All language subtitles for Patrick Melrose s01e02 Never Mind.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,208 --> 00:00:16,208 [PHONE RINGS] 2 00:00:20,472 --> 00:00:22,472 [PHONE CONTINUES TO RING] 3 00:00:25,191 --> 00:00:27,358 - Hello. - [STATIC HISSES] 4 00:00:28,813 --> 00:00:30,011 Hello? 5 00:00:30,014 --> 00:00:32,195 [ECHOES] 6 00:00:32,197 --> 00:00:36,046 Patrick? Hello, Patrick, is that you? 7 00:00:36,049 --> 00:00:37,366 Nicholas? 8 00:00:37,369 --> 00:00:41,304 Patrick, I'm afraid I have rather bad news. 9 00:00:41,306 --> 00:00:43,573 I'm in New York. 10 00:00:43,575 --> 00:00:46,528 It concerns your father. 11 00:00:46,531 --> 00:00:53,210 ? Summertime-time-time ? 12 00:00:53,213 --> 00:01:00,453 ? Child, the livin's easy ? 13 00:01:03,727 --> 00:01:10,098 ? Fish are jumpin' now ? 14 00:01:10,100 --> 00:01:16,236 ? And the cotton, Lord, cotton's high ? 15 00:01:16,239 --> 00:01:19,674 ? Lord, so high ? 16 00:01:19,677 --> 00:01:26,398 ? Your daddy's rich ? 17 00:01:26,401 --> 00:01:32,653 ? And your ma's so good-lookin', babe ? 18 00:01:32,656 --> 00:01:37,758 ? She's lookin' good now ? 19 00:01:37,760 --> 00:01:43,390 ? Hush, baby, baby, baby, baby, baby, baby ? 20 00:01:43,393 --> 00:01:48,102 ? No, no, no, no, don't you cry ? 21 00:01:49,172 --> 00:01:54,437 ? Don't you cry ? 22 00:02:15,726 --> 00:02:17,330 [SONG STOPS ABRUPTLY] 23 00:02:17,333 --> 00:02:22,476 [INSECTS CHIRRUPING AND BUZZING] 24 00:02:22,479 --> 00:02:27,422 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 25 00:02:34,180 --> 00:02:40,367 _ 26 00:02:43,899 --> 00:02:45,832 [PIANO PLAYING] 27 00:02:52,706 --> 00:02:55,106 [DRAMATIC, STIRRING MELODY] 28 00:03:06,069 --> 00:03:09,537 [FINAL NOTES] 29 00:03:09,540 --> 00:03:11,706 [CLATTERING AND CLINKING] 30 00:03:14,621 --> 00:03:16,621 Patrick? 31 00:03:23,129 --> 00:03:25,630 Ah, Yvette! 32 00:03:25,632 --> 00:03:27,299 It's you! Bonjour. 33 00:03:27,301 --> 00:03:30,028 Monsieur Melrose. I am making the table ready 34 00:03:30,031 --> 00:03:32,569 - for this evening. - Ah, yes. 35 00:03:34,841 --> 00:03:36,540 A beautiful day. 36 00:03:37,844 --> 00:03:39,977 I sense autumn... 37 00:03:39,979 --> 00:03:42,579 [TRAY RATTLING] 38 00:03:42,581 --> 00:03:44,567 don't you? Je sens l'automne. 39 00:03:44,570 --> 00:03:48,317 - Oui, Monsieur Melrose. - Any sign of my darling wife? 40 00:03:48,320 --> 00:03:52,864 Has she risen, like the sun, to cast her golden rays on us? 41 00:03:52,867 --> 00:03:54,792 Not yet, Monsieur Melrose. 42 00:03:59,070 --> 00:04:01,704 And my son. I hoped to spend the day with him. 43 00:04:01,707 --> 00:04:03,773 - He's playing, monsieur. - [TRAY RATTLING] 44 00:04:04,569 --> 00:04:06,403 [RATTLING INTENSIFIES] 45 00:04:06,405 --> 00:04:10,307 Everyone seems to be hiding from me this morning. 46 00:04:10,309 --> 00:04:12,475 [BREATHING QUICKENS] 47 00:04:17,349 --> 00:04:19,749 [RATTLING INTENSIFIES] 48 00:04:28,292 --> 00:04:30,460 [RATTLING CONTINUES] 49 00:04:33,765 --> 00:04:35,832 Well... 50 00:04:36,732 --> 00:04:39,489 You be careful with my wife's china, 51 00:04:39,492 --> 00:04:41,770 it's extremely valuable. 52 00:04:41,772 --> 00:04:43,772 [RATTLING AND CLINKING] 53 00:04:49,183 --> 00:04:51,183 ? ? 54 00:04:53,817 --> 00:04:55,817 [GIGGLES] 55 00:05:06,663 --> 00:05:08,530 [SCRAPING] 56 00:05:21,978 --> 00:05:24,045 [SHIVERING] 57 00:05:24,481 --> 00:05:27,300 [GROANS] 58 00:05:27,303 --> 00:05:30,104 Oh! Oh, Christ, that hurts. 59 00:05:31,898 --> 00:05:35,022 God! Hm! 60 00:05:35,024 --> 00:05:36,524 [GRUNTS] 61 00:05:36,526 --> 00:05:38,859 [PANTING] 62 00:05:47,363 --> 00:05:49,396 [SCRAPING] 63 00:06:04,653 --> 00:06:06,653 [WOODEN BOARDS CREAK] 64 00:06:09,357 --> 00:06:11,424 [CREAKING] 65 00:06:18,086 --> 00:06:20,933 [DISTANT THUDS] 66 00:06:23,737 --> 00:06:25,104 [DAVID] Eleanor? 67 00:06:26,407 --> 00:06:28,674 [DAVID] Patrick? 68 00:06:28,676 --> 00:06:30,176 Where's everyone hiding? 69 00:06:33,146 --> 00:06:35,047 [THUD] 70 00:06:37,918 --> 00:06:39,451 [HUMS TO HERSELF] 71 00:06:39,453 --> 00:06:40,953 [DISTANT THUDS CONTINUE] 72 00:06:42,101 --> 00:06:43,455 [THUD] 73 00:06:47,339 --> 00:06:48,772 [SQUIRTS] 74 00:06:51,465 --> 00:06:52,564 Hm... 75 00:06:53,233 --> 00:06:55,866 [BREATHING HEAVILY] 76 00:06:57,770 --> 00:06:59,804 [PATRICK HUMMING TO HIMSELF] 77 00:06:59,806 --> 00:07:01,739 [INSECTS BUZZING AND CHIRPING] 78 00:07:07,743 --> 00:07:09,810 [CONTINUES HUMMING] 79 00:07:11,916 --> 00:07:13,916 [WHISTLING] 80 00:07:15,088 --> 00:07:16,553 [MAN] Anne! 81 00:07:16,555 --> 00:07:19,250 Are you up yet? Aha-ha. 82 00:07:25,131 --> 00:07:27,831 So. Who are you on? 83 00:07:27,833 --> 00:07:30,501 Caligula, appropriately enough. 84 00:07:32,538 --> 00:07:34,904 Well, come on. Breakfast now. 85 00:07:34,906 --> 00:07:36,973 Oh, darling, you shouldn't have. 86 00:07:36,975 --> 00:07:39,142 - Have what? - Made breakfast. 87 00:07:39,144 --> 00:07:41,144 No, I mean... I'm... I'm... 88 00:07:41,146 --> 00:07:44,681 I mean, I'm... ready for breakfast. 89 00:07:44,683 --> 00:07:46,683 [SIGHS] 90 00:07:47,719 --> 00:07:49,819 [RADIO ON] 91 00:07:49,821 --> 00:07:51,821 [GRUNTING] 92 00:07:53,025 --> 00:07:55,090 [JINGLE PLAYING ON RADIO] 93 00:07:59,930 --> 00:08:02,739 You know it's a real turn-on, you reaching for the clock like that. 94 00:08:02,742 --> 00:08:05,801 - What time's the taxi? - You might help out here. 95 00:08:05,803 --> 00:08:08,844 - Move around a little. - If we miss our flight... 96 00:08:08,847 --> 00:08:12,507 Oh, God, what's the bloody point? 97 00:08:13,477 --> 00:08:15,477 [HE SIGHS] 98 00:08:17,114 --> 00:08:18,681 [HE SIGHS HEAVILY] 99 00:08:18,683 --> 00:08:19,882 [SHE EXHALES] 100 00:08:19,884 --> 00:08:22,609 [SIGHS] Ruined beauty. 101 00:08:28,158 --> 00:08:30,158 It won't be long before they say... 102 00:08:31,139 --> 00:08:33,005 "He used to be so handsome." 103 00:08:33,008 --> 00:08:35,197 - Oh, you still are. - [SCOFFS] 104 00:08:35,199 --> 00:08:37,841 [IN NORTHERN ENGLISH ACCENT] Give over, luv, give over. 105 00:08:37,844 --> 00:08:39,734 Eurgh! Don't do that, though. 106 00:08:39,736 --> 00:08:42,153 - [DOORBELL] - Oh, Christ, there's the taxi. 107 00:08:42,156 --> 00:08:43,680 Where are we going this time? 108 00:08:43,683 --> 00:08:45,572 I told you. The South of France! 109 00:08:45,575 --> 00:08:47,851 Mm... 110 00:08:47,854 --> 00:08:49,754 I just think it's a little rude. 111 00:08:49,757 --> 00:08:51,544 We are his guests, after all. 112 00:08:51,547 --> 00:08:54,891 Well, I'm sorry, I'd no idea there'd be a test. 113 00:08:55,586 --> 00:08:57,919 Well, with David Melrose there's always a test. 114 00:08:59,428 --> 00:09:01,462 It's a good idea to... 115 00:09:01,465 --> 00:09:05,312 Well, to prepare something intelligent to say. 116 00:09:05,315 --> 00:09:07,809 Well, did you know Caligula tortured his wife 117 00:09:07,812 --> 00:09:10,598 to find out why he was so devoted to her? 118 00:09:11,568 --> 00:09:14,567 What's David's excuse, I wonder? 119 00:09:14,570 --> 00:09:17,684 And what's in this for you, Sir Victor? 120 00:09:17,687 --> 00:09:20,245 If you're so scared of him, why are we even here? 121 00:09:20,248 --> 00:09:21,614 I'm not scared of him. 122 00:09:21,617 --> 00:09:23,744 I'm just fascinated by him, that's all. 123 00:09:23,746 --> 00:09:26,211 At Eton he was an extraordinarily gifted 124 00:09:26,214 --> 00:09:27,880 young man, very distinguished. 125 00:09:27,883 --> 00:09:29,616 - Held in awe. - When I was at college, 126 00:09:29,618 --> 00:09:32,219 the football heroes got to sleep with the cheerleaders. 127 00:09:32,221 --> 00:09:35,711 At Eton, they got to beat young boys for burning the toast. 128 00:09:35,714 --> 00:09:38,047 [CHUCKLES] He didn't beat me exactly. 129 00:09:38,993 --> 00:09:41,160 The important thing is we're friends now, 130 00:09:41,162 --> 00:09:42,362 and also his guests. 131 00:09:42,364 --> 00:09:43,929 I'm sure it's very American of me, 132 00:09:43,931 --> 00:09:47,667 but I fail to see what's so glamorous about lost promise. 133 00:09:47,669 --> 00:09:49,669 "Distinguished" for what? 134 00:09:49,671 --> 00:09:51,837 For doing nothing for a long time in the same place? 135 00:09:51,839 --> 00:09:53,773 Please God, don't say that. 136 00:09:53,775 --> 00:09:55,775 The only one I like is the boy. 137 00:09:55,777 --> 00:09:58,438 At least he still has a little life in him. 138 00:09:58,441 --> 00:10:00,507 [DRAMATIC PIANO PIECE PLAYS] 139 00:10:08,855 --> 00:10:10,922 - [SOFT CREAK] - [PIANO STOPS PLAYING] 140 00:10:12,810 --> 00:10:14,810 [CLOCK TICKING] 141 00:10:17,560 --> 00:10:20,160 [CONTINUES PLAYING] 142 00:10:22,869 --> 00:10:24,435 [MUSIC STOPS, FLOORBOARD CREAKS] 143 00:10:29,309 --> 00:10:31,055 Where are you off to? 144 00:10:32,490 --> 00:10:34,957 To pick up Nicholas from the airport. 145 00:10:37,750 --> 00:10:39,851 There are hours yet. 146 00:10:41,085 --> 00:10:43,742 I wanted a drive. With Anne. 147 00:10:43,745 --> 00:10:45,355 - Ah. - I promised. 148 00:10:45,358 --> 00:10:46,791 I see. 149 00:10:48,260 --> 00:10:50,027 You'll leave Patrick here. 150 00:10:50,963 --> 00:10:53,297 Of course. 151 00:10:53,299 --> 00:10:56,233 - You remember our discussion? - Of course. 152 00:10:57,173 --> 00:11:00,141 Well. His flight lands at two. 153 00:11:05,688 --> 00:11:07,054 Off you go. 154 00:11:08,186 --> 00:11:10,153 Patrick, where on earth have you been? 155 00:11:10,156 --> 00:11:12,216 Your father's been calling for you. 156 00:11:12,218 --> 00:11:14,317 - Can we play now? - Not now. 157 00:11:14,319 --> 00:11:16,953 - But you said we could. - Darling, I'm sorry. 158 00:11:16,955 --> 00:11:18,788 I have to pick up Nicholas from the airport. 159 00:11:18,790 --> 00:11:20,790 There's absolutely nothing I can do about it. 160 00:11:20,792 --> 00:11:22,258 You promised! 161 00:11:22,260 --> 00:11:24,093 Au revoir! A bient�t! 162 00:11:26,832 --> 00:11:29,265 - Can I come with you, then? - No! 163 00:11:29,267 --> 00:11:31,000 Your father wants you here with him. 164 00:11:31,002 --> 00:11:33,266 I'll stay in the car, I won't say a word. 165 00:11:34,787 --> 00:11:36,854 [EXHALES HEAVILY] 166 00:11:42,981 --> 00:11:45,081 I know it's strange... 167 00:11:46,149 --> 00:11:48,484 but your father gets jealous. 168 00:11:49,119 --> 00:11:51,052 He thinks it's very important 169 00:11:51,054 --> 00:11:53,455 that you're not too dependent on me. 170 00:11:54,056 --> 00:11:56,957 You mustn't prefer my company to his. 171 00:11:56,960 --> 00:11:58,927 - I do. - [LAUGHS] 172 00:12:00,163 --> 00:12:02,097 Well, you mustn't let on. 173 00:12:05,597 --> 00:12:07,597 Be very nice to Daddy, yes? 174 00:12:08,722 --> 00:12:11,256 And then you can come find me before dinner. 175 00:12:11,259 --> 00:12:14,793 Tell me about your day and I'll tell you about mine. 176 00:12:15,792 --> 00:12:17,692 And I promise... 177 00:12:18,935 --> 00:12:22,594 I swear, you will have my full attention. 178 00:12:25,955 --> 00:12:28,289 Hello! Here you are! 179 00:12:28,291 --> 00:12:30,291 Just in time. 180 00:12:30,293 --> 00:12:33,093 I hope you're comfortable in the cottage. 181 00:12:33,095 --> 00:12:34,547 I'd have put you in the house 182 00:12:34,550 --> 00:12:39,403 but you know how David hates to share anything with anyone, 183 00:12:39,406 --> 00:12:41,368 even air. 184 00:12:41,370 --> 00:12:43,687 Of course at dinner, he'll be all over you. 185 00:12:43,690 --> 00:12:45,372 Patrick, are you gonna come with us? 186 00:12:45,374 --> 00:12:47,541 - I do hope so! - No. No. 187 00:12:47,543 --> 00:12:49,735 American girls only, I'm afraid. 188 00:12:49,738 --> 00:12:51,505 I'm sure we can make an exception? 189 00:12:51,508 --> 00:12:54,348 Victor, aren't you terribly hot? 190 00:12:54,351 --> 00:12:56,382 How's the book coming? 191 00:12:56,384 --> 00:12:58,919 Oh, you know. 192 00:12:58,921 --> 00:13:01,747 Identity, it's a big subject. 193 00:13:01,750 --> 00:13:03,824 Does Freud come into it? 194 00:13:03,826 --> 00:13:05,358 No, no, I'm not approaching it 195 00:13:05,360 --> 00:13:07,505 from a psychoanalytical point of view. 196 00:13:07,508 --> 00:13:09,929 - [ANNE] Perhaps I should drive. - No. 197 00:13:11,066 --> 00:13:13,023 No one else drives this car. 198 00:13:13,658 --> 00:13:18,295 It's the one thing that's still mine alone. 199 00:13:18,298 --> 00:13:21,625 - But it is rather a long way. - Not the way I drive. 200 00:13:26,581 --> 00:13:28,581 [ANNE] Bye. 201 00:13:28,583 --> 00:13:30,983 Well, young man... 202 00:13:32,219 --> 00:13:34,286 what have you been up to? 203 00:13:42,499 --> 00:13:44,666 [PLAINTIVE PIANO PLAYING IN ANOTHER ROOM] 204 00:13:55,134 --> 00:13:57,200 [PLAINTIVE PIANO CONTINUES] 205 00:14:10,223 --> 00:14:12,456 I know you're there. [STOPS PLAYING] 206 00:14:15,273 --> 00:14:17,507 Hello, Mr. Master Man. 207 00:14:18,567 --> 00:14:19,800 Have they all gone? 208 00:14:20,866 --> 00:14:24,235 Good. We'll have our special day. 209 00:14:24,237 --> 00:14:26,404 [CONTINUES PLAYING SAME COMPOSITION] 210 00:14:30,643 --> 00:14:33,877 Do you recognize this? 211 00:14:33,879 --> 00:14:35,913 You wrote it for me. 212 00:14:35,915 --> 00:14:38,528 When I left Eton, my father asked me: 213 00:14:38,531 --> 00:14:41,084 "What do you want to do with your life?" 214 00:14:41,586 --> 00:14:44,254 I didn't dare tell him I wanted to compose music. 215 00:14:44,256 --> 00:14:46,557 "I don't know, sir," I said. 216 00:14:47,592 --> 00:14:50,993 - What did he say? - "Better join the army." 217 00:14:53,331 --> 00:14:55,331 Hm. 218 00:14:58,411 --> 00:15:02,180 What will you do with your life... I wonder? 219 00:15:02,183 --> 00:15:03,982 I don't know, sir. 220 00:15:06,310 --> 00:15:08,177 Now... 221 00:15:09,981 --> 00:15:13,182 Shall I pick you up by the ears? 222 00:15:13,184 --> 00:15:15,250 - No! - Come here. 223 00:15:19,591 --> 00:15:21,109 Ready? 224 00:15:21,112 --> 00:15:23,758 - [DAVID GRUNTS] - [PATRICK GIGGLES] 225 00:15:23,761 --> 00:15:25,128 [BOTH LAUGH] 226 00:15:27,064 --> 00:15:29,030 - Now let go! - No. 227 00:15:29,032 --> 00:15:31,098 - Let go and I'll drop you. - No! 228 00:15:31,101 --> 00:15:33,598 Trust me. On three. Ready? 229 00:15:33,601 --> 00:15:36,177 One, two, three! 230 00:15:36,180 --> 00:15:38,306 Aaargh! Aaargh! 231 00:15:38,308 --> 00:15:40,274 You've learnt a very useful lesson today. 232 00:15:40,276 --> 00:15:41,542 - Think for yourself. - Aaargh! 233 00:15:41,544 --> 00:15:43,845 Never let other people make important decisions for you. 234 00:15:43,847 --> 00:15:45,113 - Do you understand? - Put me down! 235 00:15:45,115 --> 00:15:48,049 - Do you understand? - Yeah! Yes! Yes! 236 00:15:48,051 --> 00:15:49,906 You lied to me! You hurt me! 237 00:15:49,909 --> 00:15:52,087 Don't whimper. It's very unattractive. 238 00:15:56,213 --> 00:15:58,281 [DRAMATIC PIANO PLAYING] 239 00:16:10,704 --> 00:16:12,771 [DRAMATIC PIANO CONTINUES] 240 00:16:16,545 --> 00:16:18,875 Yaaaargh! Yaargh! 241 00:16:18,878 --> 00:16:20,345 [PLAYING INTENSIFIES] 242 00:16:22,652 --> 00:16:24,251 Yaaargh! 243 00:16:25,379 --> 00:16:26,478 [GRUNTS] 244 00:16:26,481 --> 00:16:27,747 [FINAL NOTES] 245 00:16:33,728 --> 00:16:35,762 [EXHALES DEEPLY] 246 00:16:47,542 --> 00:16:49,297 [YELLS] Patrick! 247 00:16:56,117 --> 00:16:58,117 [PATRICK GROANS] 248 00:16:59,520 --> 00:17:01,554 [PATRICK EXHALES] 249 00:17:01,556 --> 00:17:03,914 - [GROANS] - Okay. 250 00:17:03,917 --> 00:17:06,664 - Up the stairs, Patrick. - [GROANS] 251 00:17:13,008 --> 00:17:14,633 [SQUELCH] 252 00:17:14,635 --> 00:17:16,888 [BRIDGET] So who are these Melroses? 253 00:17:16,891 --> 00:17:18,763 [NICHOLAS] David doesn't have a penny. 254 00:17:18,766 --> 00:17:20,684 His terrible father cut him off. 255 00:17:20,687 --> 00:17:22,974 Left him nothing but a pair of old pajamas. 256 00:17:22,976 --> 00:17:24,142 What for? 257 00:17:24,144 --> 00:17:26,420 For daring to defy him, becoming a doctor. 258 00:17:26,423 --> 00:17:28,556 Before that, he wanted to be a composer. 259 00:17:28,559 --> 00:17:29,825 Could have, too. 260 00:17:29,828 --> 00:17:31,649 [TIRES SCREECH] 261 00:17:32,648 --> 00:17:35,052 [SONG PLAYING ON CAR RADIO] 262 00:17:35,054 --> 00:17:36,588 Eleanor, on the other hand, 263 00:17:36,590 --> 00:17:39,324 comes from one of the richest families in America. 264 00:17:39,326 --> 00:17:41,158 All new money, of course, 265 00:17:41,160 --> 00:17:43,895 from the patent on a dry-cleaning fluid, 266 00:17:43,898 --> 00:17:46,130 but completely loaded. 267 00:17:48,679 --> 00:17:52,380 The house was the first thing he persuaded her to buy. 268 00:17:52,383 --> 00:17:55,239 First summer there, we were all sitting on the terrace 269 00:17:55,241 --> 00:17:58,275 and she complained about the dreadful waste of figs 270 00:17:58,277 --> 00:18:01,493 that fell from the tree onto the ground and rotted there, 271 00:18:01,496 --> 00:18:04,364 while there were people starving in the world. 272 00:18:04,367 --> 00:18:06,442 And David did this amazing thing. 273 00:18:06,445 --> 00:18:09,774 He told Eleanor to get down on all fours 274 00:18:09,777 --> 00:18:12,811 and eat every fig off the ground... 275 00:18:13,844 --> 00:18:16,011 - In front of you? - Yes. 276 00:18:16,014 --> 00:18:19,871 She didn't protest, though. She just ate every single one. 277 00:18:19,874 --> 00:18:21,173 Kinky. 278 00:18:22,795 --> 00:18:25,096 [INSECTS CHIRRUPING] 279 00:18:32,491 --> 00:18:34,991 Now that's a meaningful life. 280 00:18:35,979 --> 00:18:38,113 Just like a Red Indian or something. 281 00:18:39,216 --> 00:18:41,216 Getting up with the sun... 282 00:18:42,672 --> 00:18:44,841 living off the land, connected to the earth. 283 00:18:44,844 --> 00:18:45,888 And if you want a chicken, 284 00:18:45,890 --> 00:18:48,791 you have to go out, and strangle it yourself. 285 00:18:48,793 --> 00:18:50,326 Sounds idyllic. 286 00:18:51,836 --> 00:18:53,603 [ELEANOR] This is so frustrating. 287 00:18:53,606 --> 00:18:54,755 [CAR HORN BEEPS] 288 00:18:54,758 --> 00:18:56,731 [MAN] Attendez. 289 00:18:57,463 --> 00:18:59,529 I wanted to stop for lunch. 290 00:19:00,297 --> 00:19:02,671 - [PROLONGED BEEP] - [SHOUTING] 291 00:19:02,673 --> 00:19:05,638 So is Patrick looking forward to going back to school? 292 00:19:05,641 --> 00:19:07,814 Why do people think they'll please me 293 00:19:07,817 --> 00:19:09,811 by asking about Patrick? 294 00:19:09,814 --> 00:19:13,415 I don't know how he is, only he knows. 295 00:19:13,417 --> 00:19:16,250 - I'm sorry, I thought... - Look, you'll see him tonight. 296 00:19:16,252 --> 00:19:17,786 He'll be lurking. 297 00:19:17,788 --> 00:19:19,654 Oh, God. Tonight. 298 00:19:19,656 --> 00:19:22,430 [SIGHS] I need a drink. 299 00:19:24,127 --> 00:19:26,127 - [SHOUTING] - No! 300 00:19:26,129 --> 00:19:27,662 - [HORN BLARES] - [TIRES SCREECH] 301 00:19:32,344 --> 00:19:35,817 [ELEANOR] Ah, yes, here it is! Lovely place. 302 00:19:35,820 --> 00:19:37,338 There's Marcel! 303 00:19:37,340 --> 00:19:39,523 Marcel, Marcel! 304 00:19:40,664 --> 00:19:43,144 After the war the Nazis killed every man in the village 305 00:19:43,146 --> 00:19:44,312 except Marcel. 306 00:19:44,314 --> 00:19:49,719 Which is lucky for us because the food is wonderful. 307 00:19:52,009 --> 00:19:53,075 [FLY BUZZES] 308 00:19:53,078 --> 00:19:55,622 [ELEANOR] Isn't this fun? 309 00:19:55,624 --> 00:19:59,426 American... girls... 310 00:20:02,155 --> 00:20:05,022 Hey. Hey, wake up! 311 00:20:05,667 --> 00:20:07,667 I'm awake. 312 00:20:08,668 --> 00:20:11,669 You know what I need? A cognac. 313 00:20:11,672 --> 00:20:13,974 - That's not a good idea. - Of course it is. 314 00:20:13,976 --> 00:20:18,148 It's exactly what we need after all this heavy food. 315 00:20:18,880 --> 00:20:21,514 It's for my headache. 316 00:20:21,516 --> 00:20:23,583 Marcel, deux cognacs! 317 00:20:24,719 --> 00:20:26,886 May I speak frankly? 318 00:20:26,888 --> 00:20:29,110 I do hate it when people say that. 319 00:20:29,113 --> 00:20:32,447 Do you think perhaps you're drinking a little too much? 320 00:20:33,461 --> 00:20:35,138 Too much for what? 321 00:20:35,141 --> 00:20:38,209 Too much for lunch, for your own good. 322 00:20:39,467 --> 00:20:41,133 For Patrick's. 323 00:20:41,869 --> 00:20:43,969 Obviously, it's never possible to know exactly 324 00:20:43,971 --> 00:20:47,328 - what goes on in a family... - No, it's not. 325 00:20:47,331 --> 00:20:50,102 Especially when you are neither married 326 00:20:50,105 --> 00:20:52,469 nor have children yourself. 327 00:20:53,808 --> 00:20:56,609 Merci, Marcel. 328 00:20:56,612 --> 00:20:58,612 [HANDBAG CLASP CLICKS] 329 00:20:58,615 --> 00:21:00,766 Extraordinary remark. 330 00:21:02,255 --> 00:21:03,454 Mm. 331 00:21:03,456 --> 00:21:05,624 [CHURCH BELL TOLLING] 332 00:21:08,661 --> 00:21:10,361 [CLINK] 333 00:21:10,363 --> 00:21:14,432 Seeing as you're so concerned about my welfare... 334 00:21:14,434 --> 00:21:16,434 you can drive. 335 00:21:18,571 --> 00:21:20,471 [EXHALES] 336 00:21:20,473 --> 00:21:22,540 [INSECTS CHIRPING] 337 00:21:36,856 --> 00:21:39,056 - [CAR RADIO CLICKS ON] - Hello. 338 00:21:39,058 --> 00:21:41,891 - Hello. - [SONG IN FRENCH PLAYING] 339 00:21:42,761 --> 00:21:45,773 Oh, that stew was awfully rich. 340 00:21:46,698 --> 00:21:49,799 - I feel better now. - Good. 341 00:21:49,801 --> 00:21:52,869 Oh, here it is! "L'O.K. Corral." 342 00:21:52,871 --> 00:21:54,871 - We have to go! - Oh. 343 00:21:54,873 --> 00:21:57,574 - It'll be like going home. - But do we have time? 344 00:21:57,576 --> 00:21:59,475 Of course! Please? 345 00:21:59,477 --> 00:22:01,377 Please, please, please? 346 00:22:01,379 --> 00:22:03,379 - Sure. - [GIGGLES] 347 00:22:04,482 --> 00:22:05,982 [GUNSHOTS AND SHOUTING] 348 00:22:05,984 --> 00:22:08,685 [ELEANOR] It's terrific! 349 00:22:08,687 --> 00:22:11,353 [GASPS] Look! 350 00:22:11,355 --> 00:22:13,070 A Ferris wheel! 351 00:22:15,348 --> 00:22:18,215 [METALLIC SQUEAKING] 352 00:22:19,750 --> 00:22:21,564 Oh, there's your Cadillac! 353 00:22:22,733 --> 00:22:25,468 You know, I'm so glad we did this. 354 00:22:26,471 --> 00:22:28,537 Girls' day out. 355 00:22:33,176 --> 00:22:37,512 I'd... I'd like you to understand something. 356 00:22:39,617 --> 00:22:42,684 He wasn't always like he is now. 357 00:22:42,686 --> 00:22:44,185 David? 358 00:22:46,990 --> 00:22:50,812 When I first met him, he played so brilliantly. 359 00:22:52,095 --> 00:22:56,141 He was so intelligent and beautiful. 360 00:22:57,888 --> 00:23:00,755 So different from all the other English snobs. 361 00:23:00,758 --> 00:23:02,341 [LAUGHS BITTERLY] 362 00:23:02,344 --> 00:23:05,045 We were going to do wonderful things together... 363 00:23:06,142 --> 00:23:08,709 Useful things. 364 00:23:10,960 --> 00:23:14,828 Of course he was a difficult man... 365 00:23:15,685 --> 00:23:17,384 even then. 366 00:23:18,939 --> 00:23:21,488 But I thought I could turn to him. 367 00:23:25,528 --> 00:23:29,798 The idea of... turning to him now... 368 00:23:32,401 --> 00:23:35,435 of being alone in the same room with him... 369 00:23:37,973 --> 00:23:39,572 Why have we stopped? 370 00:23:41,476 --> 00:23:43,043 I'm sure it's only for a moment. 371 00:23:43,045 --> 00:23:45,011 We're gonna be late for Nicholas now. 372 00:23:45,013 --> 00:23:47,847 - Oh, just a few minutes. - And he'll tell David. 373 00:23:47,849 --> 00:23:50,056 I'm sure he won't mind. A few minutes. 374 00:23:50,059 --> 00:23:52,518 - It's so high. - There's nothing to worry about. 375 00:23:52,520 --> 00:23:55,854 Why have we stopped? You mustn't tell David about any of this. 376 00:23:55,857 --> 00:23:57,022 - Eleanor... - I beg you. 377 00:23:57,025 --> 00:23:58,967 Eleanor, are you afraid of him? 378 00:23:58,970 --> 00:24:00,170 You seem afraid. 379 00:24:00,173 --> 00:24:01,760 Let's get off this fucking thing! 380 00:24:01,762 --> 00:24:04,283 - Eleanor, you have to stay still. - Hello! 381 00:24:05,066 --> 00:24:07,066 Hello, down there! 382 00:24:07,068 --> 00:24:09,830 - We wanna get off! - Eleanor. 383 00:24:10,671 --> 00:24:13,138 - Let us off! - Eleanor! 384 00:24:13,140 --> 00:24:14,506 Hello! 385 00:24:26,962 --> 00:24:29,028 [BRIDGET EXHALES] 386 00:24:47,306 --> 00:24:49,607 - [CLEARS HER THROAT] - [MAN] Bridge. 387 00:24:49,609 --> 00:24:51,209 Bridge, is that you? 388 00:24:51,211 --> 00:24:53,644 Barry! Thank God! 389 00:24:53,646 --> 00:24:56,744 Ohhh! I was literally just thinking about you this morning. 390 00:24:56,747 --> 00:24:58,648 That is synchronicity, Bridget! 391 00:24:58,651 --> 00:25:00,334 This fabric's amazing! 392 00:25:00,337 --> 00:25:02,152 God, I'm stoned! 393 00:25:02,154 --> 00:25:03,848 [BOTH LAUGH] 394 00:25:03,851 --> 00:25:05,116 What are you doing here? 395 00:25:05,119 --> 00:25:07,331 There's a jazz festival in Arles. 396 00:25:07,334 --> 00:25:09,217 - We're all going! [WHISTLES] - [MEN] Hey! 397 00:25:09,220 --> 00:25:11,094 It's gonna be amazing! You should come! 398 00:25:11,096 --> 00:25:13,483 Oh, you should come. Come, come, come, come! 399 00:25:13,486 --> 00:25:16,175 I can't! I'm staying with these Melrose people. 400 00:25:16,178 --> 00:25:17,577 [SNORES] Oh, God. 401 00:25:17,580 --> 00:25:19,336 [LAUGHS] 402 00:25:20,906 --> 00:25:22,505 Let me give you the number. 403 00:25:22,507 --> 00:25:25,008 [P.A. SYSTEM ANNOUNCEMENT] 404 00:25:29,948 --> 00:25:31,481 - [GRUNTS] - [ELEANOR] Nicholas! 405 00:25:31,483 --> 00:25:33,134 - Ah. - I'm so sorry. 406 00:25:33,137 --> 00:25:37,152 We got caught on a Ferris wheel and they wouldn't let us off. 407 00:25:37,155 --> 00:25:40,055 Very like you, Eleanor, to get more fun than you wanted. 408 00:25:40,057 --> 00:25:42,392 Ha-ha. Oh, will you excuse me just a minute? 409 00:25:43,461 --> 00:25:45,041 What the hell are you playing at? 410 00:25:45,044 --> 00:25:46,977 I've been carrying these fucking suitcases around 411 00:25:46,980 --> 00:25:49,197 - looking for you! - Just get a trolley, man. 412 00:25:49,200 --> 00:25:50,525 [BRIDGET AND BARRY LAUGH] 413 00:25:50,528 --> 00:25:53,283 - I'm Barry. - Don't you ever do this again, you stupid... 414 00:25:53,286 --> 00:25:58,048 - Nicholas? - And this is Bridget Watson-Scott. 415 00:25:58,051 --> 00:26:00,342 - Eleanor Melrose. - And who's this? 416 00:26:00,344 --> 00:26:02,778 He's no one. Shall we? 417 00:26:02,780 --> 00:26:04,780 [INSECTS CHIRRUPING] 418 00:26:15,599 --> 00:26:17,699 [CLOCK TICKING] 419 00:26:26,536 --> 00:26:28,236 [SIZZLING] 420 00:26:28,238 --> 00:26:31,572 [YVETTE] Patrick, tu es en retard. D�jeuner! 421 00:26:31,574 --> 00:26:33,341 Honey. 422 00:26:33,343 --> 00:26:36,177 - I don't want any lunch. - Tu as faim? 423 00:26:38,809 --> 00:26:41,144 I don't want to be with my father. 424 00:26:41,853 --> 00:26:44,117 [YVETTE] Qu'est-ce qu'il s'est pass�? 425 00:26:44,119 --> 00:26:46,320 I want my mother. 426 00:26:47,122 --> 00:26:48,389 I want my mother! 427 00:26:49,001 --> 00:26:52,526 Je suis d�sol�e. Ce n'est pas possible. 428 00:26:57,408 --> 00:26:59,399 [INDISTINCT CONVERSATION] 429 00:26:59,401 --> 00:27:03,170 [YVETTE SPEAKS FRENCH] 430 00:27:31,165 --> 00:27:33,132 Don't you dare! 431 00:27:34,114 --> 00:27:36,314 Don't you dare ever do that again! 432 00:27:40,674 --> 00:27:43,728 - What have I done? - Come up to my room. Now! 433 00:27:52,352 --> 00:27:54,420 [OMINOUS MUSIC] 434 00:28:13,907 --> 00:28:17,798 Mercury, Venus, Earth, Mars... 435 00:28:17,801 --> 00:28:22,166 Jupiter, Saturn, Uranus, Pluto. 436 00:28:22,169 --> 00:28:27,025 Mercury, Venus, Earth, Mars... 437 00:28:27,028 --> 00:28:29,995 Jupiter, Saturn, Uranus... 438 00:28:35,728 --> 00:28:37,828 What have I done wrong? 439 00:28:39,583 --> 00:28:41,314 Come over here. 440 00:28:47,197 --> 00:28:51,065 - But what have I done wrong? - You know perfectly well. 441 00:28:56,402 --> 00:28:57,568 Closer. 442 00:29:04,956 --> 00:29:07,590 Do you know who King Shaka was? 443 00:29:10,294 --> 00:29:11,460 No. 444 00:29:11,462 --> 00:29:15,397 King Shaka was a great and mighty Zulu warrior... 445 00:29:16,500 --> 00:29:19,947 who made his troops stamp thorn bushes into the ground 446 00:29:19,950 --> 00:29:23,494 and march for days across hot jagged rocks. 447 00:29:24,208 --> 00:29:27,609 The soles of their feet were slashed and burnt. 448 00:29:28,311 --> 00:29:31,923 And though there was resentment and pain at the time, 449 00:29:31,926 --> 00:29:33,360 the calluses this created 450 00:29:33,363 --> 00:29:35,494 meant that eventually nothing would harm them. 451 00:29:35,497 --> 00:29:37,797 They would feel no pain. 452 00:29:39,556 --> 00:29:43,624 And what had felt like cruelty at the time was actually a gift. 453 00:29:45,561 --> 00:29:47,628 It was actually love. 454 00:29:56,072 --> 00:29:57,751 I don't expect you to thank me now 455 00:29:57,754 --> 00:30:00,587 but I hope perhaps... 456 00:30:00,590 --> 00:30:02,697 when you're older you'll be grateful 457 00:30:02,700 --> 00:30:06,001 for the skill of detachment that I've instilled. 458 00:30:08,450 --> 00:30:09,783 Go and close the door. 459 00:30:11,740 --> 00:30:13,907 Do I have to close it myself? 460 00:30:22,681 --> 00:30:24,282 Very well. 461 00:30:25,798 --> 00:30:27,798 Take your trousers down. 462 00:30:32,676 --> 00:30:34,743 [DOOR IS LOCKED] 463 00:30:57,698 --> 00:30:59,598 [SILENCE] 464 00:31:10,033 --> 00:31:11,799 [CLASSICAL MUSIC PLAYS] 465 00:31:43,643 --> 00:31:46,176 [MUSIC SLOWLY BUILDS TO DISCORDANT CLIMAX] 466 00:32:09,711 --> 00:32:11,805 [MUSIC VERY SLOWLY FADES] 467 00:32:20,979 --> 00:32:23,012 Est-ce que Patrick vient d�jeuner ? 468 00:32:23,014 --> 00:32:25,081 Non, il n'a pas faim. 469 00:32:33,224 --> 00:32:35,064 Merci. 470 00:32:38,496 --> 00:32:40,587 [INHALES] Mm. 471 00:33:06,523 --> 00:33:08,556 [DISCORDANT MUSIC] 472 00:33:12,195 --> 00:33:14,662 [PATRICK MOANS] 473 00:33:14,664 --> 00:33:16,931 [PATRICK COUGHS] 474 00:33:18,901 --> 00:33:21,068 [WATER GENTLY SPLASHING] 475 00:33:21,070 --> 00:33:23,137 [PATRICK GROANS] 476 00:33:23,940 --> 00:33:25,139 [GROANS] 477 00:33:33,449 --> 00:33:35,515 Eight o'clock. Please don't be late. 478 00:33:35,517 --> 00:33:37,842 And... And let's forget about our little conversation 479 00:33:37,845 --> 00:33:39,419 this afternoon, yes? 480 00:33:39,421 --> 00:33:40,654 Oh, of course. 481 00:33:40,656 --> 00:33:43,357 [NICHOLAS] I'd almost forgotten how wonderful it is here. 482 00:33:43,359 --> 00:33:46,326 I've completely forgotten and I live here. 483 00:33:46,328 --> 00:33:48,695 Eleanor, what a sad thing to say. 484 00:33:48,697 --> 00:33:53,709 - Tell me it isn't true. - Okay... it isn't true. 485 00:33:53,712 --> 00:33:55,601 It's beautiful. 486 00:33:57,272 --> 00:34:01,540 - I want one. - That's what David said. 487 00:34:01,542 --> 00:34:03,943 - And so I bought it for him. - [LAUGHS] 488 00:34:03,945 --> 00:34:06,579 We were going to do marvelous things. 489 00:34:06,581 --> 00:34:11,284 We were going to turn it into a home for alcoholics. 490 00:34:13,053 --> 00:34:14,967 Which, in a sense, we have. 491 00:34:14,970 --> 00:34:17,384 - [CHUCKLES] - Don't worry about your bags. 492 00:34:17,387 --> 00:34:19,621 - Yvette will fetch them. - I wonder where David is? 493 00:34:20,496 --> 00:34:22,288 Perhaps he's drowned in the bath! 494 00:34:22,291 --> 00:34:23,561 [LAUGHS] 495 00:34:23,563 --> 00:34:25,563 I'll find Yvette. 496 00:34:28,923 --> 00:34:30,735 She's really high. 497 00:34:30,737 --> 00:34:32,811 Do you think you might possibly buck up 498 00:34:32,814 --> 00:34:34,897 and make a little light conversation? 499 00:34:34,900 --> 00:34:37,509 Something other than how vivid the colors are. 500 00:34:37,511 --> 00:34:39,778 - Is this it? - What? 501 00:34:39,780 --> 00:34:42,414 The fig tree. Is it the same one? 502 00:34:44,166 --> 00:34:46,418 Bridget. Bridget, no. 503 00:34:46,420 --> 00:34:48,386 Get up! 504 00:34:48,388 --> 00:34:50,322 I said, get up, what if David sees you? 505 00:34:50,324 --> 00:34:51,556 [BRIDGET CHUCKLES] 506 00:34:51,558 --> 00:34:53,913 I said, get up! [GROANS] 507 00:34:53,916 --> 00:34:55,726 - God! - Mmm! 508 00:34:55,728 --> 00:34:58,095 Bridget! [GROANS] 509 00:34:59,357 --> 00:35:01,058 Why are you all so scared of him? 510 00:35:01,061 --> 00:35:03,022 What do you think he's gonna do to you, Nicholas? 511 00:35:03,025 --> 00:35:04,748 [DAVID] I thought I heard someone. 512 00:35:04,751 --> 00:35:06,983 [CHUCKLES NERVOUSLY] David! 513 00:35:06,986 --> 00:35:08,739 How very nice to see you. 514 00:35:08,741 --> 00:35:12,092 Uh... This is Bridget Watson-Scott. 515 00:35:12,095 --> 00:35:13,561 Hello, my dear. 516 00:35:13,564 --> 00:35:15,679 You have the most wonderful spot here! 517 00:35:15,681 --> 00:35:19,741 Yes... Just think, with a single machine gun mounted here 518 00:35:19,744 --> 00:35:22,553 you could dominate the whole valley. 519 00:35:26,124 --> 00:35:28,124 Stay there, I'll come down. 520 00:35:28,126 --> 00:35:30,460 We'll have tea beneath the fig tree. 521 00:35:34,733 --> 00:35:37,234 [DAVID] Tell me, are you going to more weddings 522 00:35:37,236 --> 00:35:38,892 or memorial services? 523 00:35:38,895 --> 00:35:41,270 Oh, I still go to weddings, but Er... 524 00:35:41,273 --> 00:35:43,240 I enjoy the memorials more. 525 00:35:43,242 --> 00:35:46,609 Because you don't have to bring a present. 526 00:35:46,611 --> 00:35:49,645 One should only go to an enemy's memorial service. 527 00:35:49,647 --> 00:35:51,781 There's the pleasure of outliving them, 528 00:35:51,783 --> 00:35:54,350 but also the opportunity for a truce. 529 00:35:55,585 --> 00:35:58,452 Forgiveness is so important, don't you think, Bridget? 530 00:35:58,455 --> 00:36:00,222 Gosh, yes. 531 00:36:00,224 --> 00:36:02,291 Especially getting other people to forgive you. 532 00:36:03,611 --> 00:36:06,322 But why would I need anyone's forgiveness? 533 00:36:08,232 --> 00:36:11,556 [ELEANOR] Oh, how can you all sit out here? It's so bright! 534 00:36:14,102 --> 00:36:16,135 Careful not to squash the figs. 535 00:36:24,314 --> 00:36:26,014 [BLOWS] 536 00:36:28,419 --> 00:36:29,785 Weird, isn't it? 537 00:36:29,787 --> 00:36:32,621 The way their skin's purple and white at the same time? 538 00:36:32,623 --> 00:36:36,357 - Like a drunk with emphysema. - [NICHOLAS LAUGHS] 539 00:36:38,194 --> 00:36:40,295 This one... 540 00:36:40,297 --> 00:36:42,630 This one is perfect. 541 00:37:03,453 --> 00:37:06,320 Goodness, look! There's a strange little boy. 542 00:37:06,322 --> 00:37:08,155 That's our son, Patrick. 543 00:37:08,157 --> 00:37:10,324 You have kids? Wow! 544 00:37:10,326 --> 00:37:14,361 Patrick! Darling! Come on up, we're having tea. 545 00:37:14,363 --> 00:37:17,597 Patrick, come and join us. 546 00:37:17,599 --> 00:37:20,756 - Perhaps he can't hear you. - Of course he can. 547 00:37:20,759 --> 00:37:22,369 He's just being tiresome. 548 00:37:23,638 --> 00:37:25,639 Perhaps you could show me to my room, 549 00:37:25,642 --> 00:37:27,540 so I can bath and unpack? 550 00:37:27,542 --> 00:37:30,142 [ELEANOR] Oh, of course. Come, follow me. 551 00:37:31,119 --> 00:37:33,936 "Only the best or go without." 552 00:37:33,939 --> 00:37:38,184 Always, provided we... don't have to go without. 553 00:37:38,186 --> 00:37:41,587 She's very... vivacious. 554 00:37:41,589 --> 00:37:44,538 Bridget? Hm. She'll do for now. 555 00:37:44,541 --> 00:37:47,226 Don't apologize, she's charming. 556 00:37:47,228 --> 00:37:49,295 Sometimes I think I should be done with it 557 00:37:49,297 --> 00:37:51,827 and settle down with a well-bred, well-educated, 558 00:37:51,830 --> 00:37:55,301 well-informed woman whose conversation I can bear. 559 00:37:55,303 --> 00:37:59,280 And then I remember I've... divorced two of them already. 560 00:37:59,283 --> 00:38:01,123 - Patrick. - [FLOORBOARD CREAKS] 561 00:38:01,126 --> 00:38:02,908 Where are you going? 562 00:38:02,910 --> 00:38:05,143 [CLOCK TICKING] 563 00:38:11,603 --> 00:38:13,584 Mummy wanted to see me. 564 00:38:13,586 --> 00:38:15,850 Your mummy's tired after her drive. 565 00:38:15,853 --> 00:38:17,780 Come and say hello to your godfather. 566 00:38:17,783 --> 00:38:19,289 Hello, Patrick. 567 00:38:19,291 --> 00:38:22,393 - Up to mischief, are you? - Almost certainly. 568 00:38:22,395 --> 00:38:24,895 That's what I like to hear. 569 00:38:24,897 --> 00:38:26,897 Come closer. 570 00:38:30,888 --> 00:38:33,756 Hm. Is everything alright? 571 00:38:36,017 --> 00:38:37,573 Yes, Father. 572 00:38:37,576 --> 00:38:40,061 Now we know you didn't eat lunch. 573 00:38:40,064 --> 00:38:42,245 Did you have tea? 574 00:38:42,247 --> 00:38:43,379 No. 575 00:38:43,381 --> 00:38:45,649 Well, that's why you're so pale. 576 00:38:45,651 --> 00:38:48,134 You must eat if you want to grow up strong. 577 00:38:48,137 --> 00:38:50,653 Go and see Yvette, she'll find you something. 578 00:38:50,656 --> 00:38:54,884 And leave Mummy be today. Alright? 579 00:38:59,305 --> 00:39:01,305 Dinner at eight. 580 00:39:04,835 --> 00:39:06,835 Don't be late. 581 00:39:15,463 --> 00:39:17,463 [INSECTS CHIRRUPING] 582 00:39:20,027 --> 00:39:22,193 [CLICK, SOFT CRACKLING] 583 00:39:24,015 --> 00:39:26,649 [LOUIS ARMSTRONG "I ONLY HAVE EYES FOR YOU"] 584 00:39:26,652 --> 00:39:28,718 [RUNNING WATER] 585 00:39:37,113 --> 00:39:40,381 ? Bah-bah, doo-yes ? 586 00:39:40,384 --> 00:39:44,538 ? Are the stars out tonight? ? 587 00:39:45,541 --> 00:39:49,610 ? I don't know if it's cloudy or bright ? 588 00:39:49,613 --> 00:39:53,047 ? 'Cause I only have eyes... ? 589 00:39:53,049 --> 00:39:54,381 What the hell were you playing at? 590 00:39:54,383 --> 00:39:55,675 I don't know what you're talking about. 591 00:39:55,677 --> 00:39:58,685 - That business with the figs! - Oh, I thought it would turn you on! 592 00:39:58,687 --> 00:40:00,881 It did the first time. You were practically dribbling. 593 00:40:00,884 --> 00:40:02,823 And as to your conversation: "Oh, what a perfect life you have here!" 594 00:40:02,825 --> 00:40:03,957 Oh, fuck off! 595 00:40:03,959 --> 00:40:05,392 - "What a wonderful view!" - Fuck off, Nicholas! 596 00:40:05,394 --> 00:40:06,594 Or I'll elope with Barry. 597 00:40:06,596 --> 00:40:08,420 Yeah, why give that yob their phone number? 598 00:40:08,423 --> 00:40:12,658 - He asked! - ? Eyes for you ? 599 00:40:16,471 --> 00:40:21,474 ? I don't know if we're in a garden ? 600 00:40:25,047 --> 00:40:29,482 ? Or on a crowded avenue ? 601 00:40:30,218 --> 00:40:36,346 [SHE SINGS] ? I don't know if we're in a garden ? 602 00:40:36,349 --> 00:40:38,383 [SONG CONTINUES] 603 00:40:39,894 --> 00:40:43,062 Patrick! Don't skulk! 604 00:40:43,064 --> 00:40:45,765 Either enter a room or leave! 605 00:40:47,169 --> 00:40:50,772 Oh, I'm sorry, darling. You startled me, that's all. 606 00:40:54,968 --> 00:40:57,199 [ELEANOR HUMS ALONG TO SONG] 607 00:40:57,202 --> 00:41:01,613 ? Only have eyes for you ? 608 00:41:03,178 --> 00:41:06,168 Alright, I have to... finish my writing. 609 00:41:06,171 --> 00:41:07,553 What are you writing? 610 00:41:07,555 --> 00:41:11,202 A check, for charity, to Save The Children. 611 00:41:11,205 --> 00:41:15,860 Because it's important, when one has so much, 612 00:41:15,862 --> 00:41:18,230 to give something back. 613 00:41:18,232 --> 00:41:20,566 You'll remember that, won't you? 614 00:41:20,568 --> 00:41:23,134 When Daddy and I are no longer with you. 615 00:41:24,345 --> 00:41:26,580 I have something for you too. 616 00:41:31,011 --> 00:41:33,211 L'O.K. Corral. 617 00:41:33,914 --> 00:41:35,213 Don't give me that look. 618 00:41:35,215 --> 00:41:37,748 I had to make sure it was suitable. 619 00:41:39,118 --> 00:41:41,185 Handsome boy. 620 00:41:42,288 --> 00:41:44,988 Now, you tell me all about your day. 621 00:41:44,990 --> 00:41:47,725 Hm? Did you have fun with Daddy? 622 00:41:47,727 --> 00:41:49,793 Did you have a walk? 623 00:41:54,428 --> 00:41:57,935 Patrick? What is it, love? 624 00:41:59,038 --> 00:42:01,105 What is it? 625 00:42:04,576 --> 00:42:07,843 Shall I take your glass down, bring you another? 626 00:42:08,948 --> 00:42:11,013 Such a thoughtful boy. 627 00:42:12,474 --> 00:42:14,807 I'm so glad you've turned out well. 628 00:42:16,233 --> 00:42:20,022 I think the secret is... not to interfere. 629 00:42:23,689 --> 00:42:25,756 [INDISTINCT CONVERSATION] 630 00:42:28,099 --> 00:42:30,900 [DAVID] We'll speak to him at dinner. I'm sure we can make him agree. 631 00:42:30,902 --> 00:42:32,591 [NICHOLAS] Of course, with Victor, the great question 632 00:42:32,592 --> 00:42:34,303 is what will he be wearing. 633 00:42:34,306 --> 00:42:37,795 A fisherman's sweater, perhaps, or something in corduroy? 634 00:42:37,798 --> 00:42:40,132 - And fruit stains... - [CONVERSATION CONTINUES] 635 00:42:42,147 --> 00:42:43,879 [GLASS TINKLES AND SHATTERS] 636 00:42:43,881 --> 00:42:46,331 [DAVID] The anticipation. I can't wait. 637 00:42:46,334 --> 00:42:48,001 [CONVERSATION CONTINUES] 638 00:42:50,954 --> 00:42:53,021 [DAVID] I'll see you downstairs shortly. 639 00:42:56,394 --> 00:42:58,694 [GLASS TINKLES AND SHATTERS] 640 00:42:59,530 --> 00:43:01,062 [DISCORDANT MUSIC] 641 00:43:18,961 --> 00:43:20,961 [MUSIC BUILDS TO CLIMAX] 642 00:43:22,089 --> 00:43:23,984 [SCREAM AND THUD] 643 00:43:23,986 --> 00:43:26,394 - [YVETTE SPEAKS FRENCH] - [PATRICK WHIMPERS] 644 00:43:35,456 --> 00:43:38,457 [YVETTE SPEAKING FRENCH] 645 00:43:43,706 --> 00:43:45,206 Merci, Yvette. 646 00:43:46,675 --> 00:43:48,809 I'll take over now. 647 00:43:51,079 --> 00:43:52,870 Hello, love. 648 00:43:55,483 --> 00:43:57,649 Oh, sweetheart. 649 00:43:57,652 --> 00:43:59,552 - Ouch! - [GLASS TINKLES] 650 00:43:59,555 --> 00:44:01,888 Mommy sat on some glass. 651 00:44:01,890 --> 00:44:05,222 Silly Mommy. Serves me right, no doubt. 652 00:44:05,894 --> 00:44:07,927 What happened? Tell me. 653 00:44:07,929 --> 00:44:10,596 It was an accident. Don't tell Father. 654 00:44:10,598 --> 00:44:12,165 Oh, I wouldn't dream of it. 655 00:44:12,167 --> 00:44:15,134 You know what I'm going to do instead? 656 00:44:15,136 --> 00:44:18,304 Tomorrow morning I'm going to take you to the O.K. Corral. 657 00:44:18,306 --> 00:44:21,140 No excuses, first thing. 658 00:44:21,142 --> 00:44:23,242 Just you and me. 659 00:44:23,911 --> 00:44:25,978 Would you like that? 660 00:44:29,116 --> 00:44:31,183 I want to go away. 661 00:44:32,420 --> 00:44:36,121 - What do you mean? - Leave here. 662 00:44:41,362 --> 00:44:42,861 Yes. 663 00:44:45,449 --> 00:44:47,549 [PHONE RINGS] 664 00:44:48,335 --> 00:44:50,936 I have to get that, love. 665 00:44:50,938 --> 00:44:53,538 I'll come back and tuck you in, I promise. 666 00:44:54,983 --> 00:44:56,214 [DOOR CLOSES] 667 00:44:56,217 --> 00:44:57,745 [NICHOLAS] It looks like you bought it 668 00:44:57,748 --> 00:44:59,976 from a stall at Kensington Market. 669 00:44:59,979 --> 00:45:03,014 [BRIDGET] I did buy it from a stall at Kensington Market. 670 00:45:03,016 --> 00:45:06,100 Oh, hello again, strange little boy. 671 00:45:06,103 --> 00:45:08,470 [PHONE STOPS RINGING] 672 00:45:08,473 --> 00:45:10,492 You look like a medieval witch. 673 00:45:10,495 --> 00:45:12,223 And you look like an old fart. 674 00:45:12,225 --> 00:45:14,792 A stuffy, conventional old fart! 675 00:45:15,824 --> 00:45:19,926 Um... There's a telephone call for you um... 676 00:45:19,929 --> 00:45:21,362 Wow! 677 00:45:22,318 --> 00:45:23,484 - Barry? - Hi, baby. 678 00:45:23,487 --> 00:45:26,304 Oh, thank God! I don't think I've ever wanted 679 00:45:26,307 --> 00:45:28,477 to speak to someone so much in my life. 680 00:45:28,480 --> 00:45:30,908 Don't ask people what they do for a living. 681 00:45:30,910 --> 00:45:34,277 And Er... don't ask the staff how they feel. 682 00:45:34,279 --> 00:45:36,012 And don't provoke David. 683 00:45:36,014 --> 00:45:38,248 Fine, but will you do one thing for me tonight? 684 00:45:38,250 --> 00:45:40,350 - Of course. - Don't suck up to them. 685 00:45:40,352 --> 00:45:43,386 Don't let them bully you. Don't try to fit in. 686 00:45:43,388 --> 00:45:45,047 Well, isn't that three things? 687 00:45:45,050 --> 00:45:46,691 They're all connected. 688 00:45:46,694 --> 00:45:49,228 You're as good as these people. In fact, you're better. 689 00:45:49,231 --> 00:45:51,999 You have warm blood. 690 00:45:52,002 --> 00:45:55,530 - What an extraordinary chair. - Ah. 691 00:45:55,533 --> 00:45:58,058 It used to belong to some doge. 692 00:45:58,061 --> 00:45:59,936 It really should be in a museum. 693 00:45:59,938 --> 00:46:02,171 Of course it's David's favorite. 694 00:46:02,173 --> 00:46:04,974 He likes to rest his cigars on the arm. 695 00:46:04,976 --> 00:46:08,444 Well, I don't think he'll sit in it if you're in it already. 696 00:46:08,446 --> 00:46:11,881 I wouldn't be so sure. He does like to get his own way. 697 00:46:11,883 --> 00:46:13,983 - [ANNE] Well, hello. - [ELEANOR] Hi! 698 00:46:13,985 --> 00:46:16,469 For God's sake, Victor, that suit. 699 00:46:16,472 --> 00:46:18,954 Couldn't you have got Anne to iron that for you? 700 00:46:18,956 --> 00:46:20,755 - Well, I... - Has it begun already? 701 00:46:20,757 --> 00:46:22,378 We're barely through the door. 702 00:46:22,381 --> 00:46:24,855 Let's have a pleasant evening, shall we? 703 00:46:27,498 --> 00:46:29,564 - Thank you. - Thank you. 704 00:46:30,567 --> 00:46:32,834 Let's drink to... 705 00:46:39,843 --> 00:46:41,810 Let's drink. 706 00:46:42,479 --> 00:46:44,045 [NICHOLAS] Nothing a don likes more 707 00:46:44,047 --> 00:46:46,180 than bashing another man's discipline. 708 00:46:46,182 --> 00:46:48,808 [VICTOR] One can hardly call psychoanalysis a discipline. 709 00:46:48,811 --> 00:46:52,185 - But it helps people. - Yes, yes, there's the therapeutic promise. 710 00:46:52,188 --> 00:46:55,023 Here he is, hah, a real doctor! 711 00:46:55,025 --> 00:46:57,925 Victor, Anne, a pleasure to see you. 712 00:46:57,927 --> 00:46:59,800 Eleanor... 713 00:47:00,897 --> 00:47:02,863 I do like you in pink. 714 00:47:02,865 --> 00:47:04,865 It matches your eyes. 715 00:47:05,902 --> 00:47:08,101 Is that vodka I see? 716 00:47:08,103 --> 00:47:09,837 Please don't take this the wrong way 717 00:47:09,839 --> 00:47:13,240 but I find it hard to imagine you as a doctor. 718 00:47:13,242 --> 00:47:14,842 So did I, my dear, 719 00:47:14,844 --> 00:47:16,977 and I must confess to stumbling a little 720 00:47:16,979 --> 00:47:18,761 over the Hippocratic Oath. 721 00:47:18,764 --> 00:47:21,430 Fortunately, my wife's money 722 00:47:21,433 --> 00:47:25,318 removed the necessity of my leading a useful life. 723 00:47:25,320 --> 00:47:27,823 Her great gift. 724 00:47:31,674 --> 00:47:34,633 I appreciate your escorting my wife to the airport. 725 00:47:34,636 --> 00:47:37,961 It was pure pleasure, as was this. 726 00:47:37,964 --> 00:47:40,516 Ah. So much pleasure in one day. 727 00:47:40,519 --> 00:47:42,101 My cup runneth over... 728 00:47:42,103 --> 00:47:46,172 I've had a very special day too. Must be magic in the air. 729 00:47:46,174 --> 00:47:47,659 Hey, Dave. [GASPS] 730 00:47:47,662 --> 00:47:50,859 I love those kinky yellow slippers. 731 00:47:50,862 --> 00:47:54,080 Do you really like them? I'm so pleased. 732 00:47:54,082 --> 00:47:56,983 - Vodka, my dear? - Do you have a Coke? 733 00:47:56,985 --> 00:47:59,085 Alcohol's such a crude high. 734 00:48:01,989 --> 00:48:04,156 Let's have dinner. 735 00:48:05,464 --> 00:48:08,445 Victor, you sit there. 736 00:48:08,448 --> 00:48:11,298 No. No... 737 00:48:11,301 --> 00:48:13,625 Anne, you sit next to... 738 00:48:13,628 --> 00:48:15,133 No, that's not right. 739 00:48:15,135 --> 00:48:17,406 Thank God we're only six. 740 00:48:17,409 --> 00:48:20,037 While we wait for Eleanor to solve the problem, 741 00:48:20,039 --> 00:48:24,475 Anne, tell me, what did you think of the Emperor Galba? 742 00:48:24,477 --> 00:48:27,671 Oh, terrific. A terrific character. 743 00:48:27,674 --> 00:48:30,742 Anne was particularly taken with Caligula. 744 00:48:30,745 --> 00:48:33,836 Victor attempted to make me feel sorry for him. 745 00:48:33,839 --> 00:48:35,586 Bridget, you sit here with me. 746 00:48:35,588 --> 00:48:38,672 But... Tiberius killed his whole family. 747 00:48:38,675 --> 00:48:41,839 It's only natural that those who are terrified 748 00:48:41,842 --> 00:48:43,808 become terrifying, given the opportunity. 749 00:48:43,811 --> 00:48:46,061 - Is that how it worked at Eton? - [CHUCKLES] 750 00:48:46,064 --> 00:48:48,132 Anne takes a rather satirical attitude 751 00:48:48,134 --> 00:48:49,789 to the English public school system. 752 00:48:49,792 --> 00:48:50,695 Does she now? 753 00:48:50,698 --> 00:48:52,936 And as to his obsession with screwing his sisters... 754 00:48:52,938 --> 00:48:54,170 [NICHOLAS] Oh, well, you know what they say. 755 00:48:54,172 --> 00:48:56,539 Vice is nice, but incest is best. 756 00:48:56,541 --> 00:48:58,474 Now, I'm sure I'd have liked the chap. 757 00:48:58,476 --> 00:49:00,409 He did exactly what he wanted to do 758 00:49:00,411 --> 00:49:01,839 with no nonsense about ethics. 759 00:49:01,842 --> 00:49:04,284 Why do you think it's superior to be amoral? 760 00:49:04,287 --> 00:49:05,587 It's not a question of being superior: 761 00:49:05,589 --> 00:49:08,383 it's a question of not being a bore or a prig. 762 00:49:08,386 --> 00:49:11,370 What one aims for is ennui. 763 00:49:14,721 --> 00:49:16,721 ? ? 764 00:49:27,552 --> 00:49:29,552 [INSECTS CHIRRUPING] 765 00:49:33,456 --> 00:49:36,852 [DAVID] Eleanor, what a marvelous memory you have, 766 00:49:36,855 --> 00:49:40,549 to be able to duplicate the dinner we had last time. 767 00:49:40,551 --> 00:49:42,435 She has that expression she puts on 768 00:49:42,438 --> 00:49:45,495 when she's thinking of her dear, rich dead mother. 769 00:49:46,723 --> 00:49:50,425 - I'm right, aren't I, darling? - [DOOR OPENS AND CLOSES] 770 00:49:50,427 --> 00:49:52,222 Yes, David. 771 00:49:52,225 --> 00:49:55,183 Once Eleanor's dear father had been dismissed 772 00:49:55,186 --> 00:49:56,849 for being too drunk, 773 00:49:56,852 --> 00:50:01,136 Eleanor's mother decided to purchase a human antique. 774 00:50:01,139 --> 00:50:03,495 A "real, old aristocrat", 775 00:50:03,498 --> 00:50:06,294 on the grounds that if you're going to buy a husband, 776 00:50:06,297 --> 00:50:08,742 he might as well be a duke. 777 00:50:08,745 --> 00:50:11,412 And so the Duc De Valencay 778 00:50:11,414 --> 00:50:15,105 was re-upholstered with thick wads of dollars. 779 00:50:15,818 --> 00:50:19,698 But you just can't treat human beings like things. 780 00:50:19,701 --> 00:50:22,198 - Definitely. - You agree with me? 781 00:50:22,201 --> 00:50:23,334 Definitely. 782 00:50:23,337 --> 00:50:25,437 Maybe the human antique wanted to be bought. 783 00:50:25,440 --> 00:50:26,524 Oh, I've no doubt of that. 784 00:50:26,527 --> 00:50:29,237 I'm sure he was licking the windowpane. 785 00:50:29,240 --> 00:50:32,532 What so shocked Eleanor's mother was that he dared to rear up 786 00:50:32,534 --> 00:50:35,401 on his Louis XV legs and start giving orders. 787 00:50:35,403 --> 00:50:37,253 You see, I feel that so strongly. 788 00:50:37,256 --> 00:50:38,772 That the problem with the world 789 00:50:38,774 --> 00:50:41,374 is people treating other people like things. 790 00:50:41,376 --> 00:50:44,677 I so agree. That's something else we have in common. 791 00:50:44,679 --> 00:50:48,348 Things... should be treated with great care. 792 00:50:49,351 --> 00:50:51,351 Excuse me. 793 00:50:54,556 --> 00:50:55,855 [SCOFFS] 794 00:50:55,857 --> 00:50:58,800 "What one aims for is ennui"! 795 00:51:06,634 --> 00:51:09,501 [INHALES AND EXHALES DEEPLY] 796 00:51:12,237 --> 00:51:15,174 - Hello, Patrick. - I broke a glass. 797 00:51:15,176 --> 00:51:17,643 Don't tell my father. 798 00:51:17,645 --> 00:51:20,312 You look so grim. 799 00:51:20,314 --> 00:51:21,980 What's up? 800 00:51:25,282 --> 00:51:27,382 Can't you get to sleep? 801 00:51:30,557 --> 00:51:32,991 Does it hurt? Let me see if it's... 802 00:51:32,993 --> 00:51:35,260 - No, I only wanted to... - I'm fine. 803 00:51:36,885 --> 00:51:38,617 You're shaking. 804 00:51:40,566 --> 00:51:43,519 Do you want to tell me? What is it? 805 00:51:45,003 --> 00:51:47,214 Patrick? 806 00:51:47,217 --> 00:51:49,552 I gather that Gerald Frogmore 807 00:51:49,555 --> 00:51:53,389 shot more birds last year than anyone in England. 808 00:51:53,392 --> 00:51:56,613 Not bad for a chap in a wheelchair. 809 00:51:56,616 --> 00:51:59,650 Perhaps he resents their freedom of movement. 810 00:51:59,652 --> 00:52:01,018 [SOME LAUGHTER] 811 00:52:01,020 --> 00:52:04,188 I mean, what about your mother? Do you want to tell your mother? 812 00:52:05,224 --> 00:52:08,759 Okay, I'll be right back. I promise. 813 00:52:12,631 --> 00:52:14,698 I don't believe you. 814 00:52:16,202 --> 00:52:18,202 You say you will but you won't. 815 00:52:18,204 --> 00:52:20,570 Patrick, I will. 816 00:52:20,572 --> 00:52:22,439 [RETREATING FOOTSTEPS] 817 00:52:22,441 --> 00:52:24,274 [NICHOLAS] Everyone enjoyed themselves, 818 00:52:24,276 --> 00:52:26,589 even the man who was being hanged. 819 00:52:26,592 --> 00:52:29,411 - Fun for all the family. - I found Patrick on the stairs. 820 00:52:29,414 --> 00:52:31,481 He wants to talk to you. 821 00:52:31,483 --> 00:52:34,211 - Darling. Eleanor? - Yes? 822 00:52:34,214 --> 00:52:37,053 I thought we'd agreed that you wouldn't rush to Patrick 823 00:52:37,055 --> 00:52:39,322 each time he whines and blubbers. 824 00:52:39,324 --> 00:52:42,459 He fell earlier so he... he may be hurt. 825 00:52:42,461 --> 00:52:44,114 In that case he may need a doctor. 826 00:52:44,117 --> 00:52:46,516 He's not hurt. He just wants to talk to his mother. 827 00:52:46,519 --> 00:52:48,731 You see, darling? He isn't hurt. 828 00:52:48,733 --> 00:52:51,386 And so it's just a question of sentiment. 829 00:52:52,370 --> 00:52:55,471 Does one allow oneself to be blackmailed or not? 830 00:53:05,280 --> 00:53:07,380 If you sit, we can discuss it. 831 00:53:24,705 --> 00:53:28,878 The proposition I'd like to make is that education 832 00:53:28,881 --> 00:53:31,639 should be something of which a child can later say: 833 00:53:31,641 --> 00:53:34,542 "If I survived that, I can survive anything." 834 00:53:34,544 --> 00:53:36,711 Well, that's crazy and wrong and you know it! 835 00:53:36,713 --> 00:53:39,011 Well, I certainly think a child should be challenged... 836 00:53:39,014 --> 00:53:40,605 Oh, for goodness sakes, Victor! 837 00:53:40,608 --> 00:53:43,698 Well, nobody wants anyone to be miserable. We're just saying... 838 00:53:43,701 --> 00:53:46,586 We! Because God forbid you should ever contradict him. 839 00:53:46,589 --> 00:53:49,023 ...it doesn't do a child any good to be molly-coddled. 840 00:53:49,025 --> 00:53:51,227 I know it's an unfashionable point of view, 841 00:53:51,230 --> 00:53:53,714 but in my opinion, nothing that happens to you 842 00:53:53,717 --> 00:53:55,386 as a child really matters. 843 00:53:55,389 --> 00:53:57,323 [ANNE] When it comes to things that don't matter, 844 00:53:57,326 --> 00:53:58,798 you're top of my list. 845 00:53:58,801 --> 00:54:01,435 - Saying silly things to sound less pompous... - Oh, my word! 846 00:54:01,437 --> 00:54:03,670 - and pompous things to sound less silly. - A ferocious backhand there 847 00:54:03,672 --> 00:54:05,639 - from the young American lefty. - It's pathetic. 848 00:54:05,641 --> 00:54:07,595 Well, nothing that happened in your childhood 849 00:54:07,598 --> 00:54:08,797 did matter, Nicholas. 850 00:54:08,800 --> 00:54:10,944 [LAUGHS] You just did exactly what everyone expected. 851 00:54:10,946 --> 00:54:13,980 Well, I refuse to apologize for an uneventful childhood, 852 00:54:13,982 --> 00:54:17,517 or to relish the suffering over the happiness: 853 00:54:17,519 --> 00:54:20,386 - big lawns, buckets and spades, - What the fuck? 854 00:54:20,388 --> 00:54:22,969 Throwing coins into the golden pool at the Ritz. 855 00:54:22,972 --> 00:54:27,460 Would you like a fig? They're at their best this time of year. 856 00:54:27,462 --> 00:54:30,029 Go on. I know how much you like them. 857 00:54:31,202 --> 00:54:33,234 I'll need a knife. 858 00:54:33,237 --> 00:54:35,832 I'm sorry, I've really tried here, 859 00:54:35,835 --> 00:54:37,469 but I can't do this anymore. 860 00:54:37,472 --> 00:54:41,227 You... You are a pompous, silly little sycophant. 861 00:54:41,230 --> 00:54:44,042 And the only thing in your favor is that you frighten him. 862 00:54:44,044 --> 00:54:46,531 That aside, you're a failure. 863 00:54:46,534 --> 00:54:50,883 And it's your son I feel sorry for, and if I had my way then... 864 00:54:50,885 --> 00:54:53,218 Victor, stay with your friends by all means, 865 00:54:53,220 --> 00:54:54,712 but if you do then I never want to see you again. 866 00:54:54,714 --> 00:54:56,254 No, no, I'm coming with you. 867 00:54:56,256 --> 00:54:57,997 Must you leave so soon? 868 00:54:58,000 --> 00:55:00,792 Yes, Eleanor, I have to be up early 869 00:55:00,794 --> 00:55:04,496 to Er... make some... some progress on my book. 870 00:55:04,498 --> 00:55:07,856 Eleanor, Patrick is in the hallway. 871 00:55:07,859 --> 00:55:10,502 He is sad and he's lonely and scared. 872 00:55:10,504 --> 00:55:12,604 And I promised I'd bring you with me. 873 00:55:12,606 --> 00:55:14,472 Will you come and find out what's happened? 874 00:55:14,474 --> 00:55:16,508 [MATCH FLARES] 875 00:55:16,510 --> 00:55:17,709 [SIZZLING] 876 00:55:18,945 --> 00:55:21,045 Eleanor? Please? 877 00:55:25,758 --> 00:55:26,944 Eleanor. 878 00:55:29,122 --> 00:55:30,988 [SIZZLING] 879 00:55:34,660 --> 00:55:36,727 [CLOCK TICKING] 880 00:55:43,469 --> 00:55:45,536 [ELEANOR SIGHS] 881 00:55:50,976 --> 00:55:53,677 For someone so conventional, 882 00:55:53,679 --> 00:55:56,359 Victor does love an unconventional girlfriend. 883 00:55:56,362 --> 00:55:59,015 Almost nothing is as entertaining 884 00:55:59,018 --> 00:56:02,152 as the contortions of a clever Jewish snob. 885 00:56:02,154 --> 00:56:03,619 [NICHOLAS] Very broad-minded of you 886 00:56:03,621 --> 00:56:05,088 to have one in the house at all. 887 00:56:05,090 --> 00:56:07,657 Oh, do fuck off, the pair of you. 888 00:56:07,659 --> 00:56:10,093 [NICHOLAS AND DAVID LAUGH] 889 00:56:10,095 --> 00:56:13,215 - Thank you. - No, you were right. 890 00:56:13,218 --> 00:56:15,498 In the end one must oppose cruelty, 891 00:56:15,500 --> 00:56:17,833 even if only by refusing to take part. 892 00:56:18,903 --> 00:56:22,598 - Why are we whispering? - I have no idea! 893 00:56:22,601 --> 00:56:24,440 [BOTH LAUGH] 894 00:56:27,522 --> 00:56:29,589 Oh, one moment. 895 00:56:33,117 --> 00:56:34,650 Patrick? 896 00:56:36,391 --> 00:56:39,304 Patrick? It's only me! 897 00:56:48,765 --> 00:56:50,832 [ANNE] He must have gone to bed. 898 00:56:51,602 --> 00:56:53,668 Oh, well. 899 00:56:57,540 --> 00:57:00,742 - Barry, you are saving my life. - Like I always do? 900 00:57:05,782 --> 00:57:08,882 [NICHOLAS] They're desperate to get her into Country Life. 901 00:57:08,884 --> 00:57:12,587 Mummy's keen on roses, Daddy loves the gee-gees. 902 00:57:12,589 --> 00:57:15,723 I took them up to Covent Garden to see Le Nozze Di Figaro, 903 00:57:15,725 --> 00:57:18,493 and when the conductor came on the podium, 904 00:57:18,495 --> 00:57:20,060 Rodney Watson-Scott said, 905 00:57:20,062 --> 00:57:22,406 "Look, they're under starter's orders." 906 00:57:22,409 --> 00:57:24,476 [NICHOLAS AND DAVID LAUGH] 907 00:57:26,199 --> 00:57:28,266 [ENGINE IDLING] 908 00:57:29,939 --> 00:57:31,939 [MELANCHOLIC CLASSICAL MUSIC] 909 00:58:04,109 --> 00:58:07,110 Oh... Barry. 910 00:58:13,715 --> 00:58:15,614 [ELEANOR] You see? 911 00:58:15,616 --> 00:58:18,218 It's not as easy as you think. 912 00:58:24,850 --> 00:58:26,116 [MUSIC CONTINUES] 913 00:58:26,119 --> 00:58:28,286 [APPROACHING FOOTSTEPS] 914 00:58:30,564 --> 00:58:32,630 [KNOCK ON DOOR] 915 00:58:32,632 --> 00:58:35,099 [DOOR CREAKS, THUDS SOFTLY] 916 00:58:39,052 --> 00:58:41,086 Can't sleep? 917 00:58:46,900 --> 00:58:48,900 No, me neither. 918 00:58:50,883 --> 00:58:52,983 Must be all the excitement. 919 00:58:53,652 --> 00:58:55,819 All these people. 920 00:59:04,828 --> 00:59:06,515 Here... 921 00:59:13,939 --> 00:59:15,972 Is that better? 922 00:59:24,315 --> 00:59:26,164 I'll leave you now. 923 00:59:27,952 --> 00:59:30,052 But know one thing. 924 00:59:31,689 --> 00:59:34,823 If you ever tell your mother... 925 00:59:35,826 --> 00:59:39,094 or anyone else, about today... 926 00:59:41,348 --> 00:59:44,515 I will snap you in two. 927 00:59:47,101 --> 00:59:49,135 ? ? 928 01:00:04,053 --> 01:00:07,021 [DOOR CREAKS SHUT] 929 01:00:30,847 --> 01:00:33,246 [WHISPERS] Johnny? 930 01:00:33,248 --> 01:00:34,781 You can go now. 931 01:00:36,185 --> 01:00:38,185 [CHAIR CREAKS] 932 01:00:47,162 --> 01:00:49,262 [EXHALES] 933 01:00:49,264 --> 01:00:51,264 ? ? 934 01:00:52,543 --> 01:00:57,054 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 935 01:00:57,104 --> 01:01:01,654 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.