? 249 00:22:29,674 --> 00:22:34,674 Last year I gave him a brand new jeep, now he doesnt know me. 250 00:22:37,802 --> 00:22:41,335 People change, you'll see. Lets go. 251 00:22:45,670 --> 00:22:48,431 Mr. Sandov. - Mr. Minister. 252 00:22:49,067 --> 00:22:52,134 The drugs arent enough, now started and shirts. 253 00:22:52,680 --> 00:22:53,880 Happy nomination. 254 00:22:54,917 --> 00:22:55,917 Thanks. 255 00:22:56,214 --> 00:22:58,147 You hit the centre with this factory. 256 00:22:57,981 --> 00:23:02,181 I cant give an interview on television because of you, just to know it. 257 00:23:02,351 --> 00:23:04,751 Tomov, you always ask about the factory? 258 00:23:05,636 --> 00:23:06,636 I have a partner. 259 00:23:06,967 --> 00:23:09,101 And without him would become nothing. 260 00:23:10,437 --> 00:23:13,103 Ivo, come meet with Prime Minister Tomov. 261 00:23:17,386 --> 00:23:21,320 Nice to meet you, Tomov. - It is my pleasure mr. Minister. 262 00:23:35,007 --> 00:23:36,541 Parked like an idiot. 263 00:23:39,468 --> 00:23:42,468 How are you Tishe, we can not detect us. 264 00:23:41,957 --> 00:23:49,090 Less tense happened. - Well, the working time of bartenders is ending and lets lead them out. 265 00:23:47,466 --> 00:23:50,199 I cant brohther, I have to work. See you soon. 266 00:23:50,180 --> 00:23:52,313 What work you have then? 267 00:23:52,142 --> 00:23:53,142 I am going to tango. 268 00:24:10,177 --> 00:24:14,977 To drink something together? - I do not drink, do not know whether or not noticed ... 269 00:24:13,963 --> 00:24:19,296 I thought it was temporary. - No, if your idea is to annoying Ivo, he is gone now. 270 00:24:32,581 --> 00:24:34,581 Hey, bearish to hear your voice. :D 271 00:27:31,929 --> 00:27:33,196 Wont you pick up? 272 00:27:39,058 --> 00:27:40,458 However, she is your wife. 273 00:27:49,401 --> 00:27:50,401 Yes? 274 00:27:55,243 --> 00:27:56,643 They fully justified me. 275 00:28:09,499 --> 00:28:10,499 Hello, I am. 276 00:28:12,757 --> 00:28:13,757 Yes. 277 00:28:15,891 --> 00:28:18,558 The Trial Chamber took a unanimous decision. 278 00:28:19,699 --> 00:28:21,899 To adopt the version of self-defense. 279 00:28:22,594 --> 00:28:24,060 But Emil does not accept it. 280 00:28:26,263 --> 00:28:27,263 You know him. 281 00:28:34,618 --> 00:28:35,885 We have info from DN. 282 00:28:38,057 --> 00:28:42,750 They are detected transfer of money from person close to their acquaintance Gaetano Scotty. 283 00:28:43,438 --> 00:28:49,971 The money are transferred to the account in Luxembourg in the name of someone Stoil Ivanov, a Bulgarian citizen. 284 00:28:48,427 --> 00:28:50,294 So we look for Stoil Ivanov ... 285 00:28:54,416 --> 00:28:55,416 There is nothing here. 286 00:28:56,308 --> 00:29:00,174 How come, take a look. Any bank accounts. Check them out. 287 00:29:11,521 --> 00:29:13,387 Are these digits familiar to you? 288 00:29:15,053 --> 00:29:17,720 The bank account of Italian drug kingpin. 289 00:29:18,244 --> 00:29:19,844 To Bulgarian citizen. 290 00:29:19,553 --> 00:29:22,553 The world is changing. The criminals are adapting. 291 00:29:23,836 --> 00:29:24,836 Anything to you? 292 00:29:25,964 --> 00:29:27,964 My news pales, though. 293 00:29:28,418 --> 00:29:31,618 The designer of clothes proved that is no designer. - What then? 294 00:29:33,266 --> 00:29:34,266 Pizza maker. 295 00:29:35,027 --> 00:29:38,494 So the whole thing is ... - Full Punta is the whole thing. 296 00:29:37,936 --> 00:29:41,136 At least to be Italian. He could be from the getto( Stolipinovo). 297 00:29:41,073 --> 00:29:45,540 And the factory, did you go in? - Yup. There is something like a secret sector. 298 00:29:46,573 --> 00:29:48,306 Chicken can not fly over. 299 00:29:48,227 --> 00:29:49,493 I saw The Twin there. 300 00:29:50,252 --> 00:29:51,519 With mask and gloves. 301 00:29:52,165 --> 00:29:55,365 You need to break into this sector at any cost. 302 00:29:54,202 --> 00:29:58,535 I can not, I told you. That moron Ronnie's head of security. 303 00:29:57,679 --> 00:30:00,679 He is there nonstop. - The Italians have transferred money. 304 00:30:01,192 --> 00:30:04,192 So Ivo needs to send goods any moment. 305 00:30:11,525 --> 00:30:13,858 The report came. - Something interesting? 306 00:30:14,092 --> 00:30:15,426 I do not know, you tell me. 307 00:30:16,316 --> 00:30:18,450 We have one more person on the plane. 308 00:30:18,166 --> 00:30:19,899 Farouk, Bardem, Erol Metin. 309 00:30:22,163 --> 00:30:23,563 With dual citizenship. 310 00:30:23,797 --> 00:30:25,730 I already checked it in. 311 00:30:26,178 --> 00:30:29,111 He lived in Turkey currently resides here. 312 00:30:29,359 --> 00:30:32,025 Its matter of time, to bring him in for questioning. 313 00:30:32,491 --> 00:30:36,157 It would not be bad to interrogate and the pilot. - We look for him. 314 00:30:47,750 --> 00:30:49,684 You will bring me diabetes with it. 315 00:30:51,212 --> 00:30:52,212 Leave them there. 316 00:30:52,410 --> 00:30:53,410 Among other handouts. 317 00:30:56,374 --> 00:31:01,307 Sudoku with this is dealing one of the best criminologists in Bulgaria. 318 00:31:01,379 --> 00:31:04,312 Haven't you learn something new? You are repeating the same. 319 00:31:07,207 --> 00:31:09,874 The case ended, We are expecting you to return. 320 00:31:10,887 --> 00:31:13,553 Will not go back, I took a long vacation. 321 00:31:15,354 --> 00:31:18,620 And if I tell you that we have development in the investigation? 322 00:31:20,048 --> 00:31:21,381 Damn I'm curious ... 323 00:31:25,455 --> 00:31:27,855 We have intercepted Ivo's conversations with Italy. 324 00:31:28,202 --> 00:31:31,202 Transfers of huge sums, trips to Milan. 325 00:31:31,422 --> 00:31:33,355 When will you take your leave? 326 00:31:34,115 --> 00:31:35,115 What? 327 00:31:36,401 --> 00:31:37,401 Look at you. 328 00:31:38,417 --> 00:31:39,484 Do you breathe at all? 329 00:31:40,318 --> 00:31:42,851 Just ... - This sight I have ever seen. 330 00:31:44,083 --> 00:31:45,083 Do you know where? 331 00:31:46,750 --> 00:31:47,750 In the mirror opposite me. 332 00:31:50,060 --> 00:31:52,127 This is me when I persecuted Djaro. 333 00:31:54,761 --> 00:31:56,027 Look how far I got. 334 00:31:57,663 --> 00:31:59,396 I did not think I would catch him. 335 00:32:00,193 --> 00:32:02,393 Get out of there while you still can. 336 00:32:02,693 --> 00:32:06,560 He is about to take over the country and you want me to get out. 337 00:32:08,815 --> 00:32:12,081 I will finish my sudoku, if you want stay here. 338 00:32:12,634 --> 00:32:13,634 I do not mind. 339 00:32:38,994 --> 00:32:40,328 Well well. Come. 340 00:32:41,821 --> 00:32:43,888 I told you that I am coming now. 341 00:32:43,574 --> 00:32:44,574 All right. 342 00:32:48,277 --> 00:32:52,219 And you are telling me that you have clear evidence the presence of drugs in this factory? 343 00:32:53,128 --> 00:32:56,394 I am sure that the factory is a distribution station. 344 00:32:56,040 --> 00:32:58,107 Ivo people are there around the clock. 345 00:32:57,717 --> 00:33:01,584 And Andonof, that day has received a translation of the Italian Mafia. 346 00:33:02,997 --> 00:33:06,330 I have drawn the Plan, its only need to be sign it. 347 00:33:11,246 --> 00:33:13,846 Where is the evidence in black and white? 348 00:33:14,041 --> 00:33:15,908 I have information. - Hristov ... 349 00:33:16,451 --> 00:33:21,451 Once already we played a "have information", and not so long ago. 350 00:33:20,822 --> 00:33:23,622 You know what the older gamblers says? 351 00:33:22,793 --> 00:33:25,726 Do not push your luck, lest the luck forced you. 352 00:33:25,220 --> 00:33:26,620 What does this mean ? 353 00:33:26,790 --> 00:33:30,257 I will not approve raid, on the basis sixth sense. 354 00:33:31,287 --> 00:33:35,421 Not in the factory a front of which starred half National Assembly. 355 00:33:34,437 --> 00:33:36,903 Sorry. - This is complete bullshit. 356 00:33:36,744 --> 00:33:39,079 Smells of 100 kilometers. - And to me it smells like unfinished business. 357 00:33:39,496 --> 00:33:41,096 On naive assumptions. 358 00:33:42,149 --> 00:33:43,149 We agreed. 359 00:34:12,452 --> 00:34:14,519 Prosecutor Stefanov Is it convenient? 360 00:34:14,774 --> 00:34:16,707 Hristov GDBOB bother you. 361 00:34:17,383 --> 00:34:20,583 I need a warrant by the fast-track. 362 00:34:21,206 --> 00:34:24,740 Of course I went through Benishev. He just signed it. 363 00:34:26,671 --> 00:34:28,338 Is it convenient now to pass by? 364 00:34:29,547 --> 00:34:30,947 Thanks. I am coming to. 365 00:35:09,123 --> 00:35:10,123 How are you? 366 00:35:10,770 --> 00:35:11,770 What are you doing? 367 00:35:13,130 --> 00:35:14,930 Nothing just changing the channels. 368 00:35:17,553 --> 00:35:20,087 We can watch a movie if you want. 369 00:35:20,630 --> 00:35:21,630 Yes why not. 370 00:35:47,904 --> 00:35:51,304 To this Popov says, meaningless labor heroism. 371 00:35:51,604 --> 00:35:53,137 Take a part. 372 00:36:12,963 --> 00:36:14,163 Is everything alright? 373 00:36:15,008 --> 00:36:16,008 I was to Popov. 374 00:36:16,883 --> 00:36:18,083 Then to Benishev. 375 00:36:18,435 --> 00:36:19,435 How is he ? 376 00:36:21,911 --> 00:36:27,111 Do not know who ate his dessert and leads preliminary investigation against an unknown perpetrator. 377 00:36:27,031 --> 00:36:28,165 I asked for Popov. 378 00:36:29,849 --> 00:36:30,849 Solves Sudoku. 379 00:36:32,551 --> 00:36:34,551 Is not that a diagnosis. 380 00:36:37,865 --> 00:36:39,531 Surely its not easy to you? 381 00:36:41,515 --> 00:36:46,048 However, Popov ... only near father you ever had. 382 00:36:48,192 --> 00:36:49,792 Would you still analyze me? 383 00:36:49,049 --> 00:36:50,649 Sorry. It is not on purpose. - Do tell me. 384 00:36:52,349 --> 00:36:54,483 What should I know about myself? 385 00:37:02,616 --> 00:37:07,283 When your real father had abandoned you, Popov has filled the gap. 386 00:37:06,792 --> 00:37:09,859 He's not abandoned me. He goes to jail because of me. 387 00:37:13,020 --> 00:37:16,753 You think you have failed and scored your father in the prison. 388 00:37:18,403 --> 00:37:19,403 So? 389 00:37:20,202 --> 00:37:21,868 So you do not know how to lose? 390 00:37:23,020 --> 00:37:24,020 Somewhere deep. 391 00:37:24,971 --> 00:37:26,238 In the subconscious. 392 00:37:27,272 --> 00:37:30,072 You are fearing not to be abandoned again. 393 00:37:47,063 --> 00:37:50,863 You do not take money for sessions, at least buy you anything? 394 00:37:57,698 --> 00:38:02,298 As you are so cool ... can you tell me about your childhood trauma? 395 00:38:04,602 --> 00:38:05,602 I do, yes. 396 00:38:06,833 --> 00:38:10,566 The truth is that my parents traveled constantly, and ... 397 00:38:10,196 --> 00:38:12,529 constantly they left me with my grandmother. 398 00:38:12,228 --> 00:38:17,166 I had already developed a fear that I'm not loved and that they will never return to me. 399 00:38:18,757 --> 00:38:20,823 And so I can not fall in love. 400 00:38:20,679 --> 00:38:23,746 Defensive reaction to not be hurt again. 401 00:38:23,390 --> 00:38:26,790 The truth is that I never had a serious relationship. 402 00:38:26,832 --> 00:38:30,899 Only random sex with total strangers. 403 00:38:32,942 --> 00:38:35,276 Do you always tell that? 404 00:38:36,611 --> 00:38:37,811 What, are you afraid? 405 00:38:38,401 --> 00:38:39,401 No... 406 00:38:40,022 --> 00:38:43,155 Just I started to regret that I am known to you. 407 00:40:57,189 --> 00:40:59,522 Entered the wrong code remains 2 attempts 408 00:41:12,321 --> 00:41:13,588 Entered the wrong code. 409 00:41:25,199 --> 00:41:28,938 The fucking birthday of The Twins. 410 00:41:36,738 --> 00:41:38,751 Unlocked 411 00:43:01,840 --> 00:43:03,607 Penetrated. Nothing. I'm locked inside! 412 00:43:46,666 --> 00:43:48,466 What time is it? - 07:10 AM. 413 00:43:55,839 --> 00:43:57,239 Good morning. - Good. 414 00:43:57,456 --> 00:44:00,270 Do you have a phone charger? - No, I have only hot coffee. 415 00:44:01,185 --> 00:44:03,052 Sorry, I am very late. 416 00:44:04,026 --> 00:44:05,026 See you later. 417 00:44:09,506 --> 00:44:15,629 Marto. It turned straight out, that girl answered me. - Does anyone have a phone charger. 418 00:44:17,496 --> 00:44:18,496 I do not have. 419 00:44:38,421 --> 00:44:39,421 Police! 420 00:44:42,151 --> 00:44:43,685 We have a search warrant. 421 00:44:44,678 --> 00:44:49,545 I want to search every shelf, every box, every crate, each reel. 422 00:44:52,291 --> 00:44:53,291 Wait wait... 423 00:45:00,995 --> 00:45:03,061 You were head of security, right? 424 00:45:03,921 --> 00:45:05,788 You have keys to each door? 425 00:45:10,582 --> 00:45:12,382 Oh, sector with code system? 426 00:45:13,890 --> 00:45:15,356 Is the tresor here? 427 00:45:16,189 --> 00:45:17,856 Here are starched shirts. 428 00:45:18,815 --> 00:45:22,549 Remember what you told me to repeat it to me after a while. 429 00:45:22,222 --> 00:45:23,222 Enter the code. 430 00:45:52,811 --> 00:45:54,545 Increased fire danger. 431 00:46:12,949 --> 00:46:13,949 You stay here. 432 00:46:42,082 --> 00:46:44,215 You cant fint notning. I checked. 433 00:46:45,261 --> 00:46:46,261 Marto? 434 00:46:46,568 --> 00:46:47,701 What did you find? 435 00:46:48,166 --> 00:46:49,700 Only fabrics and shirts ... 436 00:46:50,447 --> 00:46:51,447 And there? 437 00:46:52,077 --> 00:46:53,077 The same. 438 00:46:58,755 --> 00:47:01,089 Are you sure you looked good? 439 00:47:01,443 --> 00:47:02,443 The fuck. 440 00:47:04,584 --> 00:47:06,051 The charger for the phone. 441 00:47:07,770 --> 00:47:08,770 Let's get out of here. 442 00:47:11,250 --> 00:47:12,383 Dont you need it? 443 00:47:15,251 --> 00:47:16,717 Apparently the raid is over. 444 00:47:18,916 --> 00:47:19,916 Come on. 445 00:47:32,695 --> 00:47:33,695 What happened? 446 00:47:34,914 --> 00:47:39,780 I risk my life, you do not find it necessary to pick up the stupid phone. 447 00:47:38,444 --> 00:47:40,377 I'm sorry that so obtain. 448 00:47:40,892 --> 00:47:43,825 Otherwise, I would not kill myself with this action. 449 00:47:43,115 --> 00:47:45,915 I can not believe that the factory is clean. 450 00:47:45,555 --> 00:47:46,555 Me too. 451 00:47:47,822 --> 00:47:51,289 I'm beginning to think that someone whispering to them what I did. 452 00:47:52,908 --> 00:47:55,508 Where can you hide such a drug. 453 00:47:57,355 --> 00:47:59,755 After detailed consideration of the case. 454 00:47:59,988 --> 00:48:06,699 The Commission reached the conclusion that there is a violation of the rules by the head of department Terror GDBOB Martin Hristov. 455 00:48:08,635 --> 00:48:12,502 However, in the presence of a search warrant signed by a prosecutor Stefanov. 456 00:48:13,544 --> 00:48:17,944 And the absence of a complaint by the victim - Intertekstil Salvadzho. 457 00:48:19,059 --> 00:48:23,059 It remains to work Mr. Hristov with final warning. 458 00:48:27,425 --> 00:48:30,867 We had serious clues, why not check for leaks. 459 00:48:32,981 --> 00:48:36,181 I had to send you directly to keep the entrance to the 5th Police Department. 460 00:48:43,627 --> 00:48:48,690 Yesterday about 9 o'clock in the morning. In the village Zhivkovo 461 00:48:48,715 --> 00:48:54,006 specialized team. Of GDBOB Led by Chief Commissioner Martin Hristov. 462 00:48:55,285 --> 00:49:00,455 Invaded the newly opened factory of the company Intertekstil Salvadzho. 463 00:49:03,479 --> 00:49:05,746 Do you know what I am gonna do this? 464 00:49:05,507 --> 00:49:08,241 I will laminate it and put it in a frame. 465 00:49:09,328 --> 00:49:10,328 Just like this. 466 00:49:15,184 --> 00:49:17,651 Police Abuses in factory clothes. 467 00:49:19,578 --> 00:49:21,378 Are not you too relaxed? 468 00:49:21,726 --> 00:49:27,059 Do you know what they took for verification. A barrel of acetone and liquid starch. 469 00:49:26,670 --> 00:49:28,736 Yes, but for us a little off. 470 00:49:29,057 --> 00:49:33,257 Thus it became the donre, now will not dare to creep again. 471 00:49:33,062 --> 00:49:35,395 And tonight we are launching a new shipment. 472 00:49:36,120 --> 00:49:37,120 By the way 473 00:49:38,582 --> 00:49:43,715 We received an official letter of apology from the Ministry of Interior. 474 00:49:45,767 --> 00:49:46,767 Correct? 475 00:49:47,939 --> 00:49:50,339 I lived to recieve apologize from the police. 476 00:49:51,042 --> 00:49:52,509 But this is not all. 477 00:49:53,204 --> 00:50:01,204 The italian ambassador sent a note. Indignant that the state applies both to the Bulgarian-Italian trade relations. 478 00:50:03,841 --> 00:50:04,841 Well it is appropriate. 479 00:50:07,073 --> 00:50:08,873 Do you know what is most important. 480 00:50:11,187 --> 00:50:13,054 That our super production is on the streets of Milan. 481 00:50:15,119 --> 00:50:19,519 And the coolest is that no one has an idea how we did this Focus. 482 00:50:20,570 --> 00:50:21,570 Well done! 483 00:50:22,361 --> 00:50:23,361 Magician. 484 00:50:37,110 --> 00:50:38,110 Come on guys. 485 00:50:43,060 --> 00:50:45,327 Where did you find this shirt, eh playboy? 486 00:50:48,008 --> 00:50:51,941 Did you steal it, freak? - It wasnt me, itself jumped into the trunk. 487 00:51:45,704 --> 00:51:50,704 Translated: Dobrin Todorov FB: https://www.facebook.com/dobrintodorov 38232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.