Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,000 --> 00:00:41,300
My Uncle Mario
2
00:00:46,000 --> 00:00:47,600
Hello, Mama's Kitchen.
3
00:00:49,000 --> 00:00:50,100
Yes, I'm Mama.
4
00:00:51,000 --> 00:00:53,900
An hour? Seriously?
5
00:00:55,000 --> 00:00:57,800
I'm sorry, there must be heavy traffic.
6
00:00:58,200 --> 00:01:00,200
Wait, I'll write it down.
7
00:01:02,010 --> 00:01:03,310
What was that?
8
00:01:04,250 --> 00:01:05,350
Kukla and masran.
9
00:01:06,600 --> 00:01:11,000
5 Ibn Gabirol Street, second floor.
10
00:01:11,070 --> 00:01:13,370
Within half an hour, don't worry.
11
00:01:13,640 --> 00:01:16,040
Have a nice day, I'm so sorry.
12
00:01:17,000 --> 00:01:19,200
An hour to Ibn Gabirol, Sefi?
13
00:01:21,000 --> 00:01:23,700
There's no point in making fresh food if it gets there cold.
14
00:01:24,300 --> 00:01:27,700
- I don't know where you keep going of to.
- Stop it, Mom.
15
00:01:32,000 --> 00:01:33,600
Hello, Mama's Kitchen.
16
00:01:35,000 --> 00:01:36,400
How are you, Misa?
17
00:01:39,200 --> 00:01:40,200
How are the kids?
18
00:01:41,800 --> 00:01:43,200
He's giving me trouble.
19
00:01:45,600 --> 00:01:46,400
All right.
20
00:01:47,000 --> 00:01:48,500
Don't drive too fast!
21
00:01:49,300 --> 00:01:51,100
He never listens to me.
22
00:02:24,600 --> 00:02:26,700
You're all grown up, I can't believe it.
23
00:02:31,000 --> 00:02:33,200
Sefi, come hang up the laundry!
24
00:02:37,000 --> 00:02:37,800
My sister.
25
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
Mario, what are you doing here?
26
00:02:45,000 --> 00:02:46,800
Let me see you.
27
00:02:47,500 --> 00:02:49,800
What's there to see? I'm a few years older.
28
00:02:49,900 --> 00:02:52,100
Why didn't you tell me you were coming?
29
00:02:52,100 --> 00:02:54,500
To be honest, I missed your spicy chraimeh fish.
30
00:02:55,100 --> 00:02:59,600
Come, let's feed you before you starve to death.
31
00:03:10,800 --> 00:03:11,600
Delicious.
32
00:03:12,400 --> 00:03:14,200
Why don�t you do deliveries to Milan too?
33
00:03:14,600 --> 00:03:15,400
I wouldn�t mind.
34
00:03:15,900 --> 00:03:17,700
Forget deliveries. A restaurant.
35
00:03:18,600 --> 00:03:20,000
A chain of restaurants.
36
00:03:20,600 --> 00:03:22,800
"Trattoria Tripolitana".
37
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
All over Italy, I'd definitely eat in a place like that.
38
00:03:25,000 --> 00:03:27,200
- Then you'd never come to Israel.
- That's not true.
39
00:03:27,700 --> 00:03:30,000
There was a long weekend, on account of an Italian holiday,
40
00:03:30,000 --> 00:03:31,700
so here I am. I'm spontaneous.
41
00:03:32,400 --> 00:03:35,200
- You could do desserts there too.
- Great idea.
42
00:03:35,900 --> 00:03:37,000
Want to be my partner?
43
00:03:37,500 --> 00:03:39,200
What do you have there?
44
00:03:39,300 --> 00:03:41,400
Business, business and more business?
45
00:03:41,900 --> 00:03:45,400
What do you have there, eh?
You don�t even have a family, nothing!
46
00:03:54,400 --> 00:03:55,400
I almost forgot.
47
00:04:10,000 --> 00:04:11,200
This is for you.
48
00:04:13,700 --> 00:04:16,800
Mario, what for?
49
00:04:22,200 --> 00:04:23,100
Thank you.
50
00:04:25,300 --> 00:04:26,100
And this is for you.
51
00:04:34,400 --> 00:04:35,500
I hope you like it.
52
00:04:46,600 --> 00:04:47,400
Go try it on.
53
00:05:08,600 --> 00:05:10,100
Isn't that too tight?
54
00:05:11,500 --> 00:05:12,400
Versace!
55
00:05:13,600 --> 00:05:17,100
I swear, I wouldn�t recognize him if I saw him walking down the street.
56
00:05:17,100 --> 00:05:20,400
He's become so good-looking, just like his uncle.
57
00:05:21,300 --> 00:05:24,600
Are you kidding? He looks just like Berto, may he rest in peace.
58
00:05:51,400 --> 00:05:53,300
No way, are you nuts? No.
59
00:05:54,000 --> 00:05:55,900
I don't want them to see you.
60
00:05:58,000 --> 00:06:01,020
At my sister's, yeah. Her son is here too.
61
00:06:04,000 --> 00:06:05,800
It hasn't been that long.
62
00:06:06,800 --> 00:06:07,900
So, what do you say?
63
00:06:10,600 --> 00:06:12,400
Do you still look like I remember you?
64
00:06:14,800 --> 00:06:17,400
Really? Then we should meet.
65
00:06:18,000 --> 00:06:19,600
Where is it?
66
00:06:21,400 --> 00:06:23,500
Okay, bye.
67
00:09:00,500 --> 00:09:01,300
What's wrong?
68
00:09:03,400 --> 00:09:07,300
Nano's little sister is dying.
69
00:09:16,000 --> 00:09:19,300
- Want some cocoa?
- No, I have a stomachache.
70
00:09:20,200 --> 00:09:21,300
Want some tea?
71
00:09:26,500 --> 00:09:27,200
Buongiorno!
72
00:09:27,200 --> 00:09:29,200
What were you up to last night?
73
00:09:29,200 --> 00:09:31,500
I kept hearing doors opening and closing.
74
00:09:31,500 --> 00:09:33,000
Doors? You must've been dreaming.
75
00:09:33,000 --> 00:09:34,100
I don't dream.
76
00:09:37,500 --> 00:09:39,400
- Want to come to the beach?
- He has a stomachache.
77
00:09:40,000 --> 00:09:41,500
Do you have any arak?
78
00:09:42,000 --> 00:09:43,900
Put some on your stomach and it'll go away.
79
00:09:44,600 --> 00:09:46,800
Where did you come up with such primitive customs?
80
00:09:49,000 --> 00:09:50,700
We never even did that back in Tripoli.
81
00:09:51,900 --> 00:09:52,700
Excuse me!
82
00:09:55,500 --> 00:09:58,000
If you stay at home all the time, you'll end up looking like mafruma.
83
00:09:59,100 --> 00:09:59,900
I'm going to the beach.
84
00:10:11,000 --> 00:10:12,100
"Mama's Kitchen"
85
00:10:34,000 --> 00:10:38,000
Excuse me, do you know where Frishman Beach is?
86
00:10:38,600 --> 00:10:39,100
Right here.
87
00:10:51,000 --> 00:10:52,200
What took you so long?
88
00:10:52,500 --> 00:10:53,900
It's gone cold.
89
00:11:15,500 --> 00:11:17,250
Come on in!
90
00:11:19,000 --> 00:11:25,200
- You won't believe who taught me that.
- Who?
91
00:11:26,700 --> 00:11:28,900
None other than your mother.
92
00:11:30,400 --> 00:11:33,400
When we were kids, we'd come here a lot and goof around.
93
00:11:43,600 --> 00:11:46,000
So are you going to work with your mother all summer?
94
00:11:47,000 --> 00:11:47,500
Yeah.
95
00:11:49,200 --> 00:11:50,500
That's why you're so pale.
96
00:11:53,200 --> 00:11:54,500
What about your friends?
97
00:11:55,900 --> 00:11:57,900
I don�t see them during the summer.
98
00:11:59,700 --> 00:12:03,300
I don't get it. A boy your age, on summer vacation,
99
00:12:05,100 --> 00:12:07,100
don�t you go out?
- No.
100
00:12:09,800 --> 00:12:10,800
What about last night?
101
00:13:24,700 --> 00:13:25,900
Were there lots of orders?
102
00:13:46,800 --> 00:13:47,300
Mom,
103
00:13:49,300 --> 00:13:51,200
what if I wanted to go visit Uncle Mario?
104
00:14:08,400 --> 00:14:08,900
What?
105
00:14:43,700 --> 00:14:45,400
Go in peace and return in peace.
106
00:16:05,000 --> 00:16:10,000
Translation: Suzy De Lowe
Subtitles by: NomadaPT
107
00:16:10,000 --> 00:16:14,400
With:
Alon Nechtigal, Shosha Goren & Amos Lavi
108
00:16:14,400 --> 00:16:19,000
Written and Directed by:
Naama Zaltzman
109
00:16:19,000 --> 00:16:23,200
Produced by:
Sebastian Cabot & Danny Gesner
110
00:16:23,200 --> 00:16:27,400
Cinematography:
Meirav Levin
111
00:16:27,400 --> 00:16:29,700
Editing:
Orit Maor, Gil Ben-Hur & Efi Cohen
112
00:16:29,700 --> 00:16:31,900
Original Music:
Amos Hadani
113
00:16:31,900 --> 00:16:34,100
Assistant Director:
Noa Ben Haguy
114
00:16:34,100 --> 00:16:36,200
Sound:
Amit Drori
115
00:16:36,200 --> 00:16:38,300
Production Designer:
Mor Safra
116
00:16:38,300 --> 00:16:40,800
Costume Design:
Hadas Zaltzman-TADA
117
00:17:11,000 --> 00:17:15,100
Special Thanks to:
Nelly and Yitzhak Zaltzman
Hadas Zaltzman, Danny Gesner
8212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.