All language subtitles for Pancho Villa bb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:11,800 = PAN�O VILJA = 2 00:01:42,800 --> 00:01:46,900 Ne�to ste hteli re�i, generale? 3 00:01:47,100 --> 00:01:49,200 znam da ne umete da �itate i pi�ete, 4 00:01:49,400 --> 00:01:53,400 ali kako sam �uo, umete da govorite. 5 00:01:55,100 --> 00:01:58,100 Pogledaj se, Pan�o. 6 00:01:58,200 --> 00:02:00,700 sad i izgleda� kao robija�, 7 00:02:00,800 --> 00:02:03,300 ali ne kao vojnik. Nikad vi�e! 8 00:02:03,600 --> 00:02:10,400 Ti si jeftini bandit koji �e sutra umreti u kavezu u Meksiko Sitiju. 9 00:02:32,600 --> 00:02:35,100 Sti�u nas. 10 00:02:38,000 --> 00:02:40,600 U redu. Neka nas stignu 11 00:02:40,700 --> 00:02:46,600 Dok do�u do nas, bi�emo na svojoj teritoriji. 12 00:02:56,700 --> 00:02:58,500 Vilja! 13 00:02:59,300 --> 00:03:01,900 Idiot! Idi i upucaj ga. 14 00:03:35,400 --> 00:03:37,500 �ta se tebi dogodilo? 15 00:03:37,600 --> 00:03:39,900 Omakao se brija�? 16 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Ko se slede�i na�ali, ubi�u ga. 17 00:03:43,600 --> 00:03:45,400 Vadite me odavde. 18 00:03:45,700 --> 00:03:47,700 Gojo! 19 00:04:11,300 --> 00:04:13,100 Upropastili su me. 20 00:04:19,300 --> 00:04:23,200 Na �ta li�im ja? Na Samsona? Trebalo mi je �i�anje. 21 00:04:31,500 --> 00:04:35,200 Zna�, interesantnije izgledam ovako, 22 00:04:35,300 --> 00:04:37,400 i pametnije. 23 00:04:38,200 --> 00:04:40,100 Li�im na profesora. 24 00:04:41,800 --> 00:04:45,600 Da, sad �e� se dopadati druga�ijoj vrsti �ena. 25 00:04:46,800 --> 00:04:47,900 Stvarno? 26 00:04:48,000 --> 00:04:51,700 Da, prefinjenijoj. Delikatnijoj, ne�nijoj. 27 00:04:53,300 --> 00:04:56,000 A gde �u takve da upoznam? 28 00:04:59,600 --> 00:05:02,200 Mo�da ipak �e�ir da nosi�. 29 00:05:04,900 --> 00:05:08,600 "Za Goja" 30 00:05:10,100 --> 00:05:13,300 Napred revolucija! 31 00:05:49,700 --> 00:05:53,700 Ponestaje nam municije, generale. Treba nam novac. 32 00:05:54,400 --> 00:05:56,300 Moji bankari. 33 00:06:01,400 --> 00:06:05,100 A, Durango! U Durangu smo im pokazali 34 00:06:05,200 --> 00:06:07,600 To ne�e da zaborave! 35 00:06:12,100 --> 00:06:16,200 To je bilo pre vi�e od dve godine, Pan�o. 36 00:06:23,200 --> 00:06:25,800 �ta je bilo? Ne svi�a vam se film? 37 00:06:26,000 --> 00:06:28,500 I prva tri puta mi se svideo. 38 00:06:28,700 --> 00:06:32,500 Onda sedite, pa da vam se svidi jo� jednom. Da. 39 00:06:49,800 --> 00:06:52,500 A, taj Gojo. 40 00:06:53,200 --> 00:06:56,800 Bio sam ube�en da �e� ga tada srediti. 41 00:06:57,300 --> 00:06:59,300 Jednog dana 42 00:07:00,100 --> 00:07:02,400 �e mi dopasti �aka, vide�e� ti. 43 00:07:09,700 --> 00:07:11,500 A, vidi me ovde. 44 00:07:11,700 --> 00:07:14,700 Tad sam �iveo u palati u Meksiko Sitiju. 45 00:07:14,800 --> 00:07:17,400 Hteli su me za predsednika. 46 00:07:17,500 --> 00:07:21,000 Kad dobijamo novac? 47 00:07:21,100 --> 00:07:25,800 Hajde, pusti me da u�ivam u filmu. 48 00:07:39,000 --> 00:07:40,400 Kuda �e�? 49 00:07:40,500 --> 00:07:42,700 Ovaj gringo ima sastanak sa generalom. 50 00:07:42,900 --> 00:07:44,600 General je zauzet, mora da sa�eka. 51 00:07:44,800 --> 00:07:47,100 Ka�i Vilji da sam i ja zauzet, 52 00:07:47,200 --> 00:07:50,600 treba prodati oru�je. Primi�e me, 53 00:07:50,700 --> 00:07:53,200 i to odmah. 54 00:07:59,600 --> 00:08:01,600 A, sedi. 55 00:08:07,400 --> 00:08:11,400 Ima� uru�je? Ima� novac? 56 00:08:11,800 --> 00:08:15,700 Dobi�e� novac. A ti oru�je. 57 00:08:18,700 --> 00:08:20,100 Ne, hvala. 58 00:08:22,800 --> 00:08:26,300 Hajde onda. Gasi! 59 00:08:28,100 --> 00:08:30,200 Izvinite. 60 00:08:33,800 --> 00:08:36,800 Reci im �ta ima� na prodaju. 61 00:08:40,500 --> 00:08:43,500 300 "li enfild" pu�aka, 6 lakih ma�inki... 62 00:08:43,600 --> 00:08:49,500 Samo reci koliko �e da ko�ta. 30,000 dolara, u gotovini. 63 00:08:50,900 --> 00:08:52,900 35,000 dolara u gotovini. 64 00:08:53,000 --> 00:08:55,200 Ne tra�imo da nam date novac, 65 00:08:55,300 --> 00:08:59,600 prosto da nam date zajam, a zajam �e imati gaaranciju. 66 00:08:59,900 --> 00:09:02,300 Garancija? Ko �e da nam garantuje? 67 00:09:06,000 --> 00:09:09,300 Revolucija, a to sam ja. 68 00:09:09,400 --> 00:09:12,200 �ta vam je zalog? 69 00:09:12,700 --> 00:09:14,400 �ta mu to zna�i? 70 00:09:14,500 --> 00:09:17,200 Deonice, obveznice, nekretnine... 71 00:09:17,300 --> 00:09:19,700 A, hvala. 72 00:09:21,500 --> 00:09:24,100 Skoti, 73 00:09:24,500 --> 00:09:28,000 poka�i im zalog, molim te. 74 00:09:36,800 --> 00:09:39,000 Pa eto ima� novac. 75 00:09:39,100 --> 00:09:43,200 U redu, mo�e� uzeti oru�je u Kolumbusu. 76 00:09:51,300 --> 00:09:53,000 D�. FRANK ORU�JE NA PRODAJU 77 00:09:53,000 --> 00:09:55,300 ROBERT HAJM KOLT I VIN�ESTER 78 00:09:55,300 --> 00:09:57,200 PI�TOLJI MUNICIJA 79 00:10:04,100 --> 00:10:05,900 MEKDERMOT PRODAVNICA ORU�JA 80 00:10:18,400 --> 00:10:21,900 MekDermot? U restoranu je. 81 00:10:57,200 --> 00:11:01,500 Zdravo, Flo. Zdravo, Skoti. 82 00:11:02,400 --> 00:11:07,700 �ta te dovodi preko granice, Skoti? Posao. 83 00:11:08,100 --> 00:11:10,300 Nemoj da te mi zadr�avamo. 84 00:11:10,700 --> 00:11:13,300 Vide�emo se mi kasnije. 85 00:11:19,600 --> 00:11:22,300 Sedi, Skoti. 86 00:11:23,900 --> 00:11:28,800 Trebalo bi da se poznajete vas dvojica. Upoznali smo se. 87 00:11:36,900 --> 00:11:39,800 Gde je moja roba? Postoji mali problem. 88 00:11:39,900 --> 00:11:43,300 Gospodin MekDermot nam je izgleda prodao istu isporuku. 89 00:11:43,400 --> 00:11:46,500 Ja sam svoju unapred platio. I ja sam. 90 00:11:46,600 --> 00:11:50,100 Dajte da objasnim. Budi kratak. 91 00:11:50,300 --> 00:11:55,500 Ima samo jedan tovar oru�ja, ali obojica ste mi bili zaseli na ki�mu. 92 00:11:55,600 --> 00:11:59,400 �to je ne podelite? Ja ni�ta ne delim. 93 00:11:59,900 --> 00:12:04,500 Pan�o Vilja ne�e ni metak dobiti, sve dok sam ja ovde. 94 00:12:04,600 --> 00:12:06,900 Razume� li to, gringo? 95 00:12:07,600 --> 00:12:11,100 Razumem, �ove�e. 96 00:12:19,600 --> 00:12:23,000 Isisa�e� dno �a�e. Ako ho�e� jo� jedan, naru�i�u ti. 97 00:12:23,000 --> 00:12:24,600 �ta ho�e on? 98 00:12:24,800 --> 00:12:29,000 Planiramo zajedno da provedemo ve�e. Ima� li ne�to protiv? 99 00:12:29,800 --> 00:12:33,600 �tavi�e, imam. Flo mi je �ena. 100 00:12:33,700 --> 00:12:36,100 Kako bi ti se dopalo da provedem ve�e sa tvojom �enom? 101 00:12:36,300 --> 00:12:39,900 I da nisi tako jadan, o�enio bi se, a ne tu�u �enu da �eta�. 102 00:12:40,000 --> 00:12:42,900 To nije sme�no, Skoti. Ni meni nisi sme�an. 103 00:12:43,000 --> 00:12:44,100 Ko je pa tebe pitao? 104 00:12:44,200 --> 00:12:46,500 Ja cenim njegovo mi�ljenje. O meni? 105 00:12:46,600 --> 00:12:49,700 �to se ne razvede� od njega Flo? Ja �u platiti advokata. 106 00:12:49,800 --> 00:12:52,500 Da izgubim penziju za udovice? Moram da mislim na budu�nost. 107 00:12:52,600 --> 00:12:54,600 Ja �u se o�eniti sa tobom, Flo. 108 00:12:54,800 --> 00:12:56,800 Ve� sam se udavala za vojnika. 109 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Mornara. Vojnik, mornar... 110 00:12:59,100 --> 00:13:01,900 Nije bilo ba� toliko lo�e. Nije bilo ba� toliko ni dobro. 111 00:13:02,000 --> 00:13:05,500 Budi po�tena, Flo. Imali smo lepe trenutke. 112 00:13:05,600 --> 00:13:07,300 Nisam ba� sigurna. 113 00:13:07,400 --> 00:13:11,500 Davenport, Ajova. �ikago. 114 00:13:11,900 --> 00:13:16,100 Da. Nijagarini vodopadi. 115 00:13:17,500 --> 00:13:21,600 To je bilo ba� dobro. I vi�e nego dobro. 116 00:13:22,100 --> 00:13:25,400 �ta se ovde doga�a? Ovo je moj dan sa Flo. 117 00:13:25,500 --> 00:13:28,700 Zakasni�emo na film. 118 00:14:31,200 --> 00:14:33,600 �ta �e�? 119 00:14:37,000 --> 00:14:39,500 Dva metka kalibra 45. 120 00:14:41,700 --> 00:14:44,200 Preno�i�e� u gradu? 121 00:14:44,300 --> 00:14:48,200 Hotel Kolumbus, drugi sprat, soba 4. 122 00:14:48,300 --> 00:14:50,300 Ja sam u sobi 5. 123 00:14:51,600 --> 00:14:55,800 Ba� lepo, kom�ije smo. 124 00:14:56,000 --> 00:14:57,100 Gde je oru�je? 125 00:14:57,200 --> 00:15:00,900 �im razre�ite sva�u. 126 00:15:01,100 --> 00:15:06,400 Jeftinije je na kutiju. Mislim da su mi dva dovoljna. 127 00:15:12,800 --> 00:15:16,300 Napred, otvoreno je. 128 00:15:17,900 --> 00:15:20,200 Sedi. 129 00:15:20,400 --> 00:15:23,000 Nisam do�ao da pri�am. 130 00:15:23,100 --> 00:15:27,200 Samo �e� to dobiti. Sedi. 131 00:15:29,100 --> 00:15:31,300 Lo�e izgleda�, Skoti. 132 00:15:31,500 --> 00:15:34,600 Ne kuvaju svi dobro kao ti. 133 00:15:34,800 --> 00:15:37,500 �ta je pri�a sa Viljom? 134 00:15:37,600 --> 00:15:40,500 Radimo zajedno. 135 00:15:40,700 --> 00:15:43,800 Radite? Vi ste banditi, eto �ta ste 136 00:15:43,900 --> 00:15:46,700 Flo to boli. 137 00:15:47,300 --> 00:15:49,500 Stvarno, Skoti. 138 00:15:49,900 --> 00:15:52,500 �ta te je odvelo od mene? 139 00:16:16,800 --> 00:16:20,300 U redu, gospodine. Bilo je u samoodbrani. 140 00:16:22,500 --> 00:16:27,200 Imate pet minuta da odete iz Kolumbusa. 141 00:16:42,600 --> 00:16:44,800 Oru�je, MekDermote, svo. 142 00:16:45,000 --> 00:16:47,700 Gde ti je zaprega. 143 00:16:47,800 --> 00:16:51,300 Zaprege �ekaju, hajde. 144 00:17:59,700 --> 00:18:02,000 Dr�ite ga! 145 00:18:02,600 --> 00:18:06,900 Ode ispod vagona, za njim! 146 00:18:09,900 --> 00:18:11,600 Ne vidim ga. 147 00:18:17,200 --> 00:18:20,000 Mora da je tu negde. 148 00:18:21,400 --> 00:18:25,300 Idi onuda. Vidi� ga? 149 00:18:25,600 --> 00:18:29,400 Nestao je. vraga! 150 00:18:29,700 --> 00:18:33,500 Mora da je tu negde. 151 00:20:53,800 --> 00:20:56,600 Pozdravi od general Goja. Doneli ste zlato? 152 00:20:56,700 --> 00:20:57,700 Zlato? 153 00:20:57,800 --> 00:21:00,700 Meni deluje da je Pan�o Vilja i te kako �iv. 154 00:21:00,800 --> 00:21:04,300 A Gojo za deset godina nije uspeo da ga ubije. 155 00:21:04,400 --> 00:21:08,300 Ako �elite mi to da uradimo, to �e da vas ko�ta. 156 00:21:08,400 --> 00:21:12,600 Gojo se nada rezultatu. 157 00:21:13,800 --> 00:21:16,300 Evo prve rate. 158 00:21:19,500 --> 00:21:24,500 Recite generalu Goju neka ra�una da je Pan�o Vilja mrtav. 159 00:21:34,700 --> 00:21:35,900 Hej, vas dvojica! Ko ste vi? 160 00:21:36,000 --> 00:21:39,400 Ja sam apotekar, on radi u konju�nici. 161 00:21:39,600 --> 00:21:41,500 �udno ba�. 162 00:21:41,800 --> 00:21:45,100 Gde je apoteka? Nisam ovde video apoteku. 163 00:21:45,300 --> 00:21:48,000 I nema je. 164 00:21:50,600 --> 00:21:53,500 Hej, vas dvojica! 165 00:21:57,500 --> 00:21:59,300 Slede�i! 166 00:22:23,600 --> 00:22:27,400 Moje curice, gospodine. 167 00:22:27,500 --> 00:22:34,700 dve i �est godina... 168 00:22:40,800 --> 00:22:43,800 Sigurno to ne izmi�lja. 169 00:22:43,900 --> 00:22:47,800 Vodite je odavde, srce mi slama. 170 00:22:50,300 --> 00:22:51,600 Slede�i. 171 00:22:56,100 --> 00:22:58,800 Tvoj otac je bio Pedro de Flores? 172 00:22:59,200 --> 00:23:02,000 Da, ekselencio. 173 00:23:02,500 --> 00:23:06,200 I bio je ministar spoljnih poslova generala Goja? 174 00:23:06,300 --> 00:23:10,700 General Gojo mi je kum. 175 00:23:18,700 --> 00:23:20,800 Slede�i! 176 00:23:24,600 --> 00:23:27,300 Ko je tvoj otac bio? 177 00:23:27,300 --> 00:23:30,700 Niko ne zna, generale moj, �ak ni moja majka. 178 00:23:31,800 --> 00:23:34,200 Daj da ti vidim ruke. 179 00:23:39,000 --> 00:23:40,500 Te�ak posao radi�? 180 00:23:40,600 --> 00:23:43,600 Da, generale, zemljoradnik sam. 181 00:23:43,700 --> 00:23:47,400 Nadni�ar? Da. 182 00:23:49,600 --> 00:23:53,500 I sa bra�om svojom ratuje�. 183 00:23:56,100 --> 00:23:57,500 Slede�i! 184 00:24:01,200 --> 00:24:04,400 Pusti je. Pusti! 185 00:24:08,600 --> 00:24:13,100 Reci mi, �ta bi ti? Pravdu! 186 00:24:16,000 --> 00:24:19,900 Ko ti je nepravdu naneo, lepo dete? 187 00:24:20,000 --> 00:24:21,600 Obe��a��ena sam. 188 00:24:21,700 --> 00:24:25,200 Ho�e� da ka�e�... Neki od mojih vojnika? Da. 189 00:24:25,400 --> 00:24:28,100 Obe�ao je da �e se o�eniti sa mnom i ja sam mu se dala. 190 00:24:28,200 --> 00:24:31,800 Potpuno. 191 00:24:33,900 --> 00:24:35,600 �ta je onda bilo? 192 00:24:35,700 --> 00:24:40,400 Tek tako je oti�ao. Ostavio me je. 193 00:24:41,400 --> 00:24:44,000 A �ta ho�e� ja da uradim? Da ga kaznite! 194 00:24:44,000 --> 00:24:45,900 Gospo�ice... 195 00:24:48,500 --> 00:24:51,900 Kada bih kaznio svakog vojnika koji je obe�ao devojci brak, 196 00:24:52,000 --> 00:24:55,400 ne bih imao vi�e vojsku sa kojom bi se borio. 197 00:25:03,200 --> 00:25:04,700 Slede�i! 198 00:25:04,800 --> 00:25:06,200 Onda ste licemer! 199 00:25:06,300 --> 00:25:10,100 A revoluciju koju propovedate, samo je gomila la�i! 200 00:25:32,000 --> 00:25:34,300 Na�ite sve�tenika. 201 00:25:48,500 --> 00:25:53,800 Nema oru�ja? Tako je, nema oru�ja. 202 00:25:56,700 --> 00:26:01,100 �ak ni svoje nema�, a? Gringosi su te nasamarili. 203 00:26:01,200 --> 00:26:04,100 I ubili moje ljude. 204 00:26:06,300 --> 00:26:09,400 Nije ni trebalo sa njima da poslujem. 205 00:26:09,500 --> 00:26:12,500 To im je u krvi, ne mo�e� im verovati. 206 00:26:12,600 --> 00:26:14,900 Nikome od njih. 207 00:26:15,000 --> 00:26:18,100 �ta to pri�a�, pacove jedan? 208 00:26:18,200 --> 00:26:20,300 Da sam ja u tome u�estvovao? 209 00:26:29,100 --> 00:26:32,200 Do�i ovamo, do�i. Generale! 210 00:26:40,600 --> 00:26:44,200 Ima� novu �enu, a? A, da. 211 00:26:46,300 --> 00:26:51,500 Idem ja po tvoj novac i da sredim MekDermota. 212 00:26:54,400 --> 00:26:57,000 Problem sa tobom Skoti, jeste �to si jeftini bandit 213 00:26:57,100 --> 00:26:59,400 i tako i razmi�lja�. 214 00:26:59,500 --> 00:27:03,500 Ruke uvis, stavite satove i nov�anike u �e�ir. 215 00:27:03,500 --> 00:27:05,900 A kako bi ti re�io problem, generale? 216 00:27:06,000 --> 00:27:10,300 Vilja �e pre�i granicu i u�i u SAD 217 00:27:10,400 --> 00:27:14,700 i naplati�e im za svaki put kad su njihove vojske pre�le u Meksiko. 218 00:27:14,800 --> 00:27:18,800 A onda �emo, u povratku posetiti MekDermota u Kolumbusu. Razume�? 219 00:27:18,900 --> 00:27:21,200 Kako se to razlikuje od onoga �to sam ja rekao? 220 00:27:21,300 --> 00:27:23,400 Novine �e druga�ije da pi�u. 221 00:27:23,600 --> 00:27:26,100 Ne�e pisati "Vilja bandit", 222 00:27:26,200 --> 00:27:30,300 ve� "General Vilja ide u rat"! 223 00:27:33,100 --> 00:27:36,700 Ko ovde mo�e da spava? Lupi! 224 00:27:36,800 --> 00:27:41,000 Skoti! Na�la sam te, pasji sine. 225 00:27:41,100 --> 00:27:44,100 Ti si taj �to je... 226 00:27:44,200 --> 00:27:47,000 Pan�o, ho�u da ga obesi�. 227 00:27:47,100 --> 00:27:48,000 Ne, ne. 228 00:27:51,900 --> 00:27:54,000 �ivotinjo jedna! 229 00:27:54,100 --> 00:27:56,800 Pan�o, ubi tu buba�vabu! 230 00:27:56,900 --> 00:27:58,700 Svinjo jedna! 231 00:28:05,700 --> 00:28:09,200 Na �ta �emo nai�i kad pre�emo granicu? 232 00:28:13,600 --> 00:28:17,000 Ima garnizon vojske ovde, 233 00:28:17,100 --> 00:28:20,000 a njihov me zapovednik brine. Pukovnik Vilkoks. 234 00:28:20,100 --> 00:28:22,300 Za�to te on brine? 235 00:28:22,400 --> 00:28:26,600 Ima �eli�ne �ivce, a u glavi kamenje. 236 00:28:36,300 --> 00:28:40,000 Ne! Ne! Ne! Dosad ste ve� mrtvi! 237 00:28:40,100 --> 00:28:42,000 Svi do jednog! 238 00:28:42,100 --> 00:28:46,600 Ima da nau�ite da puzite ispod �ice, 239 00:28:46,700 --> 00:28:48,800 pa makar vas to ubilo! 240 00:28:50,100 --> 00:28:52,700 Pravu municiju. Pravu? 241 00:28:52,800 --> 00:28:55,600 Punimo pravu municiju. 242 00:28:55,700 --> 00:28:58,100 Dignete li dupe, ode ono! 243 00:28:59,800 --> 00:29:01,400 Dignete li glavu, 244 00:29:01,400 --> 00:29:03,300 ne�ete znati �ta vas je strefilo. 245 00:29:05,200 --> 00:29:09,200 Sad ustanite i nazad na po�etak! 246 00:29:09,300 --> 00:29:12,000 Jo� blata! 247 00:29:14,100 --> 00:29:18,700 Lo�e obu�ena vojska gubi bitke, naredni�e. 248 00:29:18,800 --> 00:29:22,300 Trpi nepotrebne gubitke. 249 00:29:22,400 --> 00:29:27,400 Znate li �ta ja radim? Spasavam im �ivote. 250 00:29:32,000 --> 00:29:34,100 Kre�i te! 251 00:29:43,500 --> 00:29:44,900 Ni�e. 252 00:29:54,300 --> 00:29:56,600 Nisam rekao da obustavite vatru, naredni�e. 253 00:29:56,800 --> 00:30:01,800 Stavite onog neurotika 30 dana u stra�aru, mo�da se smiri. 254 00:30:07,000 --> 00:30:10,500 U redu, naredni�e. Pucaj. 255 00:30:26,800 --> 00:30:29,500 Mislim da bi trebalo mrak da sa�ekamo da pre�emo granicu. 256 00:30:29,600 --> 00:30:32,300 Pona�a� se kao da napadamo nekakvo seoce. 257 00:30:32,400 --> 00:30:34,900 Napadamo Sjedinjene Dr�ave, ako si zaboravio. 258 00:30:35,000 --> 00:30:36,800 Posle mraka �ta ka�ete? 259 00:30:37,000 --> 00:30:38,400 Nema slika! 260 00:30:38,600 --> 00:30:41,500 I dalje mislim da treba da sa�ekamo. 261 00:30:41,600 --> 00:30:44,700 Prelazimo dok jo� ima svetla. 262 00:30:57,600 --> 00:30:59,100 Jo� jedna! 263 00:31:24,800 --> 00:31:29,100 Ali njihov je rat u drugom pravcu, �ta �e ovde? 264 00:31:38,500 --> 00:31:40,600 Ni kap, naredni�e, svega mi. 265 00:31:40,700 --> 00:31:43,200 �itava meksi�ka vojska pravo na nas ide. 266 00:31:43,300 --> 00:31:44,700 Dobro, Evanse. 267 00:31:44,900 --> 00:31:49,800 Osedlaj roze slona i oteraj ih. 268 00:31:51,500 --> 00:31:54,500 �ta je rekao? Spustio mi je slu�alicu. 269 00:32:23,100 --> 00:32:24,700 Gringosi! 270 00:32:26,300 --> 00:32:29,900 Hajde, predajte se. Kome? 271 00:32:30,000 --> 00:32:32,100 Ja sam Pan�o Vilja. 272 00:32:32,200 --> 00:32:35,600 Predajte se ili se�em u�i. 273 00:32:54,300 --> 00:32:57,200 ULAZITE U SJEDINJENE AMERI�KE DR�AVE 274 00:33:29,900 --> 00:33:32,000 Ne�to sam razmi�ljao, naredni�e, 275 00:33:32,100 --> 00:33:35,700 Evans ne pije. Uop�te. 276 00:33:35,800 --> 00:33:38,700 Ne pije? Ni kap. 277 00:33:50,500 --> 00:33:54,700 Popovski, javi ovo pukovniku. 278 00:33:55,500 --> 00:33:57,500 Mirno! 279 00:34:44,700 --> 00:34:49,600 Muva u kantini? Vidite li je, kapetane? 280 00:34:50,400 --> 00:34:54,800 To je va�a odgovornost doktore. Medicinska higijena.. 281 00:34:54,800 --> 00:34:56,800 Sredi�u je pukovni�e. 282 00:34:59,800 --> 00:35:02,400 Do �avola? 283 00:35:03,900 --> 00:35:05,700 Oma�ili ste je. 284 00:35:05,800 --> 00:35:09,400 Sredite tu prokletu muvu, to je nare�enje! 285 00:35:09,500 --> 00:35:10,400 Evo je! 286 00:35:10,600 --> 00:35:12,700 Za pukovnika Vilkoksa. 287 00:35:16,100 --> 00:35:17,900 Eno je! 288 00:35:21,300 --> 00:35:24,800 Eno je, na sijalici. 289 00:35:29,100 --> 00:35:30,600 Uspeo je! 290 00:35:35,900 --> 00:35:37,700 Evo ovde! 291 00:35:37,800 --> 00:35:40,400 Dajte mre�e! 292 00:35:42,500 --> 00:35:44,600 Dr�'te je! 293 00:35:54,400 --> 00:35:56,500 Budalo prokleta! 294 00:35:56,800 --> 00:35:58,900 Prestani. Idioti jedni! 295 00:35:59,000 --> 00:36:03,600 Dosta! �ta vi mislite gde ste? Ovo je vojska! 296 00:36:07,700 --> 00:36:10,300 Mislim da je pukovnik po�andrcao. 297 00:36:11,100 --> 00:36:13,900 Mirno! 298 00:36:13,900 --> 00:36:16,100 �uo sam to poru�ni�e. 299 00:36:16,200 --> 00:36:19,800 Mislite da vam je pukovnik lud? 300 00:36:20,900 --> 00:36:23,300 Svi tako mislite, je li? 301 00:36:23,300 --> 00:36:29,000 E, pa slu�ajte sada. Reci �u vam jasno i glasno. 302 00:36:29,100 --> 00:36:32,500 Muva u supi je prljav�tina. 303 00:36:33,500 --> 00:36:36,900 Prljava vojska je nemarna vojska. 304 00:36:37,000 --> 00:36:41,200 A takva gubi bitke. 305 00:36:41,900 --> 00:36:45,500 Znate li �ta radim? �ivote vam spa�avam. 306 00:36:53,100 --> 00:36:55,500 Eno je, sredite je. 307 00:36:57,300 --> 00:36:59,700 Ne pomerajte se, majore. 308 00:37:07,900 --> 00:37:11,800 Dr�ite ga! Onuda je oti�ao! To je nare�enje! 309 00:37:25,500 --> 00:37:28,600 Migele, sviraj im. 310 00:37:29,300 --> 00:37:31,700 Rekoh da im svira�, Migele 311 00:37:31,800 --> 00:37:33,800 To je Pan�o Vilja. 312 00:37:33,800 --> 00:37:35,900 Reci mu da se skloni, �urimo. 313 00:37:36,100 --> 00:37:40,100 Ne budi nepristojna, Klara. Mo�emo da pri�ekamo. 314 00:37:40,100 --> 00:37:43,800 Gluposti pri�a�, Judora. Treba im pokazati gde im je mesto. 315 00:37:53,800 --> 00:37:57,000 Najnoviji mode, a? Da, lepotan pravi. 316 00:38:02,200 --> 00:38:04,600 Sklonite se s puta. Gubi se! 317 00:38:04,700 --> 00:38:06,600 Gubi se? 318 00:38:08,500 --> 00:38:11,300 Mislite da je Pan�o Vilja meksi�ki bandit? 319 00:38:11,400 --> 00:38:16,900 Mislite da �u vas pojesti? Imam ja bolja posla. 320 00:38:23,000 --> 00:38:24,700 Jo� jednu. 321 00:38:26,100 --> 00:38:28,300 Idemo. 322 00:39:02,700 --> 00:39:04,800 Mo�da da odja�e� do stra�are B 323 00:39:04,900 --> 00:39:08,900 i vidi� �to se ne javljaju. 324 00:39:14,400 --> 00:39:18,200 Ti vojni�e, kako se zove�? Popovski, gospodine. 325 00:39:18,300 --> 00:39:20,700 Ti si kroja�, zar ne? Nisam. 326 00:39:20,800 --> 00:39:22,500 Zakleo bih se da jesi. 327 00:39:22,600 --> 00:39:24,200 Nisam, gospodine. Kuda �e�? 328 00:39:24,300 --> 00:39:27,900 Do stra�are B na granici. 329 00:39:28,100 --> 00:39:30,000 Redov Evans je zvao. 330 00:39:30,100 --> 00:39:31,700 Narednik Vajt je mislio da je pijan, 331 00:39:31,900 --> 00:39:33,900 ali ja znam da Evans uop�te ne pije. 332 00:39:34,100 --> 00:39:36,000 U redu, u redu. Napi�i izve�taj. 333 00:39:36,200 --> 00:39:39,700 Ali pre toga idi kod mene i tra�i peglu od gospo�e Vilkoks. 334 00:39:39,900 --> 00:39:42,100 Zna� �ta je pegla, zar ne? Da, gospodine. 335 00:39:42,200 --> 00:39:46,700 Ho�u da crta bude o�tra slaninu da se�e� njome, jasno? 336 00:39:46,800 --> 00:39:50,200 Da, gospodine. Ali redov Evans je zvao... 337 00:39:50,200 --> 00:39:52,800 Ponavlja� se, vojni�e Popovski. 338 00:39:52,800 --> 00:39:55,200 Kreni na posao, ho�emo da tim dobro izgleda na paradi konja. 339 00:39:55,300 --> 00:39:56,400 Da, gospodine. 340 00:39:56,600 --> 00:39:58,400 Ne mo�emo se svi proslaviti, sinak. 341 00:39:58,500 --> 00:40:01,800 Nekima od nas je uloga samo pantalone da peglaju. 342 00:40:01,800 --> 00:40:02,400 Da, gospodine. 343 00:40:02,500 --> 00:40:05,300 Ti sredi pantalone, a mi �emo konje. 344 00:40:05,400 --> 00:40:08,000 Hajde sada, �ustro. Napred mar�. 345 00:40:11,500 --> 00:40:13,800 Opet onaj ludi general. 346 00:40:15,300 --> 00:40:18,500 Ovde penzionisani general konfederacije D�enkins. 347 00:40:22,100 --> 00:40:24,700 Ako je neki Meksikanac ukrao automobil gospo�ice Klare, 348 00:40:24,800 --> 00:40:27,300 to policiji prijavite, ovo je vojska. 349 00:40:27,400 --> 00:40:29,900 Meksikanci se za rat o�tre. 350 00:40:30,000 --> 00:40:32,300 Ukrali su novi automobil gospo�ici Klari. 351 00:40:32,400 --> 00:40:34,900 Recite gospo�ici Klari da sam ja vrlo zauzet, 352 00:40:35,000 --> 00:40:38,200 ne mogu da �aljem ljudstvo da tra�i njenu "tin lizi". 353 00:40:39,400 --> 00:40:43,500 Slu�aj ti mene, kukavni pukovni�e, sa generalom ti razgovara�, 354 00:40:43,600 --> 00:40:48,100 ja ti ka�em da oni napadaju od Vivil Ran�a. 355 00:40:48,200 --> 00:40:50,900 Gospo�ica Klara je tamo. 356 00:40:51,000 --> 00:40:55,600 Po�alji �etu pe�adije, povedi mnogo redova. 357 00:40:56,800 --> 00:41:00,800 Da, mladi�u? Gotovi ste? 358 00:42:11,500 --> 00:42:13,900 To je Pan�o Vilja! 359 00:42:14,700 --> 00:42:16,900 Voz jo� nije oti�ao. 360 00:42:17,000 --> 00:42:20,600 Zovi �elezni�ku stanicu, neka na�u pukovnika Vilkoksa. 361 00:42:21,500 --> 00:42:23,100 Linija je u prekidu. 362 00:42:23,300 --> 00:42:25,800 Zatvorite kapiju! 363 00:42:35,700 --> 00:42:37,700 Ovde Skoti sa Pan�o Viljom. 364 00:42:37,900 --> 00:42:40,500 Ho�u da razgovaram sa va�im zapovednikom. 365 00:42:40,700 --> 00:42:42,700 Treba li ti navo�enje, star�e? 366 00:42:43,300 --> 00:42:46,200 Trebaju li tebi nao�are! 367 00:42:46,300 --> 00:42:48,800 Spremi se da puca�, star�e. 368 00:42:49,700 --> 00:42:52,800 Da se predamo? Tebi, Skoti? Nikada. 369 00:42:52,900 --> 00:42:57,400 Slu�aj, nas ima 20 puta vi�e, zalud je borba. 370 00:42:57,700 --> 00:42:59,700 I da vas ima 100 puta vi�e! 371 00:42:59,700 --> 00:43:02,800 Ne�e me istorija pamtiti kao jedinog oficira SAD 372 00:43:03,000 --> 00:43:05,700 koji je izgubio bitku od stranog napada�a! 373 00:43:06,100 --> 00:43:10,600 Ide� li? Ja sam po�ao MekDermota da sredim. 374 00:43:14,000 --> 00:43:18,100 Star�e! Udri! 375 00:43:24,000 --> 00:43:26,100 Idemo! 376 00:44:23,200 --> 00:44:25,000 Zatvorite ih. 377 00:44:39,000 --> 00:44:43,100 DOBRO DO�LI U KOLUMBUS NOVI MEKSIKO, SAD. 378 00:45:14,000 --> 00:45:16,500 Kuda ste vi po�li, da gasite po�ar? 379 00:45:24,400 --> 00:45:27,300 Zna� li ko sam ja? Ne zanima me ko si ti. 380 00:45:27,400 --> 00:45:30,100 I�ao si 60km na sat glavnom ulicom. 381 00:45:30,200 --> 00:45:33,700 A tebi sam, Skoti rekao da se gubi� iz grada. 382 00:45:34,100 --> 00:45:35,900 U�ini sebi uslugu, �erife. 383 00:45:36,000 --> 00:45:39,700 Okreni se i vidi �ta ide niz ulicu ka tebi. 384 00:45:46,900 --> 00:45:50,200 Mu�a�os, niko iz grada ne ide. Niko. Razumete? 385 00:45:50,300 --> 00:45:52,800 Hajde! Hajde! 386 00:46:53,800 --> 00:46:58,300 Pan�o! MekDermot! Se�a� se MekDermota? 387 00:47:02,900 --> 00:47:06,500 Hej pukovni�e! Da li je ovaj MekDermot? 388 00:47:06,600 --> 00:47:09,700 Nije, pusti ga. 389 00:47:10,800 --> 00:47:12,700 Pazi. 390 00:47:14,100 --> 00:47:16,000 Hej, hej nemoj! 391 00:47:16,700 --> 00:47:17,600 U redu je, idite. 392 00:47:17,700 --> 00:47:20,700 Izvinjavam se. 393 00:47:57,100 --> 00:47:59,600 �ekaj, Pan�o! 394 00:48:02,900 --> 00:48:06,800 Ubijate u bo�joj ku�i. 395 00:48:08,600 --> 00:48:11,500 Pan�o idi ti, budi malo general. 396 00:48:12,700 --> 00:48:16,200 �eli� sam da bude�, je li? Da. 397 00:48:43,100 --> 00:48:46,300 Rekao sam da nema plja�kanja! 398 00:48:50,100 --> 00:48:53,900 I upozorio sam vas da �u streljati svakoga ko plja�ka. 399 00:49:12,300 --> 00:49:15,100 Pan�o, �to ne oplja�kamo voz? 400 00:49:15,200 --> 00:49:17,300 Umukni! 401 00:49:25,800 --> 00:49:28,000 Kad sti�e slede�i voz? 402 00:49:28,100 --> 00:49:31,300 Popodnevni specijal u 15:30. 403 00:49:31,400 --> 00:49:34,300 Kakav je to voz? Ima putnika? 404 00:49:34,500 --> 00:49:36,600 Nema, to je specijalni voz iz Va�ingtona, 405 00:49:36,700 --> 00:49:38,900 za nekog meksi�kog generala. 406 00:49:40,700 --> 00:49:44,000 Koga? Generala Goja, 407 00:49:44,100 --> 00:49:47,000 da ga vrati u Meksiko Siti. 408 00:49:47,100 --> 00:49:50,300 Poseban voz, a Gojo je u njemu? 409 00:49:50,300 --> 00:49:53,600 I ovde staje? Da, na deset minuta. 410 00:49:56,200 --> 00:49:58,000 To je dovoljno dugo. 411 00:49:58,300 --> 00:50:02,000 O hvala, moje su molitve usli�ene. 412 00:50:13,600 --> 00:50:16,400 Ne, ne. 413 00:50:32,200 --> 00:50:37,400 Ubice! Lopovi! Uni�titelji! Bogohulnici! 414 00:50:38,900 --> 00:50:40,600 Ne o�e, ne. 415 00:50:40,600 --> 00:50:44,700 I �to je jo� gore, name�taj mi uni�tiste. 416 00:50:44,900 --> 00:50:48,500 To su bili samo protestanti! Zna� li �ta sam saznao? 417 00:50:48,600 --> 00:50:51,200 U 15:30 dolazi voz sa oru�jem. 418 00:50:51,700 --> 00:50:52,600 Je li? 419 00:50:52,700 --> 00:50:54,000 Nemamo mi vremena, 420 00:50:54,100 --> 00:50:56,700 moramo nazad preko granice i to brzo. 421 00:50:56,700 --> 00:50:58,300 Treba nam oru�je! 422 00:50:58,300 --> 00:51:00,700 Ho�e� da nas �itava ameri�ka vojska zaja�e? 423 00:51:00,700 --> 00:51:03,200 Osim toga, gladan sam. 424 00:51:03,200 --> 00:51:06,600 A ti o�e, sigurno zna� gde se u ovom gradu dobro jede. 425 00:51:07,200 --> 00:51:09,900 Bitango! Oprosti mi, o�e. 426 00:51:37,100 --> 00:51:41,500 Pti�ica nam odlete! Kako? Kroz prozor. 427 00:51:53,400 --> 00:51:58,000 �ove�e, �ove�e! 428 00:52:55,800 --> 00:52:58,700 Vidi ti tu �enu. 429 00:52:58,700 --> 00:53:02,600 Ne znam ba�, kost i ko�a. 430 00:53:02,900 --> 00:53:08,200 Lud si, elegantna je, prefinjena i krhka. 431 00:53:09,300 --> 00:53:11,800 Se�a� se? Mora da sam njen tip. 432 00:53:11,900 --> 00:53:14,400 Hajde, ne Pan�o. 433 00:53:14,400 --> 00:53:16,800 To je moja �ena. Jeste? Da. 434 00:53:16,800 --> 00:53:21,300 Mora da si neki ludak takvu �enu samu da ostavi�. 435 00:53:21,500 --> 00:53:25,100 Imate problema? Da, mrzimo se. 436 00:53:25,200 --> 00:53:29,600 Ne mo�e otrov u sebi dr�ati. Morate to da raspravite, hajde. 437 00:53:36,800 --> 00:53:38,400 Dodaj mi so. 438 00:53:43,100 --> 00:53:45,900 Mo�da si mogao da ka�e� "molim". 439 00:53:49,200 --> 00:53:53,500 U braku je nekada bolje setiti se po�etka. 440 00:53:53,600 --> 00:53:56,600 Flo, kako ste se upoznali? 441 00:53:57,100 --> 00:53:59,000 Zaveo me je. 442 00:53:59,600 --> 00:54:02,800 Namestila mi je zamku. Ja tebi? 443 00:54:04,600 --> 00:54:08,300 U�ao sam u njenu ku�u, a ona je ugasila svetlo i zaklju�ala vrata. 444 00:54:08,400 --> 00:54:10,300 Nisam imao nikakve �anse. 445 00:54:10,400 --> 00:54:14,600 Mo�da je drugi dan bio bolji. �ta je bilo posle? 446 00:54:15,000 --> 00:54:17,300 Opet me je zaveo. 447 00:54:17,600 --> 00:54:20,400 Da ka�em ja tebi ne�to... La�i! 448 00:54:20,500 --> 00:54:22,800 Pusti ga da pri�a. 449 00:54:23,400 --> 00:54:25,600 Drugi put me je namamila u drugu ku�u, kod �ika D�oa. 450 00:54:25,700 --> 00:54:26,700 �ika Frenka. 451 00:54:26,800 --> 00:54:30,100 Dobro, ja u�em, vrata se zalupe, 452 00:54:30,200 --> 00:54:33,900 svetla se pogasi�e, nisam imao �anse. 453 00:54:34,800 --> 00:54:37,000 Ali to je bilo davno. 454 00:54:37,100 --> 00:54:40,300 Mo�da idemo suvi�e u pro�lost. Kad te je zaprosio? 455 00:54:40,500 --> 00:54:42,600 Nisam je nikada zaprosio. A ja nisam nikad pristala. 456 00:54:42,700 --> 00:54:44,400 Kako ste onda zavr�ili ven�ani? 457 00:54:44,500 --> 00:54:48,300 Re�i �u ti ja. Neka, ja �u. Ti sve izvrne�. 458 00:54:48,300 --> 00:54:49,800 Ugasio si svetlo i zaklju�ao vrata! 459 00:54:49,900 --> 00:54:54,200 Molim te na njega je red, draga. Opet smo bili kod nje. 460 00:54:55,500 --> 00:54:58,100 Ja u�em, ona pogasi svetla i zaklju�a vrata. 461 00:54:58,100 --> 00:55:01,000 Do �avola sa tom pri�om! 462 00:55:01,000 --> 00:55:02,800 On je zaklju�ao vrata i pogasio svetla, 463 00:55:02,700 --> 00:55:05,800 sve je on uradio! 464 00:55:44,700 --> 00:55:46,200 Krenula sam ne�to da ka�em! 465 00:55:46,200 --> 00:55:48,500 Ne mogu od tebe do re�i! 466 00:55:48,500 --> 00:55:52,700 Molim vas, da li se nekada niste mrzeli? 467 00:55:55,000 --> 00:55:59,200 E sad za medeni mesec? Da, to je bilo za pam�enje. 468 00:55:59,200 --> 00:56:01,600 Preneo sam je preko praga i pogodi �ta je onda bilo. 469 00:56:01,700 --> 00:56:06,800 O, da, vrata se zaklju�a�e i svetla se pogasi�e. 470 00:56:08,600 --> 00:56:10,100 �ta? 471 00:56:10,200 --> 00:56:14,600 Ne�to me boli. Kako to misli�? 472 00:56:16,200 --> 00:56:17,600 Kako te boli? Moje srce! 473 00:56:17,700 --> 00:56:19,800 Molim vas, zovite doktora. 474 00:56:19,900 --> 00:56:23,100 Gde te boli? Ko je to uradio? 475 00:56:25,700 --> 00:56:31,000 Skoti. Hajde gore u sobu da ga popnemo. 476 00:56:44,900 --> 00:56:46,600 Gde te boli? 477 00:56:46,600 --> 00:56:51,000 Ovde i ovde i ovde... 478 00:56:51,000 --> 00:56:53,600 Napred i nazad. 479 00:56:53,600 --> 00:56:58,200 Jeste srce u pitanju. Molim te, Pan�o. 480 00:57:07,200 --> 00:57:09,900 Napolje, svi napolje. 481 00:57:15,100 --> 00:57:16,600 Prijatelji? 482 00:57:18,100 --> 00:57:21,200 Pan�o. Zbogom. 483 00:57:26,600 --> 00:57:29,200 Skoti, ti ostani. 484 00:57:36,000 --> 00:57:38,300 Moje poslednje re�i su za tebe, Skoti. 485 00:57:38,300 --> 00:57:42,200 Ne�e� ti umreti, Pan�o. Nemoj da se sva�a� sa njim. 486 00:57:42,500 --> 00:57:46,300 Kad umrem, ho�u da uradi� ne�to za mene. 487 00:57:46,400 --> 00:57:47,500 Obe�aj mi. 488 00:57:47,600 --> 00:57:50,200 �ta god �eli�! 489 00:57:50,700 --> 00:57:53,000 Ubij Goja za mene. 490 00:57:53,100 --> 00:57:55,900 Goja? Gde �u njega da na�em? 491 00:57:55,900 --> 00:57:59,400 Na�i �e� ti njega, obe�aj mi. 492 00:58:00,500 --> 00:58:02,100 Obe�aj! 493 00:58:02,100 --> 00:58:05,900 Obe�aj mu �ta god ho�e. Obe�avam ti. 494 00:58:08,600 --> 00:58:10,300 Prijatelju... 495 00:58:15,400 --> 00:58:17,700 Ona tebe voli, Skoti. 496 00:58:18,300 --> 00:58:22,700 Kad me ne bude bilo, ho�u dobar mu� da joj bude�. 497 00:58:29,200 --> 00:58:32,100 Po�to ubije� Goja. 498 00:58:34,500 --> 00:58:39,700 Mnogo te boli? Kraj ne mo�e biti daleko, Skoti. 499 00:58:43,500 --> 00:58:45,500 Onaj ameri�ki poru�nik je pobegao. 500 00:58:45,500 --> 00:58:48,600 Jurili smo ga. Oti�ao je ka ameri�koj vojsci! 501 00:58:48,600 --> 00:58:50,300 Bolje da se spremamo za beg. 502 00:58:50,500 --> 00:58:54,800 Zvali ste doktora? Da. Spremi ljude. 503 00:59:05,900 --> 00:59:10,600 Istinu mi recite, doktore. Koliko jo� imam? 504 00:59:16,700 --> 00:59:19,100 To mu je srce? Pa naravno 505 00:59:21,600 --> 00:59:23,000 Vi poslu�ajte. 506 00:59:26,200 --> 00:59:28,200 Daj meni. 507 00:59:31,700 --> 00:59:34,900 Dva srca? Da li je to mogu�e? 508 00:59:39,300 --> 00:59:41,500 �ekajte malo doktore, ne�ete valjda ovde da operi�ete? 509 00:59:41,600 --> 00:59:44,700 Treba vodu da prokuvamo. 510 01:00:03,500 --> 01:00:05,800 Gu�ter? 511 01:00:08,200 --> 01:00:11,400 Ne treba njemu lekar nego da se presvu�e. 512 01:00:12,200 --> 01:00:15,500 Ovome treba malo sve�eg vazduha. 513 01:00:16,400 --> 01:00:19,300 Bio sam zauzet promenom vlade, doktore. 514 01:00:19,300 --> 01:00:23,000 Nije bilo vremena za ve�. I nikome ni re�i o ovome. 515 01:00:23,100 --> 01:00:24,600 Profesionalna tajna. 516 01:00:24,600 --> 01:00:28,000 Hipokratova zakletva, se�ate se? 517 01:00:35,900 --> 01:00:42,700 Tvoja vojska �eka. Da im ka�em da si �udom ozdravio? 518 01:00:42,800 --> 01:00:46,800 Ne, neka misle da sam umro. 519 01:00:46,800 --> 01:00:48,700 Gu�tera smo se otarasili. 520 01:00:48,700 --> 01:00:53,200 Mo�da sad na�emo i koju buba�vabu. 521 01:00:57,500 --> 01:01:00,300 Kako je, doktore? 522 01:01:05,100 --> 01:01:06,800 Do�i ovamo. 523 01:01:07,200 --> 01:01:12,100 Moramo da budemo brzi. Ne razumem. 524 01:01:12,100 --> 01:01:14,000 Vide�e�. 525 01:01:14,700 --> 01:01:17,100 Ali ako umre, ne�emo dobiti pare. 526 01:01:17,100 --> 01:01:22,100 Takav je dogovor bio. Ne ako umre od sr�anog udara. 527 01:01:22,100 --> 01:01:25,300 Bi�e nam pla�eno samo ako ga mi ubijemo. 528 01:01:26,200 --> 01:01:29,000 Hajde, idite. 529 01:02:25,200 --> 01:02:26,900 Gotov je. 530 01:02:30,300 --> 01:02:31,700 Ali ve� je mrtav. 531 01:02:31,900 --> 01:02:37,500 Ako ga na�u sa no�em u telu, Goju �e biti re�eno da je izboden. 532 01:02:40,300 --> 01:02:43,700 Jo� nije hladan. Mo�da... 533 01:03:00,300 --> 01:03:01,700 U komi je. 534 01:03:01,800 --> 01:03:06,000 Dobro je. Po�teno �emo zaraditi pare. 535 01:03:20,700 --> 01:03:22,900 Joj, lele! 536 01:03:33,500 --> 01:03:35,700 Koliko je sati? 537 01:06:22,400 --> 01:06:25,500 �iveo Meksiko! �ivela revolucija! 538 01:06:46,300 --> 01:06:50,200 Gde je Gojo? Eno ga tamo. 539 01:06:53,100 --> 01:06:56,800 Desilo se u Va�ingtonu, pre dva dana, sr�ana kap. 540 01:06:56,800 --> 01:06:59,100 Vra�amo njegovo telo u Meksiko. 541 01:07:02,700 --> 01:07:07,700 Nemogu�e. Bila je to bo�ja volja. 542 01:07:22,400 --> 01:07:26,500 O, ne, ako je Gojo mrtav, za �ta ja da �ivim? 543 01:07:42,200 --> 01:07:46,700 Ko te je herojem proglasio, a Gojo? 544 01:07:56,900 --> 01:08:00,300 Ko ga je herojem proglasio? 545 01:09:11,400 --> 01:09:13,900 Ti! Vrati se! Ne mo�e� onamo! 546 01:09:13,900 --> 01:09:17,900 Pukovni�e Vilkoks! 547 01:09:20,300 --> 01:09:24,600 Pukovni�e Vilkoks! Gde je on? 548 01:09:24,700 --> 01:09:27,700 �ta se desilo? 549 01:09:28,300 --> 01:09:30,000 Vilkoks! 550 01:09:30,000 --> 01:09:32,600 Pukovni�e Vilkoks! 551 01:09:34,200 --> 01:09:36,900 Ne mo�ete onamo, poru�ni�e 552 01:09:37,700 --> 01:09:41,400 Gospodine, gospodine! 553 01:09:42,400 --> 01:09:46,500 Pukovni�e Vilkoks! Pukovni�e Vilkoks! 554 01:09:52,100 --> 01:09:54,900 Hej ti, stani! 555 01:09:55,400 --> 01:09:59,200 Pukovni�e! Stani! 556 01:10:00,600 --> 01:10:02,300 Vilkoks! 557 01:10:04,400 --> 01:10:07,000 Pukovni�e Vilkoks! 558 01:10:09,000 --> 01:10:11,400 Iger, �ta ti ovde radi�? 559 01:10:11,600 --> 01:10:16,800 Pan�o Vilja je u Kolumbusu. Meksikanci su napali. 560 01:10:18,200 --> 01:10:21,100 Pan�o Vilja! 561 01:10:29,300 --> 01:10:32,200 Banditi, eto �ta su oni! Udri i be�i, guje jedne! 562 01:10:32,300 --> 01:10:37,200 Ne�e ti po�teno da se bore. 563 01:10:37,300 --> 01:10:42,800 Pla�im se da �e da se izmigolje pre nego �to do borbe do�e. 564 01:10:44,200 --> 01:10:52,700 Kad bi samo mogli jednom prsa u prsa da se borimo. 565 01:10:57,300 --> 01:10:59,100 Pan�o? 566 01:11:00,700 --> 01:11:03,700 Pan�o, vidi �ta sam na�ao. 567 01:11:04,900 --> 01:11:07,200 Pan�o? 568 01:11:08,500 --> 01:11:13,900 Izgleda da ovde u Americi �urke hrane bananama i sladoledom. 569 01:11:14,000 --> 01:11:17,100 Pipni kako je debela. 570 01:11:19,500 --> 01:11:23,600 Hej, Pan�o, moramo da krenemo, hajde! 571 01:11:24,500 --> 01:11:26,800 Kuda to? 572 01:11:30,300 --> 01:11:32,100 Da se vratimo. 573 01:11:32,500 --> 01:11:35,300 Znam da sam ovamo do�ao da se osvetim. 574 01:11:35,400 --> 01:11:40,500 Hulja jedna, Gojo. 575 01:11:40,500 --> 01:11:44,600 da im vratim za Teksas i Arizonu, Kaliforniju. 576 01:11:44,600 --> 01:11:47,300 Neki drugi put, a Pan�o. 577 01:11:47,300 --> 01:11:52,100 A �ta sam na�ao u Americi? Veliku, debelu �urku. 578 01:11:52,400 --> 01:11:54,300 Mo�da su i u pravu kad ka�u 579 01:11:54,400 --> 01:11:57,200 da nisam drugo nego jeftini bandit. 580 01:11:58,100 --> 01:12:02,200 Smeja�e mi se kad se praznih ruku vratim u Meksiko. 581 01:12:02,400 --> 01:12:06,600 �ak �e se i u rodnom gradu smejati Vilji. 582 01:12:09,400 --> 01:12:11,500 I za�to onda da idem? 583 01:12:12,200 --> 01:12:15,300 A �ta si mislio da nosi� �itavu dr�avu Teksas? 584 01:12:15,400 --> 01:12:19,300 Ne znam! Da, mo�da i Teksas! 585 01:12:24,200 --> 01:12:26,700 Jesi li �itao ovo? 586 01:12:38,300 --> 01:12:40,900 To sam ja. �ta pi�e? 587 01:12:44,300 --> 01:12:46,100 Kasnije, idemo sada. 588 01:12:47,300 --> 01:12:50,500 Pro�itaj mi, molim. "16 mart 1916, Kolumbus, Novi Meksiko. 589 01:12:50,500 --> 01:12:55,000 Svetske prestonice bi�e zapanjene kada saznaju da je Pan�o Vilja, 590 01:12:55,100 --> 01:12:57,100 odva�ni, smeli, �ustri vo�a. 591 01:13:03,700 --> 01:13:07,500 Ja sam �iva legenda. Odva�an i smeo! 592 01:13:07,500 --> 01:13:11,300 �ustri vo�a meksi�ke revolucije, vidi! 593 01:13:13,900 --> 01:13:17,100 Ne povla�imo se. Molim? 594 01:13:17,400 --> 01:13:21,500 Misli� da �elim da moj narod pomisli da be�im od ameri�ke vojske? 595 01:13:21,600 --> 01:13:22,900 Kao neki lopov? 596 01:13:22,900 --> 01:13:25,500 �itav odred! Jedan odred, vojske, u �emu je razlika? �to ve�e to bolje. 597 01:13:25,700 --> 01:13:28,800 Pan�o Vilja se bori protiv �itave vojske! 598 01:13:28,900 --> 01:13:32,400 To je velika stvar! Ima da pobegnu u �ivavu. 599 01:13:33,900 --> 01:13:37,400 Slu�aj ludaku, �itav nas dan dr�i� da bi se osvetio Goju, 600 01:13:37,400 --> 01:13:40,600 a sad ho�e� da nas pobije� zbog neke druge lude ideje! 601 01:13:40,600 --> 01:13:45,200 Mene ne�e�, prijatelju! Meni je dosta. Skoti! 602 01:13:46,000 --> 01:13:47,700 Nemoj da ide�. 603 01:13:47,900 --> 01:13:51,100 Ne trebam ti ja. Treba� mi. Za�to? 604 01:13:52,300 --> 01:13:57,200 Ostao si uz mene. �ak i kad me nije vi�e bilo. 605 01:14:44,000 --> 01:14:48,000 Prljavo, zapi�i mu ime. Tompson! 606 01:14:55,700 --> 01:14:57,500 U redu. 607 01:15:18,500 --> 01:15:20,100 Pukovni�e, Vilja je krenuo na nas. 608 01:15:20,200 --> 01:15:22,200 Inspekcija je u toku. 609 01:15:22,400 --> 01:15:23,800 Ali gospodine, Viljin voz ide na nas. 610 01:15:23,900 --> 01:15:25,500 Slobodan si. 611 01:15:25,500 --> 01:15:27,600 Ako nastavimo napred, bi�e sudar, sigurno. 612 01:15:27,700 --> 01:15:32,700 Kako se zove� poru�ni�e. Poru�nik Iger. 613 01:15:49,700 --> 01:15:53,300 Kod Santa Rite sine idu kroz uzak prolaz. 614 01:15:53,400 --> 01:15:57,400 Ako ga budemo blokirali i zauzeli polo�aje na visini, 615 01:15:57,400 --> 01:15:59,900 onda bi Vilkoksov voz morao da stane, ni�ta lak�e. 616 01:16:02,000 --> 01:16:04,600 Ne, idemo dalje. 617 01:16:04,800 --> 01:16:06,400 Za�to voz ide tako sporo? 618 01:16:06,500 --> 01:16:09,800 Idem napred da saznam. 619 01:16:12,900 --> 01:16:16,200 Vidi, Pan�o, Amerikanci ovuda dolaze, 620 01:16:16,200 --> 01:16:18,500 a samo je jedna vozna traka. 621 01:16:18,500 --> 01:16:24,400 Bolje da se sklone sa nje. Jer idemo pravo na njih. 622 01:17:21,800 --> 01:17:25,000 Mogao bih da tr�im br�e od ovog voza. 623 01:17:26,700 --> 01:17:29,200 Gde je Luis? 624 01:17:37,400 --> 01:17:40,500 Idi vidi �ta se de�ava! 625 01:17:53,300 --> 01:17:55,500 Luis... 626 01:19:24,300 --> 01:19:26,700 Ska�i. 627 01:20:06,900 --> 01:20:10,400 Br�e, punom parom napred. 628 01:20:31,500 --> 01:20:33,000 Pukovni�e, svi smo se slo�ili. 629 01:20:33,000 --> 01:20:35,600 Mo�emo ih zaustaviti, kod Santa Rite. 630 01:20:35,700 --> 01:20:38,400 Blokira�emo prolaz i staviti svoje ljude sa obe strane. 631 01:20:38,400 --> 01:20:41,600 Onda kad Vilja stane, pokosi�emo ga. 632 01:20:41,900 --> 01:20:46,100 Puni tu lokomotivu do vrha! Ho�u pare koliko god mo�e! 633 01:20:46,100 --> 01:20:49,300 Pukovni�e, na jednoj smo traci, a Vilja ide pravo na nas. 634 01:20:49,300 --> 01:20:50,800 Neka do�u. 635 01:20:50,800 --> 01:20:52,500 Ludi ste, pukovni�e! Sudari�emo se! 636 01:20:52,500 --> 01:20:56,100 U pravu je! Izginu�emo! 637 01:20:56,600 --> 01:20:59,700 Hladan �elik punom parom. 638 01:20:59,700 --> 01:21:02,500 Tako se bitke dobijaju. 639 01:21:02,500 --> 01:21:07,900 Jo� pare, poru�ni�e, to ho�u. 640 01:21:16,700 --> 01:21:18,900 Ostani tu. 641 01:21:35,200 --> 01:21:38,500 Vilja! Povuci pi�taljku! 642 01:21:38,700 --> 01:21:41,400 Povuci pi�taljku! 643 01:22:00,000 --> 01:22:05,000 Dva puta povuci! Dva puta! 644 01:22:11,500 --> 01:22:14,100 Ubi�e nas! 645 01:22:16,300 --> 01:22:20,300 Da sam na tvom mestu, sko�io bih sa ovog voza. 646 01:22:50,000 --> 01:22:52,700 Jednom duga�ko! 647 01:22:54,100 --> 01:22:58,600 Poru�ni�e, jednom duga�ko! 648 01:22:58,600 --> 01:23:00,000 U napad! 649 01:23:01,300 --> 01:23:04,800 �iveo Meksiko! 650 01:23:41,800 --> 01:23:44,000 PUKOVNIK VILKOKS 651 01:23:44,000 --> 01:23:46,700 General Per�ing ide. 652 01:23:46,800 --> 01:23:51,200 Crni D�ek Per�ing dolazi da vas vidi. 653 01:23:52,400 --> 01:23:54,500 Pukovni�e Vilkoks! 654 01:23:55,600 --> 01:24:00,300 Imam medalju �asti za tebe. 655 01:24:00,300 --> 01:24:02,900 Od zahvalnog ameri�kog naroda. 656 01:24:02,900 --> 01:24:07,100 Re�i �u ti ono �to zaista �eli� da �uje�. 657 01:24:07,100 --> 01:24:09,600 �ujes li me, Vilkokse? 658 01:24:10,800 --> 01:24:12,900 Dobro je. 659 01:24:12,900 --> 01:24:17,900 Predsednik SAD-a mi je li�no izdao nare�enje za pokret. 660 01:24:18,000 --> 01:24:20,800 Dajem se u poteru za zlikovcem u Meksiko. 661 01:24:20,800 --> 01:24:24,600 Ima da ga na�em, koliko god to trajalo, 662 01:24:24,600 --> 01:24:26,600 da ga uhvatim i obesim! 663 01:24:27,300 --> 01:24:31,200 To �u i da uradim, Vilkokse. Da ga uhvatim i obesim. 664 01:24:31,200 --> 01:24:33,600 To ti obe�avam. 665 01:24:34,100 --> 01:24:37,500 �uo si me Vilkokse? Dobro je. 666 01:25:22,300 --> 01:25:26,000 Tu �ete ga na�i. Misli�? 667 01:25:26,000 --> 01:25:28,300 Siguran sam. Za�to? 668 01:25:28,400 --> 01:25:33,300 Ja sam samo sluga, generale, ali sam jahao sa Viljom. 669 01:25:31,100 --> 01:25:35,300 Zaista? Sedi. 670 01:25:42,400 --> 01:25:46,300 Zna� mu navike? Kao svoje. Dobro je. 671 01:25:46,400 --> 01:25:49,100 Nije stvar samo nekoga juriti. 672 01:25:49,200 --> 01:25:53,000 Ako zna� �oveka, onda zna� i gde �e� ga na�i. 673 01:25:53,000 --> 01:25:56,000 Kako se zove�? Pan�o. 674 01:25:56,700 --> 01:26:00,300 Ka�i mi, Pan�o, koji su mu poroci? 675 01:26:00,400 --> 01:26:02,400 Mislim da ih nema. 676 01:26:02,600 --> 01:26:05,600 Mora neku slabost da ima. 677 01:26:05,700 --> 01:26:07,500 Nema. 678 01:26:08,600 --> 01:26:13,200 A da, ne ume da �ita i pi�e. Kao da je slep. 679 01:26:41,600 --> 01:26:45,700 Jo� ne�to, generale? Ne. 680 01:26:51,300 --> 01:26:52,700 Pan�o! 681 01:26:55,600 --> 01:27:00,500 Ako nekada vidi� Vilju, Pan�o, prenesi mu poruku. 682 01:27:00,600 --> 01:27:04,700 Ka�i mu da je svaki veliki �ovek bio bandit. 683 01:27:07,400 --> 01:27:13,400 Prevod:Pr�a 684 01:27:16,400 --> 01:27:20,400 Preuzeto sa www.titlovi.com 49148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.