All language subtitles for Murder.Mystery.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:13,213 --> 00:00:14,213 Terrific! 3 00:00:34,630 --> 00:00:37,338 So I put my finger here, and check this... 4 00:00:37,713 --> 00:00:40,088 the watch tells me I have a heart problem. 5 00:00:40,171 --> 00:00:42,088 Wouldn't a mirror tell you the same thing? 6 00:00:42,171 --> 00:00:44,213 Yeah, but this has weather, too. 7 00:00:44,296 --> 00:00:45,296 Okay. 8 00:00:45,505 --> 00:00:47,838 We got an hour until we're meeting the ladies for dinner. 9 00:00:47,921 --> 00:00:49,189 - Yeah. - You wanna catch a beer? 10 00:00:49,213 --> 00:00:51,088 I can't. I gotta run a few errands. 11 00:00:51,171 --> 00:00:53,588 What? You don't want a beer? What's wrong? 12 00:00:53,671 --> 00:00:54,671 I... 13 00:00:54,963 --> 00:00:57,671 got the results back from the detective exam. 14 00:00:57,755 --> 00:01:00,755 You failed again? This is why I never took that test. 15 00:01:00,838 --> 00:01:02,963 All the anxiety and disappointment. 16 00:01:03,046 --> 00:01:05,755 At some point, you have to realize you have hit your ceiling 17 00:01:05,838 --> 00:01:07,005 and just give up. 18 00:01:07,088 --> 00:01:09,128 You know, you should go around and speak at schools. 19 00:01:09,171 --> 00:01:11,963 - That was very inspiring. - I should. Kids need to hear this shit. 20 00:01:12,046 --> 00:01:13,046 I don't get it, man. 21 00:01:13,130 --> 00:01:15,963 I know all the answers, I just freeze under pressure. 22 00:01:16,046 --> 00:01:18,505 You know, I can't take the exam for, like, three more months, 23 00:01:18,588 --> 00:01:20,213 so I gotta continue lying to Audrey. 24 00:01:20,296 --> 00:01:22,005 So when we're at dinner tonight, please, 25 00:01:22,088 --> 00:01:23,463 - tell your wi... - Ah! No. 26 00:01:23,546 --> 00:01:25,921 Come on, man. You know I'll lie for you anytime. 27 00:01:26,005 --> 00:01:28,046 I will cover up dead bodies for you. 28 00:01:28,130 --> 00:01:32,255 But if I ask Holly to lie to your wife, there's no way we're messing around. 29 00:01:32,338 --> 00:01:33,421 It's Freaky Friday! 30 00:01:33,505 --> 00:01:36,463 You don't have to lie, just tell her to ignore when I'm lying. 31 00:01:36,546 --> 00:01:37,546 That's it. 32 00:01:38,380 --> 00:01:39,630 - Okay, fine. - Thank you. 33 00:01:39,713 --> 00:01:41,088 You owe me. 34 00:01:41,171 --> 00:01:42,171 See you tonight. 35 00:01:45,296 --> 00:01:47,421 I gotta get Claritin. Claritin. 36 00:01:47,505 --> 00:01:49,213 Oh, my God! Look! 37 00:01:49,921 --> 00:01:51,505 He took her in a helicopter? 38 00:01:51,796 --> 00:01:53,880 My husband won't even pay for Uber Black. 39 00:01:53,963 --> 00:01:57,505 Yeah. I don't even... I can't even remember the last time 40 00:01:57,588 --> 00:02:01,213 that Nick did anything even remotely romantic. 41 00:02:01,463 --> 00:02:04,505 I mean, he used to leave me, like, cute little mixtapes, 42 00:02:04,755 --> 00:02:06,671 little love notes in the bathroom. 43 00:02:06,755 --> 00:02:07,963 Love notes are dead. 44 00:02:08,046 --> 00:02:09,406 When my husband wants to have sex, 45 00:02:09,463 --> 00:02:11,383 he just texts me the eggplant and doughnut emoji. 46 00:02:11,671 --> 00:02:13,171 Eggplant and doughnut... 47 00:02:14,088 --> 00:02:15,588 Oh. He's the eggplant. 48 00:02:15,880 --> 00:02:17,838 More like a fingerling potato. 49 00:02:17,921 --> 00:02:19,314 It doesn't take that much. 50 00:02:19,338 --> 00:02:21,713 There are guys at the intersection selling flowers. 51 00:02:21,796 --> 00:02:24,255 You just roll down the window, grab a bunch, bring 'em home. 52 00:02:24,338 --> 00:02:27,171 - I mean, they couldn't make it any easier. - No kidding. 53 00:02:27,255 --> 00:02:29,630 I mean, tomorrow is our 15th wedding anniversary. 54 00:02:30,171 --> 00:02:33,338 I'm still waiting on that trip to Europe he promised me on our wedding day. 55 00:02:33,421 --> 00:02:35,255 - That's been 15 years? - Yeah. 56 00:02:35,338 --> 00:02:37,298 I could have walked to Europe by now. 57 00:02:37,380 --> 00:02:38,921 You know, you just have to tell him. 58 00:02:39,005 --> 00:02:42,796 I just don't want to have to tell him. I just want him to know. 59 00:02:42,880 --> 00:02:44,588 - No, they never just know. - I know. 60 00:02:44,671 --> 00:02:46,814 - That doesn't happen. - You have to tell men everything. 61 00:02:46,838 --> 00:02:49,231 If you want the dishes to not go in the sink, you have to tell them. 62 00:02:49,255 --> 00:02:51,175 If you want him to shower before he comes to bed, 63 00:02:51,255 --> 00:02:52,505 - you have to ask him. - Ugh. 64 00:02:52,588 --> 00:02:54,963 That's why they have those signs in bathrooms at restaurants 65 00:02:55,046 --> 00:02:57,046 to tell employees to wash their hands. 66 00:02:57,130 --> 00:02:59,296 Those aren't for women, guys. Those are for men. 67 00:02:59,380 --> 00:03:02,380 Or maybe you could just text him, airplane, wine glass, 68 00:03:02,463 --> 00:03:05,380 Italian flag, eggplant, doughnut, doughnut, doughnut. 69 00:03:24,921 --> 00:03:26,005 Let's go with the 50. 70 00:03:31,213 --> 00:03:32,296 Claritin... 71 00:03:40,213 --> 00:03:41,213 Hi, welcome. 72 00:03:41,796 --> 00:03:42,796 Thank you. 73 00:03:42,838 --> 00:03:44,481 Thanks a lot. 74 00:03:44,505 --> 00:03:47,046 Are you gonna tell 'em about the stuff in your backpack? 75 00:03:47,380 --> 00:03:49,300 Mind your own business, man. I'm paying for this. 76 00:03:49,838 --> 00:03:51,713 I like your sneakers. They must be expensive. 77 00:03:51,796 --> 00:03:53,963 Is that why can't afford the Monster Energy Drink 78 00:03:54,046 --> 00:03:55,546 or the Flamin' Hot Cheetos? 79 00:03:56,796 --> 00:03:59,046 - Hang on. Hang on. - Hey, let go of me, man. 80 00:04:01,088 --> 00:04:02,421 I can't believe I was right. 81 00:04:03,088 --> 00:04:05,463 Keep your mouth shut. I'll mess you up, old man. 82 00:04:05,546 --> 00:04:07,005 Old man. Oh, my God. 83 00:04:07,088 --> 00:04:08,171 First of all, 84 00:04:08,630 --> 00:04:11,630 I should throw you in jail just for calling me "old man," 85 00:04:11,713 --> 00:04:13,713 but you bring that stuff back, 86 00:04:13,796 --> 00:04:17,005 I'll let you go 'cause I'm late for dinner and I'm hungry as shit. 87 00:04:17,296 --> 00:04:18,296 Go ahead. 88 00:04:21,130 --> 00:04:23,296 - Tylenol PM? Am I right? - No. 89 00:04:23,380 --> 00:04:26,231 It's not good for that. It depends on what time of year you go. 90 00:04:26,255 --> 00:04:28,055 That makes sense. Can I get another? 91 00:04:28,296 --> 00:04:29,755 We're gonna have another one? 92 00:04:29,838 --> 00:04:33,463 I'm just saying, we're paying today. Maybe you can take it easy a little bit. 93 00:04:33,546 --> 00:04:36,046 Hey, hey. Nick. Nick. What... What's wrong with you? 94 00:04:36,130 --> 00:04:38,796 Sorry. Should I not order another drink, Detective? 95 00:04:39,421 --> 00:04:40,755 No. Holly, order another drink. 96 00:04:40,838 --> 00:04:43,130 Order as much as you want. I was joking around. 97 00:04:43,213 --> 00:04:44,481 - That's not funny. - The reason... 98 00:04:44,505 --> 00:04:47,255 I'm just in a great mood because I had a great day today. 99 00:04:47,338 --> 00:04:50,189 - Did we have a great day or what? - It was a fabulous day. Incredible day. 100 00:04:50,213 --> 00:04:52,380 Really? Did you get another hot case? 101 00:04:52,755 --> 00:04:53,588 Of what? 102 00:04:53,671 --> 00:04:55,296 "What." 103 00:04:55,380 --> 00:04:56,796 That was good. No, listen. 104 00:04:56,880 --> 00:04:58,463 Going great, kid. I promise you. 105 00:04:58,546 --> 00:05:00,921 It's like, uh, they're trusting me more and more, 106 00:05:01,005 --> 00:05:03,213 and I, um, I wish I could tell you what it was, 107 00:05:03,296 --> 00:05:04,546 but it's... it's confidential. 108 00:05:04,630 --> 00:05:06,421 - Wait a second. - What? 109 00:05:06,505 --> 00:05:07,630 Oh, my God. 110 00:05:07,713 --> 00:05:09,588 - What is this? - What is that? 111 00:05:09,671 --> 00:05:12,421 My baby Jimmy got it for me for my birthday. 112 00:05:12,505 --> 00:05:13,338 - Jimmy! - What? 113 00:05:13,421 --> 00:05:16,130 - Celebration diamonds. - Oh, my gosh. 114 00:05:16,213 --> 00:05:17,838 - It's gorgeous! - Thank you, Audrey. 115 00:05:17,921 --> 00:05:19,481 - Very expensive. - Wow, Jimmy. 116 00:05:19,921 --> 00:05:22,880 I got you something special. I promise, you're gonna be very happy. 117 00:05:22,963 --> 00:05:24,255 - Really? - I can't wait. 118 00:05:24,338 --> 00:05:27,671 See, I would've pegged you, Nick, as an Amazon gift card kinda guy, 119 00:05:27,755 --> 00:05:29,630 but... I'm no detective. 120 00:05:30,963 --> 00:05:32,755 Hey! You know what, guys? 121 00:05:32,838 --> 00:05:36,546 Let's toast to my friends, Nick and Audrey. 122 00:05:36,630 --> 00:05:37,963 Fifteen wonderful years. 123 00:05:38,046 --> 00:05:39,046 Absolutely. 124 00:05:39,130 --> 00:05:41,338 - Fifteen. - Here's to true love, guys. 125 00:05:41,421 --> 00:05:42,255 Fifteen. 126 00:05:42,338 --> 00:05:43,338 - True love. - Yeah. 127 00:05:50,005 --> 00:05:53,630 Dinner was insane, but that's expected. 128 00:05:55,088 --> 00:05:56,171 But I'll tell you what, 129 00:05:56,255 --> 00:05:58,880 I want to record Holly chewing her ice cubes, 130 00:05:58,963 --> 00:06:01,421 use it as my alarm in the morning. That's... 131 00:06:01,505 --> 00:06:03,921 Guarantee me of wanting to wake up and leave. 132 00:06:08,588 --> 00:06:10,796 What's the matter? You didn't like that joke? 133 00:06:13,171 --> 00:06:14,338 I'm flossing. 134 00:06:14,421 --> 00:06:15,713 I can see that. 135 00:06:16,671 --> 00:06:18,421 You're doing it extra hard tonight. 136 00:06:19,463 --> 00:06:22,046 And I'm not sleeping with the fan on tonight. I hate that sound. 137 00:06:22,463 --> 00:06:24,963 No fan necessary. We'll crank the AC, babe. 138 00:06:29,463 --> 00:06:30,880 Uh-oh. What, what, what? 139 00:06:30,963 --> 00:06:32,883 You're gonna yell at me? I can see this. Hang on. 140 00:06:32,921 --> 00:06:34,713 Why don't you do some more angry flossing? 141 00:06:35,546 --> 00:06:37,880 How come we haven't gone to Europe, Nick? 142 00:06:38,796 --> 00:06:40,130 You have to explain this to me. 143 00:06:40,921 --> 00:06:42,005 We never go anywhere. 144 00:06:42,088 --> 00:06:44,921 We travel. I took you to the Poconos that time. 145 00:06:45,005 --> 00:06:46,255 What? The Poco... That was... 146 00:06:46,338 --> 00:06:47,755 That was for a funeral, Nick. 147 00:06:48,171 --> 00:06:50,630 How about, uh, when we went to Virginia 148 00:06:50,713 --> 00:06:52,963 when my uncle was in a hospice and we got to see him die? 149 00:06:53,046 --> 00:06:54,630 - We did that. - Ugh, Nick. Come on. 150 00:06:54,713 --> 00:06:56,171 I'm talking about the postcard. 151 00:06:56,255 --> 00:06:59,338 - You don't remember that? - I remember it. Of course I remember it. 152 00:06:59,838 --> 00:07:02,921 It's been 15 years, Nick. I don't know what we're waitin' for. 153 00:07:05,963 --> 00:07:08,546 Now you've gone and done it, Audrey. 154 00:07:08,630 --> 00:07:10,296 What? What'd I do? 155 00:07:12,005 --> 00:07:14,005 I told you I had something big for you at dinner, 156 00:07:14,088 --> 00:07:16,255 and you couldn't wait till tomorrow morning? 157 00:07:17,588 --> 00:07:18,588 No. 158 00:07:19,796 --> 00:07:22,005 We're finally going to Europe. Happy anniversary. 159 00:07:22,588 --> 00:07:25,088 Oh, my God. I have chills. 160 00:07:25,171 --> 00:07:28,005 Oh, my God! Oh, my God! 161 00:07:28,088 --> 00:07:30,130 Oh, my God! I'm so... 162 00:07:30,630 --> 00:07:33,130 - I ruined your surprise! - Shh. You didn't ruin anything. 163 00:07:33,213 --> 00:07:35,255 You're the greatest. You deserve it. I love you. 164 00:07:35,338 --> 00:07:37,880 - I love you! - It's still a surprise. I swear. 165 00:07:42,046 --> 00:07:44,921 - We can afford it, right? This is all... - We can afford it, of course. 166 00:07:45,005 --> 00:07:46,564 - Okay. - I'm getting my raise this year. 167 00:07:46,588 --> 00:07:48,255 - Right. - We're all set. Come on. 168 00:07:48,671 --> 00:07:50,046 - Hello. Hi. - Hello. 169 00:07:50,130 --> 00:07:51,921 So, uh, we are on our honeymoon, 170 00:07:52,005 --> 00:07:54,546 and I was wondering if we could possibly get an upgrade 171 00:07:54,630 --> 00:07:57,005 because I have miles. Maybe... 172 00:07:57,088 --> 00:08:00,380 I don't even know if it's from this airline, but do they expire, or... 173 00:08:00,463 --> 00:08:02,630 Sir, you would have needed to request that in advance. 174 00:08:02,713 --> 00:08:04,353 - Yeah. - Right this way, please. 175 00:08:04,380 --> 00:08:06,963 - Thank you. I'm so sorry. - We did try advance. I tried calling. 176 00:08:07,046 --> 00:08:08,921 - And, um, nobody... - Who'd you call? 177 00:08:09,005 --> 00:08:10,546 - Crazy busy signals. - Really? 178 00:08:10,630 --> 00:08:12,630 - It's the busy signals! - Who did you try to call? 179 00:08:16,838 --> 00:08:19,005 I don't want to give it away. It was the butler. 180 00:08:19,088 --> 00:08:20,463 The butler did it. 181 00:08:21,255 --> 00:08:22,921 It's never the butler who did it. 182 00:08:23,880 --> 00:08:25,671 I don't even think there are butlers. 183 00:08:25,755 --> 00:08:28,921 That's just a word created for those goofy books you're addicted to. 184 00:08:29,005 --> 00:08:30,963 Would you just please, please shh? 185 00:08:31,046 --> 00:08:34,088 Leave my books alone, okay? Just let me read. 186 00:08:34,171 --> 00:08:36,213 I just like... Makes me happy. 187 00:08:36,296 --> 00:08:38,171 Are you okay? You're cranky. Are you bored? 188 00:08:38,255 --> 00:08:40,046 - I'm gonna go to sleep. - Take a nap. 189 00:08:40,588 --> 00:08:42,228 - Are you okay with that? - Wait, don't... 190 00:08:42,296 --> 00:08:44,963 But just, please, don't... don't lay all the way back. 191 00:08:45,546 --> 00:08:46,963 - Don't take it back? - No. 192 00:08:47,046 --> 00:08:48,796 Why? You don't want my double chin to show? 193 00:08:48,880 --> 00:08:51,546 It's not your chins, okay. It's just rude. 194 00:08:51,630 --> 00:08:52,505 Yes. 195 00:08:52,588 --> 00:08:54,228 - Okay. 'Cause you splay out. - All right. 196 00:08:54,296 --> 00:08:57,421 And then your seat is in, like, the lap of the guy behind you. 197 00:08:57,505 --> 00:09:00,421 - So just be considerate of everybody. - I'll stay up. Thank you. 198 00:09:01,255 --> 00:09:02,296 Timber. 199 00:09:11,005 --> 00:09:12,463 Oh, excuse me. 200 00:09:12,546 --> 00:09:13,963 - Hi. - Hello. Hi. 201 00:09:14,046 --> 00:09:16,546 Could I please have some earplugs? 202 00:09:16,630 --> 00:09:17,630 Yes. 203 00:09:17,671 --> 00:09:18,880 For nine dollars. 204 00:09:19,338 --> 00:09:21,755 Nine dollars? For earplugs? 205 00:09:21,838 --> 00:09:22,838 Yes. 206 00:09:23,046 --> 00:09:24,838 That's okay. I'll just... 207 00:09:25,380 --> 00:09:26,630 I'll just use my peanuts. 208 00:09:28,380 --> 00:09:29,380 I'll just... 209 00:09:54,088 --> 00:09:55,088 Wow. 210 00:10:11,296 --> 00:10:12,380 Oh... 211 00:10:13,880 --> 00:10:14,880 Mm. 212 00:10:21,963 --> 00:10:23,796 A fellow insomniac, I see. 213 00:10:23,880 --> 00:10:24,880 Jesus. 214 00:10:24,963 --> 00:10:26,213 Yes. I... 215 00:10:26,796 --> 00:10:28,588 Yep. I know, right? 216 00:10:28,671 --> 00:10:30,796 I just cannot sleep on these things. 217 00:10:31,046 --> 00:10:32,671 So what brings you across the pond? 218 00:10:32,755 --> 00:10:35,713 Actually, it's my... it's my honeymoon. 219 00:10:35,796 --> 00:10:37,296 Oh. Congratulations. 220 00:10:37,380 --> 00:10:39,171 - Thank you. - Where's your husband? 221 00:10:39,755 --> 00:10:40,755 Dead. 222 00:10:41,171 --> 00:10:43,713 Asleep. He's dead... dead asleep. 223 00:10:43,796 --> 00:10:45,838 We've actually been married for 15 years, 224 00:10:45,921 --> 00:10:49,338 but we just have been very, very, very, very busy. 225 00:10:49,588 --> 00:10:52,838 Then a toast to the whirlwind that is your life. 226 00:10:54,046 --> 00:10:55,088 Yes. 227 00:10:55,171 --> 00:10:56,338 - Sorry, ma'am. - Oh, yes! 228 00:10:56,421 --> 00:10:58,380 The bar is for first class passengers only. 229 00:10:58,463 --> 00:11:00,880 Of course. Of course it is. I'm so sorry, yes. 230 00:11:00,963 --> 00:11:04,130 I will head back to the lower class cabin 231 00:11:04,213 --> 00:11:06,421 and sit where I should and, uh... 232 00:11:06,963 --> 00:11:07,963 shovel some coal. 233 00:11:08,005 --> 00:11:09,130 She's my guest. 234 00:11:09,213 --> 00:11:11,880 Unfortunately, sir, she'd need her own first class ticket. 235 00:11:11,963 --> 00:11:13,296 Charles Cavendish. 236 00:11:14,463 --> 00:11:15,671 I'm so sorry, sir. 237 00:11:19,588 --> 00:11:20,588 Whoa! 238 00:11:21,505 --> 00:11:22,963 Charles Cavendish? 239 00:11:23,505 --> 00:11:24,421 Is that your real name? 240 00:11:24,505 --> 00:11:26,005 I'm afraid so. 241 00:11:26,088 --> 00:11:28,671 I mean, that sounds like it just fell right out of a... 242 00:11:28,755 --> 00:11:29,921 mystery novel. 243 00:11:30,630 --> 00:11:32,463 And which character would I be? 244 00:11:33,546 --> 00:11:35,880 Name like that, you'd have to be the bad guy. 245 00:11:37,546 --> 00:11:38,546 Well... 246 00:11:39,213 --> 00:11:40,421 here's to the bad guys. 247 00:11:56,838 --> 00:11:59,088 - Okay, so your fiancée... - Hm. 248 00:11:59,796 --> 00:12:00,796 ...leaves you... 249 00:12:01,796 --> 00:12:05,130 ...for your elderly uncle... 250 00:12:05,213 --> 00:12:07,755 Will you two kindly shut up? 251 00:12:07,838 --> 00:12:09,005 Oh, be quiet. 252 00:12:09,505 --> 00:12:12,588 Or we shall tell everyone about the ferret you've smuggled in here. 253 00:12:14,046 --> 00:12:16,921 The whole thing is tawdry, I know. 254 00:12:17,005 --> 00:12:18,981 - Tawdry. - He desired my betrothed, 255 00:12:19,005 --> 00:12:21,671 and Uncle Malcolm always gets what he wants. 256 00:12:21,755 --> 00:12:23,713 Malcolm. Uncle Malcolm. 257 00:12:24,296 --> 00:12:25,338 - Quince. - Uncle... 258 00:12:26,130 --> 00:12:29,463 Malcolm Quince is your uncle? That billionaire? 259 00:12:29,796 --> 00:12:31,796 - That's the one. - Oh, my gosh. 260 00:12:32,546 --> 00:12:34,963 He looks just like this... 261 00:12:35,755 --> 00:12:39,296 if this wrinkled olive had $70 billion. 262 00:12:40,213 --> 00:12:41,546 Seventy billion dollars. 263 00:12:41,630 --> 00:12:44,213 I'm traveling to Monaco with the newlyweds on his yacht 264 00:12:44,296 --> 00:12:45,838 for the Grand Prix this weekend. 265 00:12:46,171 --> 00:12:48,005 Why? Why would you do that? 266 00:12:48,088 --> 00:12:50,328 Why would you go on their yacht after what they just did? 267 00:12:50,380 --> 00:12:52,296 Because I'm English, Mrs. Spitz. 268 00:12:52,963 --> 00:12:55,171 - I'm a glutton for social masochism. - Oh. 269 00:12:55,255 --> 00:12:59,880 And I plan on getting blind drunk and ruining the festivities. 270 00:13:01,171 --> 00:13:03,046 Okay. I support that. 271 00:13:03,380 --> 00:13:05,213 - I say, Audrey... - Hm. 272 00:13:06,255 --> 00:13:08,880 Do you and your husband have plans this weekend? 273 00:13:13,713 --> 00:13:16,171 You made a joke. That's... 274 00:13:17,796 --> 00:13:20,838 Holy shit! This plane has a bar? 275 00:13:20,921 --> 00:13:22,963 Sir, this is the first class lounge. 276 00:13:23,046 --> 00:13:25,005 I'm gonna have to ask you to return to your seat. 277 00:13:25,088 --> 00:13:26,421 There's bars on planes now? 278 00:13:26,505 --> 00:13:28,421 Planes have bars now. In first class. 279 00:13:28,505 --> 00:13:31,505 This is... Man, I wish my mother was still alive to see this. 280 00:13:31,588 --> 00:13:33,171 She was an alcoholic, but a nice one. 281 00:13:33,255 --> 00:13:35,772 Sir, if you don't return to your seat, I'm gonna have to call... 282 00:13:35,796 --> 00:13:36,796 The cops. 283 00:13:37,255 --> 00:13:38,255 So that's my wife 284 00:13:38,296 --> 00:13:41,838 talking to that handsome guy over there with the one chin. 285 00:13:42,171 --> 00:13:46,046 So I'm gonna go break that shit up, possibly grab myself a beer, 286 00:13:46,130 --> 00:13:47,421 maybe you a Xanax. 287 00:13:49,505 --> 00:13:51,796 ...the wine on board is worth a letter. 288 00:13:52,630 --> 00:13:54,796 People don't write letters anymore, do they? 289 00:13:55,338 --> 00:13:58,421 - Such a pity. - It's just, it's all so tactical. 290 00:13:58,963 --> 00:14:00,338 Yeah, that's true. 291 00:14:01,796 --> 00:14:02,671 Hey! 292 00:14:02,755 --> 00:14:03,588 Nick. 293 00:14:03,671 --> 00:14:06,380 - How are you? - Hi, honey. You're awake. 294 00:14:06,838 --> 00:14:08,231 - Was your nappie good? - Been awake. 295 00:14:08,255 --> 00:14:09,855 - I was looking for you. - I know, I'm... 296 00:14:09,921 --> 00:14:12,296 - Well, I met this lovely gentleman. - Oh, yeah? 297 00:14:12,380 --> 00:14:14,755 I'd like you to meet Charles Cavendish. 298 00:14:14,838 --> 00:14:16,421 - He's a lord. Right? - How do you do? 299 00:14:16,505 --> 00:14:18,588 - A lord? - Well, actually a viscount. 300 00:14:18,671 --> 00:14:21,088 - Oh. - Although viscounts are addressed as Lord, 301 00:14:21,171 --> 00:14:23,713 which probably accounts for the lovely Audrey's confusion. 302 00:14:23,796 --> 00:14:25,921 There you go. She gets confused with me too. 303 00:14:26,005 --> 00:14:28,546 Sometimes I'm the king. Sometimes I'm Daddy. 304 00:14:29,130 --> 00:14:31,546 So... can I get a Labatts, brother? 305 00:14:32,505 --> 00:14:33,796 That'll be 17 euro. 306 00:14:33,880 --> 00:14:35,130 No, no, no. Please. 307 00:14:35,213 --> 00:14:36,380 The beer is on me. 308 00:14:36,463 --> 00:14:39,171 I'm not just taking a beer from somebody I don't know. 309 00:14:39,255 --> 00:14:40,255 Oh, my gosh. 310 00:14:40,338 --> 00:14:44,338 And I do hope you take advantage of my other offer. 311 00:14:44,421 --> 00:14:46,421 Hey. I'm not just gonna stand here 312 00:14:46,505 --> 00:14:49,130 while you offer to pay me to have sex with my wife. 313 00:14:49,213 --> 00:14:51,213 But out of curiosity, how much are we talking? 314 00:14:51,296 --> 00:14:52,463 - Great. - I wouldn't do it. 315 00:14:52,546 --> 00:14:54,171 - Hey, listen to me. - What? 316 00:14:54,255 --> 00:14:58,130 He is inviting us to spend the weekend with him on a yacht with his family. 317 00:14:58,213 --> 00:14:59,630 Well, we have plans. 318 00:15:00,088 --> 00:15:01,630 On a bus. 319 00:15:01,713 --> 00:15:05,296 A bus that is bound for the idyllic village of San Grigio, 320 00:15:05,380 --> 00:15:09,630 where we can watch a demonstration on how they age ham. 321 00:15:09,713 --> 00:15:11,963 - Let me explain something. - Tell me what I'm missing. 322 00:15:12,046 --> 00:15:13,086 - Are you kidding me? - Go. 323 00:15:13,546 --> 00:15:16,421 We would be sailing around European harbors. 324 00:15:16,505 --> 00:15:18,671 - Yeah. - Okay? We'd be eating fresh fish. 325 00:15:18,755 --> 00:15:20,505 - Right. - And we'd be drinking wine. 326 00:15:20,588 --> 00:15:21,963 - Hmm. - We'd be together. 327 00:15:22,046 --> 00:15:22,921 That's nice. 328 00:15:23,005 --> 00:15:24,838 - They have a chef. - They have a chef. 329 00:15:24,921 --> 00:15:26,630 His name is Maurice. Maurice? 330 00:15:26,713 --> 00:15:28,296 - Maurice, yes. - Maurice. 331 00:15:28,713 --> 00:15:30,546 "Some people call me Maurice." 332 00:15:32,380 --> 00:15:33,380 Remember that one? 333 00:15:34,130 --> 00:15:35,730 - Can I talk to you for a second? - Sure. 334 00:15:36,671 --> 00:15:37,880 I gotcha. 335 00:15:37,963 --> 00:15:38,963 So listen... 336 00:15:39,005 --> 00:15:40,130 What are you doing? 337 00:15:40,213 --> 00:15:43,838 Why would two adults come into a bathroom on an airplane? 338 00:15:43,921 --> 00:15:46,421 Honey, come on. To have a private conversation. 339 00:15:46,505 --> 00:15:47,588 Ah, that's funny. 340 00:15:47,671 --> 00:15:49,630 Listen. I'm just trying to understand 341 00:15:49,713 --> 00:15:53,463 why you are turning down the opportunity of a lifetime. 342 00:15:53,546 --> 00:15:55,171 Because I don't trust that guy. 343 00:15:55,255 --> 00:15:57,671 - Why? - 'Cause instincts. 344 00:15:57,755 --> 00:15:58,588 Your instincts? 345 00:15:58,671 --> 00:16:01,151 The same ones that told you you were about to get laid in here? 346 00:16:01,630 --> 00:16:02,505 I'm not getting laid? 347 00:16:02,588 --> 00:16:06,421 Come on! When is the next time you and I are gonna be able to get on a yacht? 348 00:16:06,505 --> 00:16:09,380 I'm just saying, all those times we're eating ham sandwiches 349 00:16:09,463 --> 00:16:12,255 and you're always asking, "How do they age the ham?" 350 00:16:12,338 --> 00:16:14,564 - Never had that... - We'll never ask that question again 351 00:16:14,588 --> 00:16:16,731 - because we'll be in San Grigio. - That never happened. 352 00:16:16,755 --> 00:16:19,921 They'll give us the reason on how they do it so perfectly. 353 00:16:20,421 --> 00:16:21,880 Okay. You wanna know the truth? 354 00:16:21,963 --> 00:16:23,338 - You're breaking my heart. - Why? 355 00:16:23,421 --> 00:16:24,796 I feel like a schmuck 356 00:16:24,880 --> 00:16:28,421 because I've been working my ass off and saving money, and now you know why. 357 00:16:28,505 --> 00:16:31,088 It was to take us on this trip. And I know I'm not a duke. 358 00:16:31,171 --> 00:16:33,005 I understand. He's a viscount, but... 359 00:16:33,088 --> 00:16:35,421 - I don't even know what that is. - I know. It's okay. 360 00:16:36,088 --> 00:16:37,088 I'm sorry. 361 00:16:37,130 --> 00:16:38,005 I love you. 362 00:16:38,088 --> 00:16:40,505 - I got lost. I got swept up in it. - I know. 363 00:16:40,588 --> 00:16:42,908 But it's okay. We're gonna do the bus. It's gonna be great. 364 00:16:42,963 --> 00:16:44,683 We'll do the bus. You're gonna love the bus! 365 00:16:49,338 --> 00:16:53,255 Hey! Hey, Gonzales. Where is our welcome glass of champagne? 366 00:16:53,338 --> 00:16:55,138 - We were promised... - Summer hit me! 367 00:16:55,213 --> 00:16:57,173 ...a glass of champagne when we arrived... 368 00:16:57,213 --> 00:17:00,380 Zip it! Both of you! Will you stop that? 369 00:17:00,463 --> 00:17:01,963 I know you hear me! 370 00:17:03,296 --> 00:17:04,130 Shut up! 371 00:17:04,213 --> 00:17:05,853 Let's do the... We'll do the yacht, okay? 372 00:17:05,921 --> 00:17:06,963 - Thank you. - All right. 373 00:17:07,046 --> 00:17:08,380 Cavendish! 374 00:17:08,463 --> 00:17:10,796 We've changed our minds. We're gonna come. 375 00:17:11,255 --> 00:17:12,255 Splendid. 376 00:17:32,838 --> 00:17:34,064 - Hello. - Bienvenidos. 377 00:17:34,088 --> 00:17:35,463 Thank you. 378 00:17:35,546 --> 00:17:37,130 - Thank you. - De nada. 379 00:17:37,213 --> 00:17:38,921 - This is amazing. - Señor. 380 00:17:39,005 --> 00:17:40,421 I thought it was gonna be bigger. 381 00:17:40,505 --> 00:17:41,380 - What? - I did. 382 00:17:41,463 --> 00:17:43,505 - Bigger than this? - I really did. 383 00:17:43,838 --> 00:17:46,130 I bet that's Cavendish's ex-fiancée 384 00:17:46,213 --> 00:17:47,963 who left him for his uncle. 385 00:17:48,046 --> 00:17:51,671 Oh, okay. I'm starving. Where's that Maurice dude? 386 00:17:51,755 --> 00:17:54,296 Uh, I don't think we're supposed to talk to him directly. 387 00:17:54,380 --> 00:17:56,296 - Let's wait for dinner. - Which is when? 388 00:17:56,380 --> 00:17:59,338 I don't... Honey, it's later. I don't know. It's Europe, okay? 389 00:17:59,421 --> 00:18:02,671 The bus observes a standard American dinnertime, so... 390 00:18:03,130 --> 00:18:05,338 Oh, baby, this is like a painting. 391 00:18:05,421 --> 00:18:07,901 - No, it's nice... - It just doesn't look real. 392 00:18:07,963 --> 00:18:09,963 - It's... - Oh, my God! 393 00:18:10,046 --> 00:18:12,046 Wow. Look. She's so pretty. 394 00:18:12,130 --> 00:18:14,050 - Very pretty. - She's that kind of pretty 395 00:18:14,130 --> 00:18:16,338 that you don't really know what country she's from. 396 00:18:16,421 --> 00:18:18,505 I mean, I can't tell. Can you tell? 397 00:18:18,588 --> 00:18:19,505 Japan. 398 00:18:19,588 --> 00:18:22,463 Ah, yes, yes. You see? See? She can hear you. 399 00:18:22,546 --> 00:18:24,588 She's not a... not on television right now. 400 00:18:24,671 --> 00:18:27,005 - You're watching a real person. - Shh. 401 00:18:27,380 --> 00:18:29,380 Crashing the party with civilians. 402 00:18:29,463 --> 00:18:30,505 Are you drunk? 403 00:18:30,588 --> 00:18:32,380 It's only noon, Suzi, darling. 404 00:18:33,213 --> 00:18:34,255 Of course I'm drunk. 405 00:18:34,338 --> 00:18:35,588 So, where is your beloved, 406 00:18:35,671 --> 00:18:37,296 Sir Liver Spots? 407 00:18:37,380 --> 00:18:38,588 Malcolm is not here yet. 408 00:18:38,671 --> 00:18:40,463 You know how he likes to make an entrance. 409 00:18:40,838 --> 00:18:44,088 You'd know more about Malcolm's entrances than anyone at this point. 410 00:18:47,713 --> 00:18:50,353 - Great to meet you. You're terrific. - Nice to meet you. Pleasure. 411 00:18:50,380 --> 00:18:52,921 I'm sorry you had to see that. 412 00:18:53,005 --> 00:18:55,064 - Actually, I started to like you. - She deserved that. 413 00:18:55,088 --> 00:18:57,838 - Very good. You came on strong. - She is not nice. You're hurt. 414 00:18:57,921 --> 00:18:58,755 Charles. 415 00:18:58,838 --> 00:19:00,671 So glad you could make it. 416 00:19:01,255 --> 00:19:03,213 And you brought guests. 417 00:19:03,296 --> 00:19:05,588 Allow me to introduce my cousin, Tobey. 418 00:19:05,671 --> 00:19:08,630 Malcolm's only son and the man Suzi would have left me for, 419 00:19:08,713 --> 00:19:10,073 had he not been a screaming queen. 420 00:19:10,505 --> 00:19:13,005 - Okay. - Thank you for having us aboard, sir. 421 00:19:13,088 --> 00:19:14,296 Yeah. Hey, really nice. 422 00:19:14,380 --> 00:19:15,713 It's my father's boat. 423 00:19:15,796 --> 00:19:19,380 Oh, well, her father, uh, let me use his lawnmower one time, 424 00:19:19,463 --> 00:19:21,505 - so I know how that goes. - Yeah. 425 00:19:22,921 --> 00:19:24,088 How do you know Charles? 426 00:19:24,171 --> 00:19:26,671 Oh. We go back to six hours ago? 427 00:19:26,755 --> 00:19:28,296 - Yes. - We met on an airplane. 428 00:19:28,380 --> 00:19:30,005 He was very nice to include us. 429 00:19:30,088 --> 00:19:31,963 We have a spare cabin for them, I assume. 430 00:19:32,755 --> 00:19:36,421 Well, seeing as you have so much history, I'm sure we can find some room. 431 00:19:36,505 --> 00:19:39,064 Thank you. Thanks for the warm welcome. Appreciate it. After you. 432 00:19:39,088 --> 00:19:41,897 - Up here? This keeps going up? - Really nice of you. So we go this way? 433 00:19:41,921 --> 00:19:44,338 - Wow. - There's another deck, hun. Another deck! 434 00:19:44,755 --> 00:19:47,463 "Sex-crazed oldster Malcolm Quince 435 00:19:47,546 --> 00:19:51,838 wed 23-year-old ski instructor Suzi Nakamura this week." 436 00:19:51,921 --> 00:19:54,338 - Mm-hmm. - "Why would the Tokyo-born tart 437 00:19:54,421 --> 00:19:56,588 trade downhills for dentures? 438 00:19:56,671 --> 00:20:01,046 Perhaps the $70 billion his son, Tobey, was set to inherit." 439 00:20:01,130 --> 00:20:02,713 - Wow. - Oh, my God, baby. 440 00:20:03,213 --> 00:20:06,088 We are literally right in the middle of a TMZ story. 441 00:20:06,171 --> 00:20:10,296 You were right about this yacht. Their shaving cream smells like coconuts. 442 00:20:10,380 --> 00:20:12,463 - It's incredible. - Sorry. 443 00:20:12,546 --> 00:20:14,255 You're allergic to rich people now? 444 00:20:14,338 --> 00:20:18,130 No. Stop it! I'm allergic to stuff. Would you please grab me the Claritin? 445 00:20:18,213 --> 00:20:19,546 Yes. Here. 446 00:20:20,921 --> 00:20:24,130 Baby, that's Allegra. You said you packed Claritin. 447 00:20:24,213 --> 00:20:25,213 That's the same thing. 448 00:20:25,255 --> 00:20:27,380 No, honey. Allegra doesn't work for me. 449 00:20:27,838 --> 00:20:28,838 Oh. 450 00:20:29,380 --> 00:20:32,838 Okay. When we get to Monaco, I'll get you your Claritin. 451 00:20:32,921 --> 00:20:35,380 It's not... It's gonna be called something else over there, 452 00:20:35,463 --> 00:20:38,171 I'm telling you. Just remember, we... The blue box. 453 00:20:38,255 --> 00:20:42,588 You know, "Allegra" in, uh, French means the same shit as Claritin. 454 00:20:44,630 --> 00:20:45,755 - Smile. - Yes. 455 00:20:45,838 --> 00:20:48,380 You need to stop drinking. You're a drunk. 456 00:20:48,463 --> 00:20:49,505 Look at him. 457 00:20:49,588 --> 00:20:52,963 Why is he torturing himself like that? I mean, she's already married to Malcolm. 458 00:20:53,338 --> 00:20:55,588 I don't know what else he's expecting her to say to him. 459 00:20:55,671 --> 00:20:57,505 She's saying he's a cad... 460 00:20:57,921 --> 00:20:59,796 ...and he's saying she's a tramp, 461 00:20:59,880 --> 00:21:01,046 and they're both right. 462 00:21:01,338 --> 00:21:03,213 How do I know you? You're... 463 00:21:03,296 --> 00:21:04,463 You're an actress, right? 464 00:21:04,546 --> 00:21:06,505 All women are actresses, dear. 465 00:21:06,921 --> 00:21:09,046 I'm just clever enough to get paid for it. 466 00:21:09,630 --> 00:21:10,630 Grace Ballard. 467 00:21:11,088 --> 00:21:12,463 Oh! 468 00:21:12,546 --> 00:21:13,713 My God! 469 00:21:14,213 --> 00:21:17,630 That's... This is incr... I'm a massive fan of yours! 470 00:21:17,713 --> 00:21:19,713 - Like, number one! - Oh. 471 00:21:19,796 --> 00:21:21,546 - This isn't... - I know. It's incredible. 472 00:21:21,630 --> 00:21:25,130 I am Nick Spitz. This is my wife, Allison. 473 00:21:25,213 --> 00:21:27,338 - I can't believe... - Aud... Audrey. I'm Audrey. 474 00:21:27,421 --> 00:21:28,921 - I said Audrey! - No, you didn't. 475 00:21:29,005 --> 00:21:31,505 Allison is the character she played in the... 476 00:21:31,588 --> 00:21:33,880 Remember the one? We watched it together. 477 00:21:33,963 --> 00:21:36,147 Where it's a beautiful lady, it turns out she's a robot? 478 00:21:36,171 --> 00:21:37,731 - And there's the bra... - She's the robot! 479 00:21:37,755 --> 00:21:39,880 - There's guns coming out of your bra. - Yes! 480 00:21:39,963 --> 00:21:41,963 Sex Machina. My breakout role. 481 00:21:42,046 --> 00:21:45,171 So good. Look at this, right in front of us! 482 00:21:45,255 --> 00:21:47,338 I feel like I got kicked in the belly right now! 483 00:21:47,421 --> 00:21:49,255 - Okay. Hey, hey, hey. - I lost my wind! 484 00:21:49,546 --> 00:21:51,546 Let's go put on some sunscreen 'cause it's... 485 00:21:51,630 --> 00:21:53,350 You already put the sunscreen on me earlier. 486 00:21:53,380 --> 00:21:55,713 No, we're gonna... we're gonna reapply the sunscreen. 487 00:21:55,796 --> 00:21:57,564 - We're putting more on? - We're gonna reapply. 488 00:21:57,588 --> 00:21:58,796 All right. We'll put more on. 489 00:21:58,880 --> 00:22:01,022 - So nice to meet you. - I can't believe... This is great! 490 00:22:01,046 --> 00:22:02,766 - He's so excited. - We're on the same ship! 491 00:22:05,255 --> 00:22:08,130 Look at that. It says that her last name isn't even really Ballard. 492 00:22:08,213 --> 00:22:09,255 Well, so what? 493 00:22:09,838 --> 00:22:11,718 How do you just come out looking that beautiful? 494 00:22:12,171 --> 00:22:14,380 - Oh, she's had it all done. - What? 495 00:22:14,713 --> 00:22:17,005 Lips, nose, chin. 496 00:22:17,088 --> 00:22:18,088 No! 497 00:22:18,171 --> 00:22:20,130 People really get their chins done? 498 00:22:20,213 --> 00:22:21,588 - Mm-hmm. - Huh! 499 00:22:21,671 --> 00:22:23,963 That was so directed at me, it was disgusting. 500 00:22:24,046 --> 00:22:26,106 You want me to get my chin done. And I'm not... 501 00:22:26,130 --> 00:22:28,880 I love you for who you are. Although it's an option. 502 00:22:28,963 --> 00:22:31,106 Would you guys excuse me for a moment? 503 00:22:31,130 --> 00:22:33,713 - I should say hello to the Maharajah. - Absolutely. 504 00:22:33,796 --> 00:22:35,897 - Everyone's saying it. - Do you believe we're on a boat 505 00:22:35,921 --> 00:22:38,880 where the guy said, "I'm gonna go have a conversation with the Maharajah?" 506 00:22:38,963 --> 00:22:40,671 - That was big. - Is this real? 507 00:22:40,755 --> 00:22:41,588 Excuse me, ma'am? 508 00:22:41,671 --> 00:22:44,255 Is there a Maurice here? 'Cause I'm hungry as hell. 509 00:22:44,338 --> 00:22:45,463 Yes, sir. He's preparing. 510 00:22:45,546 --> 00:22:47,346 He's preparing. Okay. Is he ever gonna finish? 511 00:22:47,671 --> 00:22:49,588 Please tell Maurice to step on the gas. 512 00:22:51,130 --> 00:22:52,880 - Oh, honey, honey, honey. - Mm-hmm? 513 00:22:52,963 --> 00:22:56,630 Okay, um, don't look right now, but there's a really scary man 514 00:22:56,713 --> 00:22:58,088 - with an eye patch... - Mm-hmm? 515 00:22:58,171 --> 00:23:00,088 ...who's just staring right at us. 516 00:23:00,171 --> 00:23:02,130 I said don't look and you can't not do it. 517 00:23:02,213 --> 00:23:03,933 You say eye patch and scary, I'm gonna look. 518 00:23:03,963 --> 00:23:05,723 I'm sorry. It's physically impossible not to. 519 00:23:05,796 --> 00:23:07,588 All right. Okay. He's walking at us. 520 00:23:07,671 --> 00:23:09,213 - Honey, honey. - Play it cool. 521 00:23:09,296 --> 00:23:11,439 - Hey, fellas. What's up? How are ya? - Hey. Hi. 522 00:23:11,463 --> 00:23:13,505 - Who let you two on board? - Excuse me? 523 00:23:13,588 --> 00:23:14,880 What is happening right now? 524 00:23:14,963 --> 00:23:16,963 They're my guests, Colonel. 525 00:23:17,046 --> 00:23:19,421 - This weekend is for family only. - Really? 526 00:23:19,505 --> 00:23:21,588 The last time I checked, you're not family. 527 00:23:21,963 --> 00:23:24,171 Neither is Soviet Chewbacca over there. 528 00:23:24,838 --> 00:23:25,838 Nick, Audrey. 529 00:23:25,880 --> 00:23:27,560 - Yeah, you're not family for sure. - Okay. 530 00:23:27,588 --> 00:23:30,296 Jesus. So I see one of them was packing heat. 531 00:23:30,380 --> 00:23:33,213 - Was I supposed to bring a gun? - Oh, I doubt it's even loaded. 532 00:23:33,296 --> 00:23:36,713 That's Colonel Charles Ulenga of the Namibian Defense Force. 533 00:23:36,796 --> 00:23:37,838 Malcolm's best friend. 534 00:23:37,921 --> 00:23:40,296 He saved his life from a bombing attempt in '94. 535 00:23:40,755 --> 00:23:42,380 That's where he lost his eye and his... 536 00:23:42,463 --> 00:23:44,130 And his dick? Did he lose his dick? 537 00:23:44,213 --> 00:23:47,005 - Honey, why? - I thought that maybe it was his dick. 538 00:23:47,505 --> 00:23:51,338 And that's Sergei Radjenko, former Spetsnaz, and his bodyguard. 539 00:23:52,005 --> 00:23:53,796 Crazy eye patch guy needs a bodyguard? 540 00:23:55,130 --> 00:23:56,588 Whoa! The hand! 541 00:23:56,671 --> 00:23:59,338 There's a hand. It's not on his body anymore. 542 00:24:00,213 --> 00:24:02,213 Oh, look at this. Now he's smoking his dick! 543 00:24:02,255 --> 00:24:04,880 - He's smoking his dick! - No. Oh, God. Would you stop it? 544 00:24:04,963 --> 00:24:07,255 I'm just having fun. It's a boat. 545 00:24:08,213 --> 00:24:09,573 Can I ask you a question? 546 00:24:09,630 --> 00:24:12,630 What exactly... is a maharajah? 547 00:24:12,713 --> 00:24:14,005 Why don't you ask him yourself? 548 00:24:14,088 --> 00:24:14,921 No. 549 00:24:15,005 --> 00:24:17,713 Vik, I have some guests I'd like you to meet. 550 00:24:17,796 --> 00:24:19,421 Nick and Audrey Spitz, 551 00:24:20,046 --> 00:24:24,671 I present the exalted Maharajah Vikram Shivan Govindan of Mumbai. 552 00:24:24,755 --> 00:24:26,921 - Oh, my gosh. It's so... - Hey. 553 00:24:28,588 --> 00:24:29,963 So nice to... 554 00:24:32,463 --> 00:24:33,863 - Nice... - We're... 555 00:24:36,755 --> 00:24:40,421 Yo-ho-ho! That was very hilarious. Ah! 556 00:24:40,505 --> 00:24:42,213 With all the bowin' and shit. 557 00:24:42,296 --> 00:24:45,088 You know, when a brown person bows, white people bow back, innit? 558 00:24:45,171 --> 00:24:47,046 - Up high. How about... - I'm sorry. 559 00:24:47,130 --> 00:24:48,755 He's giving you... Respect! 560 00:24:48,838 --> 00:24:51,296 - That was very good. Very funny. - That was a joke. 561 00:24:51,380 --> 00:24:53,296 Audrey has a question she'd like to ask you. 562 00:24:53,588 --> 00:24:55,005 Let me hear it. 563 00:24:55,088 --> 00:24:59,588 Oh. We were actually wondering, what exactly is a maharajah? 564 00:24:59,671 --> 00:25:01,880 How do you... Do you have to go to a school for that? 565 00:25:01,963 --> 00:25:03,546 Yeah, I was born into the game. 566 00:25:03,630 --> 00:25:05,713 - Oh, you're born into it. - Okay, born into it. 567 00:25:06,796 --> 00:25:07,880 What do you do, Nick? 568 00:25:07,963 --> 00:25:10,088 - I am... - Nick's a detective. 569 00:25:10,171 --> 00:25:12,463 Tight! You ever wet up anyone? 570 00:25:12,546 --> 00:25:14,755 - What's that? - Yeah, you know, like drill, 571 00:25:14,838 --> 00:25:17,546 bust a cap, waste. You're like... 572 00:25:17,630 --> 00:25:19,671 - He's funny. No, never shot anybody. - No! God! 573 00:25:19,755 --> 00:25:20,630 Which is a good thing. 574 00:25:20,713 --> 00:25:23,713 Nick is... Well, it's just that you're a terrible shot. 575 00:25:23,796 --> 00:25:24,963 He's a terrible shot. 576 00:25:25,046 --> 00:25:26,838 He barely got out of the academy 577 00:25:26,921 --> 00:25:30,796 because he couldn't even meet, like, his minimum marksmanship skills. 578 00:25:31,880 --> 00:25:33,796 Audrey is lactose intolerant. 579 00:25:33,880 --> 00:25:35,505 - She also burps in her sleep. - What? 580 00:25:35,588 --> 00:25:38,505 I just thought 'cause we are discussing each other's flaws right now, 581 00:25:38,588 --> 00:25:39,963 you wanted to put it on the table. 582 00:25:40,046 --> 00:25:43,213 I'm sorry I... Listen, I didn't think that was a sensitive subject... 583 00:25:43,296 --> 00:25:46,130 It's not a sensitive subject, I just don't like you telling 584 00:25:46,213 --> 00:25:48,630 - everybody we meet. - I'm sorry I brought it up. Never mind. 585 00:26:17,963 --> 00:26:20,255 - Whoa. - Oh, my gosh. Look at this. 586 00:26:20,338 --> 00:26:22,380 - Look at this crazy. - Wow. Babe. 587 00:26:22,463 --> 00:26:24,963 Well, this room is as nice as the way you look. 588 00:26:25,046 --> 00:26:28,463 - You look stunning. - Thank you, honey. That's so sweet. 589 00:26:30,588 --> 00:26:31,630 What? 590 00:26:31,713 --> 00:26:33,088 Everybody's in tuxedos. 591 00:26:33,171 --> 00:26:35,647 - I wish you'd let me pack. - I shoulda wore socks. You're right. 592 00:26:35,671 --> 00:26:38,630 - Yo! Juan Carlos! - Hey! 593 00:26:38,713 --> 00:26:41,046 - Oh, good luck, man. - Hey. 594 00:26:41,130 --> 00:26:44,380 Hi. Hi, there. What are we wishing you good luck for? 595 00:26:44,463 --> 00:26:47,921 Well, he is racing in the Monaco Grand Prix tomorrow. 596 00:26:48,005 --> 00:26:49,796 Wow. That's big. 597 00:26:49,880 --> 00:26:53,005 Juan Carlos Rivera, let me introduce you to... 598 00:26:55,171 --> 00:26:57,546 Steve and Lady Steve. 599 00:26:58,130 --> 00:26:59,189 - What? - No. 600 00:26:59,213 --> 00:27:01,130 - No, no. - I mean, if you want. 601 00:27:01,213 --> 00:27:03,505 - Just met us once. - Yeah, all right. I'm gonna... 602 00:27:03,588 --> 00:27:04,647 - I'm Audrey. - ...go again. 603 00:27:04,671 --> 00:27:06,338 I'm Nick, and then we're the Spitzes. 604 00:27:06,421 --> 00:27:07,880 Juan Carlos, huh? 605 00:27:07,963 --> 00:27:09,046 Hey, Juan Carlos. 606 00:27:09,130 --> 00:27:10,421 So you're a race car driver. 607 00:27:11,046 --> 00:27:12,796 Good, yes. 608 00:27:13,130 --> 00:27:15,255 Wow. How do you get into something like that? 609 00:27:15,588 --> 00:27:17,588 Uh, number one, yes. 610 00:27:18,046 --> 00:27:19,463 You don't speak English, do you? 611 00:27:20,546 --> 00:27:22,671 Uh, very fast. Very fast. 612 00:27:22,755 --> 00:27:24,130 - Huh? Welcome. - Okay. 613 00:27:38,296 --> 00:27:39,338 What's that? 614 00:27:40,088 --> 00:27:42,463 That is the Quince dagger. 615 00:27:43,588 --> 00:27:46,463 Chinese steel, jewels from across the Orient. 616 00:27:47,005 --> 00:27:49,421 A gift to the family from Marco Polo, 617 00:27:49,755 --> 00:27:50,963 or so the legend says. 618 00:27:51,046 --> 00:27:52,046 God. 619 00:27:52,296 --> 00:27:54,796 Nick's grandmother gave us a toaster from Sears. 620 00:27:54,880 --> 00:27:56,880 So the legend says. 621 00:28:08,338 --> 00:28:09,963 Oh, look. 622 00:28:10,046 --> 00:28:12,046 Here comes Daddy. 623 00:28:13,838 --> 00:28:14,838 What's that? 624 00:28:26,338 --> 00:28:27,588 Captain Wong, 625 00:28:28,046 --> 00:28:30,546 I'd like to address my guests privately. 626 00:28:30,796 --> 00:28:31,796 Certainly. 627 00:28:41,005 --> 00:28:42,005 My friends, 628 00:28:42,713 --> 00:28:45,380 welcome to the Mediterranean Queen. 629 00:28:45,463 --> 00:28:48,130 I can't tell you how much it warms my heart 630 00:28:48,755 --> 00:28:50,963 that you have made this trip here 631 00:28:51,046 --> 00:28:52,921 to celebrate my nuptials. 632 00:28:53,005 --> 00:28:55,171 You will find, as you get older, 633 00:28:55,671 --> 00:28:57,796 that you begin to take stock of life. 634 00:28:59,338 --> 00:29:01,255 Not just where you've succeeded, 635 00:29:02,213 --> 00:29:03,505 but where you've failed. 636 00:29:05,255 --> 00:29:06,255 Who... 637 00:29:06,838 --> 00:29:07,838 you've failed. 638 00:29:15,213 --> 00:29:16,213 Suzi, 639 00:29:17,088 --> 00:29:18,380 my darling bride, 640 00:29:18,921 --> 00:29:21,963 who has so much of her life ahead of her. 641 00:29:23,796 --> 00:29:27,755 Grace, who shines so brightly on the silver screen. 642 00:29:33,755 --> 00:29:36,005 Juan Carlos, my godson, 643 00:29:36,630 --> 00:29:39,963 who strives to lead my race team to victory. 644 00:29:42,838 --> 00:29:43,838 You... 645 00:29:46,296 --> 00:29:47,296 Who are you? 646 00:29:48,713 --> 00:29:51,296 - Oh. Hey. We're the Spitzes. - We're the... 647 00:29:51,671 --> 00:29:52,671 The who? 648 00:29:52,921 --> 00:29:55,463 Uh, I'm Audrey, and Nick Spitz. 649 00:29:55,838 --> 00:29:57,171 - Great. - We love the boat. 650 00:29:57,255 --> 00:29:59,380 - A boat? I mean, this is a ship. - It's beyond. 651 00:29:59,463 --> 00:30:01,814 - Never seen anything like this. - Eric Lamonsoff has a boat. 652 00:30:01,838 --> 00:30:03,438 We go fishing. He's got a Boston Whaler. 653 00:30:03,463 --> 00:30:04,505 This is gigantic. 654 00:30:04,588 --> 00:30:06,296 They're my guests, Uncle. 655 00:30:06,588 --> 00:30:08,255 You brought guests? 656 00:30:08,338 --> 00:30:10,880 Well, you did take my plus-one. 657 00:30:11,588 --> 00:30:13,588 I'm so sorry. Would you like us to leave? 658 00:30:13,671 --> 00:30:16,106 We could... I don't know how we're getting out of here, though. 659 00:30:16,130 --> 00:30:18,921 We're... We're out to sea. Is there an Uber for boats? 660 00:30:19,005 --> 00:30:21,213 - Out... Out of the room, Nick. - Out of the room? 661 00:30:21,296 --> 00:30:22,896 We can go out of the room, absolutely... 662 00:30:22,921 --> 00:30:23,921 No. 663 00:30:24,380 --> 00:30:26,005 That won't be necessary. 664 00:30:26,338 --> 00:30:28,421 - Okay. So we'll stick around. - So we stay. Okay. 665 00:30:29,213 --> 00:30:30,796 My nephew, Charles, 666 00:30:31,546 --> 00:30:33,963 who always finds a way to keep me on my toes. 667 00:30:35,880 --> 00:30:39,796 My friend, the Colonel, who's kept me safe these many years. 668 00:30:40,755 --> 00:30:45,963 Vikram, whose family fortunes have always been intertwined with my own. 669 00:30:50,380 --> 00:30:51,963 And my Tobias. 670 00:30:52,921 --> 00:30:55,005 All I ever wanted was a son, 671 00:30:55,921 --> 00:30:57,213 and here you are. 672 00:30:58,005 --> 00:30:59,505 My boy. 673 00:31:03,463 --> 00:31:07,088 I've spoken to all of you about your position in my will. 674 00:31:07,755 --> 00:31:12,005 I have thought long and hard about what each of you is truly worth, 675 00:31:13,046 --> 00:31:15,171 and I've come to this conclusion. 676 00:31:16,380 --> 00:31:18,796 You are all leeches. 677 00:31:19,588 --> 00:31:20,671 Repugnant. 678 00:31:21,213 --> 00:31:22,255 Blood fat. 679 00:31:22,713 --> 00:31:27,255 Suckling on the tit of my good work for so many years. 680 00:31:29,213 --> 00:31:30,546 You repulse me. 681 00:31:34,463 --> 00:31:36,546 Can't get this on a bus, baby. 682 00:31:36,630 --> 00:31:38,088 - This is incredible. - I know it. 683 00:31:38,171 --> 00:31:39,331 - Thank you. - You're welcome. 684 00:31:39,380 --> 00:31:42,130 Which is why I have drafted a new will. 685 00:31:43,380 --> 00:31:46,005 It states that my entire fortune 686 00:31:46,671 --> 00:31:48,046 goes to Suzi. 687 00:31:51,838 --> 00:31:53,588 From this moment forth, 688 00:31:54,005 --> 00:31:55,463 you are all cut off. 689 00:31:56,505 --> 00:31:57,796 Abandoned. 690 00:31:57,880 --> 00:32:01,005 And perhaps, after I've done you this kindness, 691 00:32:01,880 --> 00:32:05,130 you will finally be able to make something of yourselves... 692 00:32:05,755 --> 00:32:06,880 on your own. 693 00:32:15,421 --> 00:32:18,421 Apparently, she's had enough of my caviar. 694 00:32:19,546 --> 00:32:21,130 - That was funny. - Shh. 695 00:32:21,213 --> 00:32:22,296 Darling. 696 00:32:26,130 --> 00:32:27,810 You could've signed this at home. 697 00:32:28,255 --> 00:32:30,838 Instead, you called us here to humiliate us? 698 00:32:30,921 --> 00:32:33,380 Yes, and you came running. 699 00:32:33,463 --> 00:32:34,671 Father, don't do this. 700 00:32:35,588 --> 00:32:36,796 Or what? 701 00:32:38,796 --> 00:32:39,838 Yes. 702 00:32:40,380 --> 00:32:41,755 That's what I thought. 703 00:32:55,963 --> 00:32:58,213 Don't shoot me! Don't shoot me, please! 704 00:32:58,588 --> 00:33:00,046 Daddy! 705 00:33:13,630 --> 00:33:14,755 You shot him! 706 00:33:14,838 --> 00:33:16,005 No! 707 00:33:16,088 --> 00:33:17,546 I saw someone stab him. 708 00:33:17,630 --> 00:33:19,088 - Who? - I don't know. 709 00:33:19,171 --> 00:33:20,411 What happened? I heard a scr... 710 00:33:21,671 --> 00:33:22,713 Malcolm! 711 00:33:22,796 --> 00:33:24,046 Oh, God! 712 00:33:24,671 --> 00:33:26,671 Has anybody tried to revive him? 713 00:33:26,755 --> 00:33:29,755 He's got a knife plunged in his heart. I don't think he's revivable. 714 00:33:29,838 --> 00:33:30,838 Should we pull it out? 715 00:33:30,921 --> 00:33:33,171 No. It's a foot-long knife. It's just like pulling... 716 00:33:36,963 --> 00:33:38,130 Oh, God! 717 00:33:38,213 --> 00:33:41,546 Wow! You should have left the knife in for the po-po, Colonel, man! 718 00:33:41,630 --> 00:33:43,147 - I'll put it back. - Don't put it back. 719 00:33:46,796 --> 00:33:49,130 Oh! Will you listen to my husband? He's a detective. 720 00:33:49,213 --> 00:33:51,213 Yes, yes. What should we do, Mr. Officer? 721 00:33:51,296 --> 00:33:55,838 Well, for starters, let's stop removing and reinserting the murder weapon 722 00:33:55,921 --> 00:33:57,380 into the victim's chest. 723 00:33:57,463 --> 00:34:00,005 In fact, let's stop touching the body altogether. 724 00:34:00,088 --> 00:34:01,713 He was gonna take it all away. 725 00:34:03,005 --> 00:34:04,213 For you. 726 00:34:05,630 --> 00:34:06,630 Yo... 727 00:34:07,296 --> 00:34:08,380 Did he sign it? 728 00:34:13,046 --> 00:34:13,880 No. 729 00:34:13,963 --> 00:34:14,880 Yes! 730 00:34:14,963 --> 00:34:17,338 We should make sure he doesn't have another copy on him. 731 00:34:17,630 --> 00:34:18,463 Uh... Mm-mm. 732 00:34:18,546 --> 00:34:21,296 Rifling through the pockets of the corpse counts as touching, yup. 733 00:34:21,380 --> 00:34:24,130 Sorry to single you out like that, Ms. Ballard. You're wonderful. 734 00:34:24,213 --> 00:34:26,564 - You look extravagant tonight. - Okay. What's next? 735 00:34:26,588 --> 00:34:28,546 We have to preserve the crime scene. 736 00:34:28,630 --> 00:34:31,338 Captain Wong, is there any way you can lock off this place? 737 00:34:31,671 --> 00:34:32,588 Yes, of course. 738 00:34:32,671 --> 00:34:35,088 So we should then start questioning the suspects. 739 00:34:35,380 --> 00:34:36,546 Suspects? 740 00:34:36,630 --> 00:34:38,213 We're not questioning anybody. 741 00:34:38,296 --> 00:34:40,921 Wong, when you finish locking up here, you bring me the key. 742 00:34:41,005 --> 00:34:44,380 Then you radio Interpol, tell 'em we'll meet 'em at the docks in Monaco. 743 00:34:44,463 --> 00:34:47,671 In the meantime, I'm gonna check the shrimp out a little closer. 744 00:34:47,921 --> 00:34:49,213 For the investigation? 745 00:34:49,296 --> 00:34:51,463 No, Wong, because I'm hungry as shit. 746 00:34:51,546 --> 00:34:54,546 The rest of you, I'd lock yourselves in your chambers or your yacht rooms 747 00:34:54,630 --> 00:34:55,921 because one of us... 748 00:34:57,171 --> 00:34:58,255 is a murderer. 749 00:35:03,796 --> 00:35:05,630 - Audrey. - Yeah? 750 00:35:05,713 --> 00:35:07,088 Get the cocktail sauce. 751 00:35:07,713 --> 00:35:08,713 Yep. 752 00:35:31,963 --> 00:35:34,588 Wait a second. What on earth is on these? 753 00:35:34,671 --> 00:35:38,755 I don't know. This Maurice guy must breastfeed each shrimp individually. 754 00:35:38,838 --> 00:35:40,380 I mean, they live so well. 755 00:35:40,463 --> 00:35:41,963 - Oh, God, yeah. - God. 756 00:35:43,088 --> 00:35:44,963 All right. Where were we? Okay, okay, okay. 757 00:35:45,546 --> 00:35:48,755 You know what? There had to be two people in on the killing. 758 00:35:48,838 --> 00:35:51,338 Because how could they know when the lights were gonna go out? 759 00:35:51,421 --> 00:35:53,255 - That's smart, that's smart. - Right? 760 00:35:53,338 --> 00:35:55,505 I'm tired as hell right now. I'm gonna go to sleep. 761 00:35:55,880 --> 00:35:57,000 - Are you kidding me? - What? 762 00:35:57,296 --> 00:35:58,380 You're not jet-lagged? 763 00:36:02,338 --> 00:36:04,171 Nick. 764 00:36:04,255 --> 00:36:06,213 - Honey, come on, seriously. - Huh? 765 00:36:06,296 --> 00:36:07,505 Who do you think did it? 766 00:36:08,546 --> 00:36:10,046 I don't think. I know. 767 00:36:10,796 --> 00:36:11,796 Who? 768 00:36:12,005 --> 00:36:13,255 It was the son. 769 00:36:13,755 --> 00:36:15,421 - Tobey. - No. 770 00:36:15,505 --> 00:36:18,630 No way. Not a chance. It's too obvious. 771 00:36:18,713 --> 00:36:21,255 The most obvious suspect is never, never the killer. 772 00:36:21,338 --> 00:36:24,671 The most obvious suspect is always the killer. 773 00:36:24,755 --> 00:36:29,505 When a wife gets killed, 90% of the time it was the husband. 774 00:36:30,963 --> 00:36:32,755 Why did you just use that as an example? 775 00:36:33,755 --> 00:36:34,796 And I disagree. 776 00:36:34,880 --> 00:36:37,130 I think people are more complicated than that. 777 00:36:39,171 --> 00:36:41,921 Judging off of what? Those books that you read? 778 00:36:42,505 --> 00:36:44,921 People are simple, okay? 779 00:36:45,005 --> 00:36:46,005 It was Tobey. 780 00:36:46,046 --> 00:36:49,546 He had the most to gain, and he also had the most to lose. 781 00:36:49,880 --> 00:36:52,296 Which is exactly why he's not the killer. 782 00:36:53,921 --> 00:36:55,921 Did you ever fool around on a boat? 783 00:36:56,463 --> 00:36:58,023 Do you know how much fun that could be? 784 00:36:58,088 --> 00:37:00,171 I just lay here and the boat does all the work. 785 00:37:00,255 --> 00:37:02,606 - That's so convenient for you. - You know I have a bad back. 786 00:37:02,630 --> 00:37:04,130 So convenient for you. 787 00:37:05,505 --> 00:37:07,046 What about the lights? 788 00:37:07,130 --> 00:37:10,213 Yeah, leave 'em on. I don't care. Either way. Lady's choice. 789 00:37:10,296 --> 00:37:12,880 Shh! No. Who turned out those lights? 790 00:37:15,588 --> 00:37:17,296 What?! Oh! 791 00:37:28,046 --> 00:37:30,171 Don't look at me like that. I can feel it. 792 00:38:00,630 --> 00:38:02,606 - I'm sorry. Excuse me. - Will you take the Allegra? 793 00:38:02,630 --> 00:38:03,796 It's the same stuff. 794 00:38:03,880 --> 00:38:05,755 - I don't want to talk about it. - Oh, God. 795 00:38:09,046 --> 00:38:11,213 Enter the brilliant yet tortured detective, 796 00:38:11,505 --> 00:38:12,505 right on cue. 797 00:38:13,255 --> 00:38:14,380 Mesdames, messieurs. 798 00:38:16,421 --> 00:38:19,130 My name is Inspector Laurent Delacroix. 799 00:38:20,963 --> 00:38:25,005 I will now summon you one by one to the grand lounge for questioning. 800 00:38:31,171 --> 00:38:33,713 Why is that smoke ring so good? How did he do that? 801 00:38:36,130 --> 00:38:38,171 Oh, you broke it. You broke it. 802 00:38:49,838 --> 00:38:51,421 Tell me about Malcolm Quince. 803 00:38:51,921 --> 00:38:54,296 He was the most wonderful... 804 00:38:54,380 --> 00:38:55,505 Swine. 805 00:38:55,588 --> 00:38:57,630 He was the love of my life. 806 00:38:57,713 --> 00:38:59,838 He was a complicated man. 807 00:39:01,130 --> 00:39:02,963 Describe to me what happened. 808 00:39:03,546 --> 00:39:08,338 Yo, Mr. French Policeman, man. It was mad. Lights went out. 809 00:39:08,421 --> 00:39:10,880 I thought I saw something move, and I shot. 810 00:39:13,713 --> 00:39:14,630 Yes. 811 00:39:14,713 --> 00:39:15,546 Finish line. 812 00:39:15,630 --> 00:39:17,713 The old man got what was coming to him. 813 00:39:17,796 --> 00:39:19,546 One-eight-seven, motherfu... 814 00:39:21,796 --> 00:39:23,588 Did anyone touch the body? 815 00:39:25,380 --> 00:39:26,463 No. 816 00:39:26,546 --> 00:39:30,255 And did you notice anything else out of the ordinary? 817 00:39:31,130 --> 00:39:33,630 - The Americans. - Yes, number one. Yes. 818 00:39:37,588 --> 00:39:39,296 Aren't you gonna, um... 819 00:39:39,380 --> 00:39:40,838 Aren't you gonna separate us? 820 00:39:42,838 --> 00:39:43,838 Pardon? 821 00:39:44,171 --> 00:39:45,880 - For the interrogation. - Okay. 822 00:39:45,963 --> 00:39:47,588 Question us separately, see if our... 823 00:39:47,671 --> 00:39:49,505 - What are you doing? - ...answers match. 824 00:39:49,588 --> 00:39:52,380 What? I'm just saying, our answers will match 825 00:39:52,463 --> 00:39:54,303 - because we're innocent. - Yeah, that's right. 826 00:39:55,796 --> 00:39:56,713 There we go. 827 00:39:56,796 --> 00:39:59,338 God, you are really good at that. 828 00:39:59,588 --> 00:40:02,963 We found this in Tobey Quince's suite. 829 00:40:03,630 --> 00:40:05,838 A typewritten suicide note 830 00:40:05,921 --> 00:40:08,671 in which he confesses to the murder of his father. 831 00:40:09,255 --> 00:40:10,088 Typewritten? 832 00:40:10,171 --> 00:40:12,338 - Mm-mm. - That's not very common. 833 00:40:12,796 --> 00:40:14,546 - Very suspicious. - Yes. 834 00:40:14,630 --> 00:40:17,963 Yeah, obviously someone is trying to frame Tobey for his father's murder. 835 00:40:18,963 --> 00:40:21,421 - This is amazing. - Look how excited she is. 836 00:40:21,505 --> 00:40:23,305 So where's your head at with this whole thing? 837 00:40:23,380 --> 00:40:24,963 I mean, who are your chief suspects? 838 00:40:26,338 --> 00:40:27,171 You. 839 00:40:27,255 --> 00:40:29,255 - Woo, yes. - Right, of course, 840 00:40:29,338 --> 00:40:32,713 - 'cause everybody is a suspect. - Especially her. 841 00:40:32,796 --> 00:40:36,255 This is a group of friends and family who have known each other for years. 842 00:40:36,338 --> 00:40:39,338 You two show up, and ten hours later, two of them are dead. 843 00:40:40,088 --> 00:40:41,088 Coincidence? 844 00:40:41,463 --> 00:40:43,046 - Yes. - Absolutely. 845 00:40:43,130 --> 00:40:44,463 - Coincidence. - Wait. Excuse me. 846 00:40:44,546 --> 00:40:46,046 Are you saying that your theory 847 00:40:46,130 --> 00:40:50,338 is that the two of us conned our way onto a stranger's boat at the last minute 848 00:40:50,421 --> 00:40:54,421 to commit premeditated murder that benefits us in no way? 849 00:40:54,505 --> 00:40:55,505 That's your theory? 850 00:40:55,880 --> 00:40:57,421 Perhaps someone paid you to do it. 851 00:40:57,505 --> 00:40:59,088 - No. - Paid us to do it? 852 00:40:59,171 --> 00:41:01,963 Oh, my gosh. I would love to see that. Show me that money. 853 00:41:02,046 --> 00:41:04,005 Do you want to see our bank statements? 854 00:41:04,380 --> 00:41:06,338 We're broke. 855 00:41:06,421 --> 00:41:08,380 Desperate for money. I see. 856 00:41:08,463 --> 00:41:10,421 Now you gave him a motive. 857 00:41:10,505 --> 00:41:12,731 - No, no, no. I know. Just don't... - We did this because... 858 00:41:12,755 --> 00:41:14,731 - ...take my words out of context. - We got nothing. 859 00:41:14,755 --> 00:41:16,231 - That's all we got, is nothing. - No. 860 00:41:16,255 --> 00:41:19,546 Listen, I am talking to you, detective to detective. 861 00:41:20,088 --> 00:41:21,088 We didn't do this. 862 00:41:21,130 --> 00:41:23,588 - You can see in my eyes. You can tell. - Mm-mm. 863 00:41:24,088 --> 00:41:27,338 Perhaps I will have that word with you independently. 864 00:41:28,130 --> 00:41:29,296 I di... Hey! 865 00:41:30,630 --> 00:41:31,546 I can get up. 866 00:41:31,630 --> 00:41:32,963 Hey, okay. 867 00:41:33,046 --> 00:41:34,463 I'll be out in a minute. 868 00:41:34,963 --> 00:41:36,046 I love you. 869 00:41:36,130 --> 00:41:38,713 I'm sorry. She's just excited because it's... 870 00:41:38,796 --> 00:41:41,213 She reads books, and this is fun for her. 871 00:41:43,546 --> 00:41:46,171 You wish me to believe you're innocent. 872 00:41:46,255 --> 00:41:48,671 Unfortunately, I do not believe liars. 873 00:41:48,755 --> 00:41:50,255 But I'm telling you the truth. 874 00:41:50,338 --> 00:41:52,796 And how long have you been lying to your wife? 875 00:41:52,880 --> 00:41:53,880 Excuse me? 876 00:41:54,630 --> 00:41:57,630 You did not think that we would investigate your background, 877 00:41:58,088 --> 00:42:01,546 Sergeant Nicholas Spitz, NYPD? 878 00:42:02,005 --> 00:42:05,380 Failed his detective's exam three times. 879 00:42:05,463 --> 00:42:07,588 You are, how you do say, 880 00:42:07,671 --> 00:42:08,921 cop on the beat, 881 00:42:09,005 --> 00:42:11,088 not detective as you so claim. 882 00:42:11,838 --> 00:42:12,838 So I... 883 00:42:13,838 --> 00:42:15,421 tell people I'm a detective. 884 00:42:15,505 --> 00:42:16,713 There's... 885 00:42:16,796 --> 00:42:18,005 That's not a crime. 886 00:42:18,380 --> 00:42:21,213 Impersonating a detective is a crime. 887 00:42:21,630 --> 00:42:23,030 I didn't think it was a crime here. 888 00:42:23,088 --> 00:42:24,848 I thought maybe you guys had different rules. 889 00:42:25,296 --> 00:42:27,005 That doesn't make us murderers. 890 00:42:27,088 --> 00:42:30,671 A broke, failed man, lying to his wife? I think it does. 891 00:42:30,963 --> 00:42:33,463 You don't have any evidence. You can't hold us. 892 00:42:33,546 --> 00:42:35,880 No, but I can hold these. 893 00:42:37,088 --> 00:42:40,588 I believe Mr. Cavendish has provided accommodations for you 894 00:42:40,671 --> 00:42:43,755 at the Hotel de Savoie, so you won't be on the street. 895 00:42:44,421 --> 00:42:47,380 But mark my words, Officer Spitz, 896 00:42:47,880 --> 00:42:51,671 I will not rest until I prove that you committed these murders. 897 00:42:52,296 --> 00:42:53,296 And I... 898 00:42:54,088 --> 00:42:57,463 will rest, because I'm tired as shit, at that hotel you just said. 899 00:42:57,546 --> 00:42:59,046 It sounds like a good one. 900 00:42:59,130 --> 00:43:01,713 But after I'm well-rested and I eat breakfast... 901 00:43:01,796 --> 00:43:04,421 hopefully the guy cooks as good as Maurice... 902 00:43:05,255 --> 00:43:07,796 I will not rest until I prove to you 903 00:43:07,880 --> 00:43:10,171 we have nothing to do with these murders. 904 00:43:15,005 --> 00:43:15,838 Juan Carlos! 905 00:43:15,921 --> 00:43:17,130 Juan Carlos! 906 00:43:20,671 --> 00:43:23,031 Charles said that everyone's gonna be at this race, 907 00:43:23,088 --> 00:43:24,921 so whoever did this is gonna be there. 908 00:43:25,005 --> 00:43:26,296 We have to figure out who it is. 909 00:43:26,380 --> 00:43:29,505 I know we've gotta figure it out. This isn't one of your books, sweetheart. 910 00:43:29,588 --> 00:43:32,046 I mean, it's like one of your books, but this is real. 911 00:43:32,130 --> 00:43:34,255 Like, two people are dead, for real. 912 00:43:34,338 --> 00:43:36,314 - I know. - There's a real killer on the real loose. 913 00:43:36,338 --> 00:43:37,505 Hey, babe. Relax. 914 00:43:37,588 --> 00:43:39,171 What's... What's wrong with you? 915 00:43:39,255 --> 00:43:41,921 For real? Come on. Will you just focus... 916 00:43:42,005 --> 00:43:43,064 - Fine. - ...on this with me? 917 00:43:43,088 --> 00:43:44,671 Um, yes. Uh... 918 00:43:44,755 --> 00:43:47,671 Okay. So there are three basic motives for every murder. 919 00:43:47,755 --> 00:43:49,671 Yes. The first one is money. 920 00:43:49,755 --> 00:43:50,630 Right. 921 00:43:50,713 --> 00:43:52,671 Everyone was in Quince's will, except Suzi. 922 00:43:52,755 --> 00:43:54,713 - Okay. - All right. The second one is love. 923 00:43:54,796 --> 00:43:57,156 We know nobody loved that guy 'cause he was kind of a prick. 924 00:43:57,213 --> 00:43:58,296 Suzi might have loved him. 925 00:43:58,380 --> 00:44:00,689 - That's what you would think... - Okay, what's the third one? 926 00:44:00,713 --> 00:44:01,880 - Revenge. - Right. 927 00:44:01,963 --> 00:44:03,643 That's the one we should be thinking about. 928 00:44:03,671 --> 00:44:06,106 I'm telling you, if we figure out who hates this guy the most, 929 00:44:06,130 --> 00:44:07,005 that's our killer. 930 00:44:07,088 --> 00:44:08,421 Okay. Okay. 931 00:44:18,088 --> 00:44:20,796 So, this beard... It's incredible. 932 00:44:20,880 --> 00:44:23,671 Do you oil that or condition? 933 00:44:23,755 --> 00:44:25,255 You won't get anything out of him. 934 00:44:25,338 --> 00:44:26,671 Oh, my gosh. 935 00:44:26,755 --> 00:44:29,796 Most of his life, he's been serving men like me and Malcolm, 936 00:44:30,130 --> 00:44:32,005 despite being an heir to millions. 937 00:44:32,088 --> 00:44:33,296 He's rich, too? 938 00:44:33,380 --> 00:44:35,713 He's supposed to be, but he's one of 16 children, 939 00:44:35,796 --> 00:44:37,713 and he's half French. 940 00:44:37,796 --> 00:44:40,255 Are you familiar with French inheritance law? 941 00:44:40,630 --> 00:44:41,630 Broad strokes. 942 00:44:41,671 --> 00:44:44,130 That Colonel guy, he's getting on my nerves. 943 00:44:44,213 --> 00:44:45,796 - Yeah. - Shit. Walking around 944 00:44:45,880 --> 00:44:47,522 - saying you killed both those guys. - Huh? 945 00:44:47,546 --> 00:44:48,755 - Yeah. - What? 946 00:44:48,838 --> 00:44:50,255 And I'm like, come on. 947 00:44:50,338 --> 00:44:53,963 - My man wouldn't do... - Yo. Look, yo. I didn't do nothing, son. 948 00:44:54,046 --> 00:44:56,213 - It doesn't matter what the will says. - Uh-huh. 949 00:44:56,296 --> 00:44:59,171 The fortune must be divided equally among the offspring. 950 00:44:59,255 --> 00:45:01,088 Why do the French have such a law? 951 00:45:01,171 --> 00:45:05,380 Well, they do it to keep all Frenchmen from doing what Malcolm was trying to do, 952 00:45:05,463 --> 00:45:07,921 and leaving everything to their mistresses. 953 00:45:08,005 --> 00:45:09,046 Oh. 954 00:45:09,963 --> 00:45:11,380 - My theory is... - Yeah? 955 00:45:11,755 --> 00:45:13,088 ...Juan Carlos done it, man. 956 00:45:13,171 --> 00:45:14,838 What? Why would he do that? 957 00:45:14,921 --> 00:45:17,588 Well, Juan Carlos's dad used to race for Malcolm. 958 00:45:17,671 --> 00:45:21,713 Malcolm tried to get slick on some safety angle, and shit got overlooked. 959 00:45:21,796 --> 00:45:23,046 - Yeah? - Okay. 960 00:45:24,130 --> 00:45:27,921 Juan Carlos's dad lost both his legs, G. 961 00:45:28,005 --> 00:45:29,963 Yeah, straight up. 962 00:45:30,046 --> 00:45:31,130 - Oh. - Gone. 963 00:45:31,213 --> 00:45:32,421 So it's payback time. 964 00:45:32,505 --> 00:45:34,088 A hundred percent of a doubt. 965 00:45:34,755 --> 00:45:35,755 Wh-What? 966 00:45:35,921 --> 00:45:38,005 - Juan Carlos is your man. - Oh, yeah. 967 00:45:38,088 --> 00:45:39,255 You guarantee that? 968 00:45:39,338 --> 00:45:40,338 Guarantee. 969 00:45:40,421 --> 00:45:41,755 Respect. 970 00:45:42,671 --> 00:45:44,421 Or maybe Sergei could have done it. 971 00:45:46,046 --> 00:45:48,213 - Yeah. - Okay. So you're not guaranteeing it. 972 00:45:48,296 --> 00:45:49,588 No, not a hundred percent. No. 973 00:45:53,921 --> 00:45:56,088 Oh! Bless you. 974 00:45:56,755 --> 00:45:58,213 Would you like some Allegra? 975 00:45:58,713 --> 00:46:01,046 - I doubt that would be useful. - I know. 976 00:46:01,130 --> 00:46:03,338 It doesn't work. I tried to tell that to Nick. 977 00:46:06,046 --> 00:46:07,380 Do you need something? 978 00:46:07,963 --> 00:46:09,921 Uh, no. Mm-mm. 979 00:46:10,755 --> 00:46:13,880 The guy that throws me off the most... Cavendish... 980 00:46:13,963 --> 00:46:17,921 to me, he seems like he's compensating for something, 981 00:46:18,005 --> 00:46:20,046 with the Great Gatsby look and the jawline 982 00:46:20,130 --> 00:46:22,380 and the "hey, I'm so gorgeous." Am I right? 983 00:46:22,463 --> 00:46:23,338 Mm-hmm. 984 00:46:23,421 --> 00:46:25,880 There's absolutely nothing wrong with Charles Cavendish. 985 00:46:25,963 --> 00:46:27,630 - Isn't that the... - Except... 986 00:46:28,213 --> 00:46:30,130 he probably murdered his uncle. 987 00:46:31,130 --> 00:46:32,880 Well, that's one thing wrong. 988 00:46:34,505 --> 00:46:36,380 ...comes to the checkered flag! 989 00:46:36,463 --> 00:46:37,838 It's Juan Carlos! 990 00:46:38,921 --> 00:46:41,838 Winner of this year's Monte Carlo Grand Prix! 991 00:46:41,921 --> 00:46:43,921 I find that Suzi Nakamura very suspicious. 992 00:46:43,963 --> 00:46:46,005 She's the only one who didn't have a motive. 993 00:46:46,088 --> 00:46:49,064 - It was Cavendish and you know it. - You just... No, you just don't like him. 994 00:46:49,088 --> 00:46:52,005 I don't like him. I don't. I hate his guts, but that's not it. 995 00:46:52,088 --> 00:46:54,838 - Did you just steal all of those? - He's the sole blood heir. 996 00:46:54,921 --> 00:46:57,796 He stands to make the biggest claim for the fortune. 997 00:46:57,880 --> 00:46:58,880 I want one of these. 998 00:46:58,921 --> 00:47:01,380 - Malcolm stole his fiancée. - Okay. 999 00:47:01,463 --> 00:47:03,171 That's all three motives. 1000 00:47:03,255 --> 00:47:05,046 Money, love, revenge. 1001 00:47:05,130 --> 00:47:06,838 We went past it. I don't know where we are. 1002 00:47:06,921 --> 00:47:08,881 We're over here. Will you please try one of these? 1003 00:47:08,921 --> 00:47:10,796 No! Oh, my God. You know what? 1004 00:47:11,296 --> 00:47:14,088 I think you just think it's Cavendish 'cause you're jealous of him. 1005 00:47:14,171 --> 00:47:15,921 - Oh, God. - Yeah. 1006 00:47:16,005 --> 00:47:17,921 - I'm jealous of him. - You are. 1007 00:47:18,005 --> 00:47:19,546 What? Why? What am I jealous of? 1008 00:47:19,630 --> 00:47:22,588 What is there to be jealous... He's rich. He's charming. 1009 00:47:23,171 --> 00:47:24,630 He smells great. 1010 00:47:24,713 --> 00:47:26,296 What do you mean? What's he smell like? 1011 00:47:26,380 --> 00:47:28,880 He smells like he just came out of the dryer. 1012 00:47:32,421 --> 00:47:34,046 What the... What the... 1013 00:47:38,088 --> 00:47:39,255 No, no, no. 1014 00:47:39,338 --> 00:47:40,838 Wait, wait, wait, wait, wait! 1015 00:47:40,921 --> 00:47:42,601 We should test that for fingerprints first. 1016 00:47:42,630 --> 00:47:44,921 Okay. Do you have the fingerprint testing kit? 1017 00:47:45,296 --> 00:47:46,921 - What? - 'Cause I didn't pack mine. 1018 00:47:47,005 --> 00:47:48,046 Is it in your bag? 1019 00:47:48,130 --> 00:47:49,296 Stop it! Come on. 1020 00:47:50,213 --> 00:47:51,213 Hurry. 1021 00:47:51,713 --> 00:47:53,296 Oh, this is so crazy. 1022 00:47:55,046 --> 00:47:56,796 Oh, God. Seriously? 1023 00:47:58,921 --> 00:48:00,171 Oh, got it. 1024 00:48:00,255 --> 00:48:02,088 Will you please just go see a chiropractor? 1025 00:48:02,171 --> 00:48:03,213 It's gonna be fine. 1026 00:48:04,463 --> 00:48:07,296 "Come to suite 802." 1027 00:48:07,380 --> 00:48:08,713 ♪ Dum, dum, dum ♪ 1028 00:48:08,796 --> 00:48:11,296 - We have to go to 802. - We're not going to 802. Stop! 1029 00:48:11,380 --> 00:48:12,463 - Why? - It's a trap. 1030 00:48:12,546 --> 00:48:14,986 Why wouldn't whoever just knocked just come in and talk to us? 1031 00:48:15,255 --> 00:48:16,815 Maybe he's being watched by the killer. 1032 00:48:16,880 --> 00:48:19,005 What if we're being watched by the killer? 1033 00:48:19,671 --> 00:48:20,880 What if he was in here? 1034 00:48:21,588 --> 00:48:23,713 Maybe he stole my Peanut M&Ms. 1035 00:48:23,796 --> 00:48:25,755 I stole your Peanut M&Ms. 1036 00:48:26,171 --> 00:48:27,171 You stole my Peanut M&Ms? 1037 00:48:27,255 --> 00:48:29,522 - I wanted to see if they tasted the same! - You got to stop eating. 1038 00:48:29,546 --> 00:48:30,838 You're gonna gain it all back. 1039 00:48:30,921 --> 00:48:32,713 I'm going to 802. Are you coming with me? 1040 00:48:32,796 --> 00:48:34,463 Okay, wait. Let me just... 1041 00:48:34,546 --> 00:48:36,546 - What? - ...figure something out. 1042 00:48:37,296 --> 00:48:38,380 God damn. 1043 00:48:43,005 --> 00:48:45,338 - What are you doing? - It's a weapon. 1044 00:48:45,421 --> 00:48:46,296 That's a lamp. 1045 00:48:46,380 --> 00:48:48,713 Not when I crack someone over the head with it. 1046 00:48:48,796 --> 00:48:50,476 Will you stop questioning everything I do. 1047 00:48:50,505 --> 00:48:52,105 Well, everything you do is questionable. 1048 00:49:01,755 --> 00:49:02,963 That's 808. 1049 00:49:15,630 --> 00:49:16,630 Hello? 1050 00:49:18,463 --> 00:49:19,463 Note sender? 1051 00:49:21,963 --> 00:49:24,213 You told us to come to 802. Are you there? 1052 00:49:26,130 --> 00:49:27,130 Are you dead? 1053 00:49:27,921 --> 00:49:29,338 He might be in the bathroom. 1054 00:49:34,088 --> 00:49:36,088 Whoa! Whoa! Whoa! 1055 00:49:36,171 --> 00:49:37,491 Sit on the bed. 1056 00:49:37,546 --> 00:49:39,255 You speak... I thought you didn't speak. 1057 00:49:39,338 --> 00:49:40,838 Shut up. Sit on the bed. 1058 00:49:40,921 --> 00:49:42,231 - I'm sitting! - Shut up. Sit down. 1059 00:49:42,255 --> 00:49:44,921 We're gonna sit in front of the bed. All good. 1060 00:49:45,671 --> 00:49:47,755 I cannot keep his secrets anymore. 1061 00:49:48,338 --> 00:49:50,088 You mean the Colonel's, right? 1062 00:49:50,171 --> 00:49:53,588 The Colonel's secrets? I know, it's so hard to keep secrets. 1063 00:49:53,671 --> 00:49:55,880 It really is. You know, I have a friend named Gwen, 1064 00:49:55,963 --> 00:49:57,883 and she has a box that she keeps under her bed... 1065 00:49:57,921 --> 00:49:59,796 Look, don't give me that hairdresser shit. 1066 00:50:00,130 --> 00:50:01,505 Just shut up. Listen. 1067 00:50:02,755 --> 00:50:05,088 Copenhagen, 1994. 1068 00:50:06,921 --> 00:50:08,755 We were leaving a state dinner. 1069 00:50:10,713 --> 00:50:12,588 I did not see the bomber, 1070 00:50:13,671 --> 00:50:15,130 but the Colonel did. 1071 00:50:15,421 --> 00:50:16,255 Whoa. 1072 00:50:16,338 --> 00:50:19,213 He threw his body across Mr. Quince. 1073 00:50:20,338 --> 00:50:21,546 He was hero. 1074 00:50:22,255 --> 00:50:25,088 For nine months, the Colonel lay in a coma. 1075 00:50:26,213 --> 00:50:27,630 And when he awoke, 1076 00:50:28,880 --> 00:50:32,880 he find his eye is not the only thing he lost. 1077 00:50:32,963 --> 00:50:35,213 They blew off his dick. I knew it. I knew it. 1078 00:50:35,296 --> 00:50:37,689 - His hand. His hand, honey. - The dick. He's saying the dick. 1079 00:50:37,713 --> 00:50:39,233 - No, no, no. - He doesn't have a hand! 1080 00:50:39,296 --> 00:50:41,088 - I'm no talk about dick! - All right. 1081 00:50:42,713 --> 00:50:44,296 I talk about her. 1082 00:50:44,380 --> 00:50:45,588 - Me? - Her? 1083 00:50:45,671 --> 00:50:46,671 No, no, no. 1084 00:50:50,213 --> 00:50:51,588 Madeleine... 1085 00:50:52,046 --> 00:50:53,546 LeBoutillier. 1086 00:50:55,588 --> 00:50:58,380 The most beautiful woman I have ever seen. 1087 00:50:59,296 --> 00:51:03,130 She was the Colonel's fiancée when the bomb exploded. 1088 00:51:04,630 --> 00:51:06,088 And when he awoke... 1089 00:51:07,796 --> 00:51:09,880 she was Mr. Quince's wife. 1090 00:51:10,338 --> 00:51:11,671 What the hell is with this guy? 1091 00:51:11,755 --> 00:51:14,481 - What, honestly, is his problem? - Can he get his own woman maybe once? 1092 00:51:14,505 --> 00:51:15,838 And then she died. 1093 00:51:16,130 --> 00:51:17,296 No! 1094 00:51:17,671 --> 00:51:18,838 In childbirth. 1095 00:51:18,921 --> 00:51:19,796 - No! - Damn. 1096 00:51:19,880 --> 00:51:21,880 The child died, too. A boy. 1097 00:51:22,338 --> 00:51:24,671 A boy who would have inherited it all. 1098 00:51:25,588 --> 00:51:29,088 After that, the Colonel never mentioned Madeleine again, 1099 00:51:30,921 --> 00:51:32,880 except for one night. 1100 00:51:32,963 --> 00:51:34,921 On the anniversary of her death, 1101 00:51:35,296 --> 00:51:38,088 he came to me, he was drinking. He say... 1102 00:51:40,005 --> 00:51:41,005 "Sergei." 1103 00:51:41,338 --> 00:51:42,630 He's doing impressions now. 1104 00:51:43,046 --> 00:51:46,505 "If you were to kill this Mr. Quince, 1105 00:51:46,588 --> 00:51:48,046 how would you do it?" 1106 00:51:48,963 --> 00:51:50,130 And I say, 1107 00:51:50,880 --> 00:51:53,338 "Find isolated place, 1108 00:51:53,963 --> 00:51:55,838 create confusion, 1109 00:51:55,921 --> 00:51:58,755 make sure there are others with motive." 1110 00:51:59,713 --> 00:52:02,588 I told him how to kill the man! 1111 00:52:03,005 --> 00:52:05,588 - Holy shit! This is incredible! - Thank you. 1112 00:52:05,671 --> 00:52:08,838 Okay. So the Colonel killed Malcolm and Tobey over lost love. 1113 00:52:08,921 --> 00:52:10,272 - Got it. Perfect. - This is insane. 1114 00:52:10,296 --> 00:52:12,255 Will you just say all of that one more time, 1115 00:52:12,338 --> 00:52:13,796 but can you say it from the top? 1116 00:52:13,880 --> 00:52:16,022 - I've gotta do a voice memo. - She screws this up a lot. 1117 00:52:16,046 --> 00:52:18,338 - Just ask Siri. - Swipe it up. 1118 00:52:18,421 --> 00:52:19,606 - Swipe it up. - I did swipe up. 1119 00:52:19,630 --> 00:52:20,463 Say, "Siri, 1120 00:52:20,546 --> 00:52:22,689 I would like to make voice memo." 1121 00:52:25,921 --> 00:52:28,005 Get into wardrobe. You are in danger. 1122 00:52:28,088 --> 00:52:30,606 - Get in the wardrobe, you said? - You are in danger. Right now. 1123 00:52:30,630 --> 00:52:32,838 - Quickly. - Jesus. I don't know... Ow! 1124 00:52:33,463 --> 00:52:36,338 And whatever you hear, do not come out till I say so. 1125 00:52:36,421 --> 00:52:37,463 - Yes, sir. - Yes. 1126 00:52:40,046 --> 00:52:41,630 You. What do you want? 1127 00:52:42,921 --> 00:52:45,296 No, they're not here. You should go. 1128 00:52:48,796 --> 00:52:50,296 Where's the lamp? 1129 00:52:50,755 --> 00:52:53,380 - I left it outside. - Why isn't it in here? 1130 00:52:53,463 --> 00:52:56,088 - Now you like the lamp? You're ridiculous. - Well, we needed... 1131 00:52:56,171 --> 00:52:58,671 - Let me open the door. - Wait, wait, wait! 1132 00:52:58,755 --> 00:53:00,380 Sh. 1133 00:53:03,588 --> 00:53:04,713 Oh, thank God. 1134 00:53:05,213 --> 00:53:06,213 Killer... 1135 00:53:06,671 --> 00:53:07,546 is... 1136 00:53:07,630 --> 00:53:08,880 What? 1137 00:53:10,630 --> 00:53:12,088 Oh, God, no! No, no, no! 1138 00:53:12,171 --> 00:53:13,963 Oh, my God! 1139 00:53:14,046 --> 00:53:15,505 Is he dead? Is he dead? 1140 00:53:16,421 --> 00:53:17,421 He's dead! 1141 00:53:17,963 --> 00:53:19,296 Do we call housekeeping? 1142 00:53:19,380 --> 00:53:20,921 Oh! Honey! 1143 00:53:21,005 --> 00:53:22,713 Oh, my God! 1144 00:53:23,546 --> 00:53:24,671 Lock the door! 1145 00:53:24,755 --> 00:53:26,171 Oh, God! 1146 00:53:26,255 --> 00:53:27,755 Oh, my God. 1147 00:53:29,421 --> 00:53:30,505 Go! Out of the window! 1148 00:53:30,588 --> 00:53:33,296 What are you doing? 1149 00:53:34,338 --> 00:53:35,880 Okay, there's a ledge. 1150 00:53:35,963 --> 00:53:37,796 That's not a ledge, that's an edge! 1151 00:53:37,880 --> 00:53:39,713 - Here we go. - Oh, my God. 1152 00:53:39,796 --> 00:53:42,838 I gotcha, a hundred percent. A hundred percent. Slow. 1153 00:53:42,921 --> 00:53:45,296 - Oh, right there. - No! Oh, God. 1154 00:53:45,380 --> 00:53:46,588 Come on. 1155 00:53:46,671 --> 00:53:48,213 - Don't even look down. - Oh! 1156 00:53:48,296 --> 00:53:49,536 - Don't look down. - Oh, my God! 1157 00:53:49,588 --> 00:53:51,671 - Told you not to look down. - It's so far. 1158 00:53:51,755 --> 00:53:52,915 Oh, my God. 1159 00:54:01,546 --> 00:54:03,921 He flosses angrier than you! 1160 00:54:10,088 --> 00:54:11,713 We got an empty room. Jackpot. 1161 00:54:11,796 --> 00:54:13,756 - Okay, we're gonna get up on this letter. - Okay. 1162 00:54:13,838 --> 00:54:15,671 Ready? Go. 1163 00:54:17,588 --> 00:54:18,630 God! 1164 00:54:18,713 --> 00:54:19,838 Oh, my God! 1165 00:54:21,713 --> 00:54:23,647 - You okay? Come on. - That was the scariest thing. 1166 00:54:23,671 --> 00:54:26,505 - We gotta go. All right. I love you. - Oh, my God. 1167 00:54:26,588 --> 00:54:28,939 - I love you. I'm so scared. - Let's go, let's go, let's go. 1168 00:54:31,755 --> 00:54:34,005 Uh... What's in here? Uh... 1169 00:54:35,088 --> 00:54:36,880 No, you're not going back out there. 1170 00:54:38,046 --> 00:54:39,921 - Oh, yes! Finally! - Come here. 1171 00:54:40,588 --> 00:54:41,963 - Kiss me, Vik. - Oh! 1172 00:54:42,046 --> 00:54:43,755 Oh, kiss me. Kiss me here. 1173 00:54:43,838 --> 00:54:44,921 - Where? - Here. 1174 00:54:45,005 --> 00:54:47,380 - God, I love it. Quick, get me to the bed. - Jesus Christ. 1175 00:54:47,463 --> 00:54:48,630 - Get up. - Yes! 1176 00:54:48,713 --> 00:54:51,671 I'm gonna drink you up like a milkshake without a straw! 1177 00:54:51,755 --> 00:54:53,296 Yeah. Wow! 1178 00:54:53,380 --> 00:54:54,939 - That's right. - Vanilla milkshake! 1179 00:54:54,963 --> 00:54:56,838 Vanilla, chocolate, whatever! 1180 00:54:56,921 --> 00:54:57,796 - Yeah! - Yeah! 1181 00:54:57,880 --> 00:54:59,088 - Here we go! - Wow! 1182 00:54:59,171 --> 00:55:02,088 Yeah! I hope the hotel's got insurance for these springs 1183 00:55:02,171 --> 00:55:03,630 'cause I'm gonna bust this bed up. 1184 00:55:03,713 --> 00:55:04,713 Oh, my God! 1185 00:55:04,755 --> 00:55:06,939 - You're much stronger than you look, Vik! - That's right! 1186 00:55:07,880 --> 00:55:10,630 - You ready for this? - I don't know if I am! 1187 00:55:10,713 --> 00:55:12,630 Oh, Grace! 1188 00:55:13,005 --> 00:55:16,213 - Grace! Oh, Grace! - Huh? Why do you keep saying Grace? 1189 00:55:16,296 --> 00:55:18,397 Darling, it's the only thing that gets me in the mood. 1190 00:55:18,421 --> 00:55:22,046 Grace! You look so good for your age! 1191 00:55:22,130 --> 00:55:25,588 - So good for your age! Oh, God! - Your skin is beautiful! 1192 00:55:25,671 --> 00:55:28,796 - You have no wrinkles... - No wrinkles any... 1193 00:55:28,880 --> 00:55:29,755 Anywhere! 1194 00:55:29,838 --> 00:55:32,630 Oh, my God! Grace, you're so... 1195 00:55:32,713 --> 00:55:33,796 Oh, God! 1196 00:55:36,588 --> 00:55:37,908 - Uh-oh. - Vik. 1197 00:55:37,963 --> 00:55:39,005 Mm-hmm? 1198 00:55:39,088 --> 00:55:40,171 What happened? 1199 00:55:41,255 --> 00:55:43,838 Maybe we should, like, conversate a little bit. 1200 00:55:43,921 --> 00:55:45,561 Get to know each other. Know what I mean? 1201 00:55:45,630 --> 00:55:48,921 Like, eye to eye, really connect. Tell me about your favorite band. 1202 00:55:50,046 --> 00:55:53,505 I'm going to the casino. Maybe I'll get lucky there. 1203 00:55:53,588 --> 00:55:56,463 Look, look, look! Please don't tell anybody about this 1204 00:55:56,546 --> 00:55:58,713 'cause I've got some mad sex cred in these parts, yeah. 1205 00:55:58,796 --> 00:55:59,921 My people know me. 1206 00:56:00,005 --> 00:56:01,296 I'll buy you a hat! 1207 00:56:02,963 --> 00:56:05,088 I can't believe this just happened. 1208 00:56:05,171 --> 00:56:06,546 Okay, okay. 1209 00:56:08,046 --> 00:56:09,588 All right. We gotta calm down. 1210 00:56:09,671 --> 00:56:11,796 - This has been a really weird day, huh? - Yeah. 1211 00:56:11,880 --> 00:56:13,671 Okay. Let's just get out of this place. 1212 00:56:13,755 --> 00:56:17,296 Absolutely. Someplace with beer though, please. 1213 00:56:17,380 --> 00:56:18,796 "I'll go buy you a hat." 1214 00:56:21,713 --> 00:56:24,588 Sergei was trying to tell us the Colonel did it, 1215 00:56:24,671 --> 00:56:27,713 but then he gets shot. There's no way the Colonel shot him 1216 00:56:27,796 --> 00:56:29,516 'cause the Colonel was having a floss party. 1217 00:56:29,546 --> 00:56:31,866 Did you see how crazy he was going with the teeth flossing? 1218 00:56:31,921 --> 00:56:34,255 - I did. - What did he have in there? A buffet? 1219 00:56:38,463 --> 00:56:40,171 - Um... - Oh, my gosh. 1220 00:56:45,213 --> 00:56:46,963 - What's he saying? - I don't know. 1221 00:56:47,046 --> 00:56:49,171 Well, you took French in high school, didn't you? 1222 00:56:49,255 --> 00:56:52,380 I don't remember high school! What did you take in high school? 1223 00:56:52,463 --> 00:56:54,588 - Latin. - Oh, great. Who takes freakin' Latin? 1224 00:56:54,671 --> 00:56:56,431 - People who have a hot Latin teacher. - Shh! 1225 00:56:58,796 --> 00:57:00,963 Okay, so something, something... 1226 00:57:01,046 --> 00:57:03,296 Something cake. Something's frosted. 1227 00:57:03,380 --> 00:57:04,700 Okay. You're fired. You're fired. 1228 00:57:04,755 --> 00:57:06,338 - Okay, I told you... - Excuse me, sir. 1229 00:57:06,421 --> 00:57:09,255 Could you translate that for us, please? S'il vous plaît? 1230 00:57:09,671 --> 00:57:11,713 Uh, the TV says that, uh... 1231 00:57:12,380 --> 00:57:14,630 you are the most wanted... for... 1232 00:57:15,713 --> 00:57:16,713 for meurtre. 1233 00:57:16,796 --> 00:57:18,505 - No, no, no. - Okay, no, no. We... 1234 00:57:18,588 --> 00:57:20,505 This is a complete misunderstanding, okay? 1235 00:57:20,588 --> 00:57:22,005 We were just around... 1236 00:57:22,088 --> 00:57:24,213 - We saw... - ...a lot of people that happened to die, 1237 00:57:24,296 --> 00:57:25,421 but we didn't murt. 1238 00:57:25,505 --> 00:57:28,296 You are to be arrested at first sight. 1239 00:57:28,380 --> 00:57:29,880 - Us? - So, here's what we do. 1240 00:57:29,963 --> 00:57:32,505 What are you talking about? What are you doing? 1241 00:57:32,588 --> 00:57:34,505 They can't track our SIM card now. 1242 00:57:34,588 --> 00:57:36,505 Yeah, then pull the SIM card out. 1243 00:57:36,588 --> 00:57:39,005 You don't just submerge our phones into a bucket of beer. 1244 00:57:39,088 --> 00:57:42,713 Now... Now he's saying that madame is hairdresser, 1245 00:57:42,796 --> 00:57:44,963 you are, uh... police officer? 1246 00:57:45,421 --> 00:57:46,921 No, he's... he's a detective. 1247 00:57:47,213 --> 00:57:48,338 Ah. No, he's not. 1248 00:57:48,421 --> 00:57:49,856 - Yes, he is. - Yes, I am! Yes, I am! 1249 00:57:49,880 --> 00:57:52,338 No, no, no. He says that you have, uh, confessed 1250 00:57:52,421 --> 00:57:54,213 to lying about that you are detective. 1251 00:57:54,505 --> 00:57:56,296 What? No. Now he's making stuff up. 1252 00:57:56,380 --> 00:57:59,130 TV says you have failed your detective exam many, many times. 1253 00:57:59,213 --> 00:58:01,630 All right! Enough translato. That's not... 1254 00:58:01,713 --> 00:58:03,921 You're just improvising, pal, and it's getting weird. 1255 00:58:04,005 --> 00:58:05,325 What... What is he talking about? 1256 00:58:05,380 --> 00:58:07,340 I will repeat this message in English. 1257 00:58:07,796 --> 00:58:08,963 Nick Spitz... 1258 00:58:09,380 --> 00:58:10,671 is many things, 1259 00:58:10,755 --> 00:58:12,046 but not a detective. 1260 00:58:14,463 --> 00:58:15,588 Well, I heard that. 1261 00:58:15,671 --> 00:58:17,713 I will repeat this message in Spanish. 1262 00:58:17,796 --> 00:58:18,921 Did you lie to me? 1263 00:58:19,963 --> 00:58:21,505 I didn't... I didn't lie. 1264 00:58:21,588 --> 00:58:23,548 - The guy... The guy was... - Oh, God. No, no, no. 1265 00:58:24,338 --> 00:58:26,046 Whoa. Hey. 1266 00:58:26,130 --> 00:58:28,046 - No. - Hun, hun, hun. 1267 00:58:28,296 --> 00:58:30,880 This whole thing's just... just very complicated. 1268 00:58:30,963 --> 00:58:33,921 Complicated, yeah. I thought people were simple. 1269 00:58:34,005 --> 00:58:36,046 Audrey, please. 1270 00:58:36,130 --> 00:58:38,880 What? Did you lie about getting that raise, too? 1271 00:58:40,921 --> 00:58:43,130 How are we affording this trip? 1272 00:58:44,213 --> 00:58:47,380 You made me feel like I had to take you on this honeymoon. 1273 00:58:47,463 --> 00:58:50,755 You told me you already booked this honeymoon. 1274 00:58:51,171 --> 00:58:53,380 You gave this to me. This was my anniversary gift. 1275 00:58:53,463 --> 00:58:55,088 - Okay. - You lied about that, too? 1276 00:58:55,171 --> 00:58:56,630 We'll get into all that, okay? 1277 00:58:56,713 --> 00:59:00,213 But right now, I gotta figure out how we're gonna get out of this situation. 1278 00:59:00,296 --> 00:59:03,130 You have to figure this out? What do you think I've been doing? 1279 00:59:03,213 --> 00:59:05,005 This is what I do for a living, sweetheart! 1280 00:59:05,088 --> 00:59:06,796 You're a goddamn hairdresser! 1281 00:59:09,171 --> 00:59:10,255 - I'm sorry. - Whoa. 1282 00:59:12,921 --> 00:59:15,088 - Where you going? - I need a minute. 1283 00:59:15,171 --> 00:59:17,171 We don't have a minute! 1284 00:59:17,255 --> 00:59:19,421 Just leave me alone. Don't you follow me. 1285 00:59:39,755 --> 00:59:41,955 You need to get out of Monte Carlo right away. 1286 00:59:42,546 --> 00:59:44,786 I got you into this, I'll help get you out. Come with me. 1287 00:59:45,380 --> 00:59:47,300 - Now! We have to go. - Right. 1288 00:59:49,546 --> 00:59:51,706 - Lake Como, back roads. - Yes, sir. 1289 00:59:55,338 --> 00:59:57,498 - Where's Nick? - I don't know. I don't care. 1290 01:00:25,963 --> 01:00:27,588 Jimmy boy, it's Nick. 1291 01:00:27,671 --> 01:00:29,255 Where are you? 1292 01:00:29,338 --> 01:00:31,130 You guys are all over the news. 1293 01:00:31,213 --> 01:00:32,630 They say you killed three people. 1294 01:00:32,713 --> 01:00:33,921 Do you think that's possible? 1295 01:00:34,671 --> 01:00:36,296 With your aim? Hell, no. 1296 01:00:36,380 --> 01:00:39,380 Exactly. Now I'm gonna text you two international numbers. 1297 01:00:39,463 --> 01:00:41,903 Can you link them together so I can follow one from the other? 1298 01:00:42,255 --> 01:00:44,046 Are you trying to get my ass fired? 1299 01:00:44,130 --> 01:00:46,046 But hell, yeah. 1300 01:00:46,130 --> 01:00:46,963 Thank you. 1301 01:00:47,046 --> 01:00:49,796 There's one more thing I want you to check into for me. 1302 01:00:54,296 --> 01:00:55,630 What are we doing? 1303 01:00:55,713 --> 01:00:58,255 I just have to dash in for a quick appointment with my lawyer. 1304 01:00:58,671 --> 01:01:00,897 We're going to read Malcolm's will at the villa later on, 1305 01:01:00,921 --> 01:01:02,755 and I'm going to get what's mine. 1306 01:01:02,838 --> 01:01:06,005 Charles, that just sounded very suspicious. 1307 01:01:06,421 --> 01:01:07,921 What about this week doesn't? 1308 01:01:15,296 --> 01:01:16,338 Oh, God. 1309 01:01:21,046 --> 01:01:22,505 Oh, my God. Claritin. 1310 01:01:25,880 --> 01:01:27,505 This is Japanese Claritin. 1311 01:02:16,588 --> 01:02:17,588 Hello? 1312 01:02:19,838 --> 01:02:20,838 Charles? 1313 01:02:27,088 --> 01:02:27,921 Audrey! 1314 01:02:28,921 --> 01:02:30,005 - Ow! - God! 1315 01:02:30,088 --> 01:02:31,106 - Ow! - What the... 1316 01:02:31,130 --> 01:02:32,130 What the... 1317 01:02:32,713 --> 01:02:34,338 What are you doing here? 1318 01:02:34,421 --> 01:02:37,088 I followed Suzi here. 1319 01:02:37,171 --> 01:02:38,588 - Suzi's here? - Yes. 1320 01:02:38,671 --> 01:02:42,421 Okay, Cavendish came here to find Suzi. I'm telling you, Cavendish is in on this. 1321 01:02:42,505 --> 01:02:43,630 I know. I knew that! 1322 01:02:43,713 --> 01:02:46,630 Okay. I just found a box of Japanese Claritin 1323 01:02:46,713 --> 01:02:49,046 in the back of Cavendish's limo. 1324 01:02:49,130 --> 01:02:51,210 So what? They were planning this the whole damn time? 1325 01:02:51,255 --> 01:02:53,088 The whole time. This was their plan. 1326 01:02:53,171 --> 01:02:55,171 - So they kill Malcolm, they kill Tobey... - Yeah. 1327 01:02:55,255 --> 01:02:57,338 ...before Malcolm has time to sign the new will. 1328 01:02:57,421 --> 01:02:59,546 - Right. - That way, Cavendish inherits everything. 1329 01:02:59,838 --> 01:03:01,130 And he splits it with Suzi. 1330 01:03:01,213 --> 01:03:03,713 And if they killed him after, then Suzi would have inherited. 1331 01:03:03,796 --> 01:03:05,939 - They still would have split that. - It was a win-win. 1332 01:03:05,963 --> 01:03:06,963 Oh, look at that. 1333 01:03:07,505 --> 01:03:08,921 Who figured that whole thing out? 1334 01:03:09,380 --> 01:03:11,296 The hairdresser. Mm-mm. The hairdresser. 1335 01:03:16,171 --> 01:03:17,421 I got you! 1336 01:03:17,505 --> 01:03:18,505 Jesus! Oh, my God. 1337 01:03:18,796 --> 01:03:20,296 It's just like Death at the Library! 1338 01:03:20,380 --> 01:03:22,255 What happens in Death at the Library? 1339 01:03:22,755 --> 01:03:25,130 They died. That's why it's called Death at the Library. 1340 01:03:29,463 --> 01:03:31,130 Nick, what are you doing? 1341 01:03:31,630 --> 01:03:33,710 We are going to push this over on the count of three, 1342 01:03:33,755 --> 01:03:35,595 - and then we're gonna run. - We're gonna what? 1343 01:03:35,755 --> 01:03:37,588 - Don't you trust me? - No! 1344 01:03:38,255 --> 01:03:39,880 Ready? One! 1345 01:03:41,380 --> 01:03:42,630 Two! 1346 01:03:43,338 --> 01:03:44,588 Three! 1347 01:03:56,255 --> 01:03:57,505 Oh, look! There! 1348 01:04:03,588 --> 01:04:06,088 Oh! Sorry! Oh, my gosh. I am so sorry. 1349 01:04:06,171 --> 01:04:07,171 Come on. 1350 01:04:10,630 --> 01:04:11,990 - Is that... - Is that Juan Carlos? 1351 01:04:12,088 --> 01:04:14,005 - Juan Carlos! - Hey! 1352 01:04:14,296 --> 01:04:15,171 Hello! 1353 01:04:15,255 --> 01:04:16,421 - Juan Carlos! - How am I? 1354 01:04:16,505 --> 01:04:18,564 - No, no. Suzi! Suzi! - Suzi! Suzi! Which way is Suzi? 1355 01:04:18,588 --> 01:04:20,963 - Married to Malcolm. - You two married! Good! 1356 01:04:21,046 --> 01:04:22,046 - No! - No! 1357 01:04:22,130 --> 01:04:25,963 Suzi vidisti? Putamus esse illa interfectorem. 1358 01:04:26,421 --> 01:04:28,255 - Yes! - Latin, baby! 1359 01:04:28,338 --> 01:04:30,106 - Still the international language! - I got it! 1360 01:04:32,255 --> 01:04:33,296 Shit. 1361 01:04:35,046 --> 01:04:36,255 - Oh! - Yeah! 1362 01:04:41,963 --> 01:04:42,963 Where'd she go? 1363 01:04:43,588 --> 01:04:44,630 She was right there. 1364 01:04:45,213 --> 01:04:47,755 You should have never come to Lake Como. 1365 01:04:48,046 --> 01:04:50,130 - Wait a minute. - We know about you and Cavendish. 1366 01:04:50,213 --> 01:04:52,713 - You know nothing. - We know you're still in love, 1367 01:04:52,796 --> 01:04:54,880 and we know that love is tough without money. 1368 01:04:54,963 --> 01:04:55,963 Isn't it, Suzi? 1369 01:04:56,088 --> 01:04:58,380 I'll take your word for it. You're the one whose shoes 1370 01:04:58,463 --> 01:05:00,103 still got a sticker from Marshalls on it. 1371 01:05:00,130 --> 01:05:02,210 - They have name brands now! - How dare you? 1372 01:05:02,255 --> 01:05:03,897 - They have name brands now! - How dare you? 1373 01:05:03,921 --> 01:05:05,713 - What? - These are from Target. 1374 01:05:05,796 --> 01:05:08,130 - How could you not tell me? - I don't look at your... 1375 01:05:08,213 --> 01:05:09,671 Shut up! 1376 01:05:09,755 --> 01:05:12,255 - Oh! - Suzi, don't. Please, don't do this. 1377 01:05:12,338 --> 01:05:14,898 No matter what you do, you're not gonna be safe. I'm telling you. 1378 01:05:14,963 --> 01:05:17,255 One murderer always double-crosses the other murderer. 1379 01:05:17,338 --> 01:05:19,880 - She reads the books. - It's just a cliché of the genre! 1380 01:05:19,963 --> 01:05:21,296 I'm telling you! 1381 01:05:23,880 --> 01:05:25,463 Hey! Halloween! 1382 01:05:27,171 --> 01:05:28,671 No, no, no! Oh, my God! 1383 01:05:28,755 --> 01:05:29,755 Go, go, go! 1384 01:05:30,005 --> 01:05:32,130 Cavendish, you move, I'll blow your head off! 1385 01:05:35,296 --> 01:05:36,463 Shoot at him! 1386 01:05:40,505 --> 01:05:42,463 Oh, babe, you're the worst shot! 1387 01:05:42,713 --> 01:05:45,088 Those were warning shots, honey! 1388 01:05:45,171 --> 01:05:47,296 - Oh, yes! I go fast! - Go! 1389 01:05:48,380 --> 01:05:50,880 Ambulance! Emergencia! 1390 01:05:53,921 --> 01:05:54,921 Oh! 1391 01:06:00,213 --> 01:06:02,380 Okay, Suzi. You've gotta tell me who did this. 1392 01:06:02,463 --> 01:06:03,921 Slow down. Don't use your words. 1393 01:06:04,005 --> 01:06:06,130 Let's charade it, okay. Just tell me with your hand. 1394 01:06:06,588 --> 01:06:08,463 Uh, claw. Bear claw. 1395 01:06:08,546 --> 01:06:09,880 No. Grizzly bear claw. 1396 01:06:09,963 --> 01:06:11,671 Oh! Chewy. Chewy. 1397 01:06:11,755 --> 01:06:13,463 So it's Sergei? No, Sergei's dead. 1398 01:06:13,963 --> 01:06:15,046 Hey! 1399 01:06:16,130 --> 01:06:19,046 Have you got tires on your feet? Good God! 1400 01:06:19,880 --> 01:06:21,838 Spooning. Eating. Uh... 1401 01:06:21,921 --> 01:06:23,838 Ice cream. No, no. Gelato. Gelato? 1402 01:06:23,921 --> 01:06:26,880 Oh, God. It's amazing how pretty you are when you're... I'm sorry. 1403 01:06:27,130 --> 01:06:27,963 Hey. 1404 01:06:28,046 --> 01:06:29,505 Hey! Come on! 1405 01:06:31,921 --> 01:06:33,255 Oh, shoot! 1406 01:06:45,463 --> 01:06:46,380 Hey! 1407 01:06:49,838 --> 01:06:51,505 Ba-ba-ba-ba! 1408 01:06:51,880 --> 01:06:54,005 Crazy... crazy... Crazy mad love! 1409 01:06:54,255 --> 01:06:56,463 It's crazy 'cause you're madly in love with Cavendish. 1410 01:06:57,005 --> 01:06:59,005 It's Cavendish, no? Sleeping With the Ene... 1411 01:06:59,088 --> 01:07:00,130 Sleeping. 1412 01:07:00,213 --> 01:07:01,338 You're not sleeping. 1413 01:07:01,630 --> 01:07:04,213 - She's dead now? - I don't know why this keeps happening! 1414 01:07:04,296 --> 01:07:06,088 Let's go! We gotta get out of here. 1415 01:07:06,171 --> 01:07:08,011 - Oh, my God. Come on. - Where? 1416 01:07:08,838 --> 01:07:11,171 Close the airports! Search house to house! 1417 01:07:11,255 --> 01:07:14,088 As God as my witness, I will find Nick and Audrey Spitz. 1418 01:07:14,838 --> 01:07:16,005 - Inspector? - Yes? 1419 01:07:16,088 --> 01:07:18,421 I have Nick and Audrey Spitz on the phone for you. 1420 01:07:18,505 --> 01:07:20,296 - Huh? - Nick and Audrey Spitz. 1421 01:07:22,546 --> 01:07:23,546 Where are you? 1422 01:07:23,713 --> 01:07:26,338 We are on our way to Quince's villa right now. 1423 01:07:27,046 --> 01:07:29,213 Oh, okay. 1424 01:07:29,296 --> 01:07:32,046 I'm sorry, I wasn't prepared for you to actually answer that. 1425 01:07:32,463 --> 01:07:33,880 We are being framed right now. 1426 01:07:33,963 --> 01:07:36,921 You meet us at the villa, we will reveal the killer. 1427 01:07:37,880 --> 01:07:38,880 That kinda rhymed. 1428 01:07:39,838 --> 01:07:41,005 Which is cool, I think. 1429 01:07:51,880 --> 01:07:53,671 - Look at this place. - Let's go. 1430 01:07:53,755 --> 01:07:55,630 - Oh, my God. - This is big. 1431 01:07:55,713 --> 01:07:59,463 This is a big house. This is what they call rich people shit. 1432 01:07:59,546 --> 01:08:01,588 Lord Cavendish is expecting us. 1433 01:08:01,921 --> 01:08:03,671 Second floor, eighth door on the left. 1434 01:08:03,755 --> 01:08:05,635 Yes, that's right. That's what he told us, yeah. 1435 01:08:05,671 --> 01:08:08,755 Okay, so take a five-spotter. 1436 01:08:08,838 --> 01:08:11,588 Your five euros is how much American-wise? 1437 01:08:11,880 --> 01:08:13,005 Six American dollars. 1438 01:08:13,088 --> 01:08:15,296 Oh, that's, uh... that's more than I... 1439 01:08:15,380 --> 01:08:18,100 - Can I get a half a euro back... - Oh, God. Please, Nick. Thank you. 1440 01:08:18,171 --> 01:08:20,171 I didn't know they were ahead of us with the money. 1441 01:08:20,921 --> 01:08:23,046 - Second floor... - I got no bullets left, 1442 01:08:23,130 --> 01:08:25,796 so we'll bluff 'em until Interpol gets here. 1443 01:08:25,880 --> 01:08:27,560 Honey, you just gotta be careful. 1444 01:08:27,588 --> 01:08:30,546 This guy has killed four people, that we know of. 1445 01:08:30,838 --> 01:08:32,921 Good news is, we know who did it. 1446 01:08:33,005 --> 01:08:34,671 - Okay. - Hard part is over with. 1447 01:08:34,755 --> 01:08:35,630 Okay. 1448 01:08:35,713 --> 01:08:36,713 And... 1449 01:08:37,130 --> 01:08:38,255 What's up, Dish? 1450 01:08:38,630 --> 01:08:41,005 Stay still! I'll shoot you right in the six-pack! 1451 01:08:41,088 --> 01:08:42,755 - You hear me, bitch? - Calm down, babe. 1452 01:08:43,046 --> 01:08:45,838 Make a move! I dare you! 1453 01:08:45,921 --> 01:08:46,838 I dare... 1454 01:08:46,921 --> 01:08:47,921 Oh, my God! 1455 01:08:48,088 --> 01:08:49,505 - He's dead. - He's dead. 1456 01:08:49,838 --> 01:08:51,171 - Okay, he's dead. - Oh, my God. 1457 01:08:51,255 --> 01:08:53,755 - What the hell? - Oh, God. Case reopened, babe. 1458 01:08:53,838 --> 01:08:55,505 They must have poisoned his drink! 1459 01:08:55,588 --> 01:08:57,671 - Nick! - And look at his face. It's... 1460 01:08:57,755 --> 01:09:01,130 I mean, besides the foaming mouth, he still kinda looks good. 1461 01:09:01,213 --> 01:09:02,296 What is with this man? 1462 01:09:03,671 --> 01:09:06,272 We told the police. We called the police. We told 'em to come here. 1463 01:09:06,296 --> 01:09:07,671 - Yes. - We've got to stop them. 1464 01:09:08,046 --> 01:09:11,463 It's not like canceling a pizza, honey. You tell 'em to show up, they show up. 1465 01:09:11,546 --> 01:09:13,463 If he's not the killer, who is the killer? 1466 01:09:13,546 --> 01:09:16,796 And if we don't know who the killer is before they get here, we're screwed! 1467 01:09:16,880 --> 01:09:17,963 Do you understand this? 1468 01:09:18,046 --> 01:09:19,880 He's gotta be here in this house. 1469 01:09:19,963 --> 01:09:23,463 This is gorgeous wallpaper. Is that fabric? Is this embossed? 1470 01:09:23,546 --> 01:09:26,880 Sweetheart, you're losing it! You're making me nuts right now! 1471 01:09:26,963 --> 01:09:28,171 No, I know. Hold on. Okay. 1472 01:09:28,255 --> 01:09:29,880 All right, it's good. 1473 01:09:29,963 --> 01:09:31,123 You all right? You breathing? 1474 01:09:31,171 --> 01:09:33,130 - I have to breathe through this. - Look at me. 1475 01:09:33,921 --> 01:09:35,963 - We gotta turn ourselves in. - Wait, what? 1476 01:09:36,046 --> 01:09:38,505 They're all gonna show up. If we run, they're gonna shoot us. 1477 01:09:38,588 --> 01:09:40,463 What do you mean? We're gonna just go to jail? 1478 01:09:40,546 --> 01:09:42,421 It's better than getting shot, ain't it? 1479 01:09:43,171 --> 01:09:45,171 I don't feel... I don't feel good. 1480 01:09:45,255 --> 01:09:46,588 - Babe. - Oh, God. 1481 01:09:46,671 --> 01:09:47,963 It's an Italian prison. 1482 01:09:48,046 --> 01:09:49,755 You know the food's gonna be incredible. 1483 01:09:49,838 --> 01:09:52,296 We'll have meatballs and pesto sauce and all that. 1484 01:09:52,380 --> 01:09:54,213 It's not co-ed, honey. All right? 1485 01:09:54,296 --> 01:09:56,255 We're... We're not gonna be in jail together. 1486 01:09:56,338 --> 01:09:57,338 I know. 1487 01:09:57,671 --> 01:09:58,880 Why did you lie to me? 1488 01:10:02,213 --> 01:10:03,213 'Cause I was... 1489 01:10:03,713 --> 01:10:05,755 I was, uh... I was embarrassed. 1490 01:10:06,046 --> 01:10:07,088 With me? 1491 01:10:07,796 --> 01:10:09,255 Why? I... 1492 01:10:09,755 --> 01:10:12,630 I could've helped you figure that out. That's why we're together. 1493 01:10:12,713 --> 01:10:13,713 I know. 1494 01:10:13,838 --> 01:10:16,380 Remember when I couldn't pay my rent at the salon, 1495 01:10:16,463 --> 01:10:20,713 and then you were like, "Oh, okay." You got that boot off my landlord's car. 1496 01:10:21,005 --> 01:10:23,130 - That got me another week. - Yeah, I remember. 1497 01:10:23,213 --> 01:10:25,253 Remember when your cholesterol was through the roof? 1498 01:10:25,505 --> 01:10:28,213 And then I made you eat egg whites? You hate egg whites. 1499 01:10:28,296 --> 01:10:30,088 And I made you do it, and I did it with you. 1500 01:10:30,171 --> 01:10:32,755 You helped me not miss yolks anymore. 1501 01:10:32,838 --> 01:10:34,981 That's right. That's what we do. We do things together. 1502 01:10:35,005 --> 01:10:38,380 So can we please just figure this out, too? 1503 01:10:38,463 --> 01:10:40,255 We just don't know who did it. 1504 01:10:40,338 --> 01:10:42,546 But Nick, we know who didn't do it. 1505 01:10:42,630 --> 01:10:43,921 - All right? - Right. 1506 01:10:44,005 --> 01:10:48,046 So let's just go downstairs and act like we figured it out. 1507 01:10:48,546 --> 01:10:51,463 If we're gonna do that, we gotta... we just gotta look confident. 1508 01:10:51,546 --> 01:10:54,380 All right. If we're gonna look confident, we've gotta dress it. 1509 01:10:54,463 --> 01:10:56,296 I already know what I wanna wear. 1510 01:10:56,671 --> 01:10:57,671 What? 1511 01:11:11,380 --> 01:11:12,630 What's up, fools? 1512 01:11:12,713 --> 01:11:15,005 Okay, we solved the case. Boom. 1513 01:11:15,088 --> 01:11:18,213 Yo, yo! Where'd you get the clothes? It's a little much. 1514 01:11:18,713 --> 01:11:19,588 Um... 1515 01:11:19,671 --> 01:11:22,796 I found this beautiful dress in a random closet. 1516 01:11:22,880 --> 01:11:25,255 - You're looking gorgeous, by the way. - Thanks, baby. 1517 01:11:25,338 --> 01:11:27,963 - And he got this stunning tux... - Mm-hmm. 1518 01:11:28,338 --> 01:11:29,338 ...off a... 1519 01:11:29,880 --> 01:11:31,255 Oh, why candy-coat it? 1520 01:11:31,338 --> 01:11:32,463 - A corpse. - Yeah. 1521 01:11:32,546 --> 01:11:33,838 There's another corpse? 1522 01:11:33,921 --> 01:11:35,296 Jeez! Sorry, yes. 1523 01:11:35,380 --> 01:11:37,046 Upstairs, eighth door on the left. 1524 01:11:38,046 --> 01:11:40,505 To whom does this dead corpse belong? 1525 01:11:40,588 --> 01:11:41,921 Oh, yeah. You guys don't know. 1526 01:11:42,005 --> 01:11:43,272 - Bad news, guys. - It's terrible. 1527 01:11:43,296 --> 01:11:44,213 Cavendish is dead. 1528 01:11:45,630 --> 01:11:48,213 You stole the tux off Charlie's dead body? 1529 01:11:48,296 --> 01:11:50,814 And it fits perfectly. Little tight in the crotch, to be honest. 1530 01:11:50,838 --> 01:11:52,897 Just kidding. No, he's got me beat. He's got me beat. 1531 01:11:52,921 --> 01:11:54,588 Wait. Where's Suzi? 1532 01:11:54,963 --> 01:11:56,338 - She's dead. - Dead. 1533 01:11:56,421 --> 01:11:57,421 - Oh! - Oh, my God! 1534 01:11:57,505 --> 01:12:00,213 Y'all are like the miniature Manson Family! 1535 01:12:00,296 --> 01:12:01,772 - No, no, no. - Nick and Audrey Spitz, 1536 01:12:01,796 --> 01:12:03,463 - you are under arrest. - Listen. 1537 01:12:03,546 --> 01:12:05,171 Ferme la bouche. Is that what it is? 1538 01:12:05,255 --> 01:12:07,921 - Just give us a second. We got this. - We got this. Let's go. 1539 01:12:08,005 --> 01:12:09,005 Thank you. 1540 01:12:10,171 --> 01:12:13,880 All right. Ladies and gentlemen, let's review the facts. 1541 01:12:13,963 --> 01:12:14,838 Malcolm Quince, 1542 01:12:14,921 --> 01:12:16,796 he was the first to get murdered. 1543 01:12:16,880 --> 01:12:18,505 We all assumed it was Tobey. 1544 01:12:18,588 --> 01:12:20,796 - No, we all assumed you did it. - Mm-hmm. 1545 01:12:20,880 --> 01:12:23,505 - Okay. - Yeah, but Tobey hated his father, 1546 01:12:23,588 --> 01:12:26,546 and he stood to inherit billions of dollars. 1547 01:12:26,630 --> 01:12:29,171 - Until he caught some lead to the dome. - Mm-hmm. 1548 01:12:29,255 --> 01:12:31,380 - Can you feel me, Raja? - Pew-pew-pew! 1549 01:12:31,671 --> 01:12:32,796 - There it is. - And then, 1550 01:12:32,880 --> 01:12:36,005 before Sergei was shot, he told us that the Colonel did it. 1551 01:12:36,088 --> 01:12:37,088 He told you what? 1552 01:12:37,171 --> 01:12:40,421 But we know you didn't do it, Colonel, because we saw you flossing your teeth 1553 01:12:40,505 --> 01:12:42,463 when we were shimmying by your window that night. 1554 01:12:42,755 --> 01:12:45,505 You two were spying on me in my bathroom? 1555 01:12:45,588 --> 01:12:49,255 Trust me, I did... We saw a lot of shit that night that I did not want to see. 1556 01:12:49,338 --> 01:12:52,921 I mean, apologize ahead of time. We had to see you guys having sex. 1557 01:12:53,213 --> 01:12:54,296 You, um... 1558 01:12:54,380 --> 01:12:56,130 You... saw that? 1559 01:12:56,213 --> 01:12:57,880 Maharajah, some advice for you. 1560 01:12:57,963 --> 01:12:59,963 Maybe grab the bottom and squeeze. 1561 01:13:01,130 --> 01:13:02,546 Huh. Word. 1562 01:13:03,088 --> 01:13:03,921 Anyway... 1563 01:13:04,005 --> 01:13:05,213 French fries. Yes. 1564 01:13:05,296 --> 01:13:07,713 Actually, Juan Carlos, you had nothing to do with this. 1565 01:13:07,796 --> 01:13:09,516 You couldn't have had anything to do with it 1566 01:13:09,588 --> 01:13:12,255 because you were with us when Suzi got killed. 1567 01:13:12,338 --> 01:13:14,058 - So it wasn't you. - Mm-mm. 1568 01:13:14,130 --> 01:13:15,505 - It wasn't you. - Mm-mm. 1569 01:13:15,588 --> 01:13:17,338 - It wasn't you. - No. 1570 01:13:17,421 --> 01:13:18,546 It wasn't you. 1571 01:13:18,921 --> 01:13:20,463 Holy shit! Maybe we did do it. 1572 01:13:20,546 --> 01:13:22,005 - What? - Did you? 1573 01:13:22,088 --> 01:13:24,048 - Because listen... - What did you just say to me? 1574 01:13:24,130 --> 01:13:26,380 - I'm just messing around. - There it is. 1575 01:13:26,463 --> 01:13:28,463 - And he's clapping. - Going to jail. Thanks, babe. 1576 01:13:28,505 --> 01:13:31,463 I'm glad we finally are all on the same page. 1577 01:13:31,755 --> 01:13:35,338 Now, since the first murder occurred in French territorial waters, 1578 01:13:35,421 --> 01:13:38,838 I will be taking you to Paris to be arraigned and tried. 1579 01:13:38,921 --> 01:13:41,064 At least we're going to Paris. You always wanted to go. 1580 01:13:41,088 --> 01:13:43,921 Honey, if you keep making jokes at a time like this, 1581 01:13:44,005 --> 01:13:45,505 it's not gonna make this go away. 1582 01:13:45,588 --> 01:13:48,838 Lucky for you, since 1977, 1583 01:13:48,921 --> 01:13:51,630 there has been no death penalty under French law. 1584 01:13:52,005 --> 01:13:53,421 French law. 1585 01:13:53,505 --> 01:13:54,421 French law. 1586 01:13:54,505 --> 01:13:56,005 The French law. Yeah. 1587 01:13:56,088 --> 01:13:58,671 Surely, Inspector, you of all people 1588 01:13:58,755 --> 01:14:01,546 are familiar with the French inheritance law. 1589 01:14:01,921 --> 01:14:03,880 Are you implying I have bastard children? 1590 01:14:04,505 --> 01:14:05,421 Well, I wasn't. 1591 01:14:05,505 --> 01:14:06,588 Because I do. 1592 01:14:06,671 --> 01:14:08,505 I was surprised you knew about them. 1593 01:14:08,796 --> 01:14:10,421 I love those little bastards. 1594 01:14:10,755 --> 01:14:14,880 Okay. Anyway, um, the French law states that a man's estate 1595 01:14:14,963 --> 01:14:17,880 must be divided equally amongst his children. 1596 01:14:18,171 --> 01:14:20,505 So it wouldn't matter what the will said. 1597 01:14:20,588 --> 01:14:22,213 Straight up, Maharajah. 1598 01:14:22,296 --> 01:14:26,380 The kids were gonna get the money, whether the old man married Suzi or not. 1599 01:14:26,463 --> 01:14:29,421 Mm-hmm. But both of Malcolm's children are dead. 1600 01:14:29,713 --> 01:14:31,255 - Both? - Yes. Tobey, 1601 01:14:31,338 --> 01:14:34,463 and the son he had with Madeleine LeBoutillier.. 1602 01:14:34,546 --> 01:14:36,463 That boy died at childbirth. 1603 01:14:36,755 --> 01:14:37,755 Did he, Colonel? 1604 01:14:38,171 --> 01:14:40,171 I spoke to my partner in New York City. 1605 01:14:40,255 --> 01:14:43,713 I said, get the death certificates for Madeleine and the son. 1606 01:14:43,796 --> 01:14:45,630 He could only find one for Madeleine. 1607 01:14:45,713 --> 01:14:48,189 But then I started thinking, maybe there's no death certificate 1608 01:14:48,213 --> 01:14:49,796 because there was no death. 1609 01:14:49,880 --> 01:14:54,546 Nonsense. Malcolm desperately wanted a boy to sire the next generation of Quinces. 1610 01:14:54,630 --> 01:14:56,255 He would never abandon a son. 1611 01:14:56,338 --> 01:14:57,338 But... 1612 01:14:58,171 --> 01:14:59,213 what if it was a daughter? 1613 01:14:59,296 --> 01:15:00,522 - Yes! - What if it was a daughter? 1614 01:15:00,546 --> 01:15:01,921 The love of his life dies, 1615 01:15:02,005 --> 01:15:04,588 dies giving birth to his unwanted daughter. 1616 01:15:04,671 --> 01:15:07,255 - Yes! - It almost makes sense. 1617 01:15:07,338 --> 01:15:09,546 - It does! It kinda does! - It makes total sense. 1618 01:15:09,630 --> 01:15:11,213 He gave her away. 1619 01:15:11,296 --> 01:15:12,421 Then where is she now? 1620 01:15:12,505 --> 01:15:15,171 Well, she could be anywhere. She could have got married. 1621 01:15:15,255 --> 01:15:18,046 She could've joined a gang, changed her name. Who knows? Carry on. 1622 01:15:18,338 --> 01:15:19,880 - Changed her name. - Ah! 1623 01:15:19,963 --> 01:15:22,505 - You changed your name. - Yes. 1624 01:15:22,588 --> 01:15:24,296 Your real last name isn't Ballard. 1625 01:15:24,588 --> 01:15:25,588 So? 1626 01:15:25,796 --> 01:15:27,796 Lots of artists change their names. 1627 01:15:27,880 --> 01:15:29,796 Lady Gaga's real name isn't Lady Gaga. 1628 01:15:29,880 --> 01:15:32,088 Yes, Lady Gaga. "Paparazzi," yes, good. 1629 01:15:32,171 --> 01:15:35,546 But every Grace Ballard superfan knows 1630 01:15:35,630 --> 01:15:37,755 your first movie was Summer Wetdown. 1631 01:15:37,838 --> 01:15:41,088 You had three lines, and you went by your birth name, 1632 01:15:41,171 --> 01:15:42,671 Grace Butler. 1633 01:15:43,046 --> 01:15:46,005 Which, en français, roughly translates to LeBoutillier. 1634 01:15:46,088 --> 01:15:48,588 Madeleine LeBoutillier, your mother. 1635 01:15:48,671 --> 01:15:49,588 This is a joke. 1636 01:15:49,671 --> 01:15:52,005 I wasn't even in the room when Malcolm Quince was murdered. 1637 01:15:52,088 --> 01:15:55,171 Fine! Then Tobey killed him, but he did it with a little help. 1638 01:15:55,255 --> 01:15:57,380 The lights. You turned out the lights. 1639 01:15:58,088 --> 01:16:01,463 You convinced Tobey to kill Malcolm so you could split the money with him. 1640 01:16:03,588 --> 01:16:06,588 And then you killed Tobey so that you could just keep all of it. 1641 01:16:06,671 --> 01:16:09,505 Then me and this girl started asking too many questions. 1642 01:16:09,588 --> 01:16:10,921 So you had to get rid of us. 1643 01:16:14,588 --> 01:16:17,338 Luckily, not for him, but Sergei gets in the way. 1644 01:16:18,463 --> 01:16:20,213 Then you seduce the Maharajah 1645 01:16:20,296 --> 01:16:23,088 so that you would make us think you were with him all night. 1646 01:16:23,171 --> 01:16:26,505 Yo, you were just twizzlin' on my wizzle for an alibi. 1647 01:16:26,588 --> 01:16:27,671 Girl, that's cold. 1648 01:16:27,755 --> 01:16:29,880 You tried to kill us in the library. 1649 01:16:30,463 --> 01:16:33,213 You tried to kill us in the market, but you got Suzi instead. 1650 01:16:34,755 --> 01:16:36,213 - And the weapon... - Hm! 1651 01:16:36,296 --> 01:16:38,463 - I recognize the weapon now. - The dart? 1652 01:16:38,546 --> 01:16:41,314 It was a movie. I watched it one night. You were out with your friends. 1653 01:16:41,338 --> 01:16:43,046 You came back drunk and, uh... 1654 01:16:43,130 --> 01:16:44,296 What the hell was it? 1655 01:16:44,880 --> 01:16:46,005 Princess Blow Dart. 1656 01:16:46,088 --> 01:16:47,088 Oh, God. 1657 01:16:47,130 --> 01:16:48,505 That is not the name of a movie. 1658 01:16:48,588 --> 01:16:49,630 It is! It is! 1659 01:16:49,713 --> 01:16:51,380 Yo, look at my screensaver. 1660 01:16:51,671 --> 01:16:53,421 - That's her! - Oh, my gosh! 1661 01:16:53,505 --> 01:16:55,588 So then you killed Charles 1662 01:16:55,671 --> 01:16:59,505 because you knew he would never rest until he found out who Suzi's killer was. 1663 01:17:00,088 --> 01:17:02,421 'Cause he loved Suzi, not you! 1664 01:17:02,505 --> 01:17:03,796 The three motives: 1665 01:17:03,880 --> 01:17:05,421 money, love, revenge. 1666 01:17:05,505 --> 01:17:06,755 You were the mastermind 1667 01:17:06,838 --> 01:17:09,046 behind Malcolm Quince's murders, weren't you? 1668 01:17:09,130 --> 01:17:12,171 - And you were the one who framed us. - You killed them all, didn't you? 1669 01:17:12,255 --> 01:17:13,296 Didn't you? 1670 01:17:13,963 --> 01:17:15,588 My father was a monster. 1671 01:17:17,755 --> 01:17:18,755 So you admit it? 1672 01:17:19,171 --> 01:17:20,171 Yes. 1673 01:17:20,755 --> 01:17:23,755 I am the daughter of Malcolm Quince and Madeleine LeBoutillier, 1674 01:17:24,380 --> 01:17:27,421 and sole heir to the Quince fortune. 1675 01:17:27,671 --> 01:17:30,130 Uh, and... what about the murders? 1676 01:17:31,505 --> 01:17:33,046 Oh, I didn't do those. 1677 01:17:33,505 --> 01:17:36,338 But it couldn't have happened to a nicer group of people. 1678 01:17:37,671 --> 01:17:38,671 So... 1679 01:17:39,130 --> 01:17:40,463 what other proof do you have? 1680 01:17:40,546 --> 01:17:42,171 - Of what? - Proof of what? 1681 01:17:42,255 --> 01:17:43,796 That she killed everybody? 1682 01:17:44,255 --> 01:17:45,088 Yes. 1683 01:17:45,171 --> 01:17:46,880 Aren't you gonna do anything at all? 1684 01:17:47,338 --> 01:17:49,421 I mean, is there a French holiday we're unaware of? 1685 01:17:49,505 --> 01:17:50,755 What the hell do you do? 1686 01:17:50,963 --> 01:17:51,963 Look... 1687 01:17:52,505 --> 01:17:54,796 I don't know how you do things in Brooklyn, 1688 01:17:54,880 --> 01:17:57,463 but here we need evidence to make an arrest. 1689 01:17:57,546 --> 01:17:59,255 This is not how this is supposed to happen. 1690 01:17:59,338 --> 01:18:03,005 The detective is supposed to explain the murders, which we just did, 1691 01:18:03,088 --> 01:18:07,880 and then the killer is supposed to crack and freak out under pressure and admit it! 1692 01:18:08,421 --> 01:18:09,588 If there's nothing else, 1693 01:18:09,671 --> 01:18:11,880 I'd like to start spending my money now. 1694 01:18:16,796 --> 01:18:19,171 The hat. The hat! Uh, take off your hat. 1695 01:18:20,630 --> 01:18:21,630 What? 1696 01:18:22,171 --> 01:18:24,005 I said take off your hat. 1697 01:18:25,755 --> 01:18:26,755 No. 1698 01:18:27,046 --> 01:18:29,921 The Maharajah bought me this hat, and I quite like it. 1699 01:18:30,005 --> 01:18:32,421 Nick hit the killer in the head with a plate. 1700 01:18:33,171 --> 01:18:35,046 And it left a mark, didn't it? 1701 01:18:35,671 --> 01:18:36,546 Also, 1702 01:18:36,630 --> 01:18:41,213 why on earth would you put a hat on a freshly styled head of hair? 1703 01:18:41,296 --> 01:18:43,796 How would you know my hair's been freshly styled? 1704 01:18:43,880 --> 01:18:46,255 'Cause she's a goddamn hairdresser. 1705 01:18:47,296 --> 01:18:49,046 Please remove your hat, Ms. Butler. 1706 01:18:49,630 --> 01:18:51,255 I'll do nothing of the kind. 1707 01:18:55,380 --> 01:18:58,296 The butler did it. Grace Butler did it! Grace But... Right? 1708 01:18:58,380 --> 01:19:00,796 - I said it on the plane. - You had to do it! 1709 01:19:00,880 --> 01:19:02,130 - Stay back! - Jesus! 1710 01:19:02,505 --> 01:19:03,505 Everybody! 1711 01:19:06,255 --> 01:19:08,130 - Oh, my God! - Son of a bitch. 1712 01:19:08,880 --> 01:19:09,963 - Wait! No, no. - Whoa! 1713 01:19:10,046 --> 01:19:11,213 Nobody move! 1714 01:19:11,296 --> 01:19:12,755 Nobody move, or I'll shoot her. 1715 01:19:12,838 --> 01:19:14,421 Guns down. Baissez vos armes. 1716 01:19:22,588 --> 01:19:23,748 Get an ambulance. 1717 01:19:24,213 --> 01:19:26,380 Yo, I thought you said he was a terrible shot. 1718 01:19:26,463 --> 01:19:28,630 Not when it comes to saving my woman. 1719 01:19:28,713 --> 01:19:31,421 I was aiming for her foot, by the way. 1720 01:19:32,005 --> 01:19:33,630 All right. It's all right. 1721 01:19:37,588 --> 01:19:40,296 Thank you for stepping in and trying to stop her, Juan Carlos. 1722 01:19:40,380 --> 01:19:41,546 That was so brave. 1723 01:19:41,880 --> 01:19:42,921 De nada, señora. 1724 01:19:45,963 --> 01:19:48,921 I love that. I love that he's brave and I'm, what, nothing? 1725 01:19:49,005 --> 01:19:51,755 - Are you kidding? I said you were brave. - You didn't say it. 1726 01:19:51,838 --> 01:19:54,380 I said so many times. "Nick, you were so brave." 1727 01:19:54,463 --> 01:19:57,005 De nada, señora. Halloween. 1728 01:19:58,005 --> 01:19:59,088 Yo, I got a question. 1729 01:19:59,755 --> 01:20:01,505 In the hotel in Monte Carlo, 1730 01:20:01,588 --> 01:20:03,505 you said that you saw me and Grace together. 1731 01:20:03,796 --> 01:20:05,130 - We heard you. - We heard you. 1732 01:20:05,213 --> 01:20:07,088 We didn't like what we heard, but I'll tell... 1733 01:20:07,171 --> 01:20:09,380 - I'm sorry. - I hope those are new pants, by the way. 1734 01:20:09,463 --> 01:20:11,213 Yeah, but... 1735 01:20:12,046 --> 01:20:13,088 But the truth is, 1736 01:20:13,171 --> 01:20:15,421 Grace and I were together in the bar 1737 01:20:15,505 --> 01:20:17,505 an hour before we got to our room, 1738 01:20:17,588 --> 01:20:20,046 so how could she have killed Sergei 1739 01:20:20,588 --> 01:20:21,713 if she was with me? 1740 01:20:24,338 --> 01:20:25,213 Nick. 1741 01:20:25,296 --> 01:20:26,296 Audrey. 1742 01:20:26,755 --> 01:20:29,213 How did Juan Carlos understand my English just now? 1743 01:20:47,421 --> 01:20:48,546 Stop! 1744 01:20:55,421 --> 01:20:56,755 No! No! 1745 01:20:57,505 --> 01:20:58,963 Don't come any closer! 1746 01:20:59,046 --> 01:21:00,880 Aah! He speaks English! 1747 01:21:00,963 --> 01:21:02,796 I've spoken English my whole life, you idiots, 1748 01:21:02,880 --> 01:21:04,463 and a dozen other languages. 1749 01:21:04,755 --> 01:21:06,588 And by the way, your Latin sucks. 1750 01:21:06,671 --> 01:21:08,046 You understood it! 1751 01:21:08,713 --> 01:21:12,005 Don't you even think about it, Colonel, or I will shoot your dick off. 1752 01:21:13,963 --> 01:21:15,671 Put your hands up in the air, now. 1753 01:21:16,130 --> 01:21:18,838 I am the one who told her to convince Tobey to kill his dad, 1754 01:21:19,088 --> 01:21:20,880 destroy this sick family 1755 01:21:20,963 --> 01:21:22,171 in the name of my father. 1756 01:21:26,546 --> 01:21:27,546 Get into the car. 1757 01:21:30,463 --> 01:21:31,546 Go in! 1758 01:21:31,838 --> 01:21:33,838 Back off! 1759 01:21:35,505 --> 01:21:36,588 I go fast. 1760 01:21:42,505 --> 01:21:43,505 Hey! 1761 01:21:45,005 --> 01:21:46,588 Look at that! A Ferrari! 1762 01:21:46,671 --> 01:21:47,838 - What? - Testarossa! 1763 01:21:47,921 --> 01:21:49,296 Magnum P.I.! Me, baby! 1764 01:21:49,380 --> 01:21:50,671 I got the mustache! 1765 01:21:52,671 --> 01:21:54,213 Nick, you forgot the gun! 1766 01:21:54,296 --> 01:21:57,463 This is incredible! This is a fantasy for everybody! 1767 01:21:57,546 --> 01:21:58,586 How does it open? 1768 01:21:58,630 --> 01:22:00,338 Underneath! Pull! Pull! Come on! 1769 01:22:00,755 --> 01:22:01,755 Oh, my God. 1770 01:22:03,130 --> 01:22:04,130 What the... 1771 01:22:04,421 --> 01:22:07,046 - Are you kidding me? - I'm so sorry! I don't know what to say! 1772 01:22:07,130 --> 01:22:08,130 Go, go, go! 1773 01:22:19,630 --> 01:22:21,880 - Put your hands up. Hands up! - Whoa, whoa, whoa! 1774 01:22:25,713 --> 01:22:26,796 All I'm saying is, 1775 01:22:26,880 --> 01:22:28,880 when the engine sounds like your sister's voice... 1776 01:22:29,296 --> 01:22:32,130 irritating, high, and loud... you gotta switch gears. 1777 01:22:32,213 --> 01:22:33,213 Ah. 1778 01:22:36,755 --> 01:22:38,046 Whoa, whoa, whoa! 1779 01:22:42,463 --> 01:22:43,463 Yes! 1780 01:22:43,505 --> 01:22:45,671 Look how nice you handle this thing! 1781 01:22:46,963 --> 01:22:49,213 ♪ I'm gonna take you down ♪ 1782 01:22:50,296 --> 01:22:52,046 ♪ Down, down, down... ♪ 1783 01:22:52,421 --> 01:22:53,546 Hey! Hey! 1784 01:22:53,630 --> 01:22:54,630 Hey! 1785 01:22:55,046 --> 01:22:56,686 - Honey, he's right up there. - I see him. 1786 01:22:56,713 --> 01:22:58,963 ♪ I'm gonna pull it, pull it ♪ 1787 01:22:59,046 --> 01:23:00,338 ♪ Pull the trigger ♪ 1788 01:23:00,838 --> 01:23:01,838 ♪ Shoot to thrill ♪ 1789 01:23:02,338 --> 01:23:03,588 ♪ Play to kill ♪ 1790 01:23:04,255 --> 01:23:06,171 ♪ Too many women... ♪ 1791 01:23:07,421 --> 01:23:08,505 ♪ Shoot to thrill ♪ 1792 01:23:09,130 --> 01:23:10,171 ♪ Play to kill ♪ 1793 01:23:10,255 --> 01:23:14,630 ♪ I got my gun at the ready Gonna fire at will, yeah ♪ 1794 01:23:16,755 --> 01:23:18,046 ♪ I'm like evil ♪ 1795 01:23:18,463 --> 01:23:20,005 ♪ I get under your skin... ♪ 1796 01:23:20,088 --> 01:23:21,296 Whoa! 1797 01:23:27,213 --> 01:23:28,380 Again! 1798 01:23:30,463 --> 01:23:32,921 Yeah! Baby, nice. Nice! Nice turn! 1799 01:23:33,005 --> 01:23:34,755 Look at you! Look at you! 1800 01:23:35,880 --> 01:23:39,088 Keep going. Keep after him. Keep after him. Keep going. 1801 01:23:39,171 --> 01:23:40,505 Goat! Goat! Goat! 1802 01:23:41,463 --> 01:23:42,755 Holy cow! 1803 01:23:42,838 --> 01:23:45,088 Do you have any idea how gorgeous you look? 1804 01:23:45,171 --> 01:23:47,505 Wait! Second goat! What the hell? 1805 01:23:47,588 --> 01:23:49,796 - Do you not like goats or something? - I love them! 1806 01:23:57,088 --> 01:23:58,088 Idiots. 1807 01:24:04,921 --> 01:24:06,171 Oh, shit. 1808 01:24:11,088 --> 01:24:12,088 ♪ Shoot to thrill ♪ 1809 01:24:13,088 --> 01:24:14,088 ♪ Play to kill ♪ 1810 01:24:14,588 --> 01:24:17,338 ♪ Too many women with too many pills... ♪ 1811 01:24:17,421 --> 01:24:19,213 Keep going, baby. Go! Go! Go! 1812 01:24:19,296 --> 01:24:20,588 Go! Go! Go! 1813 01:24:24,838 --> 01:24:27,130 - Holy shit! - Oh, God! 1814 01:24:29,421 --> 01:24:31,505 - We gotta pit him, honey. - I gotta what him? 1815 01:24:31,588 --> 01:24:34,088 What you do is you hit the back bumper and he'll just spin out. 1816 01:24:34,171 --> 01:24:35,814 - I can't do that. I can't... - You got this. 1817 01:24:35,838 --> 01:24:37,518 I can't. He's a Formula 1 race car driver! 1818 01:24:39,630 --> 01:24:40,713 Faster! Come on! 1819 01:24:40,796 --> 01:24:43,005 This is our adventure. 1820 01:24:43,713 --> 01:24:44,713 Go for it. 1821 01:24:45,255 --> 01:24:47,588 I can do this. I love you. That was sweet. 1822 01:24:48,088 --> 01:24:49,130 Okay, here we go. 1823 01:24:50,713 --> 01:24:52,213 ♪ Shoot you ♪ 1824 01:24:52,296 --> 01:24:53,671 ♪ Shoot you ♪ 1825 01:24:54,421 --> 01:24:55,463 No! 1826 01:24:56,463 --> 01:24:58,772 He didn't spin. He didn't spin. We just gotta take him out. 1827 01:24:58,796 --> 01:24:59,963 - Take him out! - Here we go. 1828 01:25:00,046 --> 01:25:01,255 Floor it! Floor it! 1829 01:25:03,421 --> 01:25:04,630 Oh! 1830 01:25:04,713 --> 01:25:05,755 What? 1831 01:25:09,546 --> 01:25:11,386 Hit the brakes! Hit the brakes! Hit the brakes! 1832 01:25:21,963 --> 01:25:24,838 Do you have any idea how cool you are? 1833 01:25:24,921 --> 01:25:27,005 - Happy anniversary, baby! - Yeah. 1834 01:25:27,088 --> 01:25:28,088 Oh! 1835 01:25:31,671 --> 01:25:32,838 Oh, my God. 1836 01:25:32,921 --> 01:25:34,380 - Okay. - Okay. 1837 01:25:34,463 --> 01:25:36,689 - I'm gonna go get that guy out of the car. - Go get him. 1838 01:25:36,713 --> 01:25:37,588 I love you. 1839 01:25:37,671 --> 01:25:38,838 - I love you. - Oh, my God. 1840 01:25:43,338 --> 01:25:44,838 Let's go. Let's go. 1841 01:25:44,921 --> 01:25:46,755 I got you. Come on. 1842 01:25:47,088 --> 01:25:49,046 All right. 1843 01:25:53,546 --> 01:25:55,130 I'm so sick of you, cop! 1844 01:25:55,213 --> 01:25:56,838 You should have never come here! 1845 01:25:56,921 --> 01:25:59,796 You should have just stayed home, eating hot dogs, 1846 01:25:59,880 --> 01:26:02,880 reading People magazine, and watching reality TV. 1847 01:26:08,046 --> 01:26:09,046 Baby. 1848 01:26:09,255 --> 01:26:11,796 You know, that was our... That was our tour bus! 1849 01:26:11,880 --> 01:26:14,272 No toilets, no Wi-Fi, and you're running over people? 1850 01:26:14,296 --> 01:26:17,921 - Brittany's hogging the window seat! - I want to see the dead guy! 1851 01:26:18,005 --> 01:26:21,338 Just sit down and shut up! I'm gonna take a picture! 1852 01:26:21,630 --> 01:26:23,630 - All right. I love you. - Oh, my God, this guy... 1853 01:26:23,713 --> 01:26:25,689 - We gotta ask 'em how they age ham. - I don't care! 1854 01:26:25,713 --> 01:26:26,546 Come on! 1855 01:26:26,630 --> 01:26:29,088 ♪ Do you love me too... ♪ 1856 01:26:29,171 --> 01:26:33,005 On behalf of Interpol, I thank you, Mrs. Spitz. 1857 01:26:33,088 --> 01:26:34,963 You are as brilliant as you are beautiful. 1858 01:26:35,046 --> 01:26:37,796 Oh, my gosh. Well, thank you for that. 1859 01:26:37,880 --> 01:26:40,421 - And Officer Spitz. - I go, what? What? 1860 01:26:40,505 --> 01:26:42,630 It seems you are quite the detective after all. 1861 01:26:42,713 --> 01:26:44,380 - You are! - With this girl, yes. 1862 01:26:44,463 --> 01:26:47,546 Something I will be passing along to your superiors in New York. 1863 01:26:47,630 --> 01:26:48,838 That would be big. 1864 01:26:48,921 --> 01:26:51,601 I have to tell you, I think this entire experience was pretty great. 1865 01:26:51,630 --> 01:26:52,838 - Incredible. - Yeah. 1866 01:26:52,921 --> 01:26:55,255 Outside of the murders, it was on the money. 1867 01:26:55,338 --> 01:26:59,088 Well, I hope the rest of your trip, which we have arranged for you, 1868 01:26:59,171 --> 01:27:00,296 is more relaxing. 1869 01:27:00,380 --> 01:27:01,796 - Bon voyage. - Well, thank you. 1870 01:27:01,880 --> 01:27:04,255 You owe that to us, but thank you so much. 1871 01:27:04,338 --> 01:27:06,171 You ever come to New York, you look us up. 1872 01:27:06,255 --> 01:27:10,046 We'll pin, uh, a triple homicide on you or a kidnapping or something. 1873 01:27:11,255 --> 01:27:13,005 - Thank you. Okay. - Thank you so much. 1874 01:27:13,088 --> 01:27:14,755 Good to meet you. All right. Be safe. 1875 01:27:15,171 --> 01:27:17,022 - Good anniversary, right? - Amazing anniversary. 1876 01:27:17,046 --> 01:27:19,130 - Kind of... Kind of a cool one. - Loved it! 1877 01:27:19,213 --> 01:27:21,053 What did you get me, by the way, for a present? 1878 01:27:21,088 --> 01:27:22,255 What? Oh, uh... 1879 01:27:22,338 --> 01:27:24,088 I got you the Amazon gift card. 1880 01:27:24,171 --> 01:27:26,255 - You did? - No, I didn't get you anything. 1881 01:27:26,338 --> 01:27:27,755 ♪ You will see ♪ 1882 01:27:28,130 --> 01:27:29,213 ♪ Finally ♪ 1883 01:27:29,296 --> 01:27:33,838 ♪ You and me shall always be as one ♪ 1884 01:27:34,880 --> 01:27:38,505 ♪ See what happiness has done ♪ 1885 01:27:39,171 --> 01:27:43,755 ♪ We must be in love ♪ 1886 01:27:44,380 --> 01:27:46,296 ♪ We must be in love ♪ 1887 01:28:00,213 --> 01:28:01,255 ♪ I sigh ♪ 1888 01:28:01,338 --> 01:28:02,588 ♪ I don't know why ♪ 1889 01:28:02,671 --> 01:28:03,838 ♪ I sigh ♪ 1890 01:28:03,921 --> 01:28:07,005 ♪ Is it that I'm lonely for you? ♪ 1891 01:28:09,463 --> 01:28:13,296 ♪ Are you lonely for me too? ♪ 1892 01:28:13,796 --> 01:28:18,046 ♪ We must be in love ♪ 1893 01:28:18,880 --> 01:28:19,796 ♪ Let me tell you now ♪ 1894 01:28:19,880 --> 01:28:22,213 ♪ I miss your tender kiss ♪ 1895 01:28:22,296 --> 01:28:24,505 ♪ Your tender kiss is what I miss ♪ 1896 01:28:24,588 --> 01:28:28,380 ♪ I have a strange desire ♪ 1897 01:28:29,130 --> 01:28:31,171 ♪ For your lips of fire ♪ 1898 01:28:33,421 --> 01:28:37,921 ♪ We must be in love ♪ 1899 01:28:39,546 --> 01:28:41,963 ♪ Do you love me too... ♪ 1900 01:28:42,305 --> 01:28:48,526 143281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.