All language subtitles for Offspring.S01E08.Re-Unravel.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:03,800 [music playing] 2 00:00:29,960 --> 00:00:31,760 Oh, shit. 3 00:00:36,640 --> 00:00:38,120 [Chris] Wow. 4 00:00:38,120 --> 00:00:39,320 I leave town for a few days 5 00:00:39,320 --> 00:00:40,960 and you're stuffing your turkey 6 00:00:40,960 --> 00:00:42,360 with another man. 7 00:00:42,360 --> 00:00:45,440 Oh, no, I didn't-- it wasn't like that. 8 00:00:45,440 --> 00:00:47,000 [Mick] Um, I was there 9 00:00:47,000 --> 00:00:48,600 and it was exactly like that. 10 00:00:48,600 --> 00:00:49,880 No, it wasn't. 11 00:00:49,880 --> 00:00:51,080 No, it wasn't. 12 00:00:51,080 --> 00:00:53,480 It was just a random one-off thing. 13 00:00:53,480 --> 00:00:56,120 There was--there was ice cream and vodka involved. 14 00:00:56,120 --> 00:00:57,640 [Chris] And so it was a stupid hokey-pokey 15 00:00:57,640 --> 00:00:59,240 shot of vodka and you're having a squeeze 16 00:00:59,240 --> 00:01:01,400 and a squirt with your sister's boyfriend? 17 00:01:01,400 --> 00:01:03,920 Hey, I'm not her sister's boyfriend anymore. 18 00:01:03,920 --> 00:01:05,280 Right. Sorry, mate. 19 00:01:05,280 --> 00:01:06,800 I keep thinking of you like that. 20 00:01:06,800 --> 00:01:08,400 -Really? -[Chris] I mean, you and Billie, 21 00:01:08,400 --> 00:01:09,960 you're just made for each other. 22 00:01:09,960 --> 00:01:11,560 Ah, that's what I think too 23 00:01:11,560 --> 00:01:13,000 but, you know, it's no pleasing her, you know, 24 00:01:13,000 --> 00:01:15,120 we fight, we break up, we get back together, 25 00:01:15,120 --> 00:01:17,240 we fight, and there's just dick load of stuff in my past. 26 00:01:17,240 --> 00:01:18,880 I know, man. 27 00:01:18,880 --> 00:01:21,160 And now you've done the ninja-ghost sex move with Nina. 28 00:01:21,160 --> 00:01:23,480 Oh, she makes this... 29 00:01:23,480 --> 00:01:25,240 [moans] 30 00:01:26,520 --> 00:01:27,720 ...noise when she loves what you're doing. 31 00:01:27,720 --> 00:01:29,360 I do not. That's... 32 00:01:29,360 --> 00:01:31,360 Uh, yeah, you do. 33 00:01:31,360 --> 00:01:33,680 And now I know all about it. 34 00:01:47,040 --> 00:01:48,920 Shit. 35 00:01:48,920 --> 00:01:51,160 ♪ Oh, why, oh, why ♪ 36 00:01:51,160 --> 00:01:53,680 ♪ Oh, why won't you sing? ♪ 37 00:01:53,680 --> 00:01:55,520 ♪ Bring your hips to me ♪ 38 00:01:55,520 --> 00:01:56,880 ♪ Oh, bring your hips ♪ 39 00:01:56,880 --> 00:01:58,880 ♪ Oh, oh, bring your hips ♪ 40 00:01:58,880 --> 00:02:01,360 ♪ To me, to me ♪ 41 00:02:01,360 --> 00:02:03,560 ♪ Oh, bring your hips to me ♪ 42 00:02:03,560 --> 00:02:05,080 ♪ Oh, bring your hips ♪ 43 00:02:05,080 --> 00:02:08,760 ♪ Oh, oh, bring your hips to me ♪ 44 00:02:08,760 --> 00:02:11,280 ♪ To me ♪ 45 00:02:12,800 --> 00:02:15,080 ♪ To me ♪ 46 00:02:16,080 --> 00:02:18,280 ♪ Oh, why, oh, why ♪ 47 00:02:18,280 --> 00:02:22,800 ♪ Oh, why won't you sing ♪ 48 00:02:29,600 --> 00:02:31,400 [Jimmy] But-but it is... 49 00:02:31,400 --> 00:02:33,160 -[Billie] Okay. What's going on? -[Nina] She knows. 50 00:02:33,160 --> 00:02:34,520 [Geraldine] It's my job to worry when you... 51 00:02:34,520 --> 00:02:36,160 [Jimmy] Mom, I'm an adult now. 52 00:02:36,160 --> 00:02:37,480 What? What do you mean? 53 00:02:37,480 --> 00:02:39,880 You've hardly spoken to me all morning. 54 00:02:39,880 --> 00:02:41,640 Oh. 55 00:02:41,640 --> 00:02:43,880 You won't even look at me. Have I done something wrong? 56 00:02:43,880 --> 00:02:45,800 No, no. 57 00:02:45,800 --> 00:02:47,080 [Billie] Well, you got lucky last night, 58 00:02:47,080 --> 00:02:49,480 now you're being a dog. 59 00:02:49,480 --> 00:02:50,800 Was it bad? 60 00:02:50,800 --> 00:02:51,920 [Nina] Yes, it was bad. 61 00:02:51,920 --> 00:02:54,400 Just not the way you mean. 62 00:02:54,400 --> 00:02:57,000 -Nina? -Hmm? 63 00:02:57,000 --> 00:02:59,480 Oh, whatever. 64 00:02:59,480 --> 00:03:01,440 [Geraldine] ...tumors on the kidneys? 65 00:03:01,440 --> 00:03:04,160 Oh, she's bugging me to death. 66 00:03:06,680 --> 00:03:08,800 I thought you weren't doing the medical testing anymore. 67 00:03:08,800 --> 00:03:10,680 -[Jimmy] I'm not. -[Geraldine] What? 68 00:03:10,680 --> 00:03:12,240 [Jimmy] I'm through with that. 69 00:03:12,240 --> 00:03:13,640 [Geraldine] Oh, thanks for telling me. 70 00:03:13,640 --> 00:03:14,680 [Jimmy] Oh, you see. 71 00:03:14,680 --> 00:03:16,160 It sounded like you were thanking me then, 72 00:03:16,160 --> 00:03:18,880 but there was a little edge in your voice. 73 00:03:18,880 --> 00:03:22,040 Right now, I'm doing medical staff evaluations. 74 00:03:22,040 --> 00:03:23,240 I front up to medical centers, 75 00:03:23,240 --> 00:03:24,520 pretend to be sick, get examined, 76 00:03:24,520 --> 00:03:26,280 and then give the doctors a score. 77 00:03:26,280 --> 00:03:27,800 You're a medical mystery shopper. 78 00:03:27,800 --> 00:03:30,440 [Jimmy] Yeah, that's right. 79 00:03:30,440 --> 00:03:31,960 [Geraldine] Billie. 80 00:03:31,960 --> 00:03:34,120 Where is Billie? 81 00:03:34,120 --> 00:03:37,080 Studying's never been easy for her. 82 00:03:37,080 --> 00:03:39,480 I didn't know Billie could read. 83 00:03:45,560 --> 00:03:46,640 [giggling] 84 00:03:46,640 --> 00:03:48,120 -[Darcy] He will be fine. -Uh-hmm. 85 00:03:48,120 --> 00:03:49,520 -[Darcy] Well, I'm sure he will. -I know. 86 00:03:49,520 --> 00:03:50,880 And it's only fair that your father 87 00:03:50,880 --> 00:03:52,400 should spend some time with Ray. 88 00:03:52,400 --> 00:03:54,080 -I'm doing it. -Yeah. I know, it's just that 89 00:03:54,080 --> 00:03:56,240 you seem a little touchy, yeah. 90 00:03:56,240 --> 00:03:58,520 I'm not touchy, I'm serene. 91 00:03:58,520 --> 00:03:59,720 Okay. 92 00:03:59,720 --> 00:04:01,720 Ready to face my father, 93 00:04:01,720 --> 00:04:04,160 the archbishop of the church "If You're Going to Hell". 94 00:04:04,160 --> 00:04:05,480 Look, no matter what he says... 95 00:04:05,480 --> 00:04:06,880 [Cherie] I'm not worried about he'll say, 96 00:04:06,880 --> 00:04:08,760 I'm worried about I might say. 97 00:04:08,760 --> 00:04:10,440 [Gareth] Hello. 98 00:04:10,440 --> 00:04:11,840 Hi, dad. 99 00:04:11,840 --> 00:04:13,120 [Gareth] Sweetheart. 100 00:04:13,120 --> 00:04:16,040 -Hey. -[chuckles] 101 00:04:16,040 --> 00:04:17,520 [Cherie] Hi. 102 00:04:19,520 --> 00:04:20,720 [Darcy] Gareth. 103 00:04:20,720 --> 00:04:22,720 -Darcy. -[Darcy] Hey. 104 00:04:22,720 --> 00:04:25,000 -Mr. Ray. -Yeah. 105 00:04:25,000 --> 00:04:27,160 Grandpa has got a present for you. 106 00:04:27,160 --> 00:04:29,960 [Darcy] Oh. Wow. 107 00:04:29,960 --> 00:04:31,960 A bit of bedtime reading. 108 00:04:31,960 --> 00:04:34,760 Yeah. Hey. 109 00:04:36,880 --> 00:04:38,680 -I'm just saying... -Mom. 110 00:04:38,680 --> 00:04:40,640 I'm just saying that you're always so secretive 111 00:04:40,640 --> 00:04:41,880 about what you're studying. 112 00:04:41,880 --> 00:04:43,400 Because I don't go on about it. 113 00:04:43,400 --> 00:04:45,440 I'm taking an interest. 114 00:04:45,440 --> 00:04:47,600 Look, I have a piece of assessment. 115 00:04:47,600 --> 00:04:49,120 -An essay, an exam? -Neither. 116 00:04:49,120 --> 00:04:50,760 -Then what? -Mom, can we just have one 117 00:04:50,760 --> 00:04:51,960 -breakfast where you don't-- -Leave her alone, mom, 118 00:04:51,960 --> 00:04:52,880 she doesn't wanna talk about it. 119 00:04:52,880 --> 00:04:54,320 I can speak for myself. 120 00:04:54,320 --> 00:04:55,240 [Geraldine] That you're not doing well in class, 121 00:04:55,240 --> 00:04:56,600 is that it? 122 00:04:56,600 --> 00:04:57,800 Does anyone want any more juice or anything? 123 00:04:57,800 --> 00:04:59,200 Yes, please. I'll have some. 124 00:04:59,200 --> 00:05:00,520 [Geraldine] If you're having a problem, 125 00:05:00,520 --> 00:05:03,080 why don't you ask Nina for some help? 126 00:05:03,080 --> 00:05:05,560 Oh, mom. 127 00:05:05,560 --> 00:05:06,960 Nina, doesn't have time to help me, mom. 128 00:05:06,960 --> 00:05:08,800 She's too busy having sex. 129 00:05:10,360 --> 00:05:13,000 [Jimmy] And it's over you, Nina. 130 00:05:13,000 --> 00:05:14,520 [Nina] Shit, shit, shit. 131 00:05:14,520 --> 00:05:17,240 -Is there some news? -No. 132 00:05:17,240 --> 00:05:20,040 [Billie] I came home last night as Doc Hottie was leaving. 133 00:05:20,040 --> 00:05:22,800 Dr. Chris? Nice Dr. Chris? 134 00:05:22,800 --> 00:05:24,920 [Jimmy] Did you two finally do it? 135 00:05:30,120 --> 00:05:31,880 Uh-huh. 136 00:05:31,880 --> 00:05:34,800 Touchdown. 137 00:05:34,800 --> 00:05:36,680 [Geraldine] That's lovely. 138 00:05:36,680 --> 00:05:38,440 That's really lovely. 139 00:05:38,440 --> 00:05:41,320 [Nina] I have no soul. 140 00:05:42,400 --> 00:05:43,960 Oh, no, I'll take that, Jimmy. 141 00:05:43,960 --> 00:05:45,240 [Jimmy] No, mom. It's all right. I'm gonna put them 142 00:05:45,240 --> 00:05:46,560 in a container for Mick. 143 00:05:46,560 --> 00:05:47,920 Oh, yes. 144 00:05:47,920 --> 00:05:50,880 -For Mick. -[both] Why for Mick? 145 00:05:50,880 --> 00:05:53,160 Whoa. Stereo again. 146 00:05:53,160 --> 00:05:54,920 -Is he... -What happened to Mick? 147 00:05:54,920 --> 00:05:56,640 He had an accident last night. 148 00:05:56,640 --> 00:05:57,920 [Billie] And? 149 00:05:57,920 --> 00:05:59,120 Okay. 150 00:05:59,120 --> 00:06:01,480 So, late last night, Mick comes over, 151 00:06:01,480 --> 00:06:03,240 white as a ghost, all in shock, 152 00:06:03,240 --> 00:06:05,320 with his hands all swollen and mangled, 153 00:06:05,320 --> 00:06:08,600 so I take him to emergency where they set his right 154 00:06:08,600 --> 00:06:11,080 or, uh, tugging hand in a cast. 155 00:06:11,080 --> 00:06:12,320 -[Geraldine] Jimmy. -His left hand 156 00:06:12,320 --> 00:06:13,960 is all splinted up as well. 157 00:06:13,960 --> 00:06:15,560 [both] How? 158 00:06:15,560 --> 00:06:17,080 Again, in stereo. 159 00:06:17,080 --> 00:06:19,280 Okay. So, he said he fell the staircase 160 00:06:19,280 --> 00:06:21,360 and put his hands out to break his fall, 161 00:06:21,360 --> 00:06:23,320 gibbed his wrist, you know. [clicks tongue] 162 00:06:29,400 --> 00:06:31,440 [music playing] 163 00:06:39,400 --> 00:06:41,480 [mobile phone ringing] 164 00:06:47,680 --> 00:06:48,840 Hang on a sec. 165 00:06:48,840 --> 00:06:50,360 Hello. 166 00:06:50,360 --> 00:06:52,440 Uh, it's me. It's Nina. 167 00:06:52,440 --> 00:06:54,760 Oh. Hi. 168 00:06:54,760 --> 00:06:56,040 Hi. 169 00:06:56,040 --> 00:06:57,160 How are you? 170 00:06:57,160 --> 00:06:59,720 Yeah, I've been better. 171 00:06:59,720 --> 00:07:01,200 Mick, did you fall last night, 172 00:07:01,200 --> 00:07:03,880 uh, during the... 173 00:07:03,880 --> 00:07:04,800 [Mick] Getaway? 174 00:07:04,800 --> 00:07:05,880 Yeah. 175 00:07:05,880 --> 00:07:07,800 Yes. 176 00:07:07,800 --> 00:07:09,680 [Nina] Oh, Mick. 177 00:07:09,680 --> 00:07:11,000 Yeah, it was, um, 178 00:07:11,000 --> 00:07:12,280 it was really something. 179 00:07:13,640 --> 00:07:15,400 What was? 180 00:07:15,400 --> 00:07:16,760 The fall. 181 00:07:16,760 --> 00:07:19,400 Mick, I need to ask you a huge favor. 182 00:07:19,400 --> 00:07:21,000 Is it that you want me to never tell anyone 183 00:07:21,000 --> 00:07:22,400 we wound up in bed together? 184 00:07:22,400 --> 00:07:24,520 Never, never, never, never. 185 00:07:24,520 --> 00:07:26,520 Okay. Never, never, never. 186 00:07:26,520 --> 00:07:29,160 There was another never in there. 187 00:07:29,160 --> 00:07:30,960 Never, never, never, never. 188 00:07:30,960 --> 00:07:33,880 Yeah. Okay, great. 189 00:07:33,880 --> 00:07:35,000 Thanks. 190 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 [Mick] I'll talk to you later. 191 00:07:37,000 --> 00:07:38,760 [mobile phone ringing] 192 00:07:38,760 --> 00:07:39,880 Hmm. 193 00:07:39,880 --> 00:07:41,080 Hello? 194 00:07:41,080 --> 00:07:42,520 Hey, it's me. 195 00:07:42,520 --> 00:07:43,800 [Mick] Oh, hi. 196 00:07:43,800 --> 00:07:46,960 Um, I heard about the accident. 197 00:07:46,960 --> 00:07:49,160 I put a cast on my tugging hand. 198 00:07:49,160 --> 00:07:50,160 [Billie] Yeah. Well, I want you to go see 199 00:07:50,160 --> 00:07:51,400 a specialist, yeah? 200 00:07:51,400 --> 00:07:53,040 You know, those ER guys at night 201 00:07:53,040 --> 00:07:55,440 don't know how to look after a musician's hands. 202 00:07:55,440 --> 00:07:57,200 Not that I'd ever say that in front of Nin. 203 00:07:57,200 --> 00:07:58,160 You know what she's like. 204 00:07:58,160 --> 00:07:59,640 Yeah, yeah, yeah. 205 00:07:59,640 --> 00:08:01,160 How did it happen exactly? 206 00:08:01,160 --> 00:08:03,160 [music playing] 207 00:08:03,160 --> 00:08:05,640 Oh, I just-- 208 00:08:05,640 --> 00:08:08,040 I put my hands out to break my fall 209 00:08:08,040 --> 00:08:10,440 and--hey, look, 210 00:08:10,440 --> 00:08:11,840 I got to go. 211 00:08:14,160 --> 00:08:16,200 [mobile phone ringing] 212 00:08:16,200 --> 00:08:19,240 Mick, um, afterhours at a hospital, 213 00:08:19,240 --> 00:08:22,000 they're not gonna make sure everything's set straight. 214 00:08:22,000 --> 00:08:24,280 Please get along to a specialist. 215 00:08:24,280 --> 00:08:25,320 [Darcy] Good day, mate, it's Darcy. 216 00:08:25,320 --> 00:08:27,080 I heard about last night. 217 00:08:27,080 --> 00:08:28,200 I don't wanna scare you, 218 00:08:28,200 --> 00:08:29,520 but this guitarist mate of mine 219 00:08:29,520 --> 00:08:30,760 cracked both his wrists 220 00:08:30,760 --> 00:08:32,640 and they had to have them broken again 221 00:08:32,640 --> 00:08:34,360 because they weren't set right. 222 00:08:34,360 --> 00:08:37,320 You need to see proper orthopedic surgeon. 223 00:08:37,320 --> 00:08:39,280 Good idea. 224 00:08:39,280 --> 00:08:41,120 [music playing] 225 00:08:41,120 --> 00:08:42,640 [grunting] 226 00:08:43,240 --> 00:08:44,240 Hi, me again. 227 00:08:44,240 --> 00:08:46,320 Never, never, never-- 228 00:08:46,320 --> 00:08:48,200 Hey, Mick, you should get your hands checked out 229 00:08:48,200 --> 00:08:49,800 by a specialist. Those late night 230 00:08:49,800 --> 00:08:51,800 emergency doctors are hubbub and goofballs 231 00:08:51,800 --> 00:08:54,080 -half the time. -Really? 232 00:08:54,080 --> 00:08:55,920 Don't tell anyone I said that. 233 00:09:01,280 --> 00:09:02,200 [Jimmy] Yo. 234 00:09:02,200 --> 00:09:04,720 Oh, fuck. 235 00:09:04,720 --> 00:09:06,160 What is this? 236 00:09:06,160 --> 00:09:07,960 [Mick] Help me. Help me. 237 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 [Jimmy] Oh, you have hit a new low, mate. 238 00:09:09,960 --> 00:09:12,240 -Oh. -[Jimmy] Oh. 239 00:09:12,240 --> 00:09:16,280 So, look it, here's my thinking. 240 00:09:16,280 --> 00:09:18,400 You are a complete dick 241 00:09:18,400 --> 00:09:19,480 if you do not get an expert 242 00:09:19,480 --> 00:09:21,480 to look at those hands of yours. 243 00:09:21,480 --> 00:09:24,000 Just don't tell Nina or anything. 244 00:09:24,000 --> 00:09:26,280 [elevator dings] 245 00:09:26,280 --> 00:09:28,200 [Nina] Just once, I'd like to be able to face Chris 246 00:09:28,200 --> 00:09:30,560 without needing an alibi. 247 00:09:30,560 --> 00:09:32,680 Good morning. 248 00:09:32,680 --> 00:09:34,480 Good morning. 249 00:09:34,480 --> 00:09:36,160 Well, my conscience is completely clear. 250 00:09:36,160 --> 00:09:37,280 How's yours? 251 00:09:37,280 --> 00:09:39,320 Clear. 252 00:09:39,320 --> 00:09:42,080 How refreshing. 253 00:09:42,080 --> 00:09:43,080 Do you wanna dry hump? 254 00:09:43,080 --> 00:09:44,520 Yes. 255 00:09:46,200 --> 00:09:48,400 But no, I'll have to pull some lie out of my-- 256 00:09:48,400 --> 00:09:49,560 -Hi. -Hi. 257 00:09:49,560 --> 00:09:50,480 -How are you? -How are you? 258 00:09:50,480 --> 00:09:52,800 -Good. -Good. 259 00:09:52,800 --> 00:09:54,720 Hey, why didn't you let me in last night? 260 00:09:54,720 --> 00:09:58,200 [Nina] I was--I was busy with a thing. 261 00:09:58,200 --> 00:10:00,680 Did you bonk Mick? 262 00:10:00,680 --> 00:10:01,960 No. 263 00:10:01,960 --> 00:10:03,720 It's not what your t-shirt says. 264 00:10:10,160 --> 00:10:11,640 Dr. Proudman. 265 00:10:11,640 --> 00:10:13,560 -Dr. Proudman. -Sorry? 266 00:10:13,560 --> 00:10:15,760 Office, now. 267 00:10:15,760 --> 00:10:17,440 [Nina] Okay. 268 00:10:17,440 --> 00:10:20,080 Yeah. Out of all the jars of sperm in the world, 269 00:10:20,080 --> 00:10:21,400 I chose his. 270 00:10:23,840 --> 00:10:25,400 [clears throat] 271 00:10:25,400 --> 00:10:28,240 You are going to perform a caesarean. 272 00:10:28,240 --> 00:10:29,640 Okay. 273 00:10:29,640 --> 00:10:32,240 The patient is gonna be transferred here today. 274 00:10:32,240 --> 00:10:33,880 -Now, the husband is-- -[knocking on door] 275 00:10:33,880 --> 00:10:35,040 Yes? 276 00:10:36,760 --> 00:10:38,080 -[Chris] Hi. -Hi. 277 00:10:38,080 --> 00:10:40,760 Come in. 278 00:10:40,760 --> 00:10:42,120 I've, uh, asked Chris to join us 279 00:10:42,120 --> 00:10:45,080 as you will be working together in this case. 280 00:10:45,080 --> 00:10:47,920 As I was just about to tell Nina, 281 00:10:47,920 --> 00:10:50,240 this patient will require 282 00:10:50,240 --> 00:10:52,680 a high level of care during the procedure. 283 00:10:52,680 --> 00:10:54,240 [Chris] Uh-hmm. 284 00:10:54,240 --> 00:10:55,680 She suffered an aneurysm 285 00:10:55,680 --> 00:10:57,760 early in her pregnancy but now she's at 32 weeks. 286 00:10:57,760 --> 00:11:00,440 However, there is a fear that her liver may fail, 287 00:11:00,440 --> 00:11:03,600 so they have decided to take the baby out early. 288 00:11:03,600 --> 00:11:05,200 [Chris] Excuse me. 289 00:11:05,200 --> 00:11:07,640 Needless to say, there will be a high level of scrutiny. 290 00:11:07,640 --> 00:11:09,560 [Chris] Sorry, man, but it's urgent. 291 00:11:09,560 --> 00:11:12,200 A Rastelli procedure on a four-day-old, I, uh... 292 00:11:12,200 --> 00:11:13,840 -Go. -[Chris] Sorry. 293 00:11:13,840 --> 00:11:18,560 [door opens, closes] 294 00:11:20,000 --> 00:11:21,640 -In any case-- -But why is it-- 295 00:11:21,640 --> 00:11:22,880 sorry to interrupt. 296 00:11:22,880 --> 00:11:25,760 Um, if it says serious, the situation, 297 00:11:25,760 --> 00:11:28,200 then why wouldn't you be performing 298 00:11:28,200 --> 00:11:29,600 the caesarean yourself? 299 00:11:29,600 --> 00:11:31,600 Well, the husband has requested a, um, 300 00:11:31,600 --> 00:11:35,080 uh... woman. 301 00:11:36,360 --> 00:11:37,600 I see. 302 00:11:37,600 --> 00:11:39,480 Yes. Well, the procedure will be recorded 303 00:11:39,480 --> 00:11:41,160 for training purposes and... 304 00:11:41,160 --> 00:11:43,600 [Nina] Forgive me. I don't understand. 305 00:11:43,600 --> 00:11:47,480 Well, it's never happened in this country before. 306 00:11:47,480 --> 00:11:49,280 So, I'm to do a 32nd week caesarean 307 00:11:49,280 --> 00:11:51,160 on a woman who's had a brain aneurysm? 308 00:11:51,160 --> 00:11:53,120 -A brain hemorrhage, yes. -[Nina] Yes? 309 00:11:53,120 --> 00:11:55,240 Uh, why would that be recorded? 310 00:11:55,240 --> 00:11:57,560 Because the brain hemorrhage has rendered the patient 311 00:11:57,560 --> 00:11:59,560 irreversibly unconscious. 312 00:11:59,560 --> 00:12:03,120 Sorry. You're saying the woman's... 313 00:12:03,120 --> 00:12:04,560 Brain dead. 314 00:12:05,720 --> 00:12:07,080 Oh. 315 00:12:12,800 --> 00:12:14,640 Only two precedents in the world of a woman 316 00:12:14,640 --> 00:12:17,640 who has suffered brainstem death 317 00:12:17,640 --> 00:12:19,760 and given birth to a live baby. 318 00:12:19,760 --> 00:12:21,200 One of those cases, the baby died 319 00:12:21,200 --> 00:12:22,720 a short time later. 320 00:12:24,480 --> 00:12:28,120 Anyway, this is the patient's file. 321 00:12:28,120 --> 00:12:31,600 Study about it, Dr. Proudman, it is for posterity. 322 00:12:32,640 --> 00:12:33,880 Thanks. 323 00:12:36,880 --> 00:12:39,240 Yeah. I've come about my back, I strained it last week 324 00:12:39,240 --> 00:12:41,080 and I need, um, another prescription 325 00:12:41,080 --> 00:12:43,400 for those strong codeine painkillers. 326 00:12:43,400 --> 00:12:45,240 Um, I did it when I was putting on my shoe. 327 00:12:45,240 --> 00:12:47,520 Oh, don't volunteer that. 328 00:12:47,520 --> 00:12:48,520 Right. 329 00:12:48,520 --> 00:12:49,840 The doctor should ask you that. 330 00:12:49,840 --> 00:12:52,720 Just let their questions guide your answers. 331 00:12:52,720 --> 00:12:54,600 -Okay. Got it. -And then, they should ask you 332 00:12:54,600 --> 00:12:57,720 to show where it hurts and examine you. 333 00:12:57,720 --> 00:12:59,960 Will I have to pee in a cup? 334 00:12:59,960 --> 00:13:01,080 No. 335 00:13:01,080 --> 00:13:03,440 I can pee on cue. 336 00:13:03,440 --> 00:13:05,240 Okay. It's a neat skill. 337 00:13:05,240 --> 00:13:07,920 Do you wanna show me that now? 338 00:13:07,920 --> 00:13:09,480 I don't wanna run out. 339 00:13:09,480 --> 00:13:13,560 Okay. I think you're set. It's gonna be easy. 340 00:13:13,560 --> 00:13:16,320 It should be fun for a person like you. 341 00:13:16,320 --> 00:13:18,920 What's a person like me? 342 00:13:18,920 --> 00:13:21,920 I just mean a person of your identity status. 343 00:13:23,760 --> 00:13:26,280 The answers you gave on your psych evaluation? 344 00:13:26,280 --> 00:13:28,000 What about them? 345 00:13:28,000 --> 00:13:29,960 Oh, I'm not allowed to say. 346 00:13:32,200 --> 00:13:35,240 [Zara] Your blood pressure is up a bit. 347 00:13:35,240 --> 00:13:37,000 [Nina] Hello. 348 00:13:38,600 --> 00:13:40,400 Veronica, this is Dr. Proudman. 349 00:13:40,400 --> 00:13:42,680 Nina. Hi, nice to meet you, Veronica. 350 00:13:44,560 --> 00:13:47,440 Oh, you've been advised to take a vitamin supplement. 351 00:13:47,440 --> 00:13:49,320 [Zara] Veronica was saying she's had some heartburn. 352 00:13:49,320 --> 00:13:52,080 Oh, that's-that's null, unfortunately. 353 00:13:52,080 --> 00:13:54,200 Sometimes if you eat smaller meals more often 354 00:13:54,200 --> 00:13:55,320 and then try and straight upright 355 00:13:55,320 --> 00:13:56,720 for a little while afterwards... 356 00:13:56,720 --> 00:13:58,720 [Stacey] You really don't remember me, do you? 357 00:13:58,720 --> 00:14:00,880 [Nina] No. No. 358 00:14:00,880 --> 00:14:03,240 No. No. 359 00:14:03,240 --> 00:14:06,080 Stacey, Billie's best teenage buddy. 360 00:14:06,080 --> 00:14:08,520 Our family's worst nightmare. 361 00:14:08,520 --> 00:14:10,200 The two of you breaking and entering, 362 00:14:10,200 --> 00:14:12,360 car theft, juvenile remand, 363 00:14:12,360 --> 00:14:14,120 mom decided the only way to save Billie 364 00:14:14,120 --> 00:14:16,800 was to pile us all into a secondhand van 365 00:14:16,800 --> 00:14:18,600 and hit the road for a year. 366 00:14:18,600 --> 00:14:20,600 That van smelled of monkey. 367 00:14:20,600 --> 00:14:23,560 I got tinea from that van. 368 00:14:23,560 --> 00:14:25,320 Why did you say--you're not-- 369 00:14:25,320 --> 00:14:27,600 you're not Veronica, you're Stacey. 370 00:14:29,200 --> 00:14:31,240 What? Is this Veronica? 371 00:14:31,240 --> 00:14:32,400 It was a practical joke. 372 00:14:32,400 --> 00:14:35,400 Told you she wouldn't remember me. 373 00:14:35,400 --> 00:14:37,960 Check you out. 374 00:14:37,960 --> 00:14:40,400 -Dr. Nina. -Oh. 375 00:14:40,400 --> 00:14:41,640 How's my Billie? 376 00:14:41,640 --> 00:14:43,240 Yeah, yeah, she's good, good, good. 377 00:14:43,240 --> 00:14:44,360 What's she up to? 378 00:14:44,360 --> 00:14:46,480 Um, she's a real estate agent. 379 00:14:46,480 --> 00:14:48,280 Oh, wow. 380 00:14:48,280 --> 00:14:49,360 Yeah. 381 00:14:49,360 --> 00:14:50,320 She's amazing. 382 00:14:50,320 --> 00:14:51,720 [Stacey] Mmm. 383 00:14:51,720 --> 00:14:53,960 And it should be obvious that it's problematic 384 00:14:53,960 --> 00:14:56,400 to employ PRADO framework 385 00:14:56,400 --> 00:14:58,720 as a sole means describing this kind of title 386 00:14:58,720 --> 00:15:02,440 as Southgate Adkins and Evans argued. 387 00:15:02,440 --> 00:15:04,160 It seems at best inappropriate 388 00:15:04,160 --> 00:15:05,720 and at worst negligent. 389 00:15:05,720 --> 00:15:07,160 Yes? 390 00:15:07,160 --> 00:15:09,560 But if the title has been extinguished by prior-- 391 00:15:09,560 --> 00:15:11,400 That's right, they expect a process 392 00:15:11,400 --> 00:15:12,720 of mutual adjustment. 393 00:15:12,720 --> 00:15:15,440 Right. Now, moving on to the area one, 394 00:15:15,440 --> 00:15:18,960 Perpetuities and Accumulations Act 1985. 395 00:15:25,280 --> 00:15:27,000 Nina. 396 00:15:27,000 --> 00:15:29,080 [Nina] Okay. Shit. I couldn't let you in last night 397 00:15:29,080 --> 00:15:30,640 because my brother was very upset. 398 00:15:30,640 --> 00:15:32,800 We were--we were having a heart to heart. 399 00:15:32,800 --> 00:15:34,360 I couldn't let you in because he was crying 400 00:15:34,360 --> 00:15:35,960 -because-- -I slept with Mick. 401 00:15:35,960 --> 00:15:37,440 Oh, the truth. Okay. 402 00:15:37,440 --> 00:15:38,920 I've done it now. 403 00:15:38,920 --> 00:15:40,840 It's out there. 404 00:15:40,840 --> 00:15:43,360 Is he just gonna be silent with me forever? 405 00:15:43,360 --> 00:15:44,440 [woman] I'm sorry, Dr. Havel, 406 00:15:44,440 --> 00:15:45,920 but the parents are waiting. 407 00:15:45,920 --> 00:15:47,800 Yes, I'm coming. 408 00:15:49,560 --> 00:15:51,560 Okay. 409 00:15:51,560 --> 00:15:52,640 Okay? 410 00:15:52,640 --> 00:15:53,960 What does that mean? 411 00:15:53,960 --> 00:15:56,080 Okay. I'm... 412 00:15:56,080 --> 00:15:58,040 I wasn't gonna tell you. 413 00:15:58,040 --> 00:15:59,000 I better go. 414 00:15:59,000 --> 00:16:00,520 Oh, okay. Yeah. 415 00:16:00,520 --> 00:16:02,640 It's just terrible time, shocking. 416 00:16:02,640 --> 00:16:04,360 Shit. 417 00:16:04,360 --> 00:16:06,560 Never, never, never, never. 418 00:16:06,560 --> 00:16:09,400 So, the bulldog clip is a person. 419 00:16:09,400 --> 00:16:12,240 And the stapler is a piece of land. 420 00:16:12,240 --> 00:16:13,520 Yeah. 421 00:16:13,520 --> 00:16:15,400 And if the bulldog clip 422 00:16:15,400 --> 00:16:16,800 has a proprietary right, 423 00:16:16,800 --> 00:16:18,840 that means the bulldog clip owns the stapler. 424 00:16:18,840 --> 00:16:19,920 Okay. 425 00:16:19,920 --> 00:16:21,600 But if the bulldog clip 426 00:16:21,600 --> 00:16:23,800 has a usufructuary right, 427 00:16:23,800 --> 00:16:27,320 that means the stapler actually belongs 428 00:16:27,320 --> 00:16:29,800 to the sticky tape dispenser, 429 00:16:29,800 --> 00:16:31,800 but the bulldog clip has the right 430 00:16:31,800 --> 00:16:33,920 to use the stapler. 431 00:16:35,560 --> 00:16:38,120 Okay. What if the post-it note 432 00:16:38,120 --> 00:16:40,040 comes along and says, piss off, 433 00:16:40,040 --> 00:16:42,720 the stapler is mine because my family was living there 434 00:16:42,720 --> 00:16:44,480 before the title date was even drawn up. 435 00:16:44,480 --> 00:16:46,960 Exactly. That's where it gets complicated. 436 00:16:46,960 --> 00:16:49,080 That's where it gets complicated. 437 00:16:49,080 --> 00:16:51,400 Dad, I had to deliver an argument on a high court 438 00:16:51,400 --> 00:16:53,120 ruling that I can't even read. 439 00:16:53,120 --> 00:16:54,880 And I think, uh, a puppet show 440 00:16:54,880 --> 00:16:58,280 using office supply isn't gonna cut it. 441 00:16:58,280 --> 00:17:00,160 Maybe getting houses ready for open inspections 442 00:17:00,160 --> 00:17:02,120 is all I'm good at, you know, 443 00:17:02,120 --> 00:17:03,560 this cushion goes with that rug, 444 00:17:03,560 --> 00:17:06,680 at least I know what rugs and cushions are. 445 00:17:06,680 --> 00:17:08,760 Well, sweetheart, you can only do 446 00:17:08,760 --> 00:17:11,440 what you can do. 447 00:17:11,440 --> 00:17:13,280 That's the problem. 448 00:17:15,320 --> 00:17:16,360 Your Darcy. 449 00:17:16,360 --> 00:17:18,760 He's not my Darcy. 450 00:17:18,760 --> 00:17:21,800 I'd like to meet the rest of the Proudman family. 451 00:17:21,800 --> 00:17:24,640 Oh, I don't know what you might think of them. 452 00:17:24,640 --> 00:17:28,080 Darcy seems to be a charitable man. 453 00:17:28,080 --> 00:17:30,400 Darcy is generous. 454 00:17:31,920 --> 00:17:34,120 I can't help wishing he was a bit closer to your age. 455 00:17:34,120 --> 00:17:36,480 Dad, we told you, we're not gonna get married. 456 00:17:36,480 --> 00:17:38,600 Not even for Ray? 457 00:17:38,600 --> 00:17:41,320 Marriage with no love and it's not good for Ray? 458 00:17:41,320 --> 00:17:42,800 Well, you are fond of Darcy. 459 00:17:42,800 --> 00:17:44,680 I don't wanna be his wife. 460 00:17:47,840 --> 00:17:49,200 At least get Ray baptized. 461 00:17:49,200 --> 00:17:50,320 Dad. 462 00:17:50,320 --> 00:17:51,960 Doesn't it... 463 00:17:51,960 --> 00:17:55,240 Darling, the bible lays it out pure and simple. 464 00:17:55,240 --> 00:17:56,400 I've read it. 465 00:17:56,400 --> 00:17:57,800 And? 466 00:18:01,240 --> 00:18:02,960 I don't believe it, dad. 467 00:18:02,960 --> 00:18:05,400 You have a duty to your son. 468 00:18:05,400 --> 00:18:06,760 If not to yourself, at least to him. 469 00:18:06,760 --> 00:18:08,560 I know what my duty towards my son is. 470 00:18:08,560 --> 00:18:10,120 What we do in this world has consequences. 471 00:18:10,120 --> 00:18:12,360 -Yes, dad, it does. -You think you can indulge 472 00:18:12,360 --> 00:18:15,120 -in any vice without a penalty. -Oh, please. 473 00:18:15,120 --> 00:18:17,320 You will be called to account one day. 474 00:18:17,320 --> 00:18:19,720 Don't talk over the top of me. 475 00:18:22,040 --> 00:18:23,440 Look, it might work on mom but it doesn't work 476 00:18:23,440 --> 00:18:25,560 on me anymore. 477 00:18:25,560 --> 00:18:27,520 This is quite the reversion, isn't it? 478 00:18:27,520 --> 00:18:29,120 You know, I promised myself 479 00:18:29,120 --> 00:18:32,400 when I left that I wouldn't let anyone treat me-- 480 00:18:32,400 --> 00:18:34,000 you make me feel like nothing. 481 00:18:34,000 --> 00:18:36,200 That is your conscience. 482 00:18:36,200 --> 00:18:38,760 I'm not ashamed of the way I live. 483 00:18:38,760 --> 00:18:40,160 You're hurt because I didn't tell you 484 00:18:40,160 --> 00:18:42,560 I was having a baby, I get that. 485 00:18:42,560 --> 00:18:44,600 I accept your faith. 486 00:18:44,600 --> 00:18:46,280 Have faith in me. 487 00:18:52,280 --> 00:18:54,480 [Jimmy] I think it was about a year ago actually. 488 00:18:54,480 --> 00:18:55,640 Really? We've met before. 489 00:18:55,640 --> 00:18:56,960 Definitely, yeah. 490 00:18:56,960 --> 00:19:00,440 Sorry. I don't-- I don't remember meeting you. 491 00:19:00,440 --> 00:19:02,640 I know, that's pretty irksome. 492 00:19:04,640 --> 00:19:05,720 Hi, Jimmy. 493 00:19:05,720 --> 00:19:07,680 How are you, Nina? 494 00:19:07,680 --> 00:19:09,840 Well, I'll remember next time. 495 00:19:09,840 --> 00:19:10,960 [Jimmy] See you. 496 00:19:10,960 --> 00:19:12,520 See you. 497 00:19:13,880 --> 00:19:16,400 Just pop in to flirt with the nurses, did you? 498 00:19:16,400 --> 00:19:18,800 No, but from now on, I might. 499 00:19:18,800 --> 00:19:20,280 What are you doing here? 500 00:19:20,280 --> 00:19:21,520 Hey, oh. 501 00:19:21,520 --> 00:19:24,480 I thought you might like some ragout. 502 00:19:24,480 --> 00:19:25,800 -[Nina] Hmm. -[Jimmy] You're not eating much. 503 00:19:25,800 --> 00:19:27,680 [Nina] I am. 504 00:19:27,680 --> 00:19:29,960 This is great. 505 00:19:29,960 --> 00:19:34,040 I did one of those medical mystery shops. 506 00:19:34,040 --> 00:19:35,120 And straight off the bat, 507 00:19:35,120 --> 00:19:36,880 this GP was like, 508 00:19:36,880 --> 00:19:38,720 "What's your occupation?" 509 00:19:38,720 --> 00:19:40,320 And I was like, "Well, who's he to ask 510 00:19:40,320 --> 00:19:41,440 a question like that?" 511 00:19:41,440 --> 00:19:44,200 But I just told him, bartender. 512 00:19:45,560 --> 00:19:47,400 So, you're a student? 513 00:19:47,400 --> 00:19:49,440 [Jimmy] No. 514 00:19:49,440 --> 00:19:51,640 Attending bars is all you do? 515 00:19:51,640 --> 00:19:53,720 Yup. 516 00:19:53,720 --> 00:19:55,640 Do you always have safe sex? 517 00:19:55,640 --> 00:19:58,080 So, now, he was starting to piss me off a bit. 518 00:19:58,080 --> 00:20:00,120 I'm just here for my back. 519 00:20:00,120 --> 00:20:03,120 The question was, do you always have safe sex? 520 00:20:03,120 --> 00:20:04,480 [Jimmy] So I go, "No, not always. 521 00:20:04,480 --> 00:20:06,080 I'm not having it right now, am I?" 522 00:20:06,080 --> 00:20:07,000 No, good one. 523 00:20:07,000 --> 00:20:07,920 [Jimmy] Well, you know, 524 00:20:07,920 --> 00:20:09,440 there was more, he goes... 525 00:20:09,440 --> 00:20:12,600 Have you ever had a sexually transmitted infection 526 00:20:12,600 --> 00:20:14,160 being a bartender? 527 00:20:15,560 --> 00:20:16,920 [Jimmy] So okay, maybe my life doesn't add up 528 00:20:16,920 --> 00:20:18,240 to all that much. 529 00:20:18,240 --> 00:20:19,560 Jimmy. 530 00:20:19,560 --> 00:20:20,880 [Jimmy] But why do some doctors get off 531 00:20:20,880 --> 00:20:22,880 on making you feel like you're nothing? 532 00:20:22,880 --> 00:20:24,560 Who cares what I do? Isn't it more important 533 00:20:24,560 --> 00:20:26,400 that I'm a good person? 534 00:20:29,120 --> 00:20:31,880 Being a doctor doesn't make you-- 535 00:20:31,880 --> 00:20:33,920 am I--am I a good person? 536 00:20:33,920 --> 00:20:35,480 You're the best, Nins. 537 00:20:35,480 --> 00:20:37,200 [Nina] Would you still think that if I told you 538 00:20:37,200 --> 00:20:40,000 I slept with our sister's ex-boyfriend last night? 539 00:20:40,000 --> 00:20:42,200 I'm not sure. 540 00:20:42,200 --> 00:20:43,880 Is this about Dr. Chris? 541 00:20:43,880 --> 00:20:45,480 No, no. Um, not really. 542 00:20:45,480 --> 00:20:47,080 I don't know. 543 00:20:49,320 --> 00:20:51,360 No, that's nothing. 544 00:20:51,360 --> 00:20:53,280 It's nothing. 545 00:20:53,280 --> 00:20:54,480 [Jimmy] Okay. 546 00:20:57,560 --> 00:20:59,600 [mobile phone ringing] 547 00:21:04,320 --> 00:21:05,640 Hi. 548 00:21:05,640 --> 00:21:07,280 Uh, hi. 549 00:21:07,280 --> 00:21:09,680 Uh, Mick, I've got a confession to make. 550 00:21:11,360 --> 00:21:14,120 I told Chris about last night. 551 00:21:14,120 --> 00:21:17,720 What's our "never, never, never, never," mean? 552 00:21:17,720 --> 00:21:19,080 Tell straight away. 553 00:21:19,080 --> 00:21:20,640 I just--I just-- 554 00:21:20,640 --> 00:21:22,280 I couldn't lie to him. 555 00:21:25,400 --> 00:21:27,280 You've gone silent on me. 556 00:21:27,280 --> 00:21:29,640 [Mick] Just taking it in. 557 00:21:29,640 --> 00:21:30,960 I had to. 558 00:21:30,960 --> 00:21:32,720 Well, if you had to, you had to. 559 00:21:32,720 --> 00:21:36,080 Okay. Well, I'm--I'll, um... 560 00:21:37,600 --> 00:21:39,080 see you. 561 00:21:41,840 --> 00:21:43,360 [sighs] 562 00:21:43,360 --> 00:21:45,360 [music playing] 563 00:21:54,280 --> 00:21:55,520 Hi. 564 00:21:59,360 --> 00:22:00,760 [snickers] 565 00:22:01,760 --> 00:22:03,040 Hi. 566 00:22:04,200 --> 00:22:06,480 Jesus. Look at you. 567 00:22:06,480 --> 00:22:07,840 What are you doing here? 568 00:22:07,840 --> 00:22:09,640 [Stacey] Well, I just did a wee in cup 569 00:22:09,640 --> 00:22:11,920 at the hospital and you're sister was a bloody doctor. 570 00:22:11,920 --> 00:22:14,520 And when I said, "Where the hell is Billie?" 571 00:22:14,520 --> 00:22:15,800 And she said, "Oh, she's in real estate" 572 00:22:15,800 --> 00:22:17,200 and I looked around, your bloody face 573 00:22:17,200 --> 00:22:19,640 is on every poster and I found the address. 574 00:22:19,640 --> 00:22:22,440 [both laugh] 575 00:22:22,440 --> 00:22:23,960 What the hell are you doing? 576 00:22:23,960 --> 00:22:26,120 Oh, this is, um, work. 577 00:22:26,120 --> 00:22:30,000 Just--a hell busy... 578 00:22:30,000 --> 00:22:31,160 Oh, yes. Well, sure. 579 00:22:31,160 --> 00:22:32,120 I mean, I'm just passing through 580 00:22:32,120 --> 00:22:34,040 and I saw your sister so I-- 581 00:22:34,040 --> 00:22:36,600 but cool, no, it's all right. 582 00:22:36,600 --> 00:22:38,200 Stace? 583 00:22:43,280 --> 00:22:44,200 Buy you a lunch? 584 00:22:44,200 --> 00:22:45,680 Yeah, all right. 585 00:22:45,680 --> 00:22:47,560 -Yeah? -Jesus. 586 00:22:47,560 --> 00:22:50,720 -You're--look at you. -[Billie] Look at you. 587 00:22:50,720 --> 00:22:52,440 [Stacey] Oh, Billie. 588 00:22:52,440 --> 00:22:54,160 It's been a long time, aye? 589 00:22:54,160 --> 00:22:55,640 Yeah. 590 00:22:57,560 --> 00:22:58,480 [Grant] Looking out, you can see 591 00:22:58,480 --> 00:23:01,960 the trees and the sky. 592 00:23:07,880 --> 00:23:11,200 I haven't, uh, put up any of the pictures, though. 593 00:23:11,200 --> 00:23:14,240 I don't wanna risk losing them. 594 00:23:14,240 --> 00:23:15,960 And they're in the leather casing. 595 00:23:15,960 --> 00:23:17,720 Sorry to interrupt. 596 00:23:17,720 --> 00:23:18,840 I'm Nina Proudman. 597 00:23:18,840 --> 00:23:21,120 Oh, you mean the obstetrician? 598 00:23:21,120 --> 00:23:23,160 [Nina] That's right. It's Grant, isn't it? 599 00:23:23,160 --> 00:23:24,440 Grant Reece. 600 00:23:24,440 --> 00:23:26,600 Hi. 601 00:23:26,600 --> 00:23:30,240 Caroline, this is, uh, Dr. Proudman. 602 00:23:30,240 --> 00:23:32,240 She's gonna deliver our baby. 603 00:23:37,600 --> 00:23:38,880 It's all right. I'm not crazy. 604 00:23:38,880 --> 00:23:40,840 [Nina] No, I didn't-- I didn't... 605 00:23:40,840 --> 00:23:43,080 Yeah, she can't hear us. 606 00:23:44,400 --> 00:23:45,720 I mean, it's not for her, 607 00:23:45,720 --> 00:23:47,200 it's for me, really. 608 00:23:47,200 --> 00:23:49,600 You know, priest said it might help. 609 00:23:49,600 --> 00:23:52,480 Yeah, of course. 610 00:23:52,480 --> 00:23:54,680 And it--and it does. 611 00:23:57,600 --> 00:23:59,480 This doesn't seem real. 612 00:24:01,600 --> 00:24:03,800 No. 613 00:24:03,800 --> 00:24:05,240 Sorry. 614 00:24:05,240 --> 00:24:07,880 [Nina] What for? 615 00:24:07,880 --> 00:24:10,840 Well, this probably isn't what you're used to. 616 00:24:10,840 --> 00:24:12,840 Uh, it's okay, Grant. 617 00:24:14,960 --> 00:24:16,840 I'll leave you two. 618 00:24:16,840 --> 00:24:18,280 Can I tell you something? 619 00:24:18,280 --> 00:24:19,640 Of course. 620 00:24:23,000 --> 00:24:24,600 Caroline was really looking forward 621 00:24:24,600 --> 00:24:26,080 to being a mother. 622 00:24:28,120 --> 00:24:31,680 Tomorrow, after this, uh, 623 00:24:32,880 --> 00:24:35,200 all of this is gonna be turned off, 624 00:24:38,240 --> 00:24:41,400 you delivering our baby 625 00:24:41,400 --> 00:24:44,360 is the last thing anyone's ever gonna do for her. 626 00:24:44,360 --> 00:24:47,360 [dramatic music playing] 627 00:24:49,480 --> 00:24:51,160 It's just... 628 00:24:53,400 --> 00:24:55,760 I'll be careful. 629 00:24:55,760 --> 00:24:57,160 Thanks. 630 00:25:01,440 --> 00:25:03,360 ...and the keys still in your hand. 631 00:25:03,360 --> 00:25:05,240 and you go, "Nah, nah, it wasn't us." 632 00:25:05,240 --> 00:25:08,960 What an ass, as if we'd steal that heap of shit. 633 00:25:08,960 --> 00:25:10,720 Oh, that was fun. 634 00:25:16,520 --> 00:25:18,840 Oh, how's Jesseme? 635 00:25:18,840 --> 00:25:20,000 Who? 636 00:25:20,000 --> 00:25:21,520 -Your daughter. -Riley? 637 00:25:21,520 --> 00:25:23,240 Oh, shit. Sorry. 638 00:25:23,240 --> 00:25:25,240 Where did you get, Jesseme? 639 00:25:25,240 --> 00:25:28,320 Oh, so where is she? 640 00:25:30,040 --> 00:25:31,680 Stace? 641 00:25:33,000 --> 00:25:35,400 Oh, you're the social worker, huh? 642 00:25:35,400 --> 00:25:37,240 No, I'm just asking. 643 00:25:39,280 --> 00:25:40,320 I lost her. 644 00:25:40,320 --> 00:25:41,680 Okay? 645 00:25:41,680 --> 00:25:43,160 What do you mean, you lost her? 646 00:25:43,160 --> 00:25:45,000 What do you think I'm here? 647 00:25:45,000 --> 00:25:46,600 [Billie] I took her off you. 648 00:25:49,840 --> 00:25:51,360 This is bullshit. 649 00:25:56,680 --> 00:25:57,680 So what are you up to? 650 00:25:57,680 --> 00:25:59,320 -What I'm up to? -Yeah. 651 00:25:59,320 --> 00:26:03,520 Well, I got this full-time job getting fat, 652 00:26:03,520 --> 00:26:04,920 -[laughs] -which is great. 653 00:26:04,920 --> 00:26:06,080 I mean, I'm pretty lucky, hey? 654 00:26:06,080 --> 00:26:07,640 Yeah. 655 00:26:07,640 --> 00:26:09,760 How are you? 656 00:26:09,760 --> 00:26:11,200 Real estate bitch? 657 00:26:14,440 --> 00:26:15,800 Yeah, good. 658 00:26:15,800 --> 00:26:18,040 Hey. Um, is there any chance 659 00:26:18,040 --> 00:26:19,000 I could crash at your place 660 00:26:19,000 --> 00:26:20,360 for a couple of nights? 661 00:26:23,000 --> 00:26:24,320 Oh. 662 00:26:27,000 --> 00:26:28,480 No, sorry. 663 00:26:30,040 --> 00:26:32,480 Oh, no. That's okay. I wouldn't wanna get your couch dirty. 664 00:26:33,800 --> 00:26:36,320 It's not that. 665 00:26:36,320 --> 00:26:38,280 It's just I'm staying with Nina, 666 00:26:38,280 --> 00:26:39,160 it's her place. 667 00:26:39,160 --> 00:26:41,440 Right. 668 00:26:41,440 --> 00:26:42,560 Nina? 669 00:26:42,560 --> 00:26:44,760 [scoffs] 670 00:26:44,760 --> 00:26:46,600 All right, that's cool. Whatever. 671 00:26:51,160 --> 00:26:52,880 There might be something. 672 00:26:52,880 --> 00:26:55,440 Okay. Yeah, so she has two hands that work, 673 00:26:55,440 --> 00:26:57,080 and your living in your own filth, 674 00:26:57,080 --> 00:26:59,440 so she helps you, you help her. 675 00:26:59,440 --> 00:27:01,040 Ta-da. 676 00:27:01,040 --> 00:27:02,160 You're pregnant. 677 00:27:02,160 --> 00:27:03,800 So your good noticer of things. 678 00:27:03,800 --> 00:27:05,520 Well, you shouldn't be helping me, I should be helping you. 679 00:27:05,520 --> 00:27:06,920 And he doesn't like receiving help, 680 00:27:06,920 --> 00:27:08,040 so you're gonna have to be firm. 681 00:27:08,040 --> 00:27:09,400 No sweat. 682 00:27:09,400 --> 00:27:10,960 And he also likes to nap 683 00:27:10,960 --> 00:27:12,360 in the afternoon, so after you fed him 684 00:27:12,360 --> 00:27:13,920 -put him in the cot. -[Stacey] Cool. 685 00:27:13,920 --> 00:27:16,200 Get a bit of practice in. 686 00:27:16,200 --> 00:27:19,120 [Billie] Okay? 687 00:27:19,120 --> 00:27:21,440 Okay. 688 00:27:21,440 --> 00:27:22,800 See you. 689 00:27:28,680 --> 00:27:31,400 What's that on your shirt? 690 00:27:31,400 --> 00:27:33,720 It's yogurt. 691 00:27:33,720 --> 00:27:35,840 I got it open with my teeth. 692 00:27:39,440 --> 00:27:42,000 [Nina] Caroline Reese, age 30. 693 00:27:42,000 --> 00:27:43,760 You've done everything you're ever gonna do 694 00:27:43,760 --> 00:27:45,000 in the world. 695 00:27:45,000 --> 00:27:47,560 No chance to reverse your mistakes. 696 00:27:47,560 --> 00:27:49,720 Did you ever do things you're ashamed of? 697 00:27:49,720 --> 00:27:51,920 Did you ever hurt your sister 698 00:27:51,920 --> 00:27:53,960 even accidentally? 699 00:27:53,960 --> 00:27:55,400 A moment of crazy you wish 700 00:27:55,400 --> 00:27:56,600 you could have over again 701 00:27:56,600 --> 00:27:58,640 and do a different way. 702 00:28:00,840 --> 00:28:02,440 Why is there always such a big gap 703 00:28:02,440 --> 00:28:05,080 between what is and what should be? 704 00:28:05,080 --> 00:28:07,040 [dramatic music playing] 705 00:28:30,000 --> 00:28:31,720 [Cherie] But I am a nurse not a lawyer. 706 00:28:31,720 --> 00:28:33,520 [Billie] Yeah, but I thought you have an opinion? 707 00:28:33,520 --> 00:28:35,800 You're in real trouble if you're asking me for help. 708 00:28:35,800 --> 00:28:36,840 Yeah, I think I'm in real trouble. 709 00:28:36,840 --> 00:28:39,320 -Hey, Nina. -Hi. 710 00:28:39,320 --> 00:28:41,000 Maybe get Nina to help. 711 00:28:41,000 --> 00:28:42,280 No. 712 00:28:42,280 --> 00:28:43,720 No, no I'm not a lawyer. 713 00:28:43,720 --> 00:28:45,280 Come on you're the smartest person I know. 714 00:28:45,280 --> 00:28:46,480 [Billie] She said no. 715 00:28:46,480 --> 00:28:47,840 [Cherie] Oh, I bet she could get her head 716 00:28:47,840 --> 00:28:50,040 around the--what's the-- usofactory. 717 00:28:50,040 --> 00:28:51,320 Usufructuary. 718 00:28:51,320 --> 00:28:53,000 Oh, where someone owns a piece of land 719 00:28:53,000 --> 00:28:57,280 but another has the right to use it, was it... 720 00:28:57,280 --> 00:28:58,400 What part of, I don't want your help, 721 00:28:58,400 --> 00:28:59,840 don't you understand? 722 00:28:59,840 --> 00:29:01,960 Oh, sorry. If you're struggling though... 723 00:29:01,960 --> 00:29:03,080 Don't. 724 00:29:04,360 --> 00:29:07,200 Oh, Billie, why are you being-- 725 00:29:07,200 --> 00:29:08,160 why are you being... 726 00:29:08,160 --> 00:29:09,280 [Billie] You just can't help 727 00:29:09,280 --> 00:29:11,040 rubbing my face in it. 728 00:29:11,040 --> 00:29:12,880 [Nina] I'm just offering you help. 729 00:29:12,880 --> 00:29:15,760 No, you love that I'm a failure. 730 00:29:15,760 --> 00:29:16,880 I don't. 731 00:29:16,880 --> 00:29:19,080 Seriously, this is what it's like, 732 00:29:19,080 --> 00:29:20,560 it's funny that I'm useless and stupid 733 00:29:20,560 --> 00:29:21,760 and that she can do everything. 734 00:29:21,760 --> 00:29:23,480 Oh, piss off. 735 00:29:26,320 --> 00:29:28,000 [sighs] 736 00:29:28,000 --> 00:29:29,920 Come on, guys. 737 00:29:29,920 --> 00:29:32,160 No, because this is bullshit. This happens all the time. 738 00:29:32,160 --> 00:29:33,680 Oh, you would never admit that you think I'm stupid 739 00:29:33,680 --> 00:29:35,360 because you're the nice sister. 740 00:29:35,360 --> 00:29:36,680 And you're the one who sucks up every ounce 741 00:29:36,680 --> 00:29:39,040 of energy from everybody. 742 00:29:39,040 --> 00:29:40,120 Sucked up all of the mums, 743 00:29:40,120 --> 00:29:41,920 sucked up all of dads. 744 00:29:41,920 --> 00:29:43,120 The nights with mum in tears, 745 00:29:43,120 --> 00:29:44,520 dad on the phone going, "Where's Billie? 746 00:29:44,520 --> 00:29:45,840 Where's Billie?" 747 00:29:45,840 --> 00:29:47,160 And then they dragged me out of school 748 00:29:47,160 --> 00:29:49,680 and put me in a van for a year 749 00:29:49,680 --> 00:29:51,840 because everything, everything was about you. 750 00:29:51,840 --> 00:29:53,400 Billie, Billie, Billie. I got so sick 751 00:29:53,400 --> 00:29:55,360 of hearing about Billie. 752 00:29:57,200 --> 00:29:58,720 Selfish. 753 00:30:01,560 --> 00:30:04,560 [dramatic music playing] 754 00:30:13,080 --> 00:30:17,000 [man] ♪ Do your actions mention ♪ 755 00:30:17,000 --> 00:30:19,920 ♪ Your heart's intentions ♪ 756 00:30:19,920 --> 00:30:23,600 ♪ We'll find out ♪ 757 00:30:23,600 --> 00:30:27,520 [Nina] Good doctors, bad people. 758 00:30:27,520 --> 00:30:30,160 They should be simple, a Caesarean. 759 00:30:30,160 --> 00:30:32,280 Go in, get the baby out. 760 00:30:33,800 --> 00:30:35,320 Focus on what you know. 761 00:30:35,320 --> 00:30:37,200 Try to put the rest aside. 762 00:30:37,200 --> 00:30:40,440 [man] ♪ ...we'll find out ♪ 763 00:30:40,440 --> 00:30:43,720 ♪ Do you strive to deny... ♪ 764 00:30:43,720 --> 00:30:45,600 [Nina] Fix the thing you can. 765 00:30:45,600 --> 00:30:47,440 Be a good doctor. 766 00:30:47,440 --> 00:30:50,760 [man] ♪ ...we'll find out ♪ 767 00:30:50,760 --> 00:30:53,400 ♪ We'll find out ♪ 768 00:30:54,560 --> 00:30:58,000 ♪ And is your highest pleasure now ♪ 769 00:30:58,000 --> 00:31:01,120 ♪ The misfortune of fools ♪ 770 00:31:01,120 --> 00:31:03,840 ♪ We'll find out ♪ 771 00:31:05,080 --> 00:31:06,240 [man] Hello. 772 00:31:06,240 --> 00:31:08,320 This is Dr. Satori, 773 00:31:08,320 --> 00:31:11,720 Dr. Tallucas, Dr. Edgerton, 774 00:31:11,720 --> 00:31:14,960 Mr. Frosby from the medical ethics board. 775 00:31:14,960 --> 00:31:16,080 Hello. 776 00:31:16,080 --> 00:31:17,960 And you know Dr. Havel. 777 00:31:23,120 --> 00:31:25,400 [Nina] Hi, Grant. 778 00:31:25,400 --> 00:31:27,080 Hi. 779 00:31:27,080 --> 00:31:30,040 [dramatic music playing] 780 00:31:33,080 --> 00:31:35,960 Sixteen minutes to turn off. 781 00:31:35,960 --> 00:31:38,160 No pressure. 782 00:31:38,160 --> 00:31:40,200 [machines beeping] 783 00:31:47,520 --> 00:31:50,120 [woman] Oh, I think you're a natural at this. 784 00:31:50,120 --> 00:31:53,120 Yeah, you know what, I'm not gonna do this anymore. 785 00:31:53,120 --> 00:31:54,480 How come? 786 00:31:54,480 --> 00:31:56,880 I don't know, it's just not me. 787 00:31:56,880 --> 00:31:58,040 Really? 788 00:31:58,040 --> 00:31:59,400 I mean, I got into this medical thing 789 00:31:59,400 --> 00:32:01,440 because I thought, "Hey, it's a fun way 790 00:32:01,440 --> 00:32:04,640 to make money and go travel or-- 791 00:32:05,920 --> 00:32:07,880 I didn't do it to be treated like shit, 792 00:32:07,880 --> 00:32:09,800 or like I don't matter 793 00:32:09,800 --> 00:32:13,080 or, like, I don't know who I am. 794 00:32:13,080 --> 00:32:15,200 I don't know, maybe that's why I wanna go and travel, 795 00:32:15,200 --> 00:32:17,680 you know, so I can find out. 796 00:32:20,560 --> 00:32:21,840 Okay. 797 00:32:21,840 --> 00:32:23,720 Well, if you wanna make some real money, 798 00:32:23,720 --> 00:32:25,480 there's residential medical testing, 799 00:32:25,480 --> 00:32:27,240 it pays more because it involves a stay 800 00:32:27,240 --> 00:32:28,600 in a research unit. 801 00:32:31,200 --> 00:32:32,720 [Billie] That's it. Uh, I'm ditching. 802 00:32:32,720 --> 00:32:34,040 I'm not going doing the course. And Nin is right. 803 00:32:34,040 --> 00:32:35,400 I'm the reason that mum and dad split up. 804 00:32:35,400 --> 00:32:37,600 I'm the reason that dad's not a millionaire 805 00:32:37,600 --> 00:32:39,440 and they put their lives on hold. 806 00:32:39,440 --> 00:32:41,600 And they left everything because of me. 807 00:32:41,600 --> 00:32:44,320 It's just some shit being's Nina sister 808 00:32:44,320 --> 00:32:48,040 because--fuck. 809 00:32:48,040 --> 00:32:50,400 I keep on saying that I'm--I can always do 810 00:32:50,400 --> 00:32:52,960 what she can do if I just-- 811 00:32:54,280 --> 00:32:55,320 if I just try. 812 00:32:55,320 --> 00:32:58,040 And now I try and I can't. 813 00:33:00,160 --> 00:33:03,320 Hey, hey, 814 00:33:03,320 --> 00:33:06,240 snap out of it, chicken shit. 815 00:33:06,240 --> 00:33:08,120 -What? -[Mick] You heard. 816 00:33:08,120 --> 00:33:09,880 What you gonna roll over and die 817 00:33:09,880 --> 00:33:11,240 because it's hard? 818 00:33:11,240 --> 00:33:14,120 Check this out. 819 00:33:14,120 --> 00:33:16,080 I just gave you my heart. 820 00:33:16,080 --> 00:33:19,520 [Mick] Oh, you big baby. 821 00:33:19,520 --> 00:33:20,720 You want me to help you? I'll help, 822 00:33:20,720 --> 00:33:22,360 but no one likes a winger, 823 00:33:22,360 --> 00:33:25,720 so ace up and open your book. 824 00:33:42,760 --> 00:33:45,240 [dramatic music playing] 825 00:33:51,360 --> 00:33:52,880 [Nina] Here he is. 826 00:33:54,040 --> 00:33:55,840 Cute little boy. 827 00:33:55,840 --> 00:33:57,720 [baby crying] 828 00:33:59,480 --> 00:34:02,480 [dramatic music playing] 829 00:34:13,160 --> 00:34:14,600 [Grant] It's a boy. 830 00:34:24,480 --> 00:34:27,000 [man] And next up is Billie Proudman. 831 00:34:41,560 --> 00:34:43,000 [exhales sharply] 832 00:34:44,320 --> 00:34:45,960 [Billie] Um... 833 00:34:47,480 --> 00:34:50,080 Well, there's a lot about this I don't understand. 834 00:34:50,080 --> 00:34:51,360 [woman chuckles] 835 00:34:53,880 --> 00:34:57,200 But I think what this high court ruling 836 00:34:57,200 --> 00:35:00,800 is saying is that there are situations 837 00:35:00,800 --> 00:35:05,320 where the rules as we know them don't apply. 838 00:35:07,280 --> 00:35:09,680 It sounds simple, doesn't it? 839 00:35:09,680 --> 00:35:11,760 I own this piece of land and I've got 840 00:35:11,760 --> 00:35:14,720 this bit of paper to prove it. 841 00:35:14,720 --> 00:35:17,000 But the laws we make can never keep up 842 00:35:17,000 --> 00:35:19,840 with the lives that we live, 843 00:35:21,240 --> 00:35:24,280 because our lives don't just keep intimate 844 00:35:24,280 --> 00:35:26,280 little categories. 845 00:35:26,280 --> 00:35:29,560 And because a piece of land is more than 846 00:35:29,560 --> 00:35:32,160 just a piece of land, 847 00:35:34,800 --> 00:35:38,280 it's a place where a group of people belong. 848 00:35:40,800 --> 00:35:44,040 Where they try their best that they know how 849 00:35:45,840 --> 00:35:49,280 to make that mysterious thing 850 00:35:50,520 --> 00:35:52,720 they call life. 851 00:35:57,280 --> 00:36:01,480 So... I think the point of the ruling 852 00:36:01,480 --> 00:36:04,800 isn't who has what right to a bit of land, 853 00:36:04,800 --> 00:36:08,920 it's what does that say about who we are. 854 00:36:27,680 --> 00:36:28,760 Hi. 855 00:36:28,760 --> 00:36:30,680 Hi. 856 00:36:30,680 --> 00:36:32,320 What's going on in there? 857 00:36:34,360 --> 00:36:36,640 I've never lost a mother before. 858 00:36:36,640 --> 00:36:39,240 Oh, come on. You didn't lose her. 859 00:36:39,240 --> 00:36:41,200 You helped a new life arrive. 860 00:36:42,960 --> 00:36:45,240 And it was as good as it was gonna be. 861 00:36:49,920 --> 00:36:51,240 It's too much. 862 00:36:52,840 --> 00:36:55,320 -[Chris] What is? -Yesterday, today, everything. 863 00:36:55,320 --> 00:36:58,160 It's... 864 00:36:58,160 --> 00:36:59,720 I was proud of you. 865 00:37:04,440 --> 00:37:06,800 God, I'm sorry about Mick. 866 00:37:10,160 --> 00:37:11,320 I feel sick about it. 867 00:37:11,320 --> 00:37:14,160 I'm so sorry. 868 00:37:14,160 --> 00:37:17,640 You have every reason to be angry with me 869 00:37:19,760 --> 00:37:21,320 and no reason to forgive me. 870 00:37:21,320 --> 00:37:22,960 I wouldn't. 871 00:37:28,560 --> 00:37:29,760 There's probably something wrong with me. 872 00:37:29,760 --> 00:37:32,040 I've never been good at this. 873 00:37:32,040 --> 00:37:34,520 I don't think anyone is. 874 00:37:34,520 --> 00:37:36,640 I guess we make it up as we go. 875 00:37:45,240 --> 00:37:47,280 [dog barking] 876 00:37:47,280 --> 00:37:48,880 So you two are, um... 877 00:37:50,200 --> 00:37:52,000 Yeah. 878 00:37:52,000 --> 00:37:53,360 We started out just as friends 879 00:37:53,360 --> 00:37:57,480 but, um, recently we've become more. 880 00:37:57,480 --> 00:37:58,960 It's, um, it's confusing 881 00:37:58,960 --> 00:38:03,000 but it's special, isn't it, baby? 882 00:38:03,000 --> 00:38:06,120 And you know we tried to pray the gay way, 883 00:38:06,120 --> 00:38:07,840 you know, but... 884 00:38:09,960 --> 00:38:12,280 -Uh, Darcy? -Gareth. 885 00:38:12,280 --> 00:38:14,440 I mean, don't you worry 886 00:38:14,440 --> 00:38:16,280 about young Ray? 887 00:38:16,280 --> 00:38:18,120 Yeah. Yeah, I do a lot. 888 00:38:18,120 --> 00:38:20,240 I mean, seeing this. 889 00:38:20,240 --> 00:38:22,520 His young mind, don't you worry 890 00:38:22,520 --> 00:38:24,520 that it might affect him? 891 00:38:24,520 --> 00:38:26,000 [Darcy] Oh, you know, I don't know about him 892 00:38:26,000 --> 00:38:28,520 but it's certainly affected me 893 00:38:28,520 --> 00:38:30,400 seeing these two together 894 00:38:30,400 --> 00:38:32,640 has made me gay. 895 00:38:32,640 --> 00:38:35,520 [Geraldine] Oh, me too. 896 00:38:35,520 --> 00:38:36,840 [Cherie] Me too. 897 00:38:36,840 --> 00:38:38,080 Oh. 898 00:38:41,800 --> 00:38:43,800 [laughter] 899 00:38:43,800 --> 00:38:45,320 I surrender. 900 00:38:46,760 --> 00:38:48,000 Darling. 901 00:38:48,000 --> 00:38:50,200 Oh, hello sweetheart. 902 00:38:50,200 --> 00:38:51,600 -How did it go? -Don't get to excited. 903 00:38:51,600 --> 00:38:53,920 -I probably bombed it. -[Geraldine] Never. 904 00:38:53,920 --> 00:38:57,600 [Billie] Just, uh, mum, dad, I just wanted to apologize. 905 00:38:57,600 --> 00:38:59,240 What-- what on earth do you mean? 906 00:38:59,240 --> 00:39:00,240 I'm just-- I know I've been a lot 907 00:39:00,240 --> 00:39:01,200 of trouble to you. 908 00:39:01,200 --> 00:39:02,480 Rubbish. 909 00:39:02,480 --> 00:39:04,800 -The van, mum. -Oh, the van. 910 00:39:04,800 --> 00:39:06,760 -My God. -Oh, the van. 911 00:39:06,760 --> 00:39:08,560 Yeah, on the road, just the five us. 912 00:39:08,560 --> 00:39:09,960 It was the happiest we'd ever been. 913 00:39:09,960 --> 00:39:12,720 Don't you remember how much fun it was? 914 00:39:15,840 --> 00:39:17,120 Hello, darling. 915 00:39:17,120 --> 00:39:18,480 -Hi. -Hi, honey. 916 00:39:18,480 --> 00:39:20,040 -Hi. -You want a drink? 917 00:39:20,040 --> 00:39:22,080 -Yeah. Yeah. -Okay. All right. 918 00:39:23,960 --> 00:39:25,600 Hey, you. 919 00:39:25,600 --> 00:39:27,000 Hi. 920 00:39:27,000 --> 00:39:28,520 Oh, my two favorite sisters. 921 00:39:28,520 --> 00:39:29,840 -Hey. -Hello. 922 00:39:31,920 --> 00:39:34,680 These people are something else. 923 00:39:34,680 --> 00:39:36,720 Something else and then some. 924 00:39:38,920 --> 00:39:40,320 Well, I supposed I should get going. 925 00:39:40,320 --> 00:39:42,040 -Dad. -Hmm? 926 00:39:42,040 --> 00:39:43,760 I'm sorry we fought. 927 00:39:43,760 --> 00:39:46,000 We fought? 928 00:39:46,000 --> 00:39:47,280 I don't remember. 929 00:39:50,560 --> 00:39:52,080 Visit us. 930 00:39:54,600 --> 00:39:56,320 I went to the specialist. 931 00:39:56,320 --> 00:39:57,760 And? 932 00:39:57,760 --> 00:39:58,960 She said the doctor in the emergency 933 00:39:58,960 --> 00:40:00,800 did a fantastic job. 934 00:40:05,840 --> 00:40:10,280 I feel terrible about the other night, don't you? 935 00:40:10,280 --> 00:40:12,440 Yeah. 936 00:40:12,440 --> 00:40:14,680 But also... 937 00:40:14,680 --> 00:40:17,040 What? 938 00:40:17,040 --> 00:40:18,840 We're mates, but it's not like it's gonna be 939 00:40:18,840 --> 00:40:20,000 a regular occurrence. 940 00:40:20,000 --> 00:40:21,680 No. 941 00:40:21,680 --> 00:40:24,800 No, so that was the end and this now. 942 00:40:26,480 --> 00:40:28,880 We'll just make it up as we go along. 943 00:40:28,880 --> 00:40:31,240 Sounds about right. 944 00:40:31,240 --> 00:40:32,880 You know what? Besides tonight 945 00:40:32,880 --> 00:40:35,640 I'm your brother's boyfriend so now you're... 946 00:40:35,640 --> 00:40:38,200 Excuse me. I'm--hi, um, he's taken 947 00:40:38,200 --> 00:40:40,880 so just keep your hands off him, skank. 948 00:40:40,880 --> 00:40:42,320 Okay? 949 00:40:52,080 --> 00:40:56,240 [soft rock music] 950 00:41:02,920 --> 00:41:04,080 Nina, Nina. 951 00:41:04,080 --> 00:41:05,720 Huh? 952 00:41:05,720 --> 00:41:08,040 There's a lady, there's a lady. 953 00:41:08,040 --> 00:41:10,120 Uh, do you--do you want me to exam her now? 954 00:41:10,120 --> 00:41:11,600 No, she's just come in. 955 00:41:11,600 --> 00:41:13,320 Right. Okay. 956 00:41:13,320 --> 00:41:15,240 She said she's Dr. Havel's wife. 957 00:41:18,680 --> 00:41:20,160 Morning. 65127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.