Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,598 --> 00:00:08,669
(Episode 51)
2
00:00:08,669 --> 00:00:10,138
What happened?
3
00:00:12,308 --> 00:00:13,978
That you are my mother.
4
00:00:17,209 --> 00:00:18,279
Tell them.
5
00:00:20,948 --> 00:00:22,148
We should tell them.
6
00:00:22,479 --> 00:00:24,619
- No. - Not Mr. Chairman.
7
00:00:25,479 --> 00:00:26,889
But I at least have to tell Tae Ju about it.
8
00:00:26,989 --> 00:00:28,319
Have you lost your mind?
9
00:00:29,218 --> 00:00:31,288
Otherwise, I can't even reject him...
10
00:00:31,288 --> 00:00:32,659
or break up with him.
11
00:00:33,489 --> 00:00:34,828
So we should tell him.
12
00:00:35,288 --> 00:00:36,629
That you're my mother.
13
00:00:37,529 --> 00:00:39,159
That I'm your daughter.
14
00:00:42,468 --> 00:00:44,069
He wants to marry me.
15
00:00:46,038 --> 00:00:49,169
I don't want to hurt him by giving other excuses anymore.
16
00:00:49,769 --> 00:00:51,078
I'm going to tell him the truth.
17
00:00:51,078 --> 00:00:52,139
I'm here...
18
00:00:52,678 --> 00:00:54,078
to let you know beforehand...
19
00:00:55,409 --> 00:00:57,319
because that's the least of decency.
20
00:00:57,678 --> 00:00:59,578
No, you must not tell him.
21
00:00:59,578 --> 00:01:02,048
Burying our heads in the sand...
22
00:01:02,188 --> 00:01:03,489
won't last long anyway.
23
00:01:04,118 --> 00:01:05,689
It'll be only a year or two.
24
00:01:06,588 --> 00:01:10,228
Don't tell me you think you can hide the truth forever.
25
00:01:10,359 --> 00:01:13,829
It's not a matter of our choice.
26
00:01:13,928 --> 00:01:15,528
We have no choice.
27
00:01:16,168 --> 00:01:17,698
Those people must not know about this for the rest of their lives.
28
00:01:18,038 --> 00:01:20,109
Even after they die, they must not know about this.
29
00:01:20,109 --> 00:01:21,609
What are you afraid of?
30
00:01:21,808 --> 00:01:23,308
What's making you so scared?
31
00:01:24,079 --> 00:01:25,439
You have enough money.
32
00:01:25,439 --> 00:01:28,109
Reputation? You're the CEO,
33
00:01:28,448 --> 00:01:30,049
so you've reached high enough.
34
00:01:30,219 --> 00:01:31,418
What more do you need?
35
00:01:31,418 --> 00:01:32,648
Watch what you're saying.
36
00:01:33,749 --> 00:01:35,618
You don't know anything about my life.
37
00:01:37,489 --> 00:01:41,329
No one will take away your money or reputation.
38
00:01:42,428 --> 00:01:44,629
And you must know better because you raised Tae Ju.
39
00:01:45,129 --> 00:01:48,299
Even if he finds out that you're my birth mom,
40
00:01:48,569 --> 00:01:49,969
he won't abandon you.
41
00:01:51,638 --> 00:01:52,999
Right, I know better...
42
00:01:53,769 --> 00:01:55,538
because I raised him instead of you.
43
00:01:55,538 --> 00:01:58,709
But Tae Ju is the same kind of person.
44
00:01:59,239 --> 00:02:01,079
He's from the Hangsung family.
45
00:02:04,478 --> 00:02:05,579
How can you?
46
00:02:06,749 --> 00:02:10,258
Not only to your own child but also to the child you raised,
47
00:02:10,918 --> 00:02:12,418
how can you be this cruel?
48
00:02:13,988 --> 00:02:18,559
Tae Ju considers you as his real mom.
49
00:02:19,758 --> 00:02:21,629
So he feels bad for you.
50
00:02:21,629 --> 00:02:23,268
He feels pity for you.
51
00:02:23,268 --> 00:02:26,168
That's because he doesn't know the truth.
52
00:02:27,738 --> 00:02:30,008
Please don't underestimate the world.
53
00:02:30,879 --> 00:02:33,649
Things don't go as you wish.
54
00:02:34,349 --> 00:02:35,448
If it were the case,
55
00:02:35,448 --> 00:02:37,879
I wouldn't have left you to Sun Ja in the first place.
56
00:02:37,879 --> 00:02:40,048
I would've raised you myself.
57
00:02:43,048 --> 00:02:44,319
Like I told you before,
58
00:02:45,258 --> 00:02:47,758
if people find out that we're mother and daughter,
59
00:02:48,488 --> 00:02:50,629
it'll be the end of me as well as you.
60
00:02:51,129 --> 00:02:52,499
Not just us.
61
00:02:52,499 --> 00:02:55,328
It'll be the end of your mom and your sisters too.
62
00:02:56,298 --> 00:02:57,439
Such a thing won't happen.
63
00:02:58,099 --> 00:02:59,668
Tae Ju isn't that kind of person.
64
00:03:00,238 --> 00:03:01,439
If you're bothered that much,
65
00:03:02,369 --> 00:03:05,138
I'll tell the truth and leave.
66
00:03:05,138 --> 00:03:06,179
Are you satisfied?
67
00:03:06,508 --> 00:03:08,578
That's the best I can do.
68
00:03:09,208 --> 00:03:10,219
No.
69
00:03:11,478 --> 00:03:12,548
The best is...
70
00:03:13,488 --> 00:03:16,349
that you leave without saying anything.
71
00:03:18,659 --> 00:03:19,918
You can...
72
00:03:20,929 --> 00:03:23,059
study what you want in the States.
73
00:03:23,258 --> 00:03:24,958
Then I can go visit you.
74
00:03:25,529 --> 00:03:28,969
We can recover our relationship slowly that way.
75
00:03:28,969 --> 00:03:31,668
No, that is enough.
76
00:03:31,738 --> 00:03:33,369
- Seung Yeon. - Please.
77
00:03:33,738 --> 00:03:36,238
Can you please stop being so selfish?
78
00:03:36,238 --> 00:03:37,439
What about you?
79
00:03:38,379 --> 00:03:40,008
Why can't you be considerate of Tae Ju?
80
00:03:41,879 --> 00:03:43,948
Think about the pain he'll go through...
81
00:03:43,948 --> 00:03:46,149
when he finds out the fact that I'm your mom.
82
00:03:47,018 --> 00:03:50,358
Not just the woman he loves,
83
00:03:50,888 --> 00:03:53,659
but also his mom, the only one who cares for him in this world.
84
00:03:53,659 --> 00:03:55,358
He'll lose them both.
85
00:03:57,958 --> 00:03:59,698
So you must not tell him...
86
00:04:01,198 --> 00:04:03,839
if you don't want to see him suffer.
87
00:04:04,738 --> 00:04:07,469
If you don't want to break his heart.
88
00:04:08,108 --> 00:04:11,679
If you don't want to see him go down in pain,
89
00:04:12,409 --> 00:04:13,708
do not tell him.
90
00:04:20,619 --> 00:04:22,689
You should've listened to me.
91
00:04:23,919 --> 00:04:27,189
You should've broken up with him when he was a newbie.
92
00:04:27,689 --> 00:04:29,258
You should've broken up with him...
93
00:04:29,258 --> 00:04:31,359
before your feelings for each other grew deeper.
94
00:04:31,359 --> 00:04:34,828
You two wouldn't have been faced with this kind of situation then.
95
00:04:34,828 --> 00:04:36,468
Why wouldn't you listen to me?
96
00:04:40,098 --> 00:04:41,809
I'm doing this for everyone's sake.
97
00:04:42,338 --> 00:04:44,879
Why wouldn't you just listen to me?
98
00:04:49,809 --> 00:04:51,348
Listen to me this time.
99
00:04:52,879 --> 00:04:53,948
Don't tell him.
100
00:04:55,588 --> 00:04:56,588
You can't.
101
00:05:44,169 --> 00:05:47,869
The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail.
102
00:05:51,239 --> 00:05:54,778
The phone is turned off. You will be directed to voicemail.
103
00:05:55,479 --> 00:05:56,508
What?
104
00:06:31,448 --> 00:06:32,518
I'll see you later.
105
00:06:32,518 --> 00:06:34,518
I have something to talk to Ms. Kang.
106
00:06:35,348 --> 00:06:36,619
Yes, sir.
107
00:06:45,698 --> 00:06:47,129
What's wrong with you, Director Han?
108
00:06:48,499 --> 00:06:50,069
So why didn't you answer your phone?
109
00:06:52,369 --> 00:06:53,468
I called you after how we parted ways...
110
00:06:53,468 --> 00:06:54,939
at the Han River because of my father.
111
00:06:55,939 --> 00:06:57,479
I can't believe you turned your phone off.
112
00:06:58,179 --> 00:06:59,539
Did you do it to avoid my calls?
113
00:07:04,778 --> 00:07:06,018
Why couldn't you sleep?
114
00:07:06,018 --> 00:07:07,518
Did something happen again?
115
00:07:09,489 --> 00:07:10,559
No.
116
00:07:13,258 --> 00:07:15,458
I know everything about you now.
117
00:07:15,989 --> 00:07:17,729
So don't try to run away from me.
118
00:07:18,359 --> 00:07:19,398
And...
119
00:07:21,869 --> 00:07:25,569
don't forget that I'm waiting for your answer.
120
00:07:30,939 --> 00:07:33,239
Have a good day, all right?
121
00:07:39,979 --> 00:07:42,218
Let's have lunch together later.
122
00:07:42,549 --> 00:07:43,789
I'll go get you.
123
00:07:58,698 --> 00:07:59,739
- Really? - Really?
124
00:07:59,739 --> 00:08:01,768
I'm telling you.
125
00:08:01,809 --> 00:08:04,879
You need to stop buying those ridiculous rumors.
126
00:08:04,908 --> 00:08:07,448
It's not ridiculous, sir.
127
00:08:07,708 --> 00:08:09,648
We were the only ones who weren't aware of this.
128
00:08:09,648 --> 00:08:12,518
The rumors are rampant in the company.
129
00:08:13,319 --> 00:08:15,018
Kang Mi Ri and Han Tae Ju.
130
00:08:15,088 --> 00:08:18,718
I mean, Director Han and Ms. Kang are in love.
131
00:08:18,989 --> 00:08:21,489
And they might get married soon.
132
00:08:21,489 --> 00:08:24,258
Everyone in the company is talking about these rumors.
133
00:08:24,898 --> 00:08:28,898
We didn't get to have such thought...
134
00:08:28,898 --> 00:08:31,669
because Ms. Kang always looks down on men and is ill-tempered.
135
00:08:31,899 --> 00:08:35,139
But the entire company knows about their relationship.
136
00:08:35,169 --> 00:08:37,338
It'll be shocking if it's true.
137
00:08:37,679 --> 00:08:38,838
I can't believe it.
138
00:08:38,838 --> 00:08:40,378
Exactly.
139
00:08:40,649 --> 00:08:42,078
Tae Ju, that punk.
140
00:08:42,078 --> 00:08:45,078
He clearly told me on this seat that he has a girlfriend.
141
00:08:45,078 --> 00:08:47,448
He even asked me for advice.
142
00:08:48,149 --> 00:08:50,519
Are you saying they went out ever since he was a newbie?
143
00:08:50,759 --> 00:08:53,319
Was Ms. Kang in the tent at that time?
144
00:08:53,319 --> 00:08:54,358
Oh, my.
145
00:08:55,159 --> 00:08:56,228
What are you doing?
146
00:08:58,198 --> 00:08:59,328
Hello, ma'am.
147
00:08:59,799 --> 00:09:01,628
Good morning.
148
00:09:03,098 --> 00:09:04,139
Ms. Kang.
149
00:09:06,238 --> 00:09:08,809
Why are you giving me that strange look first thing in the morning?
150
00:09:09,139 --> 00:09:10,608
Just focus on your work.
151
00:09:15,748 --> 00:09:17,448
I'm so slow-witted.
152
00:09:17,718 --> 00:09:19,948
I'm such a fool.
153
00:09:20,618 --> 00:09:21,649
I was right next to them,
154
00:09:21,649 --> 00:09:23,718
but I didn't know a thing about this. Gosh.
155
00:09:24,088 --> 00:09:25,519
Mr. Park.
156
00:09:25,519 --> 00:09:29,889
(General Manager Kang Mi Ri)
157
00:09:38,669 --> 00:09:41,169
Min Ho, wipe the tables thoroughly.
158
00:09:41,208 --> 00:09:45,279
Otherwise, Sun Ja might nag us for leaving kimchi stains and stuff.
159
00:09:45,279 --> 00:09:48,108
- Okay. - She has such good eyesight.
160
00:09:48,108 --> 00:09:50,578
How did she see that tiny kimchi stain?
161
00:09:50,578 --> 00:09:52,679
She never gets farsighted.
162
00:09:52,878 --> 00:09:54,618
Come help me.
163
00:09:54,618 --> 00:09:57,319
- Goodness. - Oh, my.
164
00:09:57,458 --> 00:09:58,689
- Goodness. - Hold on.
165
00:09:58,759 --> 00:10:01,759
Are you coming from somewhere?
166
00:10:02,689 --> 00:10:03,728
The market.
167
00:10:03,728 --> 00:10:05,458
But you went there in the morning.
168
00:10:05,458 --> 00:10:07,698
Why did you buy so much again?
169
00:10:07,698 --> 00:10:09,728
You should've asked me to carry the things for you.
170
00:10:09,769 --> 00:10:11,939
I stopped by at the market on my way back from the bank...
171
00:10:11,939 --> 00:10:13,769
to buy some fruits.
172
00:10:13,769 --> 00:10:16,968
They had fresh and nice Korean melons.
173
00:10:16,968 --> 00:10:20,238
I also bought grapes and tomatoes while I was at it.
174
00:10:20,238 --> 00:10:23,348
Isn't this too much though?
175
00:10:23,409 --> 00:10:25,578
Mi Ri is coming this evening.
176
00:10:25,578 --> 00:10:29,348
She's so busy that she has no time to eat fruits.
177
00:10:29,348 --> 00:10:31,319
I want to feed her with these after dinner...
178
00:10:31,319 --> 00:10:33,189
and pack the rest so that she can take them home.
179
00:10:33,659 --> 00:10:35,728
I knew it. That's what you're like.
180
00:10:35,728 --> 00:10:38,159
I sometimes wish I'd been born...
181
00:10:38,228 --> 00:10:40,529
as your son than your brother.
182
00:10:40,698 --> 00:10:41,998
Are you crazy?
183
00:10:41,998 --> 00:10:43,299
Why would I want more kids?
184
00:10:44,439 --> 00:10:46,639
It's just a figure of speech.
185
00:10:46,639 --> 00:10:47,669
Don't be silly.
186
00:10:47,738 --> 00:10:50,069
Min Ho, have a Korean melon before work.
187
00:10:50,338 --> 00:10:52,608
- Could I... - Oh, right. Sun Ja.
188
00:10:52,779 --> 00:10:56,478
I was thinking of letting Min Ho leave early today.
189
00:10:56,478 --> 00:10:58,049
- Could I do that? - Why?
190
00:10:58,348 --> 00:11:01,348
Tomorrow he has An Information... What is it called again?
191
00:11:01,348 --> 00:11:03,088
An Information Processing License.
192
00:11:03,088 --> 00:11:05,019
That. He has an exam for that.
193
00:11:05,019 --> 00:11:06,759
Sure, he can leave early then.
194
00:11:06,759 --> 00:11:08,759
Okay. Go home early today.
195
00:11:08,759 --> 00:11:11,728
It'll be a bit busy but Young Dal and I will manage.
196
00:11:11,998 --> 00:11:13,299
I'm sorry, ma'am.
197
00:11:13,299 --> 00:11:15,598
Next time I'll schedule the exam on a weekend.
198
00:11:15,598 --> 00:11:18,269
It's not like you can arrange that.
199
00:11:18,269 --> 00:11:19,738
It's up to the government.
200
00:11:20,069 --> 00:11:23,738
Study hard and pass. All exams must be passed, okay?
201
00:11:23,769 --> 00:11:25,708
Okay. Thank you so much, Ms. Park.
202
00:11:26,978 --> 00:11:30,448
Young Dal, get some rice. I'm starving. Let's have lunch.
203
00:11:30,948 --> 00:11:32,279
Girls.
204
00:11:33,319 --> 00:11:36,549
Tell me whose turn it is today to have lunch first.
205
00:11:36,819 --> 00:11:39,118
- It's your turn. - What?
206
00:11:39,159 --> 00:11:42,159
You said you'd always go first because you couldn't stand hunger.
207
00:11:42,858 --> 00:11:45,159
You insisted yesterday when we decided this month's schedule.
208
00:11:45,159 --> 00:11:46,728
- You forgot already? - Yes.
209
00:11:46,998 --> 00:11:48,498
Wait until you're my age.
210
00:11:48,968 --> 00:11:50,598
You can't stand being hungry...
211
00:11:50,598 --> 00:11:52,368
because food is what keeps you going.
212
00:11:52,939 --> 00:11:55,309
Kang Mi Sun, get up this instant.
213
00:11:55,309 --> 00:11:57,208
I'll buy you jang kalguksu.
214
00:11:57,909 --> 00:12:00,578
I'm really sorry. You have to eat alone today.
215
00:12:00,578 --> 00:12:01,878
What? Why?
216
00:12:01,878 --> 00:12:04,118
Do you have plans? With whom?
217
00:12:04,118 --> 00:12:08,118
I said I'd eat with Da Bin's babysitter.
218
00:12:08,118 --> 00:12:11,759
What? You got that close with her already?
219
00:12:11,988 --> 00:12:13,088
Yes.
220
00:12:13,189 --> 00:12:16,088
Da Bin finishes early today because she had a field trip.
221
00:12:16,088 --> 00:12:18,529
The babysitter said she'd bring Da Bin over.
222
00:12:20,228 --> 00:12:23,598
You met a new best friend.
223
00:12:23,769 --> 00:12:25,198
Thanks to you.
224
00:12:27,238 --> 00:12:28,708
Who should I eat with then?
225
00:12:28,708 --> 00:12:30,208
Kyung Jin.
226
00:12:30,608 --> 00:12:33,439
I like jang kalguksu a lot too.
227
00:12:34,049 --> 00:12:35,179
I see.
228
00:12:35,179 --> 00:12:37,078
I'll go ahead then.
229
00:12:37,078 --> 00:12:38,519
I don't have plans.
230
00:12:39,218 --> 00:12:40,889
Did you enjoy lunch?
231
00:12:40,988 --> 00:12:43,919
Yes, I did, thank you.
232
00:12:44,588 --> 00:12:46,559
Mom, I enjoyed it too.
233
00:12:46,559 --> 00:12:47,559
Did you?
234
00:12:47,689 --> 00:12:50,998
I just love getting to see you at lunch.
235
00:12:52,899 --> 00:12:54,069
Da Bin.
236
00:12:54,069 --> 00:12:57,029
Didn't you say you have to stop by at a stationery store later?
237
00:12:57,128 --> 00:12:59,868
Yes. I need drawing paper and colored paper.
238
00:12:59,868 --> 00:13:01,608
Okay, let's get some.
239
00:13:03,009 --> 00:13:04,179
Ms. Lee.
240
00:13:04,779 --> 00:13:06,208
Thank you so much.
241
00:13:06,708 --> 00:13:08,549
Thanks to you,
242
00:13:08,549 --> 00:13:10,509
I can relax and concentrate at work these days.
243
00:13:11,519 --> 00:13:13,419
Why would you thank me?
244
00:13:13,419 --> 00:13:15,049
I'm not working for free.
245
00:13:15,289 --> 00:13:17,019
I get paid.
246
00:13:22,759 --> 00:13:25,358
Da Bin, don't get your clothes wet.
247
00:13:25,358 --> 00:13:26,458
Okay.
248
00:13:28,128 --> 00:13:30,868
To tell you the truth, before I got married,
249
00:13:30,868 --> 00:13:33,698
I worked at a company almost everyone's heard of.
250
00:13:34,009 --> 00:13:35,608
Oh, did you?
251
00:13:35,669 --> 00:13:37,409
But after I had my first child,
252
00:13:37,679 --> 00:13:40,009
I couldn't find anyone to babysit.
253
00:13:40,009 --> 00:13:41,848
So I quit my job.
254
00:13:43,909 --> 00:13:46,649
One of the things I regret the most...
255
00:13:46,649 --> 00:13:49,988
was quitting my job then instead of trying to survive.
256
00:13:51,588 --> 00:13:52,789
Ms. Kang.
257
00:13:52,789 --> 00:13:55,529
Don't you ever quit your job.
258
00:13:56,159 --> 00:13:59,858
At first, it takes a toll on you physically and psychologically,
259
00:14:00,458 --> 00:14:01,998
and a lot of people quit...
260
00:14:01,998 --> 00:14:03,929
because they feel guilty towards their kid.
261
00:14:04,598 --> 00:14:06,399
But later on, I realized...
262
00:14:06,569 --> 00:14:09,708
that I'd given up on my life on my own.
263
00:14:11,309 --> 00:14:13,108
I sometimes wonder...
264
00:14:13,108 --> 00:14:15,748
what I would be right now...
265
00:14:16,078 --> 00:14:18,279
if I hadn't resigned then.
266
00:14:20,019 --> 00:14:22,319
Even if I'm not incredibly successful,
267
00:14:22,789 --> 00:14:25,389
I'd be doing something I like.
268
00:14:26,858 --> 00:14:28,488
I regret that a lot.
269
00:14:28,828 --> 00:14:32,498
I sacrificed my life and only got depressed instead.
270
00:14:32,559 --> 00:14:35,399
I resented my family as well.
271
00:14:36,669 --> 00:14:37,868
So...
272
00:14:38,169 --> 00:14:41,539
I'll help you as best I can.
273
00:14:42,238 --> 00:14:44,878
You must fight and stay at your job.
274
00:14:44,909 --> 00:14:46,108
Okay?
275
00:14:48,208 --> 00:14:49,248
Okay.
276
00:14:49,378 --> 00:14:50,748
Thank you.
277
00:14:51,378 --> 00:14:53,019
Thank you so much.
278
00:14:53,419 --> 00:14:54,889
Da Bin.
279
00:14:54,889 --> 00:14:56,718
We should go home.
280
00:14:56,718 --> 00:14:58,689
- Bye. - Bye.
281
00:14:58,689 --> 00:14:59,789
See you.
282
00:15:00,389 --> 00:15:02,628
Let's drop by the stationary store,
283
00:15:02,628 --> 00:15:05,358
go home and wash up, then do your homework.
284
00:15:05,358 --> 00:15:06,399
Okay.
285
00:15:06,458 --> 00:15:09,269
That's cold. You startled me.
286
00:15:09,899 --> 00:15:12,338
You're so cheeky.
287
00:15:13,098 --> 00:15:14,238
You're sweet.
288
00:15:16,968 --> 00:15:19,409
Mom, work hard.
289
00:15:19,409 --> 00:15:21,078
I'll see you at home.
290
00:15:21,108 --> 00:15:23,348
Okay, Da Bin. Do as you're told.
291
00:15:23,348 --> 00:15:24,578
I'll see you soon.
292
00:15:24,748 --> 00:15:25,919
Bye.
293
00:15:26,519 --> 00:15:28,019
- Bye. - Bye.
294
00:15:35,128 --> 00:15:39,759
(Arabian Night Motel)
295
00:15:40,799 --> 00:15:42,799
Sir, it's me.
296
00:15:42,868 --> 00:15:44,029
Sir.
297
00:15:45,738 --> 00:15:46,968
Sir.
298
00:15:46,968 --> 00:15:49,309
Why are you back? It's lunchtime.
299
00:15:49,769 --> 00:15:51,509
- Did you skip work? - No.
300
00:15:51,608 --> 00:15:53,338
I dropped by after lunch.
301
00:15:53,338 --> 00:15:54,909
Is there a parcel for me?
302
00:15:55,208 --> 00:15:57,179
- A parcel? - No?
303
00:15:58,078 --> 00:15:59,319
Yes.
304
00:15:59,919 --> 00:16:01,218
You're so cheeky.
305
00:16:01,988 --> 00:16:03,389
- Give me a moment. - Okay.
306
00:16:11,958 --> 00:16:13,498
It's finally here.
307
00:16:14,669 --> 00:16:15,728
It's here.
308
00:16:30,009 --> 00:16:31,118
Okay.
309
00:16:42,889 --> 00:16:45,059
The clear mechanical limited edition.
310
00:16:52,083 --> 00:16:57,083
[VIU Ver] KBS2 E51 'My Prettiest Daughter in the World'
"Jong Soo Interrogates Mi Ri"
-♥ Ruo Xi ♥-
311
00:17:05,949 --> 00:17:08,289
Must you follow me around...
312
00:17:08,348 --> 00:17:10,618
when I'm just getting a cup of water?
313
00:17:11,219 --> 00:17:14,118
Tell me the truth right now.
314
00:17:14,989 --> 00:17:17,059
The truth about what?
315
00:17:17,059 --> 00:17:20,858
What did I do that you're pestering me so much?
316
00:17:21,069 --> 00:17:22,969
Do you think I have no reason?
317
00:17:22,969 --> 00:17:23,999
Do you?
318
00:17:23,999 --> 00:17:26,638
In broad daylight, I saw my husband...
319
00:17:26,739 --> 00:17:30,269
clasping the hands of a female pharmacist.
320
00:17:30,269 --> 00:17:31,739
Isn't that a reason?
321
00:17:33,009 --> 00:17:35,549
How many times must I tell you?
322
00:17:35,908 --> 00:17:39,378
When I'm there almost every day, the pharmacist...
323
00:17:39,578 --> 00:17:42,188
opens the bottles for me each time.
324
00:17:42,489 --> 00:17:45,989
I thought she'd hurt her frail fingers...
325
00:17:45,989 --> 00:17:48,328
twisting the caps off,
326
00:17:48,328 --> 00:17:49,658
and I felt sorry for her.
327
00:17:49,729 --> 00:17:53,459
I tried to take the bottle from her and that's when you came in.
328
00:17:53,699 --> 00:17:56,299
What? Frail fingers?
329
00:17:56,828 --> 00:17:57,898
Every day?
330
00:17:57,898 --> 00:17:59,438
You felt sorry for her?
331
00:17:59,598 --> 00:18:01,638
That's just a figure of speech.
332
00:18:01,638 --> 00:18:04,209
Will you stop analyzing every word?
333
00:18:04,209 --> 00:18:05,578
Forget about words.
334
00:18:05,709 --> 00:18:08,408
Why do you go to that pharmacy so often?
335
00:18:08,549 --> 00:18:10,178
I'm exhausted.
336
00:18:10,178 --> 00:18:12,848
I go there sometimes for a pick-me-up.
337
00:18:12,848 --> 00:18:15,588
When did I go there often?
338
00:18:15,588 --> 00:18:16,848
Jin Soo told me...
339
00:18:17,388 --> 00:18:19,489
that you go there whenever you have time.
340
00:18:19,618 --> 00:18:23,688
You sit around there all day, talking as if you ordered...
341
00:18:24,299 --> 00:18:25,898
hot black herbal tea at a cafe.
342
00:18:26,328 --> 00:18:28,128
That you practically live there.
343
00:18:29,699 --> 00:18:31,239
I live there?
344
00:18:31,438 --> 00:18:34,039
Did that jerk say about his dad like that?
345
00:18:34,739 --> 00:18:37,539
How dare he, when he's a loser himself?
346
00:18:38,009 --> 00:18:40,878
Fine. Just wait until I see him.
347
00:18:40,878 --> 00:18:42,449
I practically live there?
348
00:18:42,648 --> 00:18:44,049
Honey.
349
00:18:44,678 --> 00:18:46,348
You should be careful.
350
00:18:46,678 --> 00:18:47,749
Okay?
351
00:18:48,618 --> 00:18:50,449
Be careful about what?
352
00:18:50,618 --> 00:18:53,459
You might get caught.
353
00:18:53,789 --> 00:18:56,388
A pharmacy isn't where you go to enjoy whiskey...
354
00:18:56,388 --> 00:18:58,898
and a live saxophone performance.
355
00:18:58,898 --> 00:19:02,529
Does drinking whiskey while listening to a saxophone...
356
00:19:02,529 --> 00:19:04,898
- make it cheating? - Be quiet.
357
00:19:04,898 --> 00:19:06,769
A pharmacy isn't a cafe.
358
00:19:07,709 --> 00:19:10,108
I can't believe what you're saying.
359
00:19:10,108 --> 00:19:12,408
Why am I listening to such nonsense?
360
00:19:12,578 --> 00:19:13,908
You.
361
00:19:15,148 --> 00:19:18,249
The pot calls the kettle black.
362
00:19:18,249 --> 00:19:20,519
Think about how you met...
363
00:19:20,519 --> 00:19:22,388
your long-haired master outside...
364
00:19:22,388 --> 00:19:24,289
at night and held his hand.
365
00:19:24,289 --> 00:19:26,559
My offering to open a bottle is nothing.
366
00:19:26,559 --> 00:19:29,059
What? Why would you mention that?
367
00:19:29,489 --> 00:19:30,989
Wasn't I cleared myself...
368
00:19:31,059 --> 00:19:34,469
of any charges by you and Jin Soo and Mi Sun?
369
00:19:34,598 --> 00:19:37,269
You were cleared? My goodness.
370
00:19:37,299 --> 00:19:42,269
Let's be honest. I wasn't going to say this,
371
00:19:42,769 --> 00:19:46,039
but the pharmacist lady...
372
00:19:46,239 --> 00:19:49,309
and your long-haired master...
373
00:19:49,709 --> 00:19:51,618
are in different leagues.
374
00:19:52,618 --> 00:19:54,118
How so?
375
00:19:54,118 --> 00:19:55,918
How are they different?
376
00:19:55,918 --> 00:19:58,259
How dare you compare her to him?
377
00:19:58,489 --> 00:20:00,489
The pharmacist...
378
00:20:00,489 --> 00:20:02,888
is a professional in the medical field.
379
00:20:03,188 --> 00:20:05,828
Your long-haired master?
380
00:20:06,328 --> 00:20:07,969
You know what he is.
381
00:20:08,168 --> 00:20:11,269
He tried to con you out of 3,000 dollars.
382
00:20:11,269 --> 00:20:12,469
Honey.
383
00:20:12,569 --> 00:20:14,638
I told you not to mention that again.
384
00:20:14,638 --> 00:20:16,338
Then you can...
385
00:20:16,739 --> 00:20:19,739
stop talking about the pharmacist too.
386
00:20:20,578 --> 00:20:21,779
My goodness.
387
00:20:23,049 --> 00:20:25,678
I might end up dying of exasperation...
388
00:20:26,148 --> 00:20:28,348
because I went to a pharmacy for a drink.
389
00:20:42,229 --> 00:20:43,999
- Hello, Director Han. - Hello.
390
00:20:44,069 --> 00:20:45,668
- Hello, Director Han. - Director Han.
391
00:20:45,668 --> 00:20:47,769
Hello. Thank you all for your hard work.
392
00:20:47,769 --> 00:20:49,539
- You didn't have lunch yet, right? - No.
393
00:20:49,539 --> 00:20:51,809
Would you have lunch with me today?
394
00:20:52,009 --> 00:20:54,108
I'll buy something delicious.
395
00:20:54,449 --> 00:20:55,479
Really?
396
00:20:56,249 --> 00:20:59,578
Hang on.
397
00:21:01,249 --> 00:21:04,489
Are you sure? Do you really want to have lunch with us?
398
00:21:05,519 --> 00:21:06,559
Yes.
399
00:21:07,888 --> 00:21:10,428
Where's Ms. Kang, by the way?
400
00:21:12,699 --> 00:21:15,069
I called her to ask about tomorrow's meeting,
401
00:21:15,069 --> 00:21:16,469
but she didn't answer.
402
00:21:18,299 --> 00:21:21,608
We don't know why she didn't answer your call.
403
00:21:24,678 --> 00:21:27,709
As you can see, Ms. Kang is on outside duty.
404
00:21:29,608 --> 00:21:30,678
Where?
405
00:21:30,809 --> 00:21:33,418
How would we know that?
406
00:21:35,989 --> 00:21:37,088
Really?
407
00:21:39,358 --> 00:21:42,259
Okay, then. Let's go to eat.
408
00:21:42,789 --> 00:21:43,789
Okay.
409
00:21:43,789 --> 00:21:47,059
You'll still buy us lunch when Ms. Kang isn't here?
410
00:21:47,059 --> 00:21:50,128
Yes. It's disappointing, but I will...
411
00:21:50,128 --> 00:21:51,668
have lunch with her next time.
412
00:21:52,338 --> 00:21:53,999
Let's go.
413
00:21:54,239 --> 00:21:55,239
Okay.
414
00:21:58,908 --> 00:22:00,578
What are you doing? Let's go.
415
00:22:07,178 --> 00:22:08,749
Mr. Park, please have a seat.
416
00:22:09,648 --> 00:22:10,688
Okay.
417
00:22:15,289 --> 00:22:16,959
Did you enjoy your lunch?
418
00:22:18,699 --> 00:22:21,328
Sure. It was your treat.
419
00:22:23,769 --> 00:22:25,699
Are you uncomfortable...
420
00:22:25,699 --> 00:22:26,838
because I keep coming to your office?
421
00:22:27,638 --> 00:22:29,239
Of course, we are.
422
00:22:29,668 --> 00:22:31,938
Who would want to have the executives around?
423
00:22:34,378 --> 00:22:37,449
Please take good care of Ms. Kang.
424
00:22:38,878 --> 00:22:39,878
We're doing just fine...
425
00:22:39,878 --> 00:22:41,219
even if you don't ask a favor like that.
426
00:22:43,118 --> 00:22:45,059
I'm just worried because she's doing nothing...
427
00:22:45,059 --> 00:22:46,219
but working these days.
428
00:22:47,059 --> 00:22:50,059
Ms. Kang is tenderhearted once you get to know her.
429
00:22:50,959 --> 00:22:53,999
She just pretends to be strong not to show it.
430
00:22:54,398 --> 00:22:56,499
She's not so scary...
431
00:22:56,928 --> 00:22:58,699
as you think.
432
00:22:59,668 --> 00:23:01,539
I'm well aware of that.
433
00:23:04,408 --> 00:23:06,479
By the way, why are you...
434
00:23:06,479 --> 00:23:09,348
care for and worry about her so much?
435
00:23:11,648 --> 00:23:14,688
I like Ms. Kang a lot.
436
00:23:16,049 --> 00:23:17,088
Gosh.
437
00:23:18,088 --> 00:23:19,289
Are you all right?
438
00:23:19,418 --> 00:23:21,259
Is the rumor true?
439
00:23:24,158 --> 00:23:25,658
You seem very surprised.
440
00:23:27,059 --> 00:23:30,069
Yes. You might have noticed it.
441
00:23:31,229 --> 00:23:33,438
I'm dating Ms. Kang now.
442
00:23:34,269 --> 00:23:35,338
Since when?
443
00:23:36,309 --> 00:23:37,569
It's been a while.
444
00:23:38,779 --> 00:23:41,878
So at the Han River, in the tent...
445
00:23:43,078 --> 00:23:45,549
Yes. It was Ms. Kang.
446
00:23:45,979 --> 00:23:47,618
Hey, Han Tae Ju. How dare you...
447
00:23:49,789 --> 00:23:51,819
Speaking of which,
448
00:23:52,559 --> 00:23:55,328
Mr. Park, I need your help.
449
00:23:57,059 --> 00:24:00,398
Please don't hate me even if I go to your office often.
450
00:24:02,428 --> 00:24:05,739
I want to marry Ms. Kang.
451
00:24:06,239 --> 00:24:08,838
What? Marry her?
452
00:24:09,569 --> 00:24:12,509
Yes. We'll get married.
453
00:24:14,209 --> 00:24:15,249
When?
454
00:24:20,479 --> 00:24:21,719
I'll appreciate your help.
455
00:24:41,469 --> 00:24:42,509
Sit.
456
00:24:43,009 --> 00:24:44,009
Yes, sir.
457
00:24:51,209 --> 00:24:53,918
Are you up to something else these days?
458
00:24:55,888 --> 00:24:57,249
What do you mean?
459
00:24:57,249 --> 00:25:00,219
Instead of the CEO of Hansung Apparel,
460
00:25:00,219 --> 00:25:01,789
do you want something else?
461
00:25:02,688 --> 00:25:05,358
Tae Ju has always been like that.
462
00:25:05,358 --> 00:25:07,299
But why are you being like this?
463
00:25:07,828 --> 00:25:09,928
You're older...
464
00:25:09,928 --> 00:25:12,499
and more experienced than him.
465
00:25:12,638 --> 00:25:15,668
Why are you still hanging out with Tae Ju like that?
466
00:25:16,739 --> 00:25:18,908
Is it that you're planning something else?
467
00:25:19,739 --> 00:25:22,578
Why? Instead of working your finger to the bone...
468
00:25:22,578 --> 00:25:25,678
you want to turn your life around with a man?
469
00:25:27,378 --> 00:25:29,249
I've never thought of that before.
470
00:25:29,249 --> 00:25:33,989
Why? Do you think it will be easier to become...
471
00:25:34,158 --> 00:25:36,658
a daughter-in-law of my family instead of the CEO?
472
00:25:36,658 --> 00:25:37,688
I'm sorry,
473
00:25:38,699 --> 00:25:40,199
but I don't even have the slightest intention...
474
00:25:40,499 --> 00:25:41,729
to become your daughter-in-law.
475
00:25:44,469 --> 00:25:45,539
And?
476
00:25:45,539 --> 00:25:46,999
I liked Director Han...
477
00:25:48,739 --> 00:25:51,578
because I had no idea about his family background.
478
00:25:51,578 --> 00:25:52,608
But not now.
479
00:25:53,039 --> 00:25:56,479
I'm very hurt and uncomfortable.
480
00:25:56,509 --> 00:25:58,418
You are very hurt?
481
00:25:58,878 --> 00:25:59,918
Yes.
482
00:26:00,378 --> 00:26:03,789
So I deserve an apology from the company...
483
00:26:04,049 --> 00:26:06,759
for what happened to me and Director Han.
484
00:26:07,188 --> 00:26:09,358
I don't think it's something I should be interrogated about.
485
00:26:09,928 --> 00:26:13,628
What are you feeling uncomfortable about?
486
00:26:13,628 --> 00:26:15,128
Isn't it nice?
487
00:26:15,299 --> 00:26:16,469
Anyway,
488
00:26:17,529 --> 00:26:20,438
Tae Ju trusts you a lot.
489
00:26:20,438 --> 00:26:22,438
This is the situation I can't stand.
490
00:26:23,039 --> 00:26:25,779
Mr. Chairman. I've come all the way up here...
491
00:26:25,779 --> 00:26:28,249
only with my own efforts and capabilities.
492
00:26:28,878 --> 00:26:31,719
It was already hard enough for me...
493
00:26:32,878 --> 00:26:36,388
to fall in love with my subordinate for the first time in my life.
494
00:26:36,888 --> 00:26:38,819
And now I'm in a situation like this?
495
00:26:38,819 --> 00:26:41,529
I feel like the value of my whole life is being questioned.
496
00:26:41,989 --> 00:26:43,729
So I'm very uncomfortable and upset.
497
00:26:43,928 --> 00:26:48,229
You're very uncomfortable and upset?
498
00:26:48,898 --> 00:26:49,928
Yes.
499
00:26:51,999 --> 00:26:55,469
So are you saying that you're done...
500
00:26:55,608 --> 00:26:57,569
with Tae Ju now?
501
00:26:59,779 --> 00:27:00,809
Is that it?
502
00:27:04,279 --> 00:27:05,348
To be honest,
503
00:27:07,279 --> 00:27:09,618
I can't tell you I'm over him yet.
504
00:27:11,388 --> 00:27:13,188
For both Director Han and me,
505
00:27:14,059 --> 00:27:16,188
this wasn't just a joke.
506
00:27:16,588 --> 00:27:19,529
But as you said, I'm older...
507
00:27:20,699 --> 00:27:23,328
and more experienced than him, so I'm trying to get it over.
508
00:27:23,699 --> 00:27:24,898
So you don't have to worry.
509
00:27:30,138 --> 00:27:33,979
But why are your eyes so teary?
510
00:27:35,009 --> 00:27:38,719
Isn't it that you say no with your mouth...
511
00:27:39,378 --> 00:27:41,479
but try to captivate him...
512
00:27:42,088 --> 00:27:46,658
by melting his heart with that eyes at the same time?
513
00:27:47,459 --> 00:27:48,529
Mr. Chairman.
514
00:27:48,658 --> 00:27:51,658
You might want to play golf,
515
00:27:51,658 --> 00:27:53,658
go to massage shops,
516
00:27:54,229 --> 00:27:57,499
chat away at some brunch cafe,
517
00:27:57,499 --> 00:28:02,338
and go abroad for shopping with your husband's money.
518
00:28:03,509 --> 00:28:08,009
Do you think I don't know what women like you want?
519
00:28:08,449 --> 00:28:10,678
You play innocent in front of me,
520
00:28:10,678 --> 00:28:12,678
but what you eventually want is...
521
00:28:12,678 --> 00:28:15,588
a man's background, family,
522
00:28:15,588 --> 00:28:17,219
and money.
523
00:28:17,348 --> 00:28:21,729
Especially someone who is a sophisticated person like you.
524
00:28:22,029 --> 00:28:23,588
You know how important...
525
00:28:23,588 --> 00:28:26,828
money and power is even better than anyone...
526
00:28:26,828 --> 00:28:28,029
Please stop.
527
00:28:28,598 --> 00:28:30,128
I don't want to hear anymore.
528
00:28:30,299 --> 00:28:32,039
How dare you!
529
00:28:32,539 --> 00:28:34,569
How dare you cut me off?
530
00:28:35,168 --> 00:28:37,509
Do you want to be in trouble?
531
00:28:37,509 --> 00:28:39,209
If that's what you really think of me,
532
00:28:39,338 --> 00:28:40,979
as you planned before,
533
00:28:42,309 --> 00:28:43,878
send me to China.
534
00:28:43,878 --> 00:28:46,019
- What? - I'll go to China.
535
00:28:46,418 --> 00:28:49,449
I will grow the business of Hansung Apparel there...
536
00:28:49,449 --> 00:28:51,319
so no one else can possibly catch up.
537
00:28:51,319 --> 00:28:53,259
But when I come back,
538
00:28:53,259 --> 00:28:56,029
you will make me the CEO as you promised me.
539
00:28:57,259 --> 00:28:59,799
I'll go to China. Let me go.
540
00:29:00,158 --> 00:29:02,029
How dare you...
541
00:29:02,299 --> 00:29:04,828
I told you to keep Jeon In Suk in check...
542
00:29:04,828 --> 00:29:06,398
and assist Tae Ju here.
543
00:29:06,398 --> 00:29:08,239
What are you talking about now?
544
00:29:08,239 --> 00:29:10,138
Then send your son to China.
545
00:29:10,338 --> 00:29:11,608
What did you say?
546
00:29:11,608 --> 00:29:13,078
That'd be the only way.
547
00:29:19,449 --> 00:29:22,618
At 2pm in the afternoon, I have a general meeting of Marketing.
548
00:29:22,749 --> 00:29:25,059
I don't want to be late for the meeting with a personal issue.
549
00:29:25,489 --> 00:29:28,019
I'm sorry, but please excuse me.
550
00:29:57,618 --> 00:30:00,259
That darn wench.
551
00:30:10,928 --> 00:30:12,138
Come in.
552
00:30:16,638 --> 00:30:17,638
Yes, sir.
553
00:30:17,638 --> 00:30:20,709
Have a background check on Kang Mi Ri again.
554
00:30:20,709 --> 00:30:22,078
About everyone in her family...
555
00:30:22,078 --> 00:30:25,049
and everything from her elementary school to university.
556
00:30:25,378 --> 00:30:28,118
Make sure to do it behind Ms. Jeon's back.
557
00:30:28,618 --> 00:30:29,918
And Director Park too.
558
00:30:31,388 --> 00:30:33,418
Yes, sir.
559
00:30:49,809 --> 00:30:52,209
This luxurious apartment is located in downtown New York.
560
00:30:53,009 --> 00:30:54,039
The apartment is...
561
00:30:54,809 --> 00:30:57,049
in your daughter, So Yun's name.
562
00:30:59,479 --> 00:31:00,648
And...
563
00:31:00,878 --> 00:31:03,249
through the New York branch,
564
00:31:03,519 --> 00:31:05,918
she will receive monthly living expenses.
565
00:31:07,289 --> 00:31:08,428
Nominally,
566
00:31:09,229 --> 00:31:12,499
So Yun will put her major, Industrial Design to work.
567
00:31:13,499 --> 00:31:15,398
I know that it's a real hassle,
568
00:31:15,799 --> 00:31:19,799
but she needs to visit the local branch to avert people's suspicion.
569
00:31:20,499 --> 00:31:21,569
It's especially important process...
570
00:31:22,209 --> 00:31:24,209
to avoid Mr. Chairman's suspicion.
571
00:31:24,868 --> 00:31:28,138
You must at least follow the company rule.
572
00:31:30,049 --> 00:31:31,709
Thank you, Ms. Jeon.
573
00:31:34,078 --> 00:31:36,489
But did you perhaps know...
574
00:31:36,489 --> 00:31:38,789
that Mr. Chairman wanted to see Ms. Kang today?
575
00:31:40,959 --> 00:31:42,088
No.
576
00:31:43,059 --> 00:31:46,959
Mr. Chairman called Ms. Kang once again.
577
00:31:47,928 --> 00:31:49,969
It happened before I knew it.
578
00:31:49,969 --> 00:31:52,098
So I don't know what they talked about...
579
00:31:52,239 --> 00:31:53,539
exactly.
580
00:31:55,069 --> 00:31:56,408
I will find out about it.
581
00:31:56,408 --> 00:31:58,168
Don't worry about it too much.
582
00:31:59,678 --> 00:32:00,908
Yes, I will leave it up to you.
583
00:32:01,878 --> 00:32:04,178
Please find out what they talked about.
584
00:32:05,749 --> 00:32:07,949
Mi Ri doesn't listen to me.
585
00:32:09,049 --> 00:32:10,918
She never listens.
586
00:32:12,289 --> 00:32:14,188
I don't know what to do with her.
587
00:32:30,539 --> 00:32:33,009
Hey, aren't you going to go to work?
588
00:32:36,009 --> 00:32:37,148
Mi Hye.
589
00:32:37,809 --> 00:32:38,878
Hey.
590
00:32:41,479 --> 00:32:42,949
What?
591
00:32:43,618 --> 00:32:46,118
Aren't you going to go to work today?
592
00:32:47,088 --> 00:32:48,219
I'm not going.
593
00:32:48,219 --> 00:32:49,259
Why not?
594
00:32:49,259 --> 00:32:50,658
I'm sick.
595
00:32:50,828 --> 00:32:52,459
What? You are sick?
596
00:32:52,499 --> 00:32:55,059
Where? What's wrong?
597
00:32:55,059 --> 00:32:58,539
Please leave me alone. I'm really sick.
598
00:32:58,539 --> 00:33:01,338
Hey, let me see. What's wrong?
599
00:33:01,338 --> 00:33:03,069
Let me have a look.
600
00:33:04,009 --> 00:33:05,479
My goodness. What's wrong with you?
601
00:33:05,638 --> 00:33:08,949
What's going on? Is something wrong?
602
00:33:10,479 --> 00:33:11,648
Gosh, hey!
603
00:33:17,888 --> 00:33:19,059
Mi Hye is sick,
604
00:33:19,858 --> 00:33:21,418
so she's not coming to work today.
605
00:33:25,398 --> 00:33:26,428
Is that so?
606
00:33:27,259 --> 00:33:29,029
Then let her rest.
607
00:33:29,029 --> 00:33:30,598
Is that all you can say?
608
00:33:32,239 --> 00:33:34,168
What else do I have to say?
609
00:33:36,269 --> 00:33:37,569
Forget it.
610
00:33:37,969 --> 00:33:39,279
What did I expect from you?
611
00:33:48,418 --> 00:33:49,549
Mr. Bang.
612
00:33:50,049 --> 00:33:51,118
Where are you going?
613
00:33:51,449 --> 00:33:53,188
I heard Mi Hye is sick. I'm going to go and see her.
614
00:33:53,259 --> 00:33:54,789
Where do you think you are going?
615
00:33:54,789 --> 00:33:56,729
You know well why she is sick.
616
00:33:56,729 --> 00:33:58,259
You must keep cool.
617
00:33:58,259 --> 00:34:00,128
Only then she will appreciate you.
618
00:34:00,128 --> 00:34:01,658
I don't need her to appreciate me.
619
00:34:01,658 --> 00:34:02,729
I really have to go.
620
00:34:02,729 --> 00:34:04,999
When she's sick, she is really sick.
621
00:34:05,128 --> 00:34:06,469
Goodness, Mr. Bang.
622
00:34:07,998 --> 00:34:09,668
Then I will see you tomorrow.
623
00:34:09,668 --> 00:34:11,608
Mr. Bang, Mr. Bang!
624
00:34:13,938 --> 00:34:15,108
My goodness.
625
00:34:15,308 --> 00:34:17,148
Does he ever learn?
626
00:34:17,308 --> 00:34:18,579
He is so impatient.
627
00:34:19,219 --> 00:34:22,588
That's why he's under Mi Hye's control all his life.
628
00:34:26,319 --> 00:34:27,358
Woo Jin.
629
00:34:27,619 --> 00:34:29,329
Mr. Bang just left.
630
00:34:29,329 --> 00:34:32,159
Let him leave. He doesn't have to write a manuscript here.
631
00:34:32,799 --> 00:34:35,099
Then why did you make Mi Hye write her manuscript here?
632
00:34:35,329 --> 00:34:36,799
What's your problem?
633
00:34:37,128 --> 00:34:38,768
Do you have a grudge against me?
634
00:34:38,768 --> 00:34:41,168
Well, can't you feel the air in the office?
635
00:34:41,168 --> 00:34:42,338
It's a disaster.
636
00:34:42,338 --> 00:34:44,338
You are the one who called in Mr. Bang.
637
00:34:44,338 --> 00:34:46,139
And you are the one who called in Mi Hye.
638
00:34:48,808 --> 00:34:50,279
She had to write her manuscript,
639
00:34:50,978 --> 00:34:54,279
but she was so distracted and lost. Don't you remember that?
640
00:34:54,279 --> 00:34:55,719
I do.
641
00:34:56,148 --> 00:34:57,949
But can't you see?
642
00:35:01,188 --> 00:35:03,858
And what are you up to?
643
00:35:04,188 --> 00:35:06,299
- What? - Why did you suddenly talk...
644
00:35:06,299 --> 00:35:07,799
about Hee Jin?
645
00:35:07,898 --> 00:35:10,029
Do you really want to work with Hee Jin?
646
00:35:10,029 --> 00:35:12,668
You ground your teeth at that woman. Why did you suddenly call her?
647
00:35:12,668 --> 00:35:13,838
She is competent.
648
00:35:13,838 --> 00:35:14,938
Woo Jin.
649
00:35:17,538 --> 00:35:19,438
Only then sick Mi Hye will...
650
00:35:19,639 --> 00:35:21,239
pull herself together.
651
00:35:21,679 --> 00:35:24,579
Having a crush on someone like me won't do that kid any good.
652
00:35:24,579 --> 00:35:26,148
- "That kid"? - Yes.
653
00:35:26,449 --> 00:35:27,579
I think of her as a kid.
654
00:35:27,579 --> 00:35:29,188
She is so naive.
655
00:35:29,188 --> 00:35:31,549
She doesn't have an eye for man.
656
00:35:31,688 --> 00:35:33,018
And it upsets me.
657
00:35:33,759 --> 00:35:35,259
That's why I've been so harsh on her.
658
00:35:36,788 --> 00:35:38,628
Why would you say that?
659
00:35:38,858 --> 00:35:40,728
There's nothing wrong with you.
660
00:35:40,728 --> 00:35:42,969
I'm old and a divorced man.
661
00:35:43,069 --> 00:35:44,498
Also, I'm a difficult person.
662
00:35:44,768 --> 00:35:46,268
I struck out.
663
00:35:46,898 --> 00:35:50,208
I'm not good enough to date a precious youngest daughter.
664
00:35:50,208 --> 00:35:52,179
But she's not a kid.
665
00:35:52,179 --> 00:35:53,679
Mi Hye is over 30 years old.
666
00:35:53,679 --> 00:35:54,808
Mi Hye...
667
00:35:55,708 --> 00:35:58,779
only knows about her family and writing.
668
00:35:58,949 --> 00:36:01,619
And the only man she knows is Mr. Bang.
669
00:36:02,088 --> 00:36:03,688
As time goes by...
670
00:36:04,219 --> 00:36:06,788
she will soon realize that she got confused...
671
00:36:06,788 --> 00:36:08,018
about her feelings for me.
672
00:36:08,219 --> 00:36:10,188
I'd better break this off...
673
00:36:10,259 --> 00:36:11,889
before things become shameful.
674
00:36:12,898 --> 00:36:14,628
It's been a while since she wrote.
675
00:36:15,299 --> 00:36:17,069
If she gets hurt and hides again,
676
00:36:17,998 --> 00:36:19,498
she will lose her chance.
677
00:36:20,739 --> 00:36:21,898
It's not a chance...
678
00:36:22,909 --> 00:36:24,409
she gets every day.
679
00:36:25,139 --> 00:36:26,208
My gosh.
680
00:36:27,208 --> 00:36:28,779
What a know-it-all you are.
681
00:36:31,108 --> 00:36:32,219
But...
682
00:36:33,378 --> 00:36:36,748
are you sure you're okay working with Hee Jin?
683
00:36:36,819 --> 00:36:38,489
If she can help us publish a good book.
684
00:37:08,917 --> 00:37:12,466
(Episode 52 will air shortly.)
685
00:37:13,980 --> 00:37:15,350
(Episode 52)
686
00:37:16,619 --> 00:37:17,720
Mi Hye.
687
00:37:22,577 --> 00:37:23,616
Are you okay?
688
00:37:26,816 --> 00:37:28,156
Mi Hye. It's me, Jae Bum.
689
00:37:30,987 --> 00:37:32,726
Mi Hye, what are you doing?
690
00:37:32,987 --> 00:37:34,256
It's summer, isn't it hot?
691
00:37:40,296 --> 00:37:42,397
I'm worried that you might die of the heat.
692
00:37:43,266 --> 00:37:44,336
You look like...
693
00:37:45,236 --> 00:37:46,537
that Prince Sado, who died in a rice chest.
694
00:37:47,506 --> 00:37:49,777
You make me worried and upset.
695
00:37:52,647 --> 00:37:53,677
Mi Hye.
696
00:37:55,317 --> 00:37:58,847
Please put away that blanket and talk to me. Please?
697
00:38:03,756 --> 00:38:04,957
You are embarrassed, right?
698
00:38:07,097 --> 00:38:08,196
That's right!
699
00:38:09,097 --> 00:38:10,396
I'm embarrassed.
700
00:38:11,396 --> 00:38:13,967
I got so embarrassed that I didn't even go to work.
701
00:38:16,337 --> 00:38:17,406
Mi Hye...
702
00:38:20,906 --> 00:38:23,507
I didn't even get a chance to ask him out and got dumped.
703
00:38:23,646 --> 00:38:25,406
I'm so embarrassed.
704
00:38:27,146 --> 00:38:29,577
Everyone knows that I like him.
705
00:38:30,617 --> 00:38:32,587
Everyone knows except for me.
706
00:38:33,617 --> 00:38:36,117
That I like Mr. Kim.
707
00:38:37,057 --> 00:38:39,997
You and Peter know.
708
00:38:40,527 --> 00:38:42,456
Even Mr. Kim himself knows.
709
00:38:43,796 --> 00:38:47,137
If Dol Dam didn't go to the dog kindergarten,
710
00:38:47,236 --> 00:38:48,467
even he would've known.
711
00:38:49,867 --> 00:38:52,607
Even the dogs in the neighborhood knew but me.
712
00:38:52,607 --> 00:38:53,906
I'm so embarrassed!
713
00:39:01,146 --> 00:39:04,887
Mr. Kim even mentioned about...
714
00:39:06,417 --> 00:39:08,456
his ex-wife...
715
00:39:08,717 --> 00:39:10,757
to warn me.
716
00:39:11,626 --> 00:39:14,796
I'm so ashamed of myself.
717
00:39:18,296 --> 00:39:19,896
Please don't be.
718
00:39:20,167 --> 00:39:21,796
You're better than me.
719
00:39:22,937 --> 00:39:24,866
Including my college friends,
720
00:39:24,866 --> 00:39:27,706
around 5,750 people are aware...
721
00:39:27,907 --> 00:39:29,847
that I have a crush on you.
722
00:39:29,847 --> 00:39:32,706
Those from broadcasting stations and production companies know it.
723
00:39:32,907 --> 00:39:35,347
Even the supermarket guy asks me...
724
00:39:35,347 --> 00:39:37,347
if it's for you...
725
00:39:37,347 --> 00:39:38,586
when I buy chocolate snacks.
726
00:39:39,216 --> 00:39:41,857
That's you. My case is different.
727
00:39:41,857 --> 00:39:43,227
Goodness.
728
00:39:44,287 --> 00:39:45,857
But I'm not ashamed at all.
729
00:39:46,257 --> 00:39:47,426
Everyone knows...
730
00:39:48,396 --> 00:39:50,896
that you keep rejecting me,
731
00:39:50,966 --> 00:39:51,966
but I don't care.
732
00:39:52,227 --> 00:39:53,496
Still.
733
00:39:58,667 --> 00:39:59,836
Give it to me.
734
00:40:01,607 --> 00:40:02,937
Give me the tissue.
735
00:40:18,727 --> 00:40:22,697
Is Mi Hye up to something? She's stayed in her room all day.
736
00:40:23,026 --> 00:40:25,167
Jae Bum is with her.
737
00:40:25,227 --> 00:40:26,567
She'll be fine.
738
00:40:26,567 --> 00:40:29,637
Why would she become sick all of a sudden?
739
00:40:30,766 --> 00:40:33,437
Children never become sick with prior notice.
740
00:40:33,937 --> 00:40:36,276
They get sick so many times as you raise them.
741
00:40:36,306 --> 00:40:37,646
That isn't all.
742
00:40:37,847 --> 00:40:41,817
They injure themselves and get hurt outside...
743
00:40:41,817 --> 00:40:43,146
all the time.
744
00:40:43,817 --> 00:40:45,787
It's not even new...
745
00:40:45,787 --> 00:40:48,586
your heart drops because of them.
746
00:40:49,887 --> 00:40:51,586
I bet she's either really sick...
747
00:40:51,827 --> 00:40:54,496
or troubled.
748
00:40:54,827 --> 00:40:57,496
You say it like a master.
749
00:40:57,627 --> 00:41:01,067
Hey, think about how many years I've seen her.
750
00:41:01,266 --> 00:41:04,907
32 years including the time when I carried her in my womb.
751
00:41:04,937 --> 00:41:07,407
It's said you master something by doing it for 10 years,
752
00:41:07,407 --> 00:41:09,637
and I've seen her for 32 years. Besides, she's my child.
753
00:41:09,637 --> 00:41:10,877
Of course, I know everything about her.
754
00:41:12,246 --> 00:41:13,477
I see.
755
00:41:14,317 --> 00:41:16,887
By the way, why isn't Mi Ri still here?
756
00:41:16,887 --> 00:41:19,046
She's taking so long.
757
00:41:25,127 --> 00:41:26,156
Goodness.
758
00:41:30,726 --> 00:41:32,297
Oh, gosh.
759
00:41:32,567 --> 00:41:34,697
What brings you here?
760
00:41:35,937 --> 00:41:37,906
Hello, ma'am.
761
00:42:00,956 --> 00:42:02,197
What is it this time?
762
00:42:06,297 --> 00:42:08,336
I heard Mr. Chairman called you in.
763
00:42:08,497 --> 00:42:09,937
How did you know?
764
00:42:10,307 --> 00:42:12,367
Do you shadow me or what?
765
00:42:12,536 --> 00:42:13,877
I told you.
766
00:42:15,276 --> 00:42:18,447
The Hansung family is the most secretive,
767
00:42:19,507 --> 00:42:22,447
but it also has the least secrets.
768
00:42:28,617 --> 00:42:29,786
So,
769
00:42:30,526 --> 00:42:32,627
what did he say?
770
00:42:33,286 --> 00:42:34,396
Why?
771
00:42:34,596 --> 00:42:36,497
Are you afraid if I told him the truth?
772
00:42:36,497 --> 00:42:37,697
No.
773
00:42:38,766 --> 00:42:42,437
I'm not worried about such a thing. I know you're clever.
774
00:42:45,266 --> 00:42:47,007
Are you drinking again?
775
00:42:47,007 --> 00:42:49,036
It's none of your business.
776
00:42:52,007 --> 00:42:53,547
Answer my question.
777
00:42:54,617 --> 00:42:56,077
I haven't told him yet.
778
00:42:56,476 --> 00:42:58,687
But I'm going to tell him one day.
779
00:42:58,716 --> 00:43:01,586
Even if I don't tell Mr. Chairman, I'll tell Tae Ju the truth for sure.
780
00:43:33,247 --> 00:43:34,387
Uncle.
781
00:43:35,086 --> 00:43:36,757
Mom, I'm here.
782
00:43:36,856 --> 00:43:37,956
Mi Ri.
783
00:43:39,987 --> 00:43:41,356
You're here.
784
00:43:42,997 --> 00:43:44,396
You're here.
785
00:43:44,966 --> 00:43:47,666
Take a seat and join us.
786
00:43:47,666 --> 00:43:48,937
Tae Ju.
787
00:43:49,596 --> 00:43:51,307
How dare you come here?
788
00:43:51,466 --> 00:43:54,336
You don't raise your voice at the guest.
789
00:43:54,336 --> 00:43:56,077
This isn't how I taught you.
790
00:43:56,776 --> 00:43:57,947
Mom.
791
00:43:57,947 --> 00:44:00,377
He came to have ox-bone soup, so I told him to come in.
792
00:44:00,377 --> 00:44:02,516
Try raising your voice at me too.
793
00:44:04,947 --> 00:44:07,817
Come outside right now, Tae Ju.
794
00:44:10,726 --> 00:44:12,726
What is her problem?
795
00:44:13,387 --> 00:44:15,596
Didn't you tell her beforehand?
796
00:44:17,726 --> 00:44:19,896
I'm okay, ma'am.
797
00:44:20,596 --> 00:44:23,137
I'll go talk to her for a second.
798
00:44:24,206 --> 00:44:26,637
What is this about?
799
00:44:26,637 --> 00:44:27,706
Gosh, Sun Ja.
800
00:44:27,776 --> 00:44:30,007
Just stay here.
801
00:44:30,106 --> 00:44:32,007
Don't stop me.
802
00:44:32,007 --> 00:44:34,247
It seems they're up to something.
803
00:44:34,346 --> 00:44:38,047
Gosh. Let them take care of it themselves.
804
00:44:38,047 --> 00:44:39,916
Goodness.
805
00:44:58,507 --> 00:45:00,476
I knew you wouldn't welcome me,
806
00:45:01,276 --> 00:45:02,836
but I didn't know you'd be mad.
807
00:45:03,807 --> 00:45:05,377
Stop acting like a child.
808
00:45:05,377 --> 00:45:07,047
I said no, so you should understand...
809
00:45:07,047 --> 00:45:08,077
instead of behaving like this.
810
00:45:08,077 --> 00:45:09,846
Make me understand then.
811
00:45:09,846 --> 00:45:11,786
I kept telling you...
812
00:45:11,817 --> 00:45:13,716
that you and I can't be together.
813
00:45:15,016 --> 00:45:17,656
There are only two ways of giving up on you.
814
00:45:18,327 --> 00:45:20,427
One is that I don't love you anymore.
815
00:45:20,956 --> 00:45:22,627
But that's impossible.
816
00:45:22,627 --> 00:45:25,466
The other is that you don't love me anymore.
817
00:45:26,827 --> 00:45:28,437
These are the only ways.
818
00:45:29,896 --> 00:45:30,966
Tell me.
819
00:45:31,367 --> 00:45:32,507
Do you not like me?
820
00:45:34,807 --> 00:45:36,677
Please, Tae Ju.
821
00:45:36,677 --> 00:45:39,047
I... I just...
822
00:45:45,947 --> 00:45:47,057
Ms. Kang.
823
00:45:51,157 --> 00:45:52,927
Right, I like you.
824
00:45:55,626 --> 00:45:56,797
I love you.
825
00:45:57,226 --> 00:45:59,267
But that's why we can't be together.
826
00:46:12,447 --> 00:46:14,817
It sounds like a line from a drama.
827
00:46:16,017 --> 00:46:17,586
We can't be together because we love each other?
828
00:46:17,846 --> 00:46:19,287
It doesn't make sense.
829
00:46:20,017 --> 00:46:21,787
What's the real reason?
830
00:46:22,456 --> 00:46:24,057
Is it because of my father?
831
00:46:27,626 --> 00:46:29,356
Or is it my mother?
832
00:46:36,736 --> 00:46:37,767
Well,
833
00:46:38,466 --> 00:46:40,167
it's fine as long as it's not because of me.
834
00:46:40,907 --> 00:46:44,106
I'll stop behaving like this if it puts you in trouble.
835
00:46:50,130 --> 00:46:55,130
[VIU Ver] KBS2 E52 'My Prettiest Daughter in the World'
"Mi Hye Confesses Her Feeling to Woo Jin"
-♥ Ruo Xi ♥-
836
00:47:02,427 --> 00:47:03,966
I'll wait quietly.
837
00:47:04,527 --> 00:47:07,667
Whatever it is, I'll wait...
838
00:47:07,667 --> 00:47:08,897
until you tell me.
839
00:47:08,966 --> 00:47:11,067
I might not tell you for good.
840
00:47:13,067 --> 00:47:14,777
Then I'll wait for good.
841
00:47:14,777 --> 00:47:16,636
You're such a fool.
842
00:47:19,277 --> 00:47:21,746
You told me that you love me.
843
00:47:22,976 --> 00:47:24,647
That's all I need.
844
00:47:26,047 --> 00:47:28,116
If we stay together for the rest of our lives like that,
845
00:47:28,657 --> 00:47:30,216
we might be able to solve...
846
00:47:30,586 --> 00:47:32,327
whatever the problem is.
847
00:47:33,027 --> 00:47:34,027
No.
848
00:47:34,527 --> 00:47:35,756
There's no way.
849
00:47:37,626 --> 00:47:38,626
All right.
850
00:47:38,827 --> 00:47:41,167
Let's go eat now.
851
00:47:41,167 --> 00:47:42,897
Your mother has made...
852
00:47:42,897 --> 00:47:45,136
a lot of delicious food for you.
853
00:47:48,577 --> 00:47:49,807
Didn't my mom...
854
00:47:50,447 --> 00:47:52,307
tell you anything?
855
00:47:53,006 --> 00:47:54,116
Like what?
856
00:47:54,116 --> 00:47:55,917
Like asking you about your family.
857
00:47:56,077 --> 00:47:58,417
Of course, she did.
858
00:47:58,417 --> 00:47:59,586
Did you tell her?
859
00:48:00,956 --> 00:48:02,517
I almost did,
860
00:48:02,817 --> 00:48:04,456
but then you arrived at perfect timing.
861
00:48:07,827 --> 00:48:09,356
If it troubles you that much,
862
00:48:10,027 --> 00:48:11,327
I'll just leave.
863
00:48:12,567 --> 00:48:14,366
Instead, can I hug you just once?
864
00:48:29,177 --> 00:48:31,486
Oh, I forgot to tell you.
865
00:48:32,846 --> 00:48:33,886
Tell me what?
866
00:48:35,687 --> 00:48:37,657
I'll wait quietly on one condition.
867
00:48:39,157 --> 00:48:40,327
From time to time,
868
00:48:41,557 --> 00:48:43,297
recharge me like this.
869
00:48:44,427 --> 00:48:46,897
You go to see your mother whenever things are hard for you.
870
00:48:47,937 --> 00:48:49,236
I need you...
871
00:48:51,667 --> 00:48:52,836
when things are hard for me.
872
00:49:19,067 --> 00:49:20,267
Mi Hye.
873
00:49:24,037 --> 00:49:25,437
It's been a while.
874
00:49:31,077 --> 00:49:32,476
Seriously.
875
00:49:33,346 --> 00:49:35,876
I hate Kim Woo Jin.
876
00:49:37,246 --> 00:49:41,086
He must've been more flustered than you.
877
00:49:42,486 --> 00:49:44,787
Did I ask him for something?
878
00:49:44,787 --> 00:49:46,086
Did I expect anything?
879
00:49:47,027 --> 00:49:48,996
Why did he make such a fuss?
880
00:49:49,827 --> 00:49:53,226
You silly thing. You let it show.
881
00:49:53,567 --> 00:49:56,697
So what if I did? Did I do anything wrong?
882
00:49:57,037 --> 00:49:59,037
Did I cause him any harm?
883
00:50:00,206 --> 00:50:02,437
How uncomfortable must he have felt...
884
00:50:02,437 --> 00:50:04,807
sharing an office with you?
885
00:50:05,547 --> 00:50:08,976
Hey. That's why I quit.
886
00:50:10,317 --> 00:50:11,716
I give up.
887
00:50:12,846 --> 00:50:15,216
Good, well done. Good for you.
888
00:50:16,157 --> 00:50:17,187
Mi Hye.
889
00:50:17,986 --> 00:50:19,986
Thank you so much.
890
00:50:21,897 --> 00:50:23,496
Anyway, Kim Woo Jin.
891
00:50:23,697 --> 00:50:26,866
I won't forgive him for embarrassing me like that.
892
00:50:27,397 --> 00:50:29,466
I will forgive you.
893
00:50:29,537 --> 00:50:32,636
Hey. What are you to forgive me?
894
00:50:33,336 --> 00:50:35,437
Long-term lovers like us...
895
00:50:35,437 --> 00:50:38,777
are able to do that. That's what I thought.
896
00:50:40,547 --> 00:50:43,317
Jae Bum. About Mr. Kim.
897
00:50:43,986 --> 00:50:46,086
Isn't he way more handsome with the haircut?
898
00:50:46,086 --> 00:50:47,256
He's just...
899
00:50:49,456 --> 00:50:51,486
I'm trying to lose weight too.
900
00:50:51,986 --> 00:50:53,687
No, no, don't.
901
00:50:53,687 --> 00:50:58,397
You need your puffy cheeks. That makes you cute.
902
00:50:58,866 --> 00:51:01,437
You have adorable cheeks.
903
00:51:01,767 --> 00:51:03,937
Being plump is what makes you Jae Bum.
904
00:51:04,136 --> 00:51:08,437
Hey. If you were thin and nasty like Kim Woo Jin,
905
00:51:09,307 --> 00:51:10,647
I wouldn't put up with you.
906
00:51:12,346 --> 00:51:13,606
You've had enough.
907
00:51:13,606 --> 00:51:16,047
- I want more. - That's enough.
908
00:51:16,047 --> 00:51:17,746
Do you think I don't get hurt?
909
00:51:17,746 --> 00:51:20,856
Mi Hye, this is the last time I forgive you.
910
00:51:21,017 --> 00:51:22,116
Okay?
911
00:51:23,616 --> 00:51:25,687
- Give me more. I want more. - No.
912
00:51:25,687 --> 00:51:27,356
I'll cook you ramyeon.
913
00:51:27,356 --> 00:51:29,256
Eat that and sober up.
914
00:51:29,256 --> 00:51:30,397
- Okay? - Hey.
915
00:51:33,126 --> 00:51:36,096
Bang Jae Bum. Why can't I...
916
00:51:36,096 --> 00:51:37,506
Bang Jae Bum!
917
00:51:45,346 --> 00:51:46,447
My gosh.
918
00:51:57,927 --> 00:51:59,427
Mi Hye, the ramyeon...
919
00:52:03,027 --> 00:52:04,027
Mi Hye?
920
00:52:06,596 --> 00:52:07,636
Mi Hye.
921
00:52:07,636 --> 00:52:08,636
Are you asleep?
922
00:52:09,937 --> 00:52:11,006
Mi Hye.
923
00:52:53,447 --> 00:52:54,517
Ms. Kang?
924
00:52:57,687 --> 00:53:00,517
Hello. I'm Kang Mi Hye.
925
00:53:00,917 --> 00:53:02,886
You're drunk again.
926
00:53:03,616 --> 00:53:06,327
Yes. I had a few.
927
00:53:07,027 --> 00:53:10,797
I drank after a long while because of my nasty editor.
928
00:53:11,827 --> 00:53:12,827
Why?
929
00:53:18,167 --> 00:53:19,706
Am I pathetic?
930
00:53:21,407 --> 00:53:24,047
Anyone would say you look pathetic.
931
00:53:25,047 --> 00:53:28,077
"Anyone would say you look pathetic."
932
00:53:30,147 --> 00:53:32,817
"Yes. You're pathetic."
933
00:53:32,817 --> 00:53:35,657
"I can't stand you. You're ugly."
934
00:53:36,386 --> 00:53:38,726
You could keep it simple, then kick me out.
935
00:53:38,886 --> 00:53:41,697
Why say something so cool like a line out of a novel?
936
00:53:41,697 --> 00:53:43,356
With your nice voice too.
937
00:53:43,397 --> 00:53:45,726
I can't wait to see what look you'll face me with...
938
00:53:46,427 --> 00:53:47,937
tomorrow morning.
939
00:53:48,937 --> 00:53:51,937
The look on my face? Of course, I'd be smitten.
940
00:53:52,106 --> 00:53:55,037
I'd be grinning like I am now because I like you.
941
00:53:59,706 --> 00:54:01,047
Why did you cut your hair?
942
00:54:03,177 --> 00:54:04,417
It's so annoying.
943
00:54:05,246 --> 00:54:06,947
You're handsome.
944
00:54:07,116 --> 00:54:09,787
Didn't I tell you the situation I'm in?
945
00:54:09,787 --> 00:54:13,356
After all I said, wouldn't you have gotten the hint if you're an adult?
946
00:54:13,356 --> 00:54:16,156
I got the hint which is why I got drunk.
947
00:54:16,356 --> 00:54:17,866
If I didn't get it,
948
00:54:17,866 --> 00:54:20,067
would I have come here in this state?
949
00:54:20,297 --> 00:54:23,096
Even so, I felt so wronged that I was humiliated...
950
00:54:23,096 --> 00:54:24,606
and did nothing,
951
00:54:25,267 --> 00:54:27,406
so I came here to make an announcement.
952
00:54:28,636 --> 00:54:31,146
Now listen very carefully.
953
00:54:32,277 --> 00:54:35,047
Drum-roll, please.
954
00:54:35,946 --> 00:54:38,287
You really have to listen carefully.
955
00:54:38,487 --> 00:54:41,886
It would be best if you don't say that.
956
00:54:42,457 --> 00:54:43,717
I'll say it.
957
00:54:43,717 --> 00:54:44,787
I'll give you a chance.
958
00:54:45,586 --> 00:54:48,156
If you fall asleep quietly on that couch,
959
00:54:49,156 --> 00:54:51,067
I'll pretend nothing happened.
960
00:54:51,067 --> 00:54:53,067
I like you.
961
00:54:54,237 --> 00:54:58,106
A lot, for that matter. I like you a lot.
962
00:55:00,777 --> 00:55:02,577
I really like you.
963
00:55:18,686 --> 00:55:19,787
There.
964
00:55:20,686 --> 00:55:21,997
I said it.
965
00:55:22,827 --> 00:55:23,926
The end.
966
00:55:36,676 --> 00:55:37,977
This is crazy.
967
00:55:38,747 --> 00:55:39,777
Kang Mi Hye!
968
00:55:47,116 --> 00:55:48,717
Should I not publish her book?
969
00:56:00,596 --> 00:56:04,336
Da Bin, take the books and put them in your bookshelf.
970
00:56:04,336 --> 00:56:05,366
Okay.
971
00:56:05,366 --> 00:56:07,606
And put your toys in their places.
972
00:56:07,606 --> 00:56:09,737
- Okay. - Good girl.
973
00:56:15,446 --> 00:56:16,577
Where are you going?
974
00:56:17,886 --> 00:56:20,916
Oh, well, I'm...
975
00:56:21,557 --> 00:56:24,156
It's the weekend. Help me clean up.
976
00:56:24,156 --> 00:56:25,487
Where are you going?
977
00:56:26,126 --> 00:56:28,396
Do you think I'm going because I want to?
978
00:56:28,957 --> 00:56:30,557
So where are you going?
979
00:56:31,166 --> 00:56:32,997
To a kid's first birthday party.
980
00:56:33,196 --> 00:56:34,366
A birthday party?
981
00:56:35,037 --> 00:56:38,807
Yes. Do you remember Mr. Kim who got married last year?
982
00:56:38,807 --> 00:56:41,136
You wanted to give him 50 dollars less...
983
00:56:41,136 --> 00:56:42,906
because they served short rib soup instead of a buffet.
984
00:56:43,077 --> 00:56:45,846
He has a kid that just turned one.
985
00:56:46,047 --> 00:56:47,777
I should be there.
986
00:56:48,846 --> 00:56:51,186
What party starts at 9am?
987
00:56:51,416 --> 00:56:53,747
Do you know what time it is?
988
00:56:54,146 --> 00:56:55,817
Don't you dare lie to me.
989
00:56:56,356 --> 00:56:58,727
Whether it's a 1st or 60th birthday party,
990
00:56:58,727 --> 00:57:01,027
you can't leave until you clean the living room. Take it.
991
00:57:02,797 --> 00:57:03,827
No.
992
00:57:04,767 --> 00:57:06,396
What are you doing?
993
00:57:07,467 --> 00:57:10,467
You'll go to a birthday party at 9am?
994
00:57:10,596 --> 00:57:12,467
Will you keep lying to me?
995
00:57:12,936 --> 00:57:14,636
It's not a lie.
996
00:57:15,106 --> 00:57:17,537
The party is... It's a brunch thing.
997
00:57:18,146 --> 00:57:19,777
It's a brunch thing?
998
00:57:19,777 --> 00:57:22,646
Anyway, I really have to go.
999
00:57:23,077 --> 00:57:24,646
I have to go, okay?
1000
00:57:25,416 --> 00:57:26,946
I have to go, I swear.
1001
00:57:27,047 --> 00:57:30,057
Dad, can you take me to a park...
1002
00:57:30,057 --> 00:57:34,126
and make me a watch and a ring with clovers?
1003
00:57:36,396 --> 00:57:39,467
Da Bin. We should protect nature.
1004
00:57:39,527 --> 00:57:42,497
You shouldn't make watches and rings with plants.
1005
00:57:42,497 --> 00:57:45,866
Ask your pretty mom to make you a watch...
1006
00:57:46,037 --> 00:57:48,176
and as for the ring, ask your boyfriend...
1007
00:57:48,176 --> 00:57:50,176
when you have one when you're older.
1008
00:57:51,376 --> 00:57:55,317
Dad, don't be like that and play with me.
1009
00:57:55,517 --> 00:57:57,247
Play with Mom today.
1010
00:57:57,247 --> 00:57:58,886
Daddy's busy.
1011
00:57:59,146 --> 00:58:01,287
Okay? I have to go.
1012
00:58:01,817 --> 00:58:02,916
Bye.
1013
00:58:05,057 --> 00:58:06,356
Mom.
1014
00:58:08,356 --> 00:58:09,396
Da Bin.
1015
00:58:09,997 --> 00:58:13,067
Stay here on your own for just a short while. Okay?
1016
00:58:13,096 --> 00:58:14,227
I'll be right back.
1017
00:58:22,606 --> 00:58:25,346
Does she have to ask so many questions?
1018
00:58:31,086 --> 00:58:33,616
Hey. How dare he?
1019
00:58:38,057 --> 00:58:39,457
What got into her?
1020
00:58:57,077 --> 00:58:58,176
Where did he go?
1021
00:58:58,376 --> 00:58:59,977
He came this way.
1022
00:59:01,747 --> 00:59:03,477
He ran away so quickly.
1023
00:59:06,116 --> 00:59:07,616
Jung Jin Soo!
1024
00:59:08,086 --> 00:59:10,217
Wait until I get my hands on you!
1025
00:59:12,287 --> 00:59:13,527
Where did he go?
1026
00:59:14,086 --> 00:59:15,257
Gosh.
1027
00:59:19,567 --> 00:59:21,696
All right. I won.
1028
00:59:32,077 --> 00:59:33,406
Honey.
1029
00:59:33,676 --> 00:59:34,946
What are you doing?
1030
00:59:35,217 --> 00:59:37,477
Come on out and help me.
1031
00:59:46,626 --> 00:59:49,827
What are you doing? I said I need your help.
1032
00:59:50,727 --> 00:59:54,227
Will you help me move this plant?
1033
00:59:55,297 --> 00:59:56,997
What are you doing?
1034
00:59:57,136 --> 00:59:59,366
I should've repotted it in the spring,
1035
00:59:59,366 --> 01:00:01,477
but I was too busy taking care of Da Bin.
1036
01:00:01,477 --> 01:00:03,336
The tree is too big for the pot now.
1037
01:00:03,336 --> 01:00:04,846
It can't grow well.
1038
01:00:04,906 --> 01:00:06,906
It needs repotting.
1039
01:00:07,007 --> 01:00:10,017
Come and help me move it to here.
1040
01:00:10,017 --> 01:00:11,787
- No. - What?
1041
01:00:12,346 --> 01:00:14,686
Why would I help you?
1042
01:00:15,787 --> 01:00:17,757
You threw away my books...
1043
01:00:17,926 --> 01:00:21,856
and suspected me of having an affair. Why would I?
1044
01:00:22,396 --> 01:00:24,227
- What did you just say? - Listen.
1045
01:00:24,896 --> 01:00:27,696
Stop trying to have me at your beck.
1046
01:00:27,866 --> 01:00:30,136
You should try to help your husband...
1047
01:00:30,136 --> 01:00:32,106
- more often, okay? - Gosh.
1048
01:00:32,507 --> 01:00:36,406
You can cook something delicious for your husband...
1049
01:00:36,636 --> 01:00:40,747
and listen carefully to what your husband says.
1050
01:00:41,477 --> 01:00:44,017
You don't cook for me or listen to me.
1051
01:00:44,017 --> 01:00:46,747
You just call me when you need me.
1052
01:00:46,747 --> 01:00:48,116
Am I your servant or what?
1053
01:00:48,517 --> 01:00:49,686
Honey.
1054
01:00:49,686 --> 01:00:50,987
I don't want to.
1055
01:00:51,186 --> 01:00:54,126
You move the pot yourself.
1056
01:00:54,386 --> 01:00:55,497
I'm going out.
1057
01:00:55,896 --> 01:00:57,126
Where are you going?
1058
01:00:57,126 --> 01:00:59,926
Why would you even care? It's none of your business.
1059
01:00:59,926 --> 01:01:00,967
Forget it.
1060
01:01:04,537 --> 01:01:05,666
Wait.
1061
01:01:06,507 --> 01:01:10,037
Is he going to the pharmacy again?
1062
01:01:18,086 --> 01:01:21,047
Gosh. Ms. Park.
1063
01:01:21,047 --> 01:01:22,586
Yes? Oh, hello.
1064
01:01:22,957 --> 01:01:24,926
- What are you doing? - Well...
1065
01:01:25,156 --> 01:01:27,757
The plants don't get enough sunlight in there.
1066
01:01:27,896 --> 01:01:30,926
So I was taking them out in the sun.
1067
01:01:31,297 --> 01:01:35,196
Gosh, you should've asked me to do that.
1068
01:01:35,336 --> 01:01:38,467
If you move them by yourself, you might hurt your back.
1069
01:01:38,467 --> 01:01:40,666
You can't do this on your own.
1070
01:01:41,336 --> 01:01:42,537
I'm okay.
1071
01:01:45,507 --> 01:01:46,777
You know what?
1072
01:01:46,946 --> 01:01:48,277
Would you hold this for me?
1073
01:01:48,577 --> 01:01:49,846
- Okay. - And...
1074
01:01:49,846 --> 01:01:52,217
stay right there without doing anything.
1075
01:01:52,217 --> 01:01:54,757
I'll move them for you.
1076
01:01:55,156 --> 01:01:57,356
Gosh, it's okay.
1077
01:02:02,297 --> 01:02:04,626
Sir, you should be careful.
1078
01:02:04,626 --> 01:02:06,196
- I'm fine. - Wait.
1079
01:02:06,196 --> 01:02:08,196
Let me carry it with you.
1080
01:02:08,196 --> 01:02:11,406
This is nothing. It's light for me.
1081
01:02:11,406 --> 01:02:13,307
I can't let you do this.
1082
01:02:13,406 --> 01:02:14,537
I can do this.
1083
01:02:14,537 --> 01:02:16,037
I can't believe this.
1084
01:02:16,037 --> 01:02:17,537
Sir, wait.
1085
01:02:17,537 --> 01:02:18,747
It's okay.
1086
01:02:18,747 --> 01:02:20,707
- You jerk. - I'll carry it with you.
1087
01:02:20,707 --> 01:02:22,777
It's really okay. You might get hurt.
1088
01:02:22,777 --> 01:02:24,446
Please don't do this.
1089
01:02:24,446 --> 01:02:26,416
- Just let go of it. - Give me that.
1090
01:02:26,416 --> 01:02:28,186
- Honey. - I said I can do this.
1091
01:02:29,656 --> 01:02:30,916
My goodness. My pot!
1092
01:02:31,086 --> 01:02:34,186
What do you think you're doing now?
1093
01:02:34,487 --> 01:02:36,126
When did you come?
1094
01:02:36,126 --> 01:02:38,467
I asked what you're doing here.
1095
01:03:00,646 --> 01:03:02,656
- Yes? - It's me.
1096
01:03:03,817 --> 01:03:05,027
Did you see...
1097
01:03:05,257 --> 01:03:06,886
Mi Ri's boyfriend?
1098
01:03:08,757 --> 01:03:11,827
What are you talking about?
1099
01:03:12,196 --> 01:03:13,926
Mi Ri has a boyfriend whom she's going to marry.
1100
01:03:13,926 --> 01:03:15,467
He came over to see me yesterday.
1101
01:03:15,696 --> 01:03:16,836
What?
1102
01:03:17,866 --> 01:03:19,436
He went there to see you?
1103
01:03:19,537 --> 01:03:20,606
Yes.
1104
01:03:21,336 --> 01:03:24,136
But they kept squabbling for some reason.
1105
01:03:25,047 --> 01:03:27,277
I was wondering if you know anything.
1106
01:03:27,507 --> 01:03:28,977
That's not going to happen.
1107
01:03:29,747 --> 01:03:31,446
What you're thinking now...
1108
01:03:31,987 --> 01:03:33,086
will never happen.
1109
01:03:33,086 --> 01:03:35,656
Why don't you let me finish talking?
1110
01:03:35,656 --> 01:03:38,257
She's not going to marry that guy.
1111
01:03:39,057 --> 01:03:41,557
Then why did he come to see me?
1112
01:03:41,856 --> 01:03:44,096
It wasn't his first time to come to my place.
1113
01:03:44,096 --> 01:03:45,267
I said no.
1114
01:03:45,596 --> 01:03:46,896
That's not true.
1115
01:03:46,896 --> 01:03:49,037
Do you think I'm a pushover?
1116
01:03:49,067 --> 01:03:51,136
Why are you yelling at me?
1117
01:03:51,166 --> 01:03:54,106
How dare you yell at your elder?
1118
01:03:54,106 --> 01:03:55,336
Anyway, it's not true.
1119
01:03:56,836 --> 01:04:00,207
Mi Ri is not going to marry that guy.
1120
01:04:00,207 --> 01:04:01,346
She can't.
1121
01:04:01,977 --> 01:04:04,116
So don't do anything about them...
1122
01:04:04,277 --> 01:04:05,646
and stay out of it.
1123
01:04:06,416 --> 01:04:07,686
I'm hanging up.
1124
01:04:07,747 --> 01:04:08,957
Hey!
1125
01:04:09,916 --> 01:04:12,086
That rude wench.
1126
01:04:13,757 --> 01:04:16,696
I told you not to call her.
1127
01:04:16,797 --> 01:04:19,327
Gosh, you're so silly.
1128
01:04:19,327 --> 01:04:22,967
How can I not call her? I guess something's wrong with them.
1129
01:04:48,527 --> 01:04:49,957
I'm here to give you a report.
1130
01:04:58,507 --> 01:05:00,007
Her living expenses...
1131
01:05:01,606 --> 01:05:04,747
increased about three times year on year.
1132
01:05:05,207 --> 01:05:06,247
They're mostly...
1133
01:05:06,606 --> 01:05:08,616
for golf and restaurants.
1134
01:05:10,416 --> 01:05:13,247
And traveling expenses have increased.
1135
01:05:14,487 --> 01:05:17,057
She also bought two more luxury cars...
1136
01:05:17,987 --> 01:05:21,396
and spent more money on renting a mansion.
1137
01:05:21,396 --> 01:05:23,396
Cancel all her credit cards...
1138
01:05:23,396 --> 01:05:25,166
including the company credit card she has.
1139
01:05:27,267 --> 01:05:28,666
Yes, sir.
1140
01:05:30,196 --> 01:05:32,067
And have Tae Ho quit school.
1141
01:05:32,207 --> 01:05:34,067
Let him come back to Korea as soon as possible.
1142
01:05:35,507 --> 01:05:36,676
Okay.
1143
01:05:36,676 --> 01:05:37,807
What about the company?
1144
01:05:40,307 --> 01:05:43,277
Senior Managing Director Na and General Manager Na...
1145
01:05:43,376 --> 01:05:46,586
of Hansung Corporation are suspended now.
1146
01:05:51,426 --> 01:05:53,287
(Personal Details Report)
1147
01:05:55,757 --> 01:05:56,856
Okay.
1148
01:05:57,497 --> 01:05:58,626
Get out.
1149
01:06:03,436 --> 01:06:06,106
Life is so hard.
1150
01:06:08,207 --> 01:06:10,037
My wife and sons.
1151
01:06:10,277 --> 01:06:13,307
I don't like any of them.
1152
01:06:18,547 --> 01:06:19,717
You may leave.
1153
01:06:23,916 --> 01:06:25,327
I'll let myself out.
1154
01:06:45,406 --> 01:06:46,606
Ms. Jeon.
1155
01:06:49,817 --> 01:06:51,916
I heard a lot about you from Director Park.
1156
01:06:53,116 --> 01:06:54,386
Well done.
1157
01:06:55,557 --> 01:06:56,817
I'll see you later.
1158
01:06:57,156 --> 01:06:58,156
Yes, ma'am.
1159
01:06:58,457 --> 01:07:01,457
I'll try to serve you better, Ms. Jeon.
1160
01:07:42,267 --> 01:07:43,836
Did you want to see me, sir?
1161
01:07:45,406 --> 01:07:46,967
Hey, you're here.
1162
01:07:48,606 --> 01:07:49,906
Have a seat.
1163
01:07:59,186 --> 01:08:00,317
You.
1164
01:08:01,247 --> 01:08:02,856
Marry Tae Ju.
1165
01:08:06,356 --> 01:08:07,457
Mr. Chairman.
1166
01:08:08,596 --> 01:08:10,727
I want you to be my daughter-in-law.
1167
01:08:14,626 --> 01:08:16,096
I like you.
1168
01:08:16,836 --> 01:08:18,067
You're good.
1169
01:08:20,106 --> 01:08:21,537
Marry Tae Ju.
1170
01:08:22,606 --> 01:08:23,906
This is an order.
1171
01:09:02,416 --> 01:09:03,717
(My Prettiest Daughter in the World)
1172
01:09:03,817 --> 01:09:05,787
Where are you taking me?
1173
01:09:05,787 --> 01:09:07,446
Are you Mi Ri's mother?
1174
01:09:07,446 --> 01:09:10,686
That old pickled cucumber looking man was such a snob.
1175
01:09:10,686 --> 01:09:12,586
I can't stand this anymore. I'm going to tell them.
1176
01:09:12,586 --> 01:09:14,257
Then it's going to be over for both of us.
1177
01:09:14,257 --> 01:09:16,856
You must feel grateful to your aunt.
1178
01:09:16,856 --> 01:09:18,666
I want to introduce her to you.
1179
01:09:18,666 --> 01:09:20,926
You're acting so strange lately.
1180
01:09:20,926 --> 01:09:22,666
Dad, are you really going to be like this?
1181
01:09:22,666 --> 01:09:24,366
Tell me now, you codger!
1182
01:09:24,366 --> 01:09:25,406
Why do you avoid me?
1183
01:09:25,406 --> 01:09:26,767
Is it wrong for someone to have a crush on?
1184
01:09:26,767 --> 01:09:28,336
Then do you want to hear my answer now?
1185
01:09:28,336 --> 01:09:30,436
Do you now understand someone who got dumped?
1186
01:09:30,436 --> 01:09:34,106
I want to know the exact reason why you're opposing our marriage.
1187
01:09:34,106 --> 01:09:35,777
This can't happen.
1188
01:09:37,376 --> 01:09:39,416
You must step in and stop them.
81132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.