All language subtitles for My uncle Mario (2004) Short Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,000 --> 00:00:41,300 My Uncle Mario 2 00:00:46,000 --> 00:00:47,600 Hello, Mama's Kitchen. 3 00:00:49,000 --> 00:00:50,100 Yes, I'm Mama. 4 00:00:51,000 --> 00:00:53,900 An hour? Seriously? 5 00:00:55,000 --> 00:00:57,800 I'm sorry, there must be heavy traffic. 6 00:00:58,200 --> 00:01:00,200 Wait, I'll write it down. 7 00:01:02,010 --> 00:01:03,310 What was that? 8 00:01:04,250 --> 00:01:05,350 Kukla and masran. 9 00:01:06,600 --> 00:01:11,000 5 Ibn Gabirol Street, second floor. 10 00:01:11,070 --> 00:01:13,370 Within half an hour, don't worry. 11 00:01:13,640 --> 00:01:16,040 Have a nice day, I'm so sorry. 12 00:01:17,000 --> 00:01:19,200 An hour to Ibn Gabirol, Sefi? 13 00:01:21,000 --> 00:01:23,700 There's no point in making fresh food if it gets there cold. 14 00:01:24,300 --> 00:01:27,700 - I don't know where you keep going of to. - Stop it, Mom. 15 00:01:32,000 --> 00:01:33,600 Hello, Mama's Kitchen. 16 00:01:35,000 --> 00:01:36,400 How are you, Misa? 17 00:01:39,200 --> 00:01:40,200 How are the kids? 18 00:01:41,800 --> 00:01:43,200 He's giving me trouble. 19 00:01:45,600 --> 00:01:46,400 All right. 20 00:01:47,000 --> 00:01:48,500 Don't drive too fast! 21 00:01:49,300 --> 00:01:51,100 He never listens to me. 22 00:02:24,600 --> 00:02:26,700 You're all grown up, I can't believe it. 23 00:02:31,000 --> 00:02:33,200 Sefi, come hang up the laundry! 24 00:02:37,000 --> 00:02:37,800 My sister. 25 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Mario, what are you doing here? 26 00:02:45,000 --> 00:02:46,800 Let me see you. 27 00:02:47,500 --> 00:02:49,800 What's there to see? I'm a few years older. 28 00:02:49,900 --> 00:02:52,100 Why didn't you tell me you were coming? 29 00:02:52,100 --> 00:02:54,500 To be honest, I missed your spicy chraimeh fish. 30 00:02:55,100 --> 00:02:59,600 Come, let's feed you before you starve to death. 31 00:03:10,800 --> 00:03:11,600 Delicious. 32 00:03:12,400 --> 00:03:14,200 Why don�t you do deliveries to Milan too? 33 00:03:14,600 --> 00:03:15,400 I wouldn�t mind. 34 00:03:15,900 --> 00:03:17,700 Forget deliveries. A restaurant. 35 00:03:18,600 --> 00:03:20,000 A chain of restaurants. 36 00:03:20,600 --> 00:03:22,800 "Trattoria Tripolitana". 37 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 All over Italy, I'd definitely eat in a place like that. 38 00:03:25,000 --> 00:03:27,200 - Then you'd never come to Israel. - That's not true. 39 00:03:27,700 --> 00:03:30,000 There was a long weekend, on account of an Italian holiday, 40 00:03:30,000 --> 00:03:31,700 so here I am. I'm spontaneous. 41 00:03:32,400 --> 00:03:35,200 - You could do desserts there too. - Great idea. 42 00:03:35,900 --> 00:03:37,000 Want to be my partner? 43 00:03:37,500 --> 00:03:39,200 What do you have there? 44 00:03:39,300 --> 00:03:41,400 Business, business and more business? 45 00:03:41,900 --> 00:03:45,400 What do you have there, eh? You don�t even have a family, nothing! 46 00:03:54,400 --> 00:03:55,400 I almost forgot. 47 00:04:10,000 --> 00:04:11,200 This is for you. 48 00:04:13,700 --> 00:04:16,800 Mario, what for? 49 00:04:22,200 --> 00:04:23,100 Thank you. 50 00:04:25,300 --> 00:04:26,100 And this is for you. 51 00:04:34,400 --> 00:04:35,500 I hope you like it. 52 00:04:46,600 --> 00:04:47,400 Go try it on. 53 00:05:08,600 --> 00:05:10,100 Isn't that too tight? 54 00:05:11,500 --> 00:05:12,400 Versace! 55 00:05:13,600 --> 00:05:17,100 I swear, I wouldn�t recognize him if I saw him walking down the street. 56 00:05:17,100 --> 00:05:20,400 He's become so good-looking, just like his uncle. 57 00:05:21,300 --> 00:05:24,600 Are you kidding? He looks just like Berto, may he rest in peace. 58 00:05:51,400 --> 00:05:53,300 No way, are you nuts? No. 59 00:05:54,000 --> 00:05:55,900 I don't want them to see you. 60 00:05:58,000 --> 00:06:01,020 At my sister's, yeah. Her son is here too. 61 00:06:04,000 --> 00:06:05,800 It hasn't been that long. 62 00:06:06,800 --> 00:06:07,900 So, what do you say? 63 00:06:10,600 --> 00:06:12,400 Do you still look like I remember you? 64 00:06:14,800 --> 00:06:17,400 Really? Then we should meet. 65 00:06:18,000 --> 00:06:19,600 Where is it? 66 00:06:21,400 --> 00:06:23,500 Okay, bye. 67 00:09:00,500 --> 00:09:01,300 What's wrong? 68 00:09:03,400 --> 00:09:07,300 Nano's little sister is dying. 69 00:09:16,000 --> 00:09:19,300 - Want some cocoa? - No, I have a stomachache. 70 00:09:20,200 --> 00:09:21,300 Want some tea? 71 00:09:26,500 --> 00:09:27,200 Buongiorno! 72 00:09:27,200 --> 00:09:29,200 What were you up to last night? 73 00:09:29,200 --> 00:09:31,500 I kept hearing doors opening and closing. 74 00:09:31,500 --> 00:09:33,000 Doors? You must've been dreaming. 75 00:09:33,000 --> 00:09:34,100 I don't dream. 76 00:09:37,500 --> 00:09:39,400 - Want to come to the beach? - He has a stomachache. 77 00:09:40,000 --> 00:09:41,500 Do you have any arak? 78 00:09:42,000 --> 00:09:43,900 Put some on your stomach and it'll go away. 79 00:09:44,600 --> 00:09:46,800 Where did you come up with such primitive customs? 80 00:09:49,000 --> 00:09:50,700 We never even did that back in Tripoli. 81 00:09:51,900 --> 00:09:52,700 Excuse me! 82 00:09:55,500 --> 00:09:58,000 If you stay at home all the time, you'll end up looking like mafruma. 83 00:09:59,100 --> 00:09:59,900 I'm going to the beach. 84 00:10:11,000 --> 00:10:12,100 "Mama's Kitchen" 85 00:10:34,000 --> 00:10:38,000 Excuse me, do you know where Frishman Beach is? 86 00:10:38,600 --> 00:10:39,100 Right here. 87 00:10:51,000 --> 00:10:52,200 What took you so long? 88 00:10:52,500 --> 00:10:53,900 It's gone cold. 89 00:11:15,500 --> 00:11:17,250 Come on in! 90 00:11:19,000 --> 00:11:25,200 - You won't believe who taught me that. - Who? 91 00:11:26,700 --> 00:11:28,900 None other than your mother. 92 00:11:30,400 --> 00:11:33,400 When we were kids, we'd come here a lot and goof around. 93 00:11:43,600 --> 00:11:46,000 So are you going to work with your mother all summer? 94 00:11:47,000 --> 00:11:47,500 Yeah. 95 00:11:49,200 --> 00:11:50,500 That's why you're so pale. 96 00:11:53,200 --> 00:11:54,500 What about your friends? 97 00:11:55,900 --> 00:11:57,900 I don�t see them during the summer. 98 00:11:59,700 --> 00:12:03,300 I don't get it. A boy your age, on summer vacation, 99 00:12:05,100 --> 00:12:07,100 don�t you go out? - No. 100 00:12:09,800 --> 00:12:10,800 What about last night? 101 00:13:24,700 --> 00:13:25,900 Were there lots of orders? 102 00:13:46,800 --> 00:13:47,300 Mom, 103 00:13:49,300 --> 00:13:51,200 what if I wanted to go visit Uncle Mario? 104 00:14:08,400 --> 00:14:08,900 What? 105 00:14:43,700 --> 00:14:45,400 Go in peace and return in peace. 106 00:16:05,000 --> 00:16:10,000 Translation: Suzy De Lowe Subtitles by: NomadaPT 107 00:16:10,000 --> 00:16:14,400 With: Alon Nechtigal, Shosha Goren & Amos Lavi 108 00:16:14,400 --> 00:16:19,000 Written and Directed by: Naama Zaltzman 109 00:16:19,000 --> 00:16:23,200 Produced by: Sebastian Cabot & Danny Gesner 110 00:16:23,200 --> 00:16:27,400 Cinematography: Meirav Levin 111 00:16:27,400 --> 00:16:29,700 Editing: Orit Maor, Gil Ben-Hur & Efi Cohen 112 00:16:29,700 --> 00:16:31,900 Original Music: Amos Hadani 113 00:16:31,900 --> 00:16:34,100 Assistant Director: Noa Ben Haguy 114 00:16:34,100 --> 00:16:36,200 Sound: Amit Drori 115 00:16:36,200 --> 00:16:38,300 Production Designer: Mor Safra 116 00:16:38,300 --> 00:16:40,800 Costume Design: Hadas Zaltzman-TADA 117 00:17:11,000 --> 00:17:15,100 Special Thanks to: Nelly and Yitzhak Zaltzman Hadas Zaltzman, Danny Gesner 8212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.