Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,648 --> 00:00:03,857
Viszonya van valakivel.
2
00:00:03,899 --> 00:00:06,819
- Ez komoly, Zanini?
- Te ki vagy?
3
00:00:06,860 --> 00:00:08,936
- A n�je.
- �n vagyok a n�je.
4
00:00:08,946 --> 00:00:11,716
Te tehetsz r�la, Sabrina!
Te kezdted, hogy szeret�d van.
5
00:00:11,746 --> 00:00:14,711
- Neked szeret�d van, Sabrina?
- Te vagy a szeret�m.
6
00:00:14,736 --> 00:00:15,829
Mi van?
7
00:00:17,989 --> 00:00:22,907
- K�rlek, Oscar, maradj velem!
- Milliomosk�nt j�v�k vissza. V�rj meg!
8
00:00:23,237 --> 00:00:26,228
K�sz�n�m, hogy �szinte volt�l tegnap.
9
00:00:26,589 --> 00:00:28,716
- De?
- De m�r k�s�.
10
00:00:29,155 --> 00:00:32,406
- Megcsin�lod az apas�gi tesztet?
- Igen.
11
00:00:32,606 --> 00:00:37,057
Mi�rt nem szak�tott�l a fi�val?
Nem abban egyezt�nk meg?
12
00:00:37,099 --> 00:00:41,507
- K�rlek! Szeretlek!
- Hagyd abba, Eric!
13
00:00:41,537 --> 00:00:44,315
�n csak seg�teni akartam.
K�rlek, bocs�ss meg!
14
00:00:44,440 --> 00:00:45,920
Sosem bocs�tok meg.
15
00:00:46,442 --> 00:00:49,653
- Musz�j elmennem egy kis id�re.
- Most mihez kezdj�nk?
16
00:00:50,171 --> 00:00:52,781
Meg�p�tj�k a h�zat Karin telk�n.
17
00:00:53,143 --> 00:00:56,885
- 50 milli��rt eladva.
- Elment az eszetek?
18
00:00:57,381 --> 00:01:01,265
Most van egy szennyezett telk�nk,
aminek nincs piaci �rt�ke,
19
00:01:01,295 --> 00:01:04,892
�s ki kell csengetn�nk
negyvenmilli�t a befektet�knek!
20
00:01:05,169 --> 00:01:07,686
- Mindent elvesz�t�nk?
- Igen, mindent.
21
00:01:07,716 --> 00:01:11,056
Nem kellett volna hallgatnunk r�d.
T�nkretett�l minket, kisl�ny.
22
00:02:25,457 --> 00:02:29,837
A BIZNISZ
23
00:02:32,507 --> 00:02:38,454
3. �VAD 13. R�SZ
BIZNISZ-J�T�K
24
00:02:45,694 --> 00:02:49,906
Lesznek k�vetkezm�nyei.
Meg kell fizetni az �r�t.
25
00:02:51,992 --> 00:02:54,932
Teljesen meg fog v�ltozni az �lete.
26
00:02:56,079 --> 00:02:59,166
Biztos, hogy bele akar v�gni?
27
00:03:02,419 --> 00:03:05,547
- Csak van valami megold�s.
- De mi?
28
00:03:06,464 --> 00:03:07,674
Nem tudom, de csak van valami.
29
00:03:08,550 --> 00:03:11,803
Azt nem tudom, mit tehet�nk,
csak azt, hogy mit nem.
30
00:03:11,845 --> 00:03:14,806
- Mit?
- M�g egyszer Mi�ra hallgatni.
31
00:03:14,931 --> 00:03:18,101
Igen. Ha nem gy�z meg minket,
hogy �p�ts�k meg a toronyh�zat,
32
00:03:18,143 --> 00:03:20,176
ez az eg�sz nem t�rt�nik meg.
33
00:03:20,186 --> 00:03:24,149
�s m�g azt mondj�k, zseni.
A l�tez� legh�ly�bb zseni.
34
00:03:27,444 --> 00:03:30,488
- Van egy �tletem.
- Ne f�radj, Mia!
35
00:03:30,572 --> 00:03:33,690
Komolyan besz�lek.
Tudom, hogy szerezz�nk el�g p�nzt...
36
00:03:33,700 --> 00:03:35,869
a k�rt�r�t�sre, a fert�tlen�t�sre,
37
00:03:36,661 --> 00:03:38,788
�s m�g fel is �p�ts�k a h�zat.
38
00:03:38,872 --> 00:03:43,126
Mi a terved? Mindenkit meggy�z�nk,
hogy a Monopoly p�nze igazi?
39
00:03:43,960 --> 00:03:45,003
Nem.
40
00:03:45,045 --> 00:03:48,173
Tudom m�r!
Id�g�pet �p�t�nk C�sar Passatj�b�l,
41
00:03:48,214 --> 00:03:50,383
visszamegy�nk az id�ben,
�s nem ismer�nk?
42
00:03:50,425 --> 00:03:54,554
- Befejezhetem?
- Nem, Mia, eleget hallottunk.
43
00:03:54,638 --> 00:03:56,681
M�r �gy is �pp eleget vesz�tett�nk.
44
00:03:56,723 --> 00:03:59,726
Nyugi, l�nyok!
Tudom, hogy mindenki ideges,
45
00:03:59,809 --> 00:04:02,771
de az�rt meg kell hallgatnunk.
46
00:04:02,812 --> 00:04:06,066
- Egyet�rtek a homival.
- J�, akkor mondd!
47
00:04:06,900 --> 00:04:09,235
Hallottatok m�r Giancarlo Tardellir�l?
48
00:04:10,028 --> 00:04:11,321
- Az olasz milli�rdosr�l?
- Igen.
49
00:04:12,113 --> 00:04:13,229
Soha nem hallottam r�la.
50
00:04:13,239 --> 00:04:15,408
�v�
a vil�g legnagyobb vide�j�t�k c�ge.
51
00:04:15,450 --> 00:04:18,536
- 9,7 milli�rd doll�rt �r.
- �s?
52
00:04:18,578 --> 00:04:21,655
Arr�l ismert,
hogy mer�sz tervekbe fektet,
53
00:04:21,665 --> 00:04:24,783
p�ld�ul hallucinog�neket
kutat� laborat�riumba.
54
00:04:24,793 --> 00:04:28,963
Az �p�t�si v�llalata szabados v�rost
�p�t az �ce�n k�zep�n,
55
00:04:29,005 --> 00:04:31,132
t�mogat egy gy�rat,
ahol a legmodernebb...
56
00:04:31,925 --> 00:04:34,094
technol�gi�val
gy�rtanak szexrobotokat.
57
00:04:35,136 --> 00:04:39,265
Rio de Janeir�ban �l.
Mi lenne, ha besz�ln�nk vele?
58
00:04:39,432 --> 00:04:44,437
Biztos vagyok benne, hogy sz�vesen
fektetne p�nzt a Blue Building�nkbe.
59
00:04:45,522 --> 00:04:47,732
�n az id�g�pn�l maradok.
60
00:04:47,774 --> 00:04:50,944
Komolyan, Magali.
Van valakinek jobb �tlete?
61
00:04:51,861 --> 00:04:54,948
Vagy csak �lj�nk itt,
�s vesz�ts�nk el mindent?
62
00:04:56,116 --> 00:05:01,246
Igaza van Mi�nak. Pr�b�ljuk meg!
Mit vesz�thet�nk, ha nem j�n �ssze?
63
00:05:01,287 --> 00:05:05,375
Megint egyet�rtek a homival.
Legal�bb pr�b�ljuk meg!
64
00:05:09,504 --> 00:05:11,631
Nem hiszem el, hogy Ri�ba megy�nk,
65
00:05:11,673 --> 00:05:16,803
meggy�zni egy �r�lt milli�rdost, hogy
fizesse a m�g �r�ltebb n�k terv�t.
66
00:05:16,886 --> 00:05:20,964
H�t nem furcsa? Amikor
egy helyis�gben vagyunk Mi�val,
67
00:05:20,974 --> 00:05:24,102
mi vagyunk
a legnorm�lisabbak a helyis�gben.
68
00:05:25,103 --> 00:05:26,344
Ilyen m�g nem volt.
69
00:05:26,354 --> 00:05:31,443
Nem. Ideadn�d a bl�zeremet?
Azt, amelyikben v�llt�m�s van.
70
00:05:39,784 --> 00:05:41,995
Ezt?
71
00:05:42,036 --> 00:05:44,038
Zanini elk�lt�z�tt?
72
00:05:45,081 --> 00:05:48,158
� vett feles�g�l egy m�sik n�t!
R�m meg m�rges Sabrina miatt.
73
00:05:48,168 --> 00:05:51,171
- Hihetetlen!
- Az, �s teljesen abszurd.
74
00:05:51,296 --> 00:05:54,414
Zanini feles�g�l vette
a szeret�d f�rj�nek a szeret�j�t.
75
00:05:54,424 --> 00:05:56,509
L�tezik enn�l abszurdabb helyzet?
76
00:05:57,510 --> 00:05:59,721
- Elmondom, mi az.
- Mi?
77
00:06:00,597 --> 00:06:03,766
Ezt figyeld:
�n Zaninit is akartam �s Sabrin�t is.
78
00:06:03,808 --> 00:06:05,935
Zanini engem
�s a feles�g�t is akarta.
79
00:06:05,977 --> 00:06:08,938
A feles�ge Zaninit
�s Sabrina f�rj�t is akarta.
80
00:06:08,980 --> 00:06:12,108
Sabrina f�rje akarta �t,
�s Zanini feles�g�t is.
81
00:06:12,150 --> 00:06:14,360
Sabrina pedig engem �s a f�rj�t is.
82
00:06:15,195 --> 00:06:18,521
Most mindenki szak�tott, �s egyed�l
vagyunk. Ez a legabszurdabb.
83
00:06:18,531 --> 00:06:22,452
Majdnem annyira abszurd,
mint hogy megint hallgatunk Mi�ra.
84
00:06:23,494 --> 00:06:24,704
Menj�nk!
85
00:06:51,731 --> 00:06:55,818
Giancarlo Tardellihez j�tt�nk.
Mia, Luna �s Magali.
86
00:06:55,902 --> 00:06:58,112
- Foglaljanak helyet!
- K�sz�nj�k.
87
00:07:08,373 --> 00:07:10,625
Roberto Matutschek.
Giancarl�hoz j�ttem.
88
00:07:10,667 --> 00:07:12,585
Egy pillanat.
89
00:07:18,841 --> 00:07:21,010
Sajn�lom, id�pontot kell k�rnie.
90
00:07:21,052 --> 00:07:26,099
Mondja meg neki, hogy Fut� Mester
vagyok a sakk chat-szob�b�l.
91
00:07:33,439 --> 00:07:35,650
Mindj�rt fogadja.
Tud v�rni egy kicsit?
92
00:07:36,484 --> 00:07:37,652
Persze.
93
00:07:49,038 --> 00:07:51,207
- Mia, Luna �s Magali?
- Igen.
94
00:07:52,125 --> 00:07:55,378
Nuno vagyok, Giancarlo koll�g�ja.
�tveszem a terv�ket.
95
00:07:56,379 --> 00:07:58,548
Ink�bb szem�lyesen adn�nk �t.
96
00:07:58,589 --> 00:08:01,592
- Igen.
- Sajn�lom, de nagyon elfoglalt.
97
00:08:01,634 --> 00:08:04,887
De �g�rem, alaposan �ttanulm�nyozzuk.
98
00:08:05,805 --> 00:08:10,977
- �t percet se tud r�nk sz�nni?
- Nagyon fontos terv.
99
00:08:11,102 --> 00:08:13,146
Higgye el, nem fogja megb�nni.
100
00:08:13,187 --> 00:08:16,274
Sajnos nem lehet,
de velem megbesz�lhetik.
101
00:08:17,316 --> 00:08:22,562
Mikor fogja l�tni,
ha �nnek adjuk oda? Nagyon s�rg�s.
102
00:08:22,572 --> 00:08:25,533
El�bb a tan�csnak is l�tnia kell.
103
00:08:25,575 --> 00:08:27,785
Ha j�v�hagyt�k,
tov�bb�tj�k Giancarl�nak.
104
00:08:27,827 --> 00:08:30,778
De m�r a j�v� �vre is
kimer�lt a k�lts�gvet�s�nk,
105
00:08:30,788 --> 00:08:34,000
�gyhogy minimum k�t �vet kell v�rniuk.
106
00:08:35,001 --> 00:08:39,172
- Mi nem tudunk k�t �vet v�rni.
- Egy �vet se tudunk v�rni.
107
00:08:39,255 --> 00:08:41,257
Sajn�lom, ha nem tudnak v�rni.
108
00:08:46,596 --> 00:08:51,591
Eg�szen biztos abban,
hogy kimer�lt a k�lts�gvet�s�k?
109
00:08:51,601 --> 00:08:56,856
Igen. Semmit sem
tehetek �n�k�rt. Viszontl�t�sra.
110
00:09:02,069 --> 00:09:05,313
Remek! Arra volt j�,
hogy az id�nket vesztegess�k.
111
00:09:05,323 --> 00:09:09,368
- Menj�nk a rept�rre!
- Nem. Menj�nk sz�llod�ba!
112
00:09:09,452 --> 00:09:12,497
- Sz�llod�ba?
- M�g van egy es�ly�nk.
113
00:09:12,580 --> 00:09:15,583
Nem mehet�nk el,
ha van m�g egy es�ly�nk.
114
00:09:15,708 --> 00:09:16,792
Mif�le es�ly?
115
00:09:18,711 --> 00:09:22,965
Meg�ll az eszem! Sakk chat-szob�ban
vagyunk a Fut� Mesterrel.
116
00:09:24,050 --> 00:09:28,095
- � elvezet minket Giancarl�hoz.
- Rem�lem is.
117
00:09:34,393 --> 00:09:37,688
- SEG�TSEN NEKEM, FUT� MESTER!
- MIBEN?
118
00:09:40,775 --> 00:09:44,904
- GIANCARL�VAL AKAROK J�TSZANI.
- VELE SENKI SEM J�TSZIK.
119
00:09:46,906 --> 00:09:50,159
� V�LASZTJA KI, KIVEL J�TSZIK.
120
00:09:50,201 --> 00:09:53,204
� A LEGJOBB A F�RUMON.
121
00:09:57,375 --> 00:10:02,505
- NEM � A LEGJOBB. HANEM �N.
- �VEK �TA NEM VESZ�TETT PARTIT.
122
00:10:05,591 --> 00:10:07,760
TERJESSZE, HOGY VESZ�TENI FOG.
J�TSZUNK?
123
00:10:07,802 --> 00:10:08,928
J�TSSZUNK!
124
00:10:13,015 --> 00:10:17,103
Azt�n Mia sz� szerint
laposra verte Fut� Mestert.
125
00:10:24,360 --> 00:10:26,654
�n Ericet h�vta.
K�rem, hagyjon �zenetet.
126
00:10:27,530 --> 00:10:31,784
Eric, itt az ap�d.
Az igazi ap�d, Ariel.
127
00:10:32,952 --> 00:10:39,041
Csak azt akarom mondani,
hogy a nevel�s nagyon neh�z feladat.
128
00:10:39,125 --> 00:10:43,129
J�form�n naponta
�llnak el� �j elm�letekkel.
129
00:10:43,170 --> 00:10:45,297
Nagyon vitatott t�ma.
130
00:10:45,339 --> 00:10:49,583
Tal�n a nagy igyekezetben,
hogy a legjobb nevel�st kapd,
131
00:10:49,593 --> 00:10:52,638
kicsit t�l messzire mentem.
132
00:10:53,764 --> 00:10:55,808
De kivel nem fordul el� ilyesmi?
133
00:10:57,852 --> 00:11:00,980
Egyszer
partit szerveztem a dalai l�m�nak.
134
00:11:01,063 --> 00:11:05,067
Soha nem felejtem el,
amit a dalai l�ma mondott...
135
00:11:05,109 --> 00:11:08,352
f�rd�gaty�ban a medence sz�l�n
prostik gy�r�j�ben.
136
00:11:08,362 --> 00:11:13,492
Azt mondta: "Ariel, ann�l rosszabb,
ha valaki hib�t k�vet el,"
137
00:11:13,576 --> 00:11:17,580
"csak az,
ha nem bocs�tj�k meg azt a hib�t".
138
00:11:17,705 --> 00:11:23,919
Sz�val gondold meg j�l! Gondold meg,
�s h�vj fel. H�vj fel, l�gy sz�ves!
139
00:11:30,259 --> 00:11:32,178
Na?
140
00:11:32,303 --> 00:11:36,307
Nem veszi fel nekem.
Vagy tizen�tsz�r h�vtam m�r.
141
00:11:36,348 --> 00:11:40,519
Ne agg�dj, a gyerek akkor sem veszi
fel a sz�leinek, ha szereti �ket,
142
00:11:40,728 --> 00:11:42,772
�s m�g kev�sb�, ha az apja keresi.
143
00:11:43,606 --> 00:11:44,774
Mit tehetn�k?
144
00:11:44,857 --> 00:11:49,028
El�bb-ut�bb fel fog h�vni,
ha nem mondasz h�lyes�get.
145
00:11:52,031 --> 00:11:56,243
- H�lyes�get mondt�l?
- Term�szetesen nem.
146
00:11:58,287 --> 00:12:01,415
Mia mindenkivel j�tszott a f�rumon.
147
00:12:02,541 --> 00:12:05,544
�s laposra verte
az eg�sz chat-szob�t.
148
00:12:13,886 --> 00:12:15,930
Azt�n egyszer csak...
149
00:12:16,055 --> 00:12:17,171
GIANCARLO VAGYOK.
150
00:12:17,181 --> 00:12:19,183
R�harapott a csalira!
151
00:12:21,393 --> 00:12:24,271
- HELL�, GIANCARLO.
- J�TSSZUNK!
152
00:12:29,693 --> 00:12:32,821
- J�. EGY FELT�TELLEL.
- MILYEN FELT�TELLEL?
153
00:12:33,864 --> 00:12:37,826
HA NYEREK,
SZEM�LYESEN N�ZED MEG A TERVEMET.
154
00:12:44,083 --> 00:12:47,253
- Tal�n meggondolta mag�t?
- Nem tudom.
155
00:12:49,338 --> 00:12:50,547
MEGEGYEZT�NK.
156
00:12:51,507 --> 00:12:54,677
- Most m�r csak nyerned kell.
- Tudom.
157
00:13:03,018 --> 00:13:05,980
- Ki �ll nyer�sre?
- Mia.
158
00:13:10,359 --> 00:13:13,404
- �s most ki �ll nyer�sre?
- Giancarlo.
159
00:13:31,213 --> 00:13:34,216
Siker�lt!
160
00:13:52,067 --> 00:13:53,944
Ki nyert?
161
00:13:53,986 --> 00:13:56,196
M�g nincs v�ge, de �n fogok nyerni.
162
00:13:56,238 --> 00:14:00,325
Bekapta a csalit.
M�g hat l�p�s, �s vesz�t.
163
00:14:00,367 --> 00:14:04,496
- Ki vesz�tett?
- M�g senki.
164
00:14:05,414 --> 00:14:08,542
Giancarlo vesz�t. Hamarosan.
165
00:14:17,051 --> 00:14:22,306
Nem, beles�t�ltam a csapd�j�ba.
166
00:14:24,266 --> 00:14:28,479
Tudta, hogy ki akarom cselezni,
�s �gy tett, mintha hagyn� mag�t.
167
00:14:28,562 --> 00:14:31,648
Most azt hiszi, tudom,
hogy n�gy l�p�s, �s vesz�tek.
168
00:14:31,732 --> 00:14:35,819
De t�ved. Eddig is tudtam.
169
00:14:37,780 --> 00:14:40,949
- Akkor ki vesz�tett?
- T�nyleg vesztett�l?
170
00:14:42,075 --> 00:14:47,279
- Igen, mindj�rt vesz�tek.
- V�rj, m�g nem vesz�tett�l.
171
00:14:47,289 --> 00:14:50,292
Csak csin�lhatsz m�g valamit.
172
00:14:50,501 --> 00:14:53,587
- M�r nem.
- �s most?
173
00:14:54,671 --> 00:14:57,591
V�ge.
174
00:15:01,929 --> 00:15:04,848
GRATUL�LOK, GIANCARLO, NYERT�L.
175
00:15:04,890 --> 00:15:06,975
J�L J�TSZOTT�L.
176
00:15:09,144 --> 00:15:13,357
V�rj csak! Szerintem
nincs m�g minden veszve.
177
00:15:14,233 --> 00:15:15,400
Mi?
178
00:15:23,700 --> 00:15:26,954
- GIANCARLO?
- IGEN.
179
00:15:32,167 --> 00:15:35,170
N�ZD CSAK MEG,
KI VERT MEG MAJDNEM SAKKBAN!
180
00:15:48,642 --> 00:15:52,980
L�TNI AKAROM A TERVEDET. MIT SZ�LN�L
EGY H�TV�G�HEZ A NYARAL�MBAN?
181
00:15:53,063 --> 00:15:55,107
Sakk-matt!
182
00:15:59,111 --> 00:16:02,447
M�snap j�tt �rt�nk Giancarlo sof�rje.
183
00:16:10,789 --> 00:16:15,794
Ha nem is ad p�nzt a h�zra,
legal�bb lesz egy j� h�tv�g�nk.
184
00:16:15,836 --> 00:16:18,964
Kedden elvesz�tj�k a klubot,
185
00:16:19,089 --> 00:16:22,134
de addig is lesz k�t j� napunk.
186
00:16:22,175 --> 00:16:26,388
- Saj�t partink a Fiscal-szigeten.
- Az utols� Martini a tilalom el�tt.
187
00:16:27,222 --> 00:16:28,348
Igen.
188
00:16:50,162 --> 00:16:53,498
- Ugye, milyen sz�p?
- Sz�p �s mindent�l messze van.
189
00:16:55,500 --> 00:16:58,754
- Sziasztok, �r�l�k, hogy elj�ttetek.
- K�sz�nj�k.
190
00:16:59,671 --> 00:17:01,715
J�tsszunk egy kicsit!
191
00:17:01,798 --> 00:17:05,844
�n kital�lom, ki Luna, Mia �s Magali,
ti pedig kital�lj�tok, ki Giancarlo.
192
00:17:05,969 --> 00:17:07,054
J�.
193
00:17:10,015 --> 00:17:15,353
- Mia. Luna. Magali.
- Giancarlo.
194
00:17:17,439 --> 00:17:21,651
Majdnem.
Armando, mutasd meg a szob�jukat!
195
00:17:23,570 --> 00:17:26,698
Helyezz�tek magatokat k�nyelembe,
pihenjetek egy kicsit!
196
00:17:26,740 --> 00:17:29,951
Tal�lkozzunk
az �tkez�ben egy �ra m�lva, j�?
197
00:17:30,035 --> 00:17:31,078
- Persze.
- Remek.
198
00:17:32,037 --> 00:17:35,040
Nagyon k�v�ncsi vagyok a tervetekre.
199
00:17:36,124 --> 00:17:40,212
�rezz�tek magatokat otthon!
Addig is mentem.
200
00:17:46,593 --> 00:17:51,765
Vacsora el�tt m�g dolgoztunk, hogy
a lehet� legjobb legyen a prezent�ci�.
201
00:17:52,933 --> 00:17:56,937
Mia �jragondolta
a toronyh�z f�bb jellemz�it,
202
00:18:00,232 --> 00:18:05,320
mi pedig �jragondoltuk
az anat�mi�nk f�bb jellemz�it.
203
00:18:21,044 --> 00:18:25,298
Nem is a meg�p�t�s�n van a hangs�ly,
hanem hogy t�rt�nelmet �runk vele.
204
00:18:26,299 --> 00:18:31,429
Vannak, akik azt mondj�k,
ez egy megalom�n terv. �s �gy is van.
205
00:18:32,472 --> 00:18:37,686
Olyan �ri�si, hogy csak valaki enn�l
is hatalmasabb k�pes megval�s�tani.
206
00:18:55,328 --> 00:18:58,623
R�gen nem hallottam m�r
ilyen �r�lt tervet.
207
00:18:59,624 --> 00:19:03,795
- De ilyen j� tervet sem.
- Akkor tetszik?
208
00:19:04,713 --> 00:19:05,964
- Nagyon.
- Az j�.
209
00:19:06,756 --> 00:19:12,220
Furcsa. Ha megk�rdez�nk valakit,
hogy mi a jobb, Vel�squez vagy a szex,
210
00:19:13,054 --> 00:19:17,267
Canaletto vagy a szex,
id�sebb Holbein vagy a szex,
211
00:19:17,392 --> 00:19:20,395
mindenki azt feleli, hogy a szex.
212
00:19:21,521 --> 00:19:24,556
Ehhez k�pest
monument�lis m�zeumokat �p�t�nk,
213
00:19:24,566 --> 00:19:27,819
a bord�lyh�zak pedig
a s�t�t sarkokban rejt�znek.
214
00:19:28,737 --> 00:19:29,894
�s mindennel ugyan�gy van.
215
00:19:29,904 --> 00:19:32,991
60 ezer ember
sz�m�ra �p�t�nk stadiont,
216
00:19:33,033 --> 00:19:36,151
nagy sz�nh�zakat olyan daraboknak,
mint a "Miss Saigon",
217
00:19:36,161 --> 00:19:39,205
bev�s�rl�k�zpontokat 400 bolttal,
218
00:19:39,289 --> 00:19:43,293
de a bord�lyh�zak
mindig rejtve maradnak.
219
00:19:43,418 --> 00:19:45,420
Mi�rt?
220
00:19:45,462 --> 00:19:48,465
Ha kinyitjuk b�rmelyik
t�rt�nelemk�nyvet, azt l�tjuk,
221
00:19:48,506 --> 00:19:52,802
mindig sokkal liber�lisabban
kezelt�k a szexet, mint manaps�g.
222
00:19:53,720 --> 00:19:55,847
Ma mindenki szenteskedik.
223
00:19:55,972 --> 00:20:00,185
�gy viselked�nk,
mint az �seink pr�d nagysz�lei.
224
00:20:01,019 --> 00:20:05,190
De mi�rt? �pp itt az ideje,
hogy ezen v�ltoztassunk.
225
00:20:06,191 --> 00:20:10,612
Ideje el�b�jni az �rny�kb�l.
Ideje olyannak lenn�nk, mint r�gen.
226
00:20:11,613 --> 00:20:13,698
Giuseppe Verdi szavaival �lve...
227
00:20:14,574 --> 00:20:17,786
a halad�s �rdek�ben
menj�nk vissza a m�ltba.
228
00:20:18,870 --> 00:20:23,083
- Akkor sz�m�thatunk r�d?
- Tal�n.
229
00:20:24,167 --> 00:20:27,035
Kicsit �rlelnem kell
m�g az elhat�roz�st.
230
00:20:27,045 --> 00:20:30,423
De nagyon j� �tlet. Felcsig�zott.
231
00:20:32,300 --> 00:20:36,429
Szeretn�k mutatni nektek valamit.
Gyertek!
232
00:20:39,682 --> 00:20:44,896
Ez a lemezj�tsz� a kedvenc t�rgyam.
A legjobb volt a '70-es �vekben.
233
00:20:45,814 --> 00:20:48,942
Felteszek nektek valamilyen zen�t.
234
00:20:49,150 --> 00:20:54,155
Aldous Huxley egyik k�nyv�ben
van egy arisztokrata, Lord Edwards.
235
00:20:54,280 --> 00:20:59,369
�ppen b�k�kkal k�s�rletezett
a palot�ja pinc�j�ben,
236
00:20:59,410 --> 00:21:02,622
amikor meghallott
valamilyen nagyon kellemes zen�t.
237
00:21:02,747 --> 00:21:06,835
Figyelmesen hallgatta,
azt�n fels�hajtott. "Bach".
238
00:21:07,961 --> 00:21:12,997
Kisietett a pinc�b�l,
felrohant a l�pcs�n,
239
00:21:13,007 --> 00:21:15,134
a k�t�nye csupa v�r volt,
240
00:21:15,176 --> 00:21:18,179
�s �gy hallgatta
ext�zisban a koncertet,
241
00:21:18,221 --> 00:21:21,349
amit a feles�ge
szervezett a palot�ban.
242
00:21:34,863 --> 00:21:37,073
Ezt a zen�t j�tszott�k.
243
00:22:15,653 --> 00:22:17,780
H�t nem csod�latos?
244
00:22:19,866 --> 00:22:21,909
De akkor is...
245
00:22:21,951 --> 00:22:24,078
Nem jobb a szexn�l.
246
00:22:25,913 --> 00:22:27,165
J�l van.
247
00:22:28,041 --> 00:22:34,297
�n most visszavonulok, neh�z
napom volt. Gratul�lok a tervhez.
248
00:22:35,340 --> 00:22:38,426
- K�sz�nj�k.
- J� �jszak�t.
249
00:22:38,551 --> 00:22:40,678
- J� �jszak�t.
- J� �jszak�t.
250
00:22:48,978 --> 00:22:52,065
- Tetszett neki.
- Megszerezz�k a p�nzt.
251
00:22:52,148 --> 00:22:56,361
Nem akarja, hogy lefek�dj�nk vele?
Nem kell lefek�dn�nk vele?
252
00:22:58,279 --> 00:23:00,448
Igazad volt, Mia. Gratul�lok.
253
00:23:00,490 --> 00:23:02,575
- Igen, Mia, gratul�lok.
- K�sz�n�m.
254
00:23:02,617 --> 00:23:07,705
Koccintsunk!
Karinra, ak�rhol is van most!
255
00:23:14,087 --> 00:23:20,343
- Szia. Bocs, ha megijesztettelek.
- Semmi baj, nem �rdekes.
256
00:23:21,219 --> 00:23:26,474
- N�gyszemk�zt kell besz�ln�nk.
- Mir�l?
257
00:23:30,645 --> 00:23:35,858
Amikor azt mondtam, tetszett a terv,
igazat mondtam. Fantasztikus!
258
00:23:36,943 --> 00:23:41,114
- De att�l tartok, van egy kis gond.
- Milyen gond?
259
00:23:42,156 --> 00:23:45,243
Az �tlet jobb, mint a csapatod.
260
00:23:45,368 --> 00:23:50,581
Nem hinn�m, hogy meg tudtok birk�zni
egy ilyen grandi�zus tervvel.
261
00:23:51,624 --> 00:23:54,794
Megk�rtem az embereimet,
nyomozzanak egy kicsit ut�natok.
262
00:23:55,670 --> 00:23:59,841
Luna k�ros hazudoz�,
Magali pedig felel�tlen.
263
00:24:00,967 --> 00:24:04,095
Sok p�nz ez ahhoz,
hogy csak �gy r�juk b�zzam.
264
00:24:05,012 --> 00:24:10,393
K�l�nben is a te �tleted.
Mi�rt van r�juk sz�ks�g�nk?
265
00:24:12,353 --> 00:24:16,607
Nincs sz�ks�g�nk r�juk.
N�lk�l�k is meg tudjuk �p�teni.
266
00:24:19,569 --> 00:24:22,905
Nem, egy�tt vagyunk,
k�z�sen val�s�tjuk meg a tervet.
267
00:24:23,865 --> 00:24:26,033
Vagy mi h�rman, vagy senki.
268
00:24:26,075 --> 00:24:31,122
Biztos?
Most r�gt�n tudok adni 200 milli�t.
269
00:24:33,124 --> 00:24:35,251
Biztos vagyok benne.
270
00:24:35,459 --> 00:24:38,504
A bizonyoss�g
nem �l tov�bb, mint egy szitak�t�.
271
00:24:38,546 --> 00:24:44,594
Ha meggondoln�d magad
a h�tv�g�n, k�rlek, haszn�ld ezt,
272
00:24:45,678 --> 00:24:49,974
�s megtal�lom a m�dj�t, hogy a l�nyok
bosszant�sa n�lk�l tudjunk besz�lni.
273
00:25:09,827 --> 00:25:12,872
- Elk�peszt� ez a h�z.
- Igen.
274
00:25:13,998 --> 00:25:18,002
- M�k�dik a telefonod?
- Nem, ami�ta elindultunk.
275
00:25:18,085 --> 00:25:21,130
Az eny�m sem. �s az internet?
276
00:25:21,172 --> 00:25:24,415
Nem.
Nincs kapcsolat, ami�ta felkeltem.
277
00:25:24,425 --> 00:25:26,427
A francba!
278
00:25:27,511 --> 00:25:29,680
- J� reggelt.
- J� reggelt.
279
00:25:30,473 --> 00:25:32,757
- L�ttad Giancarl�t?
- Nem.
280
00:25:32,767 --> 00:25:35,853
T�bb mint egy �r�ja itt vagyunk,
de nem l�ttunk senkit.
281
00:25:36,854 --> 00:25:38,856
�hes vagyok.
282
00:25:38,939 --> 00:25:42,109
�n is. N�zz�nk k�r�l a konyh�ban!
283
00:25:51,410 --> 00:25:55,539
Nincs semmi a h�t�ben.
284
00:25:57,833 --> 00:26:00,961
- Itt sincs semmi.
- Furcsa.
285
00:26:14,308 --> 00:26:16,519
- Csak ez van.
- Gyertya �s gyufa?
286
00:26:16,560 --> 00:26:20,731
- Van m�sik konyha is?
- Nem tudom. Keress�nk valakit!
287
00:26:36,414 --> 00:26:41,419
- Nincs itt senki.
- �s ha a szob�j�ban van?
288
00:26:41,502 --> 00:26:43,587
Tal�n ott van.
289
00:26:53,973 --> 00:26:56,225
Giancarlo!
290
00:26:59,186 --> 00:27:01,272
Giancarlo!
291
00:27:22,084 --> 00:27:25,379
A kocsik is elt�ntek.
292
00:27:28,299 --> 00:27:32,511
- Ez az�rt m�r egy kicsit ijeszt�.
- Tal�n reggeli�rt mentek.
293
00:27:32,553 --> 00:27:36,724
Tal�n mindent oda�gettek,
�s most vesznek valami m�st.
294
00:27:37,725 --> 00:27:40,978
Vagy nem reggeli�rt mentek,
hanem valami dolguk van.
295
00:27:41,020 --> 00:27:46,025
- Tuti.
- Mia, neked m�k�dik a telefonod?
296
00:27:46,108 --> 00:27:48,235
- Nem.
- �s az internet?
297
00:27:50,237 --> 00:27:52,489
Klausztrof�bi�s leszek
internet n�lk�l.
298
00:27:52,531 --> 00:27:55,659
N�lk�le a vil�g kisebb,
mint egy cip�sdoboz.
299
00:27:58,537 --> 00:28:03,751
- Most mit csin�ljunk?
- V�rjunk, h�tha j�n valaki.
300
00:28:09,089 --> 00:28:12,176
- �hes vagyok.
- �n is.
301
00:28:13,177 --> 00:28:16,430
- Mennyi az id�?
- F�l hat.
302
00:28:17,473 --> 00:28:21,518
Tegnap �ta f�l hatot mutat.
303
00:28:23,729 --> 00:28:26,899
- Ez is f�l hatot mutat.
- V�rj!
304
00:28:33,113 --> 00:28:36,283
A konyhai �ra is f�l hatot mutat.
305
00:28:36,325 --> 00:28:41,372
- Valami nem stimmel.
- Valami nagyon nem stimmel.
306
00:28:42,456 --> 00:28:45,459
- Mit csin�ljunk?
- Nem tudom.
307
00:28:45,542 --> 00:28:47,795
�s ha Giancarlo
egy �r�lt pszichopata?
308
00:28:48,796 --> 00:28:51,715
Mi van, ha be�ll�t
egy fejsz�vel vagy egy l�ncf�r�sszel?
309
00:28:51,757 --> 00:28:53,874
Hagyd abba! Ijeszt� vagy.
310
00:28:53,884 --> 00:28:56,970
Nem �n vagyok ijeszt�,
hanem a helyzet ijeszt�.
311
00:28:59,139 --> 00:29:01,215
- Tudom, mit tegy�nk.
- Mit?
312
00:29:01,225 --> 00:29:05,270
Menj�k �t az erd�n,
�s keress�nk seg�ts�get.
313
00:29:06,397 --> 00:29:09,483
- Van egy jobb �tletem.
- �, t�nyleg van egy jobb �tleted?
314
00:29:09,566 --> 00:29:11,568
Megint szarban vagyunk miattad,
315
00:29:11,610 --> 00:29:15,864
mert megint hallgattunk r�d,
csak hogy m�g rosszabb legyen.
316
00:29:15,906 --> 00:29:19,076
- Mondhatom vagy nem?
- Mondd!
317
00:29:20,994 --> 00:29:25,207
- Felmehetn�nk a tet�re.
- A tet�re?
318
00:29:25,249 --> 00:29:28,460
Hogy l�ssuk,
hogy lehet innen kijutni.
319
00:29:34,550 --> 00:29:35,666
Ki m�szik fel?
320
00:29:35,676 --> 00:29:39,888
Amikor legut�bb felm�sztam valamire,
h�t �lt�ssel varrt�k �ssze a fejem.
321
00:29:40,764 --> 00:29:42,933
J�, akkor majd �n.
322
00:29:56,447 --> 00:29:59,533
Na?
323
00:30:00,617 --> 00:30:02,744
Magali! Mondj m�r valamit!
324
00:30:02,786 --> 00:30:04,872
- Szarban vagyunk.
- Mi?
325
00:30:05,789 --> 00:30:08,917
- Szarban vagyunk.
- Mi�rt? Mit l�tsz?
326
00:30:08,959 --> 00:30:12,212
- Semmit.
- Hogyhogy semmit?
327
00:30:13,046 --> 00:30:17,301
Semmit, csak f�kat,
ameddig ell�tok. Szarban vagyunk.
328
00:30:18,385 --> 00:30:20,596
- Szarban.
- �s most?
329
00:30:21,471 --> 00:30:24,641
�hes vagyok �s f�zom,
az erd�ben pedig meghalunk.
330
00:30:24,683 --> 00:30:27,853
- V�rjatok!
- L�tsz valamit?
331
00:30:27,895 --> 00:30:31,889
- L�tok egy sz�mot.
- Milyen sz�mot?
332
00:30:31,899 --> 00:30:34,943
Vir�gokb�l van kirakva a f�ld�n.
333
00:30:34,985 --> 00:30:38,238
Csak innen lehet l�tni,
de egy�rtelm�en egy sz�m.
334
00:30:39,198 --> 00:30:43,410
- Milyen sz�m?
- 530.
335
00:30:45,495 --> 00:30:51,627
Ugyanaz, amit az �r�k mutatnak. 5:30.
336
00:30:53,754 --> 00:30:57,883
Mit jelent ez?
Mi�rt van ez a sz�m az eg�sz h�zban?
337
00:30:57,925 --> 00:31:00,219
Mi�rt t�nt el Giancarlo?
Mi�rt nincs ennival�?
338
00:31:01,011 --> 00:31:02,262
Mi�rt? Mi�rt?
339
00:31:04,181 --> 00:31:06,350
Tal�n t�rt�nni fog valami 5:30-kor?
340
00:31:06,391 --> 00:31:08,518
M�r elm�lt 5:30.
341
00:31:09,436 --> 00:31:11,647
- �s ha...
- Mi az?
342
00:31:12,564 --> 00:31:15,682
Mi van, ha holnap
5:30-kor tal�lnak r�nk holtan?
343
00:31:15,692 --> 00:31:19,947
- Hagyd abba, ijeszt� vagy.
- Nem �n, a helyzet ijeszt�.
344
00:31:20,906 --> 00:31:24,159
- Tal�n...
- Tal�n mi?
345
00:31:25,118 --> 00:31:29,164
- Tal�n.
- Tal�n mi, Mia?
346
00:31:30,332 --> 00:31:33,460
Tal�n van valami
az 530-as frekvenci�n.
347
00:31:34,586 --> 00:31:37,547
J� j�t�kot! A kocka el van vetve.
348
00:31:38,548 --> 00:31:41,875
Sziasztok, itt Giancarlo.
A j�t�komban vagytok.
349
00:31:41,885 --> 00:31:44,888
A nyerem�ny a p�nz a tervetekre.
350
00:31:44,930 --> 00:31:48,141
Bizony�tanotok kell, hogy ti is
vagytok olyan j�k, mint a tervetek.
351
00:31:48,976 --> 00:31:53,355
Holnap estig el kell
jutnotok a Rio de Janeir�-i irod�mba.
352
00:31:54,314 --> 00:31:59,653
A nyomok elvezetnek ide. �vatosan!
Minden hiba v�gzetes lehet.
353
00:32:00,487 --> 00:32:02,739
Sok szerencs�t! A kocka el van vetve.
354
00:32:03,699 --> 00:32:05,742
Sziasztok, itt Giancarlo...
355
00:32:05,826 --> 00:32:08,995
Ugye, csak viccel?
Ezt nem mondja komolyan?
356
00:32:13,041 --> 00:32:16,169
Giancarlo bolond. Tot�l bolond.
357
00:32:18,338 --> 00:32:22,342
- Mit csin�ljunk?
- Csak a p�nik maradt.
358
00:32:22,426 --> 00:32:25,502
- Legyen az a B terv.
- �s mi az A terv?
359
00:32:25,512 --> 00:32:27,597
Mi az A terv, Mia?
360
00:32:28,682 --> 00:32:30,934
- Hogy megcsin�ljuk.
- Ezt most nem mondod komolyan.
361
00:32:31,893 --> 00:32:35,063
- Mi ez? Kincsvad�szat?
- Van jobb �tletetek?
362
00:32:39,025 --> 00:32:41,319
Kell lennie valahol egy nyomnak.
363
00:32:45,407 --> 00:32:47,576
- Julius Caesar!
- Mi van vele?
364
00:32:48,493 --> 00:32:51,747
� mondta, hogy a kocka el van vetve.
365
00:33:13,560 --> 00:33:17,647
- Meg kell tal�lnunk a kulcsot.
- Hihetetlen!
366
00:33:18,648 --> 00:33:20,859
Itt kell lennie valahol.
367
00:33:29,075 --> 00:33:32,287
- Nem tudom, hol keressem m�g.
- �n sem.
368
00:33:32,412 --> 00:33:36,541
Nagyon �hes vagyok �s f�zom.
369
00:33:37,626 --> 00:33:42,672
K�r valaki r�g�t vacsor�ra?
Pont h�rom van, mindenkinek jut egy.
370
00:33:44,883 --> 00:33:47,010
- Tess�k.
- K�sz�n�m.
371
00:33:52,057 --> 00:33:55,268
Klassz, mi? Fantasztikus ez a j�t�k.
372
00:33:55,352 --> 00:34:00,357
Vagy milli�kat keres�nk,
vagy meghalunk. Csod�latos!
373
00:34:05,737 --> 00:34:08,907
Nem Huxley k�nyv�t eml�tette,
amikor feltette a lemezt?
374
00:34:08,949 --> 00:34:10,857
De, azt hiszem. Mi�rt?
375
00:34:10,867 --> 00:34:13,954
Tal�n a k�nyvben van a nyom,
hogy hol a kulcs.
376
00:34:19,292 --> 00:34:21,378
Megvan!
377
00:34:24,381 --> 00:34:26,675
- T�ves.
- Ne mondd ezt!
378
00:34:27,634 --> 00:34:29,678
Nem hiszem el! �s most?
379
00:34:31,638 --> 00:34:33,797
Nem egy gyertya volt a konyh�ban?
380
00:34:33,807 --> 00:34:36,977
De! M�zli, hogy nem ett�k meg.
381
00:34:47,320 --> 00:34:52,617
�lmos vagyok, f�zom, �hes
�s szomjas vagyok. Csak aludni tudok.
382
00:34:53,576 --> 00:34:57,747
- Alszunk egyet?
- Jobb lesz, ha pihen�nk.
383
00:34:58,790 --> 00:35:02,961
- Kin�l lesz a gyertya?
- H�rmunkn�l. Maradjunk egy�tt!
384
00:35:05,088 --> 00:35:09,300
- Hozok takar�t a h�l�szob�b�l.
- �n is j�v�k.
385
00:35:10,343 --> 00:35:12,345
�n is.
386
00:35:30,238 --> 00:35:34,200
Magali! Mia!
387
00:35:36,327 --> 00:35:38,580
Reggel van.
388
00:35:40,623 --> 00:35:43,626
Keress�k meg a kulcsot!
389
00:35:57,265 --> 00:36:01,478
- Ennyi volt, nem keresem tov�bb.
- Ink�bb a B terv?
390
00:36:02,395 --> 00:36:03,646
Nem, ink�bb kijutok innen.
391
00:36:04,564 --> 00:36:07,599
Vil�gosban kell elmenn�nk,
az az egyetlen es�ly�nk.
392
00:36:07,609 --> 00:36:10,737
- Soha nem tal�ljuk meg a kulcsot.
- V�rj, Luna!
393
00:36:17,035 --> 00:36:19,245
Nem volt t�ves a k�nyv.
394
00:36:30,715 --> 00:36:32,842
Egy t�rk�p!
395
00:36:56,658 --> 00:36:58,701
Menj�nk!
396
00:37:19,681 --> 00:37:21,849
Itt vagyunk.
397
00:37:35,154 --> 00:37:37,240
Egy kocsi!
398
00:37:39,534 --> 00:37:43,579
- Z�rva van.
- T�rj�k be az ablakot!
399
00:37:47,750 --> 00:37:50,837
Nem tudjuk bet�rni, Luna, goly��ll�.
400
00:37:50,920 --> 00:37:55,049
Hihetetlen! Mekkora egy szem�t!
401
00:37:58,094 --> 00:38:01,264
- Meg kell tal�lnunk a kulcsot.
- Hol?
402
00:38:01,389 --> 00:38:04,392
Nem tudom,
kell itt lennie valahol egy nyomnak.
403
00:38:04,434 --> 00:38:06,561
Milyen nyomnak? Hol?
404
00:38:06,602 --> 00:38:09,689
Fogalmam sincs.
Haszn�ljuk a fej�nket!
405
00:38:17,989 --> 00:38:21,034
- Elegem van ebb�l a szars�gb�l!
- Nekem is.
406
00:38:23,119 --> 00:38:25,455
- Valami �tlet?
- Nincs.
407
00:38:28,416 --> 00:38:32,545
L�tod, mit csin�lt�l?
Most meghalunk miattad.
408
00:38:32,670 --> 00:38:35,715
- �n csak seg�teni akartam.
- Seg�teni?
409
00:38:35,757 --> 00:38:38,791
Ami�ta tal�lkoztunk,
csak bajt okozol.
410
00:38:38,801 --> 00:38:42,930
Mindent t�nkretett�l,
amit hossz� �vek alatt �p�tett�nk fel.
411
00:38:43,056 --> 00:38:47,101
Igen, Mia, gratul�lok.
Mindent t�nkretett�l.
412
00:38:47,310 --> 00:38:50,313
Karin �gy gondolta,
lehetn�nk egy csapat.
413
00:38:51,522 --> 00:38:55,693
Egyetlen nagy hib�t k�vetett el
�let�ben, �s az te vagy.
414
00:38:57,653 --> 00:39:00,698
Azt hittem, ti is olyan
k�l�nlegesek vagytok, mint Karin.
415
00:39:00,740 --> 00:39:05,995
De t�vedtem. Nagyot t�vedtem.
N�lk�le senkik vagytok.
416
00:39:06,078 --> 00:39:09,040
Semmit sem �rtek n�lk�le.
417
00:39:18,549 --> 00:39:20,635
- Tudod, mi jutott eszembe?
- Mi?
418
00:39:20,676 --> 00:39:23,836
Mia �t akarta venni Karin hely�t,
ut�na meg kir�gott volna minket.
419
00:39:23,846 --> 00:39:26,923
El�sz�r ugye ott volt
ez az "�j Karin" dolog.
420
00:39:26,933 --> 00:39:29,060
Azt�n el�rte,
hogy t�bbe ker�lj�n, mint mi.
421
00:39:29,852 --> 00:39:34,232
Azt�n Karin hirtelen elment.
Nem � gy�zte meg Karint?
422
00:39:35,107 --> 00:39:36,224
Lehet benne valami.
423
00:39:36,234 --> 00:39:40,404
Azt�n a toronyh�z. Mi�rt?
El akarja lopni Karin �lm�t.
424
00:39:40,488 --> 00:39:42,490
Borzaszt�!
425
00:39:43,407 --> 00:39:45,701
- Vissza kell szerezn�nk az �lm�t.
- Igen.
426
00:39:47,620 --> 00:39:51,916
Igaza volt Giancarl�nak, hogy
hagyjuk ki. Mi meg nemet mondtunk.
427
00:39:51,958 --> 00:39:56,963
Igen, de ideje igent mondani.
Az eny�m itt van.
428
00:39:58,005 --> 00:40:02,176
- Szerinted vannak itt kamer�k?
- Valahol biztosan.
429
00:40:02,218 --> 00:40:05,429
Azt mondta, vegy�k fel a h�tv�g�n,
�s l�tni fogja. Ugye?
430
00:40:05,471 --> 00:40:07,598
- Igen.
- Akkor vannak kamer�k.
431
00:40:13,729 --> 00:40:16,816
- Bevallhatok valamit?
- Mit?
432
00:40:18,025 --> 00:40:22,196
- Eg�sz megkedveltem Mi�t.
- �n is.
433
00:40:26,284 --> 00:40:30,538
Nem t�madhatjuk h�tba.
Szemt�l-szembe kell megmondanunk.
434
00:40:32,415 --> 00:40:33,666
Miel�tt felveszed a nyakl�ncot,
435
00:40:33,708 --> 00:40:36,701
kir�gjuk a klubb�l. Szemt�l-szembe.
436
00:40:36,711 --> 00:40:39,839
Igen, �gy a helyes.
437
00:40:43,092 --> 00:40:46,012
Mia!
438
00:40:55,354 --> 00:40:57,481
Nincs itt.
439
00:41:00,818 --> 00:41:05,781
J�, akkor a h�ta m�g�tt.
440
00:41:05,990 --> 00:41:08,951
Csak legyen m�r ennek v�ge!
441
00:41:15,374 --> 00:41:18,419
- V�rj!
- Mi az?
442
00:41:26,761 --> 00:41:28,846
Vele is besz�lt.
443
00:41:28,888 --> 00:41:32,892
Neki esz�be se jutott feltenni,
ha r�gt�n a kuk�ban landolt.
444
00:41:34,101 --> 00:41:35,186
Nem.
445
00:41:55,831 --> 00:41:59,126
Bocs�ss meg nek�nk, Mia!
Rosszul �t�lt�nk meg.
446
00:41:59,168 --> 00:42:03,130
Igen, nem lett volna
szabad kiab�lnunk veled.
447
00:42:03,255 --> 00:42:08,344
Hiba volt kiab�lni veled. �s majdnem
elk�vett�nk egy m�g nagyobb hib�t.
448
00:42:08,511 --> 00:42:11,514
- Egy sokkal nagyobbat.
- Milyen hib�t?
449
00:42:15,726 --> 00:42:18,854
Nektek is ugyanazt aj�nlotta.
450
00:42:19,855 --> 00:42:24,235
Teh�t ez is a j�t�k r�sze.
Kell benne lennie egy nyomnak.
451
00:42:32,326 --> 00:42:34,411
�s ha...
452
00:43:13,117 --> 00:43:15,192
Sziasztok. J�l telt a h�tv�ge?
453
00:43:15,202 --> 00:43:18,279
Remek�l. A kedvenc
id�t�lt�seimnek �lhettem.
454
00:43:18,289 --> 00:43:21,500
�hes �s szomjas voltam,
f�ztam �s nem volt internet.
455
00:43:22,501 --> 00:43:23,669
�s mi ez a s�r?
456
00:43:24,461 --> 00:43:26,745
Elakadt a kocsi.
Majdnem nem �rt�nk ide.
457
00:43:26,755 --> 00:43:30,801
- Nem egy kellemes �lm�ny.
- Bocs�ssatok meg, de musz�j volt.
458
00:43:30,926 --> 00:43:32,803
Mi�rt?
459
00:43:32,845 --> 00:43:35,139
Hogy l�ssam,
tudtok-e egy�tt dolgozni.
460
00:43:36,098 --> 00:43:39,091
Hogy kitart�ak
�s megvesztegethetetlenek vagytok-e.
461
00:43:39,101 --> 00:43:40,301
Van-e bennetek csapatszellem.
462
00:43:40,311 --> 00:43:43,480
Hogy szembe tudtok-e n�zni
a legnagyobb kih�v�sokkal.
463
00:43:44,356 --> 00:43:48,652
M�s sz�val, t�nyleg bele tudtok-e
v�gni egy ilyen mer�sz tervbe,
464
00:43:48,694 --> 00:43:53,699
meg tudtok-e k�zdeni
a kritik�val �s nem adj�tok-e fel.
465
00:43:53,782 --> 00:43:55,868
Mi�rt nem k�rdezted meg?
466
00:43:56,910 --> 00:43:58,912
Bocs, ez nem jutott eszembe.
467
00:43:58,954 --> 00:44:02,207
Ok�, megcsin�ltuk.
Hogy kapjuk meg a p�nzt?
468
00:44:03,083 --> 00:44:05,294
Nyugi, m�g nincs v�ge a pr�b�nak.
469
00:44:06,378 --> 00:44:08,255
Hogyhogy nincs v�ge?
470
00:44:08,297 --> 00:44:11,633
Van m�g egy pr�ba. Egy utols�.
471
00:44:12,426 --> 00:44:16,847
Nem, el�g volt!
Tartsd meg a p�nzed! V�ge a j�t�knak.
472
00:44:19,808 --> 00:44:20,851
Menj�nk!
473
00:44:26,106 --> 00:44:28,150
Ki�llt�k a pr�b�t.
474
00:44:34,406 --> 00:44:39,578
Visszarep�lt�nk Sao Paul�ba,
�s hazament�nk kipihenni magunkat.
475
00:44:40,579 --> 00:44:44,917
N�h�ny kil�val kevesebbel,
�s n�h�ny milli� re�llal t�bbel.
476
00:44:47,961 --> 00:44:52,247
- A fr�szt hoztad r�m, Oscar!
- Ariel mondta, hogy visszaj�tt�l.
477
00:44:52,257 --> 00:44:56,470
- �gy d�nt�tt�l, megint bet�rsz?
- Igen, �gy.
478
00:44:59,389 --> 00:45:02,518
Megk�rdezhetem, mi�rt?
479
00:45:09,983 --> 00:45:12,986
Gyere ide!
480
00:45:14,029 --> 00:45:16,031
Gyere m�r ide!
481
00:45:23,455 --> 00:45:26,583
L�tod azt az aut�t? Az Aston Martint?
482
00:45:26,625 --> 00:45:28,752
- Mi van vele?
- Az eny�m.
483
00:45:29,753 --> 00:45:32,798
- A ti�d?
- Igen.
484
00:45:33,841 --> 00:45:37,010
L�tod azt a tet�t�ri lak�st
az utca m�sik oldal�n?
485
00:45:37,052 --> 00:45:38,971
Tal�ld ki, ki�.
486
00:45:39,137 --> 00:45:41,223
- Ki�?
- Az eny�m.
487
00:45:44,393 --> 00:45:49,481
- Komolyan besz�lsz, Oscar?
- Igen, siker�lt. Gazdag vagyok.
488
00:45:59,825 --> 00:46:02,995
Tal�ld ki, ez ki�.
489
00:46:03,161 --> 00:46:06,081
A ti�d.
490
00:46:07,124 --> 00:46:10,252
Visszaj�ttem, Luna,
visszaj�ttem �rted.
491
00:46:13,422 --> 00:46:15,591
Hozz�m j�ssz feles�g�l?
492
00:46:17,676 --> 00:46:20,846
Nem tudtam,
visszamenjek-e Oscarhoz vagy sem.
493
00:46:21,930 --> 00:46:25,934
Annyi minden t�rt�nt,
ami�ta szak�tottunk.
494
00:46:28,020 --> 00:46:31,273
Magali viszont biztosan tudta,
hogy hi�nyzik neki Zanini.
495
00:46:36,320 --> 00:46:40,532
A bonob�k �llnak genetikailag
a legk�zelebb az emberhez.
496
00:46:40,616 --> 00:46:42,774
Csak sokkal b�k�sebbek.
497
00:46:42,784 --> 00:46:46,872
Nem veszekednek,
�s szabadon �lnek szexu�lis �letet.
498
00:46:46,997 --> 00:46:50,125
A term�szet
kedves bonviv�njai sz�m�ra...
499
00:46:50,959 --> 00:46:55,213
a p�rosod�s
j�val t�bbet jelent a szaporod�sn�l.
500
00:46:55,297 --> 00:46:59,384
Aznap este Magali megtudta,
hogy a bonob�k k�z�ss�g�ben...
501
00:46:59,426 --> 00:47:03,597
mindenki szexel mindenkivel,
�s mindenki boldog.
502
00:47:04,598 --> 00:47:06,642
Ett�l t�madt egy �tlete.
503
00:47:07,601 --> 00:47:10,896
Mi lenne, ha � is szervezne egy,
a bonob��khoz hasonl� k�z�ss�get?
504
00:47:11,897 --> 00:47:13,982
A b�ke �s szerelem k�z�ss�g�t.
505
00:47:14,900 --> 00:47:19,196
Egy k�z�ss�get, amiben �, Zanini,
Leticia, Sabrina �s Sabrina f�rje...
506
00:47:19,321 --> 00:47:24,493
szexelhetn�nek egym�ssal
hazugs�g �s becsap�s n�lk�l.
507
00:47:25,452 --> 00:47:28,663
Az eg�sz napos
szeretkez�st�l kimer�lten...
508
00:47:29,581 --> 00:47:33,710
bar�taink a j�l meg�rdemelt
�jszakai pihen�sre k�sz�lnek.
509
00:47:36,838 --> 00:47:42,052
V�gre lecsillapodott a gyerek.
Ideje el�sni a csatab�rdot.
510
00:47:43,261 --> 00:47:47,432
- Eric?
- Ariel, figyelj ide!
511
00:47:48,308 --> 00:47:50,560
- Igen?
- Ne h�vj t�bbet!
512
00:47:51,436 --> 00:47:54,689
Ne h�vogass, j�?
Soha t�bb� ne h�vj fel!
513
00:48:04,032 --> 00:48:07,202
- M�g mindig nem csillapodott le?
- Nem.
514
00:48:21,842 --> 00:48:26,930
�s ha belegondolok, hogy...
Nem is a gyerekem.
515
00:48:27,973 --> 00:48:31,184
- Hogyhogy, Ariel?
- Nem az.
516
00:48:32,269 --> 00:48:37,482
Meghamis�tottam a leletet.
Lefizettem a laboros fick�t.
517
00:48:38,358 --> 00:48:42,487
- Mit csin�lt�l?
- Azt akartam, hogy legyen egy fiam.
518
00:48:44,614 --> 00:48:46,867
Cibele azt mondta,
az eny�m, �s �n elhittem neki.
519
00:48:47,826 --> 00:48:51,079
Hozz�szoktam a gondolathoz,
de nem az eny�m.
520
00:48:53,081 --> 00:48:56,293
- Ez�rt az eny�mm� tettem.
- Nem hiszem el!
521
00:48:59,254 --> 00:49:01,339
Visszat�r�nk a norm�l ker�kv�g�sba.
522
00:49:02,549 --> 00:49:06,720
�nnepelj�k meg,
hogy a l�nyok megmentett�k a klubot,
523
00:49:07,512 --> 00:49:10,849
�s meg�p�tj�k
a toronyh�zat. Eg�szs�gedre!
524
00:49:26,364 --> 00:49:31,494
M�snap �gy d�nt�ttem,
hogy Oscarral akarok maradni.
525
00:49:31,745 --> 00:49:35,790
De el�bb teljesen
el kellett felejtenem Christ.
526
00:49:44,049 --> 00:49:49,220
Magali pedig megtette az els�
l�p�seket a k�z�ss�g l�trehoz�s�ra.
527
00:49:50,305 --> 00:49:52,432
Szia, Zanini, h�vj fel, amikor tudsz!
528
00:49:52,474 --> 00:49:55,477
Van egy �tletem.
Egy csod�latos �tletem.
529
00:49:55,518 --> 00:49:57,761
Tal�n �r�lts�g, de ha belegondolsz,
530
00:49:57,771 --> 00:50:00,732
r�j�ssz, hogy pont ez kell nek�nk.
531
00:50:00,774 --> 00:50:05,904
Mia visszav�g�t k�rt Giancarl�t�l,
�s megesk�d�tt, hogy most nyerni fog.
532
00:50:10,075 --> 00:50:11,326
Vesz�tett.
533
00:50:13,286 --> 00:50:17,457
C�sar megegyezett egy c�ggel,
hogy megtiszt�ts�k a telket.
534
00:50:17,499 --> 00:50:21,576
Tudn� e-mailben k�ldeni a szerz�d�st?
Min�l el�bb el kellene kezdeni.
535
00:50:21,586 --> 00:50:24,923
Ariel t�l sokat ivott,
majd elszund�tott a kanap�n,
536
00:50:25,715 --> 00:50:27,967
miut�n ecsetelte a mag�ny el�nyeit.
537
00:50:29,928 --> 00:50:32,013
�s ekkor...
538
00:50:35,183 --> 00:50:40,313
Mi ez a rohadt hangzavar?
Senki sem veszi fel a rohadt telefont?
539
00:50:40,438 --> 00:50:42,524
Kinyitom.
540
00:50:52,867 --> 00:50:55,120
Karin az.
541
00:50:55,995 --> 00:50:58,123
Karin az!
542
00:51:00,125 --> 00:51:01,167
Visszah�vom.
543
00:51:04,379 --> 00:51:06,506
Kikapcsoltad a telefonodat?
544
00:51:06,548 --> 00:51:08,550
Nem v�laszolt�l az e-mailjeimre?
545
00:51:09,551 --> 00:51:13,721
Mindent teljesen ki akartam z�rni.
�s m�g nincs v�ge.
546
00:51:13,805 --> 00:51:14,889
Hogyhogy?
547
00:51:14,931 --> 00:51:18,883
Csak meg akarok besz�lni valamit.
Holnap visszamegyek N�metorsz�gba.
548
00:51:18,893 --> 00:51:20,103
- Mi?
- Mir�l akarsz besz�lni?
549
00:51:20,145 --> 00:51:24,232
- Mir�l besz�lsz?
- Nyugalom, elmagyar�zom.
550
00:51:25,150 --> 00:51:28,486
- Magyar�zd!
- Sok�ig senkivel sem besz�ltem.
551
00:51:30,530 --> 00:51:35,660
Sz�ks�gem volt a csendre,
sokat gondolkoztam az �letemen.
552
00:51:36,619 --> 00:51:39,789
�s a sok gondolkod�s ut�n
r�j�ttem, mit kell tennem.
553
00:51:40,790 --> 00:51:44,993
Azt,
aminek az eg�sz �letemet szenteltem:
554
00:51:45,003 --> 00:51:48,173
k�zdeni a szexmunk�sokkal
szembeni el��t�letek ellen.
555
00:51:49,257 --> 00:51:54,345
�s hogy hogyan?
�gy gondoltam, elind�tom a vit�t.
556
00:51:55,430 --> 00:52:00,602
K�nyvet �rok a t�rt�netemr�l.
A v�zlat munkac�me: "Mi�rt is ne?"
557
00:52:00,768 --> 00:52:03,897
Elvittem
az egyik legnagyobb n�met kiad�hoz.
558
00:52:04,814 --> 00:52:07,984
Tetszett nekik az �tlet,
�s azt �g�rt�k, megkeresnek.
559
00:52:08,943 --> 00:52:10,195
Tegnap h�vtak vissza.
560
00:52:12,113 --> 00:52:13,281
�s a v�laszuk igen volt.
561
00:52:15,200 --> 00:52:17,452
Ki akarj�k adni a k�nyvemet.
562
00:52:18,369 --> 00:52:22,582
De miel�tt elkezden�m
r�szleteiben is meg�rni,
563
00:52:23,625 --> 00:52:26,669
n�h�ny dolgot
veletek k�z�sen kell eld�nten�nk.
564
00:52:29,839 --> 00:52:32,050
A t�rt�netem r�sze,
565
00:52:32,967 --> 00:52:36,220
a t�rt�netem legjobb r�sze az,
amit veletek �ltem �t.
566
00:52:37,221 --> 00:52:39,390
Sok mindenen ment�nk kereszt�l egy�tt.
567
00:52:41,309 --> 00:52:45,647
Sokat k�nl�dtunk egy�tt.
Egy�tt szenvedt�nk.
568
00:52:46,731 --> 00:52:48,816
Egy�tt �r�lt�nk.
569
00:52:50,652 --> 00:52:51,809
K�z�s c�g�nk lett,
570
00:52:51,819 --> 00:52:55,949
amir�l senki sem hitte,
hogy m�k�dni fog. De m�k�d�tt.
571
00:52:57,992 --> 00:53:01,162
Nagyon szeretn�m elmes�lni
a t�rt�net�nket a k�nyvben,
572
00:53:01,329 --> 00:53:05,249
de tudom,
hogy annak nagyon nagy �ra lehet.
573
00:53:06,334 --> 00:53:13,633
�gyhogy ha gondolj�tok, m�sik
verzi�t �rok a v�delmetek �rdek�ben.
574
00:53:14,842 --> 00:53:19,889
Ahogy nektek a legjobb.
Mit sz�ltok hozz�?
575
00:53:22,175 --> 00:53:23,994
Karin...
576
00:53:26,145 --> 00:53:30,358
Megengedj�k,
hogy le�rd r�lunk az igazs�got,
577
00:53:30,525 --> 00:53:34,487
de csak akkor, ha kieg�sz�ted
m�g egy fejezettel a k�nyvedet.
578
00:53:35,571 --> 00:53:38,783
- Milyen fejezettel?
- A c�me: "A toronyh�z."
579
00:53:52,345 --> 00:53:57,506
Magyar sz�veg: Szab� Anita
49074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.