All language subtitles for Mother.of.Mine.E51-E52.190616-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,598 --> 00:00:08,669 (Episode 51) 2 00:00:08,669 --> 00:00:10,138 What happened? 3 00:00:12,308 --> 00:00:13,979 That you are my mother. 4 00:00:17,209 --> 00:00:18,279 Tell them. 5 00:00:20,949 --> 00:00:22,149 We should tell them. 6 00:00:22,478 --> 00:00:24,619 - No. - Not Mr. Chairman. 7 00:00:25,478 --> 00:00:26,888 But I at least have to tell Tae Ju about it. 8 00:00:26,989 --> 00:00:28,318 Have you lost your mind? 9 00:00:29,219 --> 00:00:31,288 Otherwise, I can't even reject him... 10 00:00:31,288 --> 00:00:32,658 or break up with him. 11 00:00:33,489 --> 00:00:34,728 So we should tell him. 12 00:00:35,288 --> 00:00:36,629 That you're my mother. 13 00:00:37,529 --> 00:00:39,159 That I'm your daughter. 14 00:00:42,468 --> 00:00:44,068 He wants to marry me. 15 00:00:46,038 --> 00:00:49,169 I don't want to hurt him by giving other excuses anymore. 16 00:00:49,779 --> 00:00:51,078 I'm going to tell him the truth. 17 00:00:51,078 --> 00:00:52,138 I'm here... 18 00:00:52,678 --> 00:00:54,078 to let you know beforehand... 19 00:00:55,409 --> 00:00:57,318 because that's the least of decency. 20 00:00:57,678 --> 00:00:59,589 No, you must not tell him. 21 00:00:59,589 --> 00:01:02,049 Burying our heads in the sand... 22 00:01:02,188 --> 00:01:03,489 won't last long anyway. 23 00:01:04,118 --> 00:01:05,688 It'll be only a year or two. 24 00:01:06,589 --> 00:01:10,228 Don't tell me you think you can hide the truth forever. 25 00:01:10,359 --> 00:01:13,829 It's not a matter of our choice. 26 00:01:13,928 --> 00:01:15,528 We have no choice. 27 00:01:16,168 --> 00:01:17,698 Those people must not know about this for the rest of their lives. 28 00:01:18,038 --> 00:01:20,109 Even after they die, they must not know about this. 29 00:01:20,109 --> 00:01:21,609 What are you afraid of? 30 00:01:21,808 --> 00:01:23,308 What's making you so scared? 31 00:01:24,079 --> 00:01:25,439 You have enough money. 32 00:01:25,439 --> 00:01:28,109 Reputation? You're the CEO, 33 00:01:28,448 --> 00:01:30,049 so you've reached high enough. 34 00:01:30,219 --> 00:01:31,418 What more do you need? 35 00:01:31,418 --> 00:01:32,648 Watch what you're saying. 36 00:01:33,749 --> 00:01:35,618 You don't know anything about my life. 37 00:01:37,489 --> 00:01:41,329 No one will take away your money or reputation. 38 00:01:42,428 --> 00:01:44,629 And you must know better because you raised Tae Ju. 39 00:01:45,129 --> 00:01:48,299 Even if he finds out that you're my birth mom, 40 00:01:48,568 --> 00:01:49,969 he won't abandon you. 41 00:01:51,639 --> 00:01:53,008 Right, I know better... 42 00:01:53,769 --> 00:01:55,538 because I raised him instead of you. 43 00:01:55,538 --> 00:01:58,709 But Tae Ju is the same kind of person. 44 00:01:59,239 --> 00:02:01,079 He's from the Hangsung family. 45 00:02:04,478 --> 00:02:05,579 How can you? 46 00:02:06,749 --> 00:02:10,258 Not only to your own child but also to the child you raised, 47 00:02:10,918 --> 00:02:12,418 how can you be this cruel? 48 00:02:13,989 --> 00:02:18,558 Tae Ju considers you as his real mom. 49 00:02:19,769 --> 00:02:21,628 So he feels bad for you. 50 00:02:21,628 --> 00:02:23,269 He feels pity for you. 51 00:02:23,269 --> 00:02:26,169 That's because he doesn't know the truth. 52 00:02:27,739 --> 00:02:30,009 Please don't underestimate the world. 53 00:02:30,878 --> 00:02:33,648 Things don't go as you wish. 54 00:02:34,348 --> 00:02:35,449 If it were the case, 55 00:02:35,449 --> 00:02:37,878 I wouldn't have left you to Sun Ja in the first place. 56 00:02:37,878 --> 00:02:40,049 I would've raised you myself. 57 00:02:43,058 --> 00:02:44,319 Like I told you before, 58 00:02:45,259 --> 00:02:47,759 if people find out that we're mother and daughter, 59 00:02:48,489 --> 00:02:50,628 it'll be the end of me as well as you. 60 00:02:51,128 --> 00:02:52,498 Not just us. 61 00:02:52,498 --> 00:02:55,329 It'll be the end of your mom and your sisters too. 62 00:02:56,299 --> 00:02:57,438 Such a thing won't happen. 63 00:02:58,098 --> 00:02:59,669 Tae Ju isn't that kind of person. 64 00:03:00,239 --> 00:03:01,438 If you're bothered that much, 65 00:03:02,368 --> 00:03:05,139 I'll tell the truth and leave. 66 00:03:05,139 --> 00:03:06,178 Are you satisfied? 67 00:03:06,509 --> 00:03:08,579 That's the best I can do. 68 00:03:09,209 --> 00:03:10,218 No. 69 00:03:11,479 --> 00:03:12,549 The best is... 70 00:03:13,489 --> 00:03:16,359 that you leave without saying anything. 71 00:03:18,658 --> 00:03:19,928 You can... 72 00:03:20,928 --> 00:03:23,058 study what you want in the States. 73 00:03:23,259 --> 00:03:24,959 Then I can go visit you. 74 00:03:25,528 --> 00:03:28,968 We can recover our relationship slowly that way. 75 00:03:28,968 --> 00:03:31,669 No, that is enough. 76 00:03:31,739 --> 00:03:33,368 - Seung Yeon. - Please. 77 00:03:33,739 --> 00:03:36,239 Can you please stop being so selfish? 78 00:03:36,239 --> 00:03:37,438 What about you? 79 00:03:38,378 --> 00:03:40,009 Why can't you be considerate of Tae Ju? 80 00:03:41,878 --> 00:03:43,949 Think about the pain he'll go through... 81 00:03:43,949 --> 00:03:46,148 when he finds out the fact that I'm your mom. 82 00:03:47,019 --> 00:03:50,359 Not just the woman he loves, 83 00:03:50,889 --> 00:03:53,658 but also his mom, the only one who cares for him in this world. 84 00:03:53,658 --> 00:03:55,359 He'll lose them both. 85 00:03:57,959 --> 00:03:59,699 So you must not tell him... 86 00:04:01,199 --> 00:04:03,838 if you don't want to see him suffer. 87 00:04:04,739 --> 00:04:07,468 If you don't want to break his heart. 88 00:04:08,109 --> 00:04:11,678 If you don't want to see him go down in pain, 89 00:04:12,408 --> 00:04:13,709 do not tell him. 90 00:04:20,618 --> 00:04:22,689 You should've listened to me. 91 00:04:23,918 --> 00:04:27,189 You should've broken up with him when he was a newbie. 92 00:04:27,689 --> 00:04:29,259 You should've broken up with him... 93 00:04:29,259 --> 00:04:31,358 before your feelings for each other grew deeper. 94 00:04:31,358 --> 00:04:34,829 You two wouldn't have been faced with this kind of situation then. 95 00:04:34,829 --> 00:04:36,468 Why wouldn't you listen to me? 96 00:04:40,108 --> 00:04:41,809 I'm doing this for everyone's sake. 97 00:04:42,338 --> 00:04:44,879 Why wouldn't you just listen to me? 98 00:04:49,819 --> 00:04:51,348 Listen to me this time. 99 00:04:52,879 --> 00:04:53,949 Don't tell him. 100 00:04:55,588 --> 00:04:56,588 You can't. 101 00:05:44,168 --> 00:05:47,869 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 102 00:05:51,238 --> 00:05:54,778 The phone is turned off. You will be directed to voicemail. 103 00:05:55,478 --> 00:05:56,519 What? 104 00:06:31,449 --> 00:06:32,519 I'll see you later. 105 00:06:32,519 --> 00:06:34,519 I have something to talk to Ms. Kang. 106 00:06:35,348 --> 00:06:36,619 Yes, sir. 107 00:06:45,699 --> 00:06:47,129 What's wrong with you, Director Han? 108 00:06:48,499 --> 00:06:50,069 So why didn't you answer your phone? 109 00:06:52,369 --> 00:06:53,468 I called you after how we parted ways... 110 00:06:53,468 --> 00:06:54,939 at the Han River because of my father. 111 00:06:55,939 --> 00:06:57,478 I can't believe you turned your phone off. 112 00:06:58,179 --> 00:06:59,538 Did you do it to avoid my calls? 113 00:07:04,778 --> 00:07:06,019 Why couldn't you sleep? 114 00:07:06,019 --> 00:07:07,519 Did something happen again? 115 00:07:09,488 --> 00:07:10,559 No. 116 00:07:13,259 --> 00:07:15,459 I know everything about you now. 117 00:07:15,988 --> 00:07:17,728 So don't try to run away from me. 118 00:07:18,358 --> 00:07:19,398 And... 119 00:07:21,869 --> 00:07:25,569 don't forget that I'm waiting for your answer. 120 00:07:30,939 --> 00:07:33,249 Have a good day, all right? 121 00:07:39,988 --> 00:07:42,218 Let's have lunch together later. 122 00:07:42,548 --> 00:07:43,788 I'll go get you. 123 00:07:58,699 --> 00:07:59,738 - Really? - Really? 124 00:07:59,738 --> 00:08:01,769 I'm telling you. 125 00:08:01,809 --> 00:08:04,879 You need to stop buying those ridiculous rumors. 126 00:08:04,908 --> 00:08:07,449 It's not ridiculous, sir. 127 00:08:07,709 --> 00:08:09,648 We were the only ones who weren't aware of this. 128 00:08:09,648 --> 00:08:12,519 The rumors are rampant in the company. 129 00:08:13,319 --> 00:08:15,019 Kang Mi Ri and Han Tae Ju. 130 00:08:15,088 --> 00:08:18,718 I mean, Director Han and Ms. Kang are in love. 131 00:08:18,988 --> 00:08:21,488 And they might get married soon. 132 00:08:21,488 --> 00:08:24,259 Everyone in the company is talking about these rumors. 133 00:08:24,898 --> 00:08:28,898 We didn't get to have such thought... 134 00:08:28,898 --> 00:08:31,668 because Ms. Kang always looks down on men and is ill-tempered. 135 00:08:31,898 --> 00:08:35,139 But the entire company knows about their relationship. 136 00:08:35,168 --> 00:08:37,338 It'll be shocking if it's true. 137 00:08:37,679 --> 00:08:38,838 I can't believe it. 138 00:08:38,838 --> 00:08:40,378 Exactly. 139 00:08:40,649 --> 00:08:42,079 Tae Ju, that punk. 140 00:08:42,079 --> 00:08:45,079 He clearly told me on this seat that he has a girlfriend. 141 00:08:45,079 --> 00:08:47,449 He even asked me for advice. 142 00:08:48,149 --> 00:08:50,518 Are you saying they went out ever since he was a newbie? 143 00:08:50,758 --> 00:08:53,329 Was Ms. Kang in the tent at that time? 144 00:08:53,329 --> 00:08:54,358 Oh, my. 145 00:08:55,159 --> 00:08:56,228 What are you doing? 146 00:08:58,199 --> 00:08:59,329 Hello, ma'am. 147 00:08:59,799 --> 00:09:01,628 Good morning. 148 00:09:03,098 --> 00:09:04,138 Ms. Kang. 149 00:09:06,238 --> 00:09:08,809 Why are you giving me that strange look first thing in the morning? 150 00:09:09,138 --> 00:09:10,608 Just focus on your work. 151 00:09:15,748 --> 00:09:17,449 I'm so slow-witted. 152 00:09:17,718 --> 00:09:19,949 I'm such a fool. 153 00:09:20,618 --> 00:09:21,649 I was right next to them, 154 00:09:21,649 --> 00:09:23,718 but I didn't know a thing about this. Gosh. 155 00:09:24,088 --> 00:09:25,518 Mr. Park. 156 00:09:25,518 --> 00:09:29,899 (General Manager Kang Mi Ri) 157 00:09:38,669 --> 00:09:41,169 Min Ho, wipe the tables thoroughly. 158 00:09:41,209 --> 00:09:45,279 Otherwise, Sun Ja might nag us for leaving kimchi stains and stuff. 159 00:09:45,279 --> 00:09:48,108 - Okay. - She has such good eyesight. 160 00:09:48,108 --> 00:09:50,579 How did she see that tiny kimchi stain? 161 00:09:50,579 --> 00:09:52,679 She never gets farsighted. 162 00:09:52,878 --> 00:09:54,618 Come help me. 163 00:09:54,618 --> 00:09:57,319 - Goodness. - Oh, my. 164 00:09:57,459 --> 00:09:58,689 - Goodness. - Hold on. 165 00:09:58,758 --> 00:10:01,758 Are you coming from somewhere? 166 00:10:02,689 --> 00:10:03,728 The market. 167 00:10:03,728 --> 00:10:05,459 But you went there in the morning. 168 00:10:05,459 --> 00:10:07,699 Why did you buy so much again? 169 00:10:07,699 --> 00:10:09,728 You should've asked me to carry the things for you. 170 00:10:09,768 --> 00:10:11,939 I stopped by at the market on my way back from the bank... 171 00:10:11,939 --> 00:10:13,768 to buy some fruits. 172 00:10:13,768 --> 00:10:16,978 They had fresh and nice Korean melons. 173 00:10:16,978 --> 00:10:20,248 I also bought grapes and tomatoes while I was at it. 174 00:10:20,248 --> 00:10:23,348 Isn't this too much though? 175 00:10:23,419 --> 00:10:25,579 Mi Ri is coming this evening. 176 00:10:25,579 --> 00:10:29,348 She's so busy that she has no time to eat fruits. 177 00:10:29,348 --> 00:10:31,319 I want to feed her with these after dinner... 178 00:10:31,319 --> 00:10:33,189 and pack the rest so that she can take them home. 179 00:10:33,659 --> 00:10:35,728 I knew it. That's what you're like. 180 00:10:35,728 --> 00:10:38,159 I sometimes wish I'd been born... 181 00:10:38,228 --> 00:10:40,529 as your son than your brother. 182 00:10:40,699 --> 00:10:41,998 Are you crazy? 183 00:10:41,998 --> 00:10:43,299 Why would I want more kids? 184 00:10:44,439 --> 00:10:46,638 It's just a figure of speech. 185 00:10:46,638 --> 00:10:47,669 Don't be silly. 186 00:10:47,738 --> 00:10:50,079 Min Ho, have a Korean melon before work. 187 00:10:50,338 --> 00:10:52,608 - Could I... - Oh, right. Sun Ja. 188 00:10:52,779 --> 00:10:56,478 I was thinking of letting Min Ho leave early today. 189 00:10:56,478 --> 00:10:58,049 - Could I do that? - Why? 190 00:10:58,348 --> 00:11:01,348 Tomorrow he has An Information... What is it called again? 191 00:11:01,348 --> 00:11:03,088 An Information Processing License. 192 00:11:03,088 --> 00:11:05,018 That. He has an exam for that. 193 00:11:05,018 --> 00:11:06,758 Sure, he can leave early then. 194 00:11:06,758 --> 00:11:08,758 Okay. Go home early today. 195 00:11:08,758 --> 00:11:11,728 It'll be a bit busy but Young Dal and I will manage. 196 00:11:11,998 --> 00:11:13,299 I'm sorry, ma'am. 197 00:11:13,299 --> 00:11:15,598 Next time I'll schedule the exam on a weekend. 198 00:11:15,598 --> 00:11:18,268 It's not like you can arrange that. 199 00:11:18,268 --> 00:11:19,738 It's up to the government. 200 00:11:20,069 --> 00:11:23,738 Study hard and pass. All exams must be passed, okay? 201 00:11:23,779 --> 00:11:25,709 Okay. Thank you so much, Ms. Park. 202 00:11:26,978 --> 00:11:30,449 Young Dal, get some rice. I'm starving. Let's have lunch. 203 00:11:30,949 --> 00:11:32,279 Girls. 204 00:11:33,319 --> 00:11:36,549 Tell me whose turn it is today to have lunch first. 205 00:11:36,819 --> 00:11:39,118 - It's your turn. - What? 206 00:11:39,159 --> 00:11:42,159 You said you'd always go first because you couldn't stand hunger. 207 00:11:42,858 --> 00:11:45,159 You insisted yesterday when we decided this month's schedule. 208 00:11:45,159 --> 00:11:46,728 - You forgot already? - Yes. 209 00:11:46,998 --> 00:11:48,498 Wait until you're my age. 210 00:11:48,968 --> 00:11:50,598 You can't stand being hungry... 211 00:11:50,598 --> 00:11:52,368 because food is what keeps you going. 212 00:11:52,939 --> 00:11:55,309 Kang Mi Sun, get up this instant. 213 00:11:55,309 --> 00:11:57,209 I'll buy you jang kalguksu. 214 00:11:57,909 --> 00:12:00,579 I'm really sorry. You have to eat alone today. 215 00:12:00,579 --> 00:12:01,878 What? Why? 216 00:12:01,878 --> 00:12:04,118 Do you have plans? With whom? 217 00:12:04,118 --> 00:12:08,118 I said I'd eat with Da Bin's babysitter. 218 00:12:08,118 --> 00:12:11,758 What? You got that close with her already? 219 00:12:11,988 --> 00:12:13,088 Yes. 220 00:12:13,189 --> 00:12:16,088 Da Bin finishes early today because she had a field trip. 221 00:12:16,088 --> 00:12:18,529 The babysitter said she'd bring Da Bin over. 222 00:12:20,228 --> 00:12:23,598 You met a new best friend. 223 00:12:23,768 --> 00:12:25,199 Thanks to you. 224 00:12:27,238 --> 00:12:28,709 Who should I eat with then? 225 00:12:28,709 --> 00:12:30,209 Kyung Jin. 226 00:12:30,608 --> 00:12:33,449 I like jang kalguksu a lot too. 227 00:12:34,049 --> 00:12:35,179 I see. 228 00:12:35,179 --> 00:12:37,079 I'll go ahead then. 229 00:12:37,079 --> 00:12:38,518 I don't have plans. 230 00:12:39,218 --> 00:12:40,888 Did you enjoy lunch? 231 00:12:40,988 --> 00:12:43,919 Yes, I did, thank you. 232 00:12:44,588 --> 00:12:46,559 Mom, I enjoyed it too. 233 00:12:46,559 --> 00:12:47,559 Did you? 234 00:12:47,689 --> 00:12:50,998 I just love getting to see you at lunch. 235 00:12:52,899 --> 00:12:54,069 Da Bin. 236 00:12:54,069 --> 00:12:57,039 Didn't you say you have to stop by at a stationery store later? 237 00:12:57,138 --> 00:12:59,868 Yes. I need drawing paper and colored paper. 238 00:12:59,868 --> 00:13:01,608 Okay, let's get some. 239 00:13:03,008 --> 00:13:04,179 Ms. Lee. 240 00:13:04,779 --> 00:13:06,209 Thank you so much. 241 00:13:06,709 --> 00:13:08,549 Thanks to you, 242 00:13:08,549 --> 00:13:10,518 I can relax and concentrate at work these days. 243 00:13:11,518 --> 00:13:13,419 Why would you thank me? 244 00:13:13,419 --> 00:13:15,049 I'm not working for free. 245 00:13:15,289 --> 00:13:17,018 I get paid. 246 00:13:22,758 --> 00:13:25,358 Da Bin, don't get your clothes wet. 247 00:13:25,358 --> 00:13:26,459 Okay. 248 00:13:28,128 --> 00:13:30,868 To tell you the truth, before I got married, 249 00:13:30,868 --> 00:13:33,709 I worked at a company almost everyone's heard of. 250 00:13:34,008 --> 00:13:35,608 Oh, did you? 251 00:13:35,669 --> 00:13:37,409 But after I had my first child, 252 00:13:37,679 --> 00:13:40,008 I couldn't find anyone to babysit. 253 00:13:40,008 --> 00:13:41,848 So I quit my job. 254 00:13:43,919 --> 00:13:46,649 One of the things I regret the most... 255 00:13:46,649 --> 00:13:49,988 was quitting my job then instead of trying to survive. 256 00:13:51,588 --> 00:13:52,789 Ms. Kang. 257 00:13:52,789 --> 00:13:55,529 Don't you ever quit your job. 258 00:13:56,159 --> 00:13:59,858 At first, it takes a toll on you physically and psychologically, 259 00:14:00,468 --> 00:14:01,998 and a lot of people quit... 260 00:14:01,998 --> 00:14:03,939 because they feel guilty towards their kid. 261 00:14:04,598 --> 00:14:06,399 But later on, I realized... 262 00:14:06,569 --> 00:14:09,709 that I'd given up on my life on my own. 263 00:14:11,309 --> 00:14:13,108 I sometimes wonder... 264 00:14:13,108 --> 00:14:15,748 what I would be right now... 265 00:14:16,079 --> 00:14:18,279 if I hadn't resigned then. 266 00:14:20,018 --> 00:14:22,319 Even if I'm not incredibly successful, 267 00:14:22,789 --> 00:14:25,388 I'd be doing something I like. 268 00:14:26,858 --> 00:14:28,488 I regret that a lot. 269 00:14:28,829 --> 00:14:32,498 I sacrificed my life and only got depressed instead. 270 00:14:32,559 --> 00:14:35,399 I resented my family as well. 271 00:14:36,669 --> 00:14:37,868 So... 272 00:14:38,169 --> 00:14:41,539 I'll help you as best I can. 273 00:14:42,238 --> 00:14:44,878 You must fight and stay at your job. 274 00:14:44,909 --> 00:14:46,108 Okay? 275 00:14:48,209 --> 00:14:49,248 Okay. 276 00:14:49,378 --> 00:14:50,748 Thank you. 277 00:14:51,378 --> 00:14:53,018 Thank you so much. 278 00:14:53,419 --> 00:14:54,888 Da Bin. 279 00:14:54,888 --> 00:14:56,718 We should go home. 280 00:14:56,718 --> 00:14:58,689 - Bye. - Bye. 281 00:14:58,689 --> 00:14:59,789 See you. 282 00:15:00,388 --> 00:15:02,628 Let's drop by the stationary store, 283 00:15:02,628 --> 00:15:05,358 go home and wash up, then do your homework. 284 00:15:05,358 --> 00:15:06,399 Okay. 285 00:15:06,459 --> 00:15:09,268 That's cold. You startled me. 286 00:15:09,899 --> 00:15:12,338 You're so cheeky. 287 00:15:13,098 --> 00:15:14,238 You're sweet. 288 00:15:16,978 --> 00:15:19,409 Mom, work hard. 289 00:15:19,409 --> 00:15:21,079 I'll see you at home. 290 00:15:21,108 --> 00:15:23,348 Okay, Da Bin. Do as you're told. 291 00:15:23,348 --> 00:15:24,579 I'll see you soon. 292 00:15:24,748 --> 00:15:25,919 Bye. 293 00:15:26,518 --> 00:15:28,018 - Bye. - Bye. 294 00:15:35,128 --> 00:15:39,758 (Arabian Night Motel) 295 00:15:40,799 --> 00:15:42,799 Sir, it's me. 296 00:15:42,868 --> 00:15:44,039 Sir. 297 00:15:45,738 --> 00:15:46,968 Sir. 298 00:15:46,968 --> 00:15:49,309 Why are you back? It's lunchtime. 299 00:15:49,768 --> 00:15:51,508 - Did you skip work? - No. 300 00:15:51,608 --> 00:15:53,338 I dropped by after lunch. 301 00:15:53,338 --> 00:15:54,909 Is there a parcel for me? 302 00:15:55,209 --> 00:15:57,179 - A parcel? - No? 303 00:15:58,079 --> 00:15:59,319 Yes. 304 00:15:59,919 --> 00:16:01,218 You're so cheeky. 305 00:16:01,988 --> 00:16:03,388 - Give me a moment. - Okay. 306 00:16:11,959 --> 00:16:13,498 It's finally here. 307 00:16:14,669 --> 00:16:15,728 It's here. 308 00:16:30,008 --> 00:16:31,118 Okay. 309 00:16:42,888 --> 00:16:45,059 The clear mechanical limited edition. 310 00:16:52,083 --> 00:16:57,083 [Kocowa Ver] KBS2 E51 'Mother of Mine' "Jong Soo Interrogates Mi Ri" -♥ Ruo Xi ♥- 311 00:17:05,949 --> 00:17:08,289 Must you follow me around... 312 00:17:08,348 --> 00:17:10,619 when I'm just getting a cup of water? 313 00:17:11,218 --> 00:17:14,129 Tell me the truth right now. 314 00:17:14,988 --> 00:17:17,058 The truth about what? 315 00:17:17,058 --> 00:17:20,869 What did I do that you're pestering me so much? 316 00:17:21,068 --> 00:17:22,968 Do you think I have no reason? 317 00:17:22,968 --> 00:17:23,998 Do you? 318 00:17:23,998 --> 00:17:26,639 In broad daylight, I saw my husband... 319 00:17:26,738 --> 00:17:30,268 clasping the hands of a female pharmacist. 320 00:17:30,268 --> 00:17:31,738 Isn't that a reason? 321 00:17:33,008 --> 00:17:35,548 How many times must I tell you? 322 00:17:35,909 --> 00:17:39,379 When I'm there almost every day, the pharmacist... 323 00:17:39,578 --> 00:17:42,189 opens the bottles for me each time. 324 00:17:42,488 --> 00:17:45,988 I thought she'd hurt her frail fingers... 325 00:17:45,988 --> 00:17:48,328 twisting the caps off, 326 00:17:48,328 --> 00:17:49,659 and I felt sorry for her. 327 00:17:49,728 --> 00:17:53,459 I tried to take the bottle from her and that's when you came in. 328 00:17:53,699 --> 00:17:56,298 What? Frail fingers? 329 00:17:56,828 --> 00:17:57,899 Every day? 330 00:17:57,899 --> 00:17:59,439 You felt sorry for her? 331 00:17:59,599 --> 00:18:01,639 That's just a figure of speech. 332 00:18:01,639 --> 00:18:04,209 Will you stop analyzing every word? 333 00:18:04,209 --> 00:18:05,578 Forget about words. 334 00:18:05,709 --> 00:18:08,409 Why do you go to that pharmacy so often? 335 00:18:08,548 --> 00:18:10,179 I'm exhausted. 336 00:18:10,179 --> 00:18:12,849 I go there sometimes for a pick-me-up. 337 00:18:12,849 --> 00:18:15,589 When did I go there often? 338 00:18:15,589 --> 00:18:16,849 Jin Soo told me... 339 00:18:17,389 --> 00:18:19,488 that you go there whenever you have time. 340 00:18:19,619 --> 00:18:23,689 You sit around there all day, talking as if you ordered... 341 00:18:24,298 --> 00:18:25,899 hot black herbal tea at a cafe. 342 00:18:26,328 --> 00:18:28,129 That you practically live there. 343 00:18:29,699 --> 00:18:31,238 I live there? 344 00:18:31,439 --> 00:18:34,038 Did that jerk say about his dad like that? 345 00:18:34,738 --> 00:18:37,538 How dare he, when he's a loser himself? 346 00:18:38,008 --> 00:18:40,879 Fine. Just wait until I see him. 347 00:18:40,879 --> 00:18:42,449 I practically live there? 348 00:18:42,649 --> 00:18:44,048 Honey. 349 00:18:44,679 --> 00:18:46,349 You should be careful. 350 00:18:46,679 --> 00:18:47,748 Okay? 351 00:18:48,619 --> 00:18:50,459 Be careful about what? 352 00:18:50,619 --> 00:18:53,459 You might get caught. 353 00:18:53,788 --> 00:18:56,389 A pharmacy isn't where you go to enjoy whiskey... 354 00:18:56,389 --> 00:18:58,899 and a live saxophone performance. 355 00:18:58,899 --> 00:19:02,528 Does drinking whiskey while listening to a saxophone... 356 00:19:02,528 --> 00:19:04,899 - make it cheating? - Be quiet. 357 00:19:04,899 --> 00:19:06,768 A pharmacy isn't a cafe. 358 00:19:07,709 --> 00:19:10,109 I can't believe what you're saying. 359 00:19:10,109 --> 00:19:12,409 Why am I listening to such nonsense? 360 00:19:12,578 --> 00:19:13,909 You. 361 00:19:15,149 --> 00:19:18,248 The pot calls the kettle black. 362 00:19:18,248 --> 00:19:20,518 Think about how you met... 363 00:19:20,518 --> 00:19:22,389 your long-haired master outside... 364 00:19:22,389 --> 00:19:24,288 at night and held his hand. 365 00:19:24,288 --> 00:19:26,558 My offering to open a bottle is nothing. 366 00:19:26,558 --> 00:19:29,058 What? Why would you mention that? 367 00:19:29,488 --> 00:19:30,998 Wasn't I cleared myself... 368 00:19:31,058 --> 00:19:34,468 of any charges by you and Jin Soo and Mi Sun? 369 00:19:34,599 --> 00:19:37,268 You were cleared? My goodness. 370 00:19:37,298 --> 00:19:42,268 Let's be honest. I wasn't going to say this, 371 00:19:42,768 --> 00:19:46,038 but the pharmacist lady... 372 00:19:46,238 --> 00:19:49,308 and your long-haired master... 373 00:19:49,709 --> 00:19:51,619 are in different leagues. 374 00:19:52,619 --> 00:19:54,119 How so? 375 00:19:54,119 --> 00:19:55,919 How are they different? 376 00:19:55,919 --> 00:19:58,258 How dare you compare her to him? 377 00:19:58,488 --> 00:20:00,488 The pharmacist... 378 00:20:00,488 --> 00:20:02,889 is a professional in the medical field. 379 00:20:03,189 --> 00:20:05,828 Your long-haired master? 380 00:20:06,328 --> 00:20:07,968 You know what he is. 381 00:20:08,169 --> 00:20:11,268 He tried to con you out of 3,000 dollars. 382 00:20:11,268 --> 00:20:12,468 Honey. 383 00:20:12,568 --> 00:20:14,639 I told you not to mention that again. 384 00:20:14,639 --> 00:20:16,339 Then you can... 385 00:20:16,738 --> 00:20:19,738 stop talking about the pharmacist too. 386 00:20:20,578 --> 00:20:21,778 My goodness. 387 00:20:23,048 --> 00:20:25,679 I might end up dying of exasperation... 388 00:20:26,149 --> 00:20:28,449 because I went to a pharmacy for a drink. 389 00:20:42,228 --> 00:20:43,998 - Hello, Director Han. - Hello. 390 00:20:44,068 --> 00:20:45,669 - Hello, Director Han. - Director Han. 391 00:20:45,669 --> 00:20:47,768 Hello. Thank you all for your hard work. 392 00:20:47,768 --> 00:20:49,538 - You didn't have lunch yet, right? - No. 393 00:20:49,538 --> 00:20:51,808 Would you have lunch with me today? 394 00:20:52,008 --> 00:20:54,109 I'll buy something delicious. 395 00:20:54,449 --> 00:20:55,478 Really? 396 00:20:56,248 --> 00:20:59,578 Hang on. 397 00:21:01,248 --> 00:21:04,488 Are you sure? Do you really want to have lunch with us? 398 00:21:05,518 --> 00:21:06,558 Yes. 399 00:21:07,889 --> 00:21:10,429 Where's Ms. Kang, by the way? 400 00:21:12,699 --> 00:21:15,068 I called her to ask about tomorrow's meeting, 401 00:21:15,068 --> 00:21:16,468 but she didn't answer. 402 00:21:18,298 --> 00:21:21,609 We don't know why she didn't answer your call. 403 00:21:24,679 --> 00:21:27,709 As you can see, Ms. Kang is on outside duty. 404 00:21:29,609 --> 00:21:30,679 Where? 405 00:21:30,818 --> 00:21:33,419 How would we know that? 406 00:21:35,988 --> 00:21:37,089 Really? 407 00:21:39,359 --> 00:21:42,258 Okay, then. Let's go to eat. 408 00:21:42,788 --> 00:21:43,788 Okay. 409 00:21:43,788 --> 00:21:47,058 You'll still buy us lunch when Ms. Kang isn't here? 410 00:21:47,058 --> 00:21:50,129 Yes. It's disappointing, but I will... 411 00:21:50,129 --> 00:21:51,669 have lunch with her next time. 412 00:21:52,339 --> 00:21:54,008 Let's go. 413 00:21:54,238 --> 00:21:55,238 Okay. 414 00:21:58,909 --> 00:22:00,578 What are you doing? Let's go. 415 00:22:07,179 --> 00:22:08,748 Mr. Park, please have a seat. 416 00:22:09,649 --> 00:22:10,689 Okay. 417 00:22:15,288 --> 00:22:16,959 Did you enjoy your lunch? 418 00:22:18,699 --> 00:22:21,328 Sure. It was your treat. 419 00:22:23,768 --> 00:22:25,699 Are you uncomfortable... 420 00:22:25,699 --> 00:22:26,839 because I keep coming to your office? 421 00:22:27,639 --> 00:22:29,238 Of course, we are. 422 00:22:29,669 --> 00:22:31,939 Who would want to have the executives around? 423 00:22:34,379 --> 00:22:37,449 Please take good care of Ms. Kang. 424 00:22:38,879 --> 00:22:39,879 We're doing just fine... 425 00:22:39,879 --> 00:22:41,218 even if you don't ask a favor like that. 426 00:22:43,119 --> 00:22:45,058 I'm just worried because she's doing nothing... 427 00:22:45,058 --> 00:22:46,218 but working these days. 428 00:22:47,058 --> 00:22:50,058 Ms. Kang is tenderhearted once you get to know her. 429 00:22:50,959 --> 00:22:53,998 She just pretends to be strong not to show it. 430 00:22:54,399 --> 00:22:56,498 She's not so scary... 431 00:22:56,929 --> 00:22:58,699 as you think. 432 00:22:59,669 --> 00:23:01,538 I'm well aware of that. 433 00:23:04,409 --> 00:23:06,478 By the way, why are you... 434 00:23:06,478 --> 00:23:09,349 care for and worry about her so much? 435 00:23:11,649 --> 00:23:14,689 I like Ms. Kang a lot. 436 00:23:16,048 --> 00:23:17,089 Gosh. 437 00:23:18,089 --> 00:23:19,288 Are you all right? 438 00:23:19,419 --> 00:23:21,258 Is the rumor true? 439 00:23:24,159 --> 00:23:25,659 You seem very surprised. 440 00:23:27,058 --> 00:23:30,068 Yes. You might have noticed it. 441 00:23:31,238 --> 00:23:33,439 I'm dating Ms. Kang now. 442 00:23:34,268 --> 00:23:35,339 Since when? 443 00:23:36,308 --> 00:23:37,578 It's been a while. 444 00:23:38,778 --> 00:23:41,879 So at the Han River, in the tent... 445 00:23:43,078 --> 00:23:45,548 Yes. It was Ms. Kang. 446 00:23:45,978 --> 00:23:47,619 Hey, Han Tae Ju. How dare you... 447 00:23:49,788 --> 00:23:51,818 Speaking of which, 448 00:23:52,558 --> 00:23:55,328 Mr. Park, I need your help. 449 00:23:57,058 --> 00:24:00,399 Please don't hate me even if I go to your office often. 450 00:24:02,429 --> 00:24:05,738 I want to marry Ms. Kang. 451 00:24:06,238 --> 00:24:08,839 What? Marry her? 452 00:24:09,568 --> 00:24:12,508 Yes. We'll get married. 453 00:24:14,209 --> 00:24:15,248 When? 454 00:24:20,478 --> 00:24:21,718 I'll appreciate your help. 455 00:24:41,468 --> 00:24:42,508 Sit. 456 00:24:43,008 --> 00:24:44,008 Yes, sir. 457 00:24:51,218 --> 00:24:53,919 Are you up to something else these days? 458 00:24:55,889 --> 00:24:57,248 What do you mean? 459 00:24:57,248 --> 00:25:00,218 Instead of the CEO of Hansung Apparel, 460 00:25:00,218 --> 00:25:01,788 do you want something else? 461 00:25:02,689 --> 00:25:05,359 Tae Ju has always been like that. 462 00:25:05,359 --> 00:25:07,298 But why are you being like this? 463 00:25:07,828 --> 00:25:09,929 You're older... 464 00:25:09,929 --> 00:25:12,498 and more experienced than him. 465 00:25:12,639 --> 00:25:15,669 Why are you still hanging out with Tae Ju like that? 466 00:25:16,738 --> 00:25:18,909 Is it that you're planning something else? 467 00:25:19,738 --> 00:25:22,578 Why? Instead of working your finger to the bone... 468 00:25:22,578 --> 00:25:25,679 you want to turn your life around with a man? 469 00:25:27,379 --> 00:25:29,248 I've never thought of that before. 470 00:25:29,248 --> 00:25:33,988 Why? Do you think it will be easier to become... 471 00:25:34,159 --> 00:25:36,659 a daughter-in-law of my family instead of the CEO? 472 00:25:36,659 --> 00:25:37,699 I'm sorry, 473 00:25:38,699 --> 00:25:40,199 but I don't even have the slightest intention... 474 00:25:40,498 --> 00:25:41,728 to become your daughter-in-law. 475 00:25:44,468 --> 00:25:45,538 And? 476 00:25:45,538 --> 00:25:46,998 I liked Director Han... 477 00:25:48,738 --> 00:25:51,578 because I had no idea about his family background. 478 00:25:51,578 --> 00:25:52,609 But not now. 479 00:25:53,038 --> 00:25:56,478 I'm very hurt and uncomfortable. 480 00:25:56,508 --> 00:25:58,419 You are very hurt? 481 00:25:58,879 --> 00:25:59,919 Yes. 482 00:26:00,379 --> 00:26:03,788 So I deserve an apology from the company... 483 00:26:04,048 --> 00:26:06,758 for what happened to me and Director Han. 484 00:26:07,189 --> 00:26:09,359 I don't think it's something I should be interrogated about. 485 00:26:09,929 --> 00:26:13,629 What are you feeling uncomfortable about? 486 00:26:13,629 --> 00:26:15,129 Isn't it nice? 487 00:26:15,298 --> 00:26:16,468 Anyway, 488 00:26:17,528 --> 00:26:20,439 Tae Ju trusts you a lot. 489 00:26:20,439 --> 00:26:22,439 This is the situation I can't stand. 490 00:26:23,038 --> 00:26:25,778 Mr. Chairman. I've come all the way up here... 491 00:26:25,778 --> 00:26:28,248 only with my own efforts and capabilities. 492 00:26:28,879 --> 00:26:31,718 It was already hard enough for me... 493 00:26:32,879 --> 00:26:36,389 to fall in love with my subordinate for the first time in my life. 494 00:26:36,889 --> 00:26:38,818 And now I'm in a situation like this? 495 00:26:38,818 --> 00:26:41,528 I feel like the value of my whole life is being questioned. 496 00:26:41,988 --> 00:26:43,728 So I'm very uncomfortable and upset. 497 00:26:43,929 --> 00:26:48,228 You're very uncomfortable and upset? 498 00:26:48,899 --> 00:26:49,929 Yes. 499 00:26:51,998 --> 00:26:55,468 So are you saying that you're done... 500 00:26:55,609 --> 00:26:57,568 with Tae Ju now? 501 00:26:59,778 --> 00:27:00,808 Is that it? 502 00:27:04,278 --> 00:27:05,349 To be honest, 503 00:27:07,278 --> 00:27:09,619 I can't tell you I'm over him yet. 504 00:27:11,389 --> 00:27:13,189 For both Director Han and me, 505 00:27:14,058 --> 00:27:16,189 this wasn't just a joke. 506 00:27:16,589 --> 00:27:19,528 But as you said, I'm older... 507 00:27:20,699 --> 00:27:23,328 and more experienced than him, so I'm trying to get it over. 508 00:27:23,699 --> 00:27:24,899 So you don't have to worry. 509 00:27:30,139 --> 00:27:33,978 But why are your eyes so teary? 510 00:27:35,008 --> 00:27:38,718 Isn't it that you say no with your mouth... 511 00:27:39,379 --> 00:27:41,488 but try to captivate him... 512 00:27:42,089 --> 00:27:46,659 by melting his heart with that eyes at the same time? 513 00:27:47,459 --> 00:27:48,528 Mr. Chairman. 514 00:27:48,659 --> 00:27:51,659 You might want to play golf, 515 00:27:51,659 --> 00:27:53,659 go to massage shops, 516 00:27:54,228 --> 00:27:57,498 chat away at some brunch cafe, 517 00:27:57,498 --> 00:28:02,339 and go abroad for shopping with your husband's money. 518 00:28:03,508 --> 00:28:08,008 Do you think I don't know what women like you want? 519 00:28:08,449 --> 00:28:10,679 You play innocent in front of me, 520 00:28:10,679 --> 00:28:12,679 but what you eventually want is... 521 00:28:12,679 --> 00:28:15,589 a man's background, family, 522 00:28:15,589 --> 00:28:17,218 and money. 523 00:28:17,349 --> 00:28:21,728 Especially someone who is a sophisticated person like you. 524 00:28:22,028 --> 00:28:23,589 You know how important... 525 00:28:23,589 --> 00:28:26,828 money and power is even better than anyone... 526 00:28:26,828 --> 00:28:28,028 Please stop. 527 00:28:28,599 --> 00:28:30,129 I don't want to hear anymore. 528 00:28:30,298 --> 00:28:32,038 How dare you! 529 00:28:32,538 --> 00:28:34,568 How dare you cut me off? 530 00:28:35,169 --> 00:28:37,508 Do you want to be in trouble? 531 00:28:37,508 --> 00:28:39,209 If that's what you really think of me, 532 00:28:39,339 --> 00:28:40,978 as you planned before, 533 00:28:42,308 --> 00:28:43,879 send me to China. 534 00:28:43,879 --> 00:28:46,018 - What? - I'll go to China. 535 00:28:46,419 --> 00:28:49,449 I will grow the business of Hansung Apparel there... 536 00:28:49,449 --> 00:28:51,318 so no one else can possibly catch up. 537 00:28:51,318 --> 00:28:53,258 But when I come back, 538 00:28:53,258 --> 00:28:56,028 you will make me the CEO as you promised me. 539 00:28:57,258 --> 00:28:59,798 I'll go to China. Let me go. 540 00:29:00,159 --> 00:29:02,028 How dare you... 541 00:29:02,298 --> 00:29:04,839 I told you to keep Jeon In Suk in check... 542 00:29:04,839 --> 00:29:06,399 and assist Tae Ju here. 543 00:29:06,399 --> 00:29:08,238 What are you talking about now? 544 00:29:08,238 --> 00:29:10,139 Then send your son to China. 545 00:29:10,339 --> 00:29:11,609 What did you say? 546 00:29:11,609 --> 00:29:13,078 That'd be the only way. 547 00:29:19,449 --> 00:29:22,619 At 2 p.m. in the afternoon, I have a general meeting of Marketing. 548 00:29:22,748 --> 00:29:25,058 I don't want to be late for the meeting with a personal issue. 549 00:29:25,488 --> 00:29:28,028 I'm sorry, but please excuse me. 550 00:29:57,619 --> 00:30:00,258 That darn wench. 551 00:30:10,929 --> 00:30:12,139 Come in. 552 00:30:16,639 --> 00:30:17,639 Yes, sir. 553 00:30:17,639 --> 00:30:20,709 Have a background check on Kang Mi Ri again. 554 00:30:20,709 --> 00:30:22,078 About everyone in her family... 555 00:30:22,078 --> 00:30:25,048 and everything from her elementary school to university. 556 00:30:25,379 --> 00:30:28,119 Make sure to do it behind Ms. Jeon's back. 557 00:30:28,619 --> 00:30:29,919 And Director Park too. 558 00:30:31,389 --> 00:30:33,419 Yes, sir. 559 00:30:49,808 --> 00:30:52,209 This luxurious apartment is located in downtown New York. 560 00:30:53,008 --> 00:30:54,038 The apartment is... 561 00:30:54,808 --> 00:30:57,048 in your daughter, So Yun's name. 562 00:30:59,478 --> 00:31:00,649 And... 563 00:31:00,879 --> 00:31:03,248 through the New York branch, 564 00:31:03,518 --> 00:31:05,919 she will receive monthly living expenses. 565 00:31:07,288 --> 00:31:08,429 Nominally, 566 00:31:09,228 --> 00:31:12,498 So Yun will put her major, Industrial Design to work. 567 00:31:13,498 --> 00:31:15,399 I know that it's a real hassle, 568 00:31:15,798 --> 00:31:19,798 but she needs to visit the local branch to avert people's suspicion. 569 00:31:20,498 --> 00:31:21,568 It's especially important process... 570 00:31:22,209 --> 00:31:24,209 to avoid Mr. Chairman's suspicion. 571 00:31:24,879 --> 00:31:28,149 You must at least follow the company rule. 572 00:31:30,048 --> 00:31:31,718 Thank you, Ms. Jeon. 573 00:31:34,078 --> 00:31:36,488 But did you perhaps know... 574 00:31:36,488 --> 00:31:38,788 that Mr. Chairman wanted to see Ms. Kang today? 575 00:31:40,959 --> 00:31:42,089 No. 576 00:31:43,058 --> 00:31:46,959 Mr. Chairman called Ms. Kang once again. 577 00:31:47,929 --> 00:31:49,968 It happened before I knew it. 578 00:31:49,968 --> 00:31:52,099 So I don't know what they talked about... 579 00:31:52,238 --> 00:31:53,538 exactly. 580 00:31:55,068 --> 00:31:56,409 I will find out about it. 581 00:31:56,409 --> 00:31:58,179 Don't worry about it too much. 582 00:31:59,679 --> 00:32:00,909 Yes, I will leave it up to you. 583 00:32:01,879 --> 00:32:04,179 Please find out what they talked about. 584 00:32:05,748 --> 00:32:07,949 Mi Ri doesn't listen to me. 585 00:32:09,048 --> 00:32:10,919 She never listens. 586 00:32:12,288 --> 00:32:14,189 I don't know what to do with her. 587 00:32:30,538 --> 00:32:33,008 Hey, aren't you going to go to work? 588 00:32:36,008 --> 00:32:37,149 Mi Hye. 589 00:32:37,808 --> 00:32:38,879 Hey. 590 00:32:41,488 --> 00:32:42,949 What? 591 00:32:43,619 --> 00:32:46,119 Aren't you going to go to work today? 592 00:32:47,089 --> 00:32:48,228 I'm not going. 593 00:32:48,228 --> 00:32:49,258 Why not? 594 00:32:49,258 --> 00:32:50,659 I'm sick. 595 00:32:50,828 --> 00:32:52,459 What? You are sick? 596 00:32:52,498 --> 00:32:55,068 Where? What's wrong? 597 00:32:55,068 --> 00:32:58,538 Please leave me alone. I'm really sick. 598 00:32:58,538 --> 00:33:01,339 Hey, let me see. What's wrong? 599 00:33:01,339 --> 00:33:03,068 Let me have a look. 600 00:33:04,008 --> 00:33:05,478 My goodness. What's wrong with you? 601 00:33:05,639 --> 00:33:08,949 What's going on? Is something wrong? 602 00:33:10,478 --> 00:33:11,649 Gosh, hey! 603 00:33:17,889 --> 00:33:19,058 Mi Hye is sick, 604 00:33:19,859 --> 00:33:21,429 so she's not coming to work today. 605 00:33:25,399 --> 00:33:26,429 Is that so? 606 00:33:27,258 --> 00:33:29,028 Then let her rest. 607 00:33:29,028 --> 00:33:30,599 Is that all you can say? 608 00:33:32,238 --> 00:33:34,169 What else do I have to say? 609 00:33:36,268 --> 00:33:37,568 Forget it. 610 00:33:37,968 --> 00:33:39,278 What did I expect from you? 611 00:33:48,419 --> 00:33:49,548 Mr. Bang. 612 00:33:50,048 --> 00:33:51,119 Where are you going? 613 00:33:51,459 --> 00:33:53,189 I heard Mi Hye is sick. I'm going to go and see her. 614 00:33:53,258 --> 00:33:54,788 Where do you think you are going? 615 00:33:54,788 --> 00:33:56,728 You know well why she is sick. 616 00:33:56,728 --> 00:33:58,258 You must keep cool. 617 00:33:58,258 --> 00:34:00,129 Only then she will appreciate you. 618 00:34:00,129 --> 00:34:01,669 I don't need her to appreciate me. 619 00:34:01,669 --> 00:34:02,728 I really have to go. 620 00:34:02,728 --> 00:34:04,998 When she's sick, she is really sick. 621 00:34:05,139 --> 00:34:06,468 Goodness, Mr. Bang. 622 00:34:07,998 --> 00:34:09,669 Then I will see you tomorrow. 623 00:34:09,669 --> 00:34:11,609 Mr. Bang, Mr. Bang! 624 00:34:13,939 --> 00:34:15,109 My goodness. 625 00:34:15,308 --> 00:34:17,149 Does he ever learn? 626 00:34:17,308 --> 00:34:18,578 He is so impatient. 627 00:34:19,219 --> 00:34:22,589 That's why he's under Mi Hye's control all his life. 628 00:34:26,319 --> 00:34:27,359 Woo Jin. 629 00:34:27,618 --> 00:34:29,328 Mr. Bang just left. 630 00:34:29,328 --> 00:34:32,158 Let him leave. He doesn't have to write a manuscript here. 631 00:34:32,799 --> 00:34:35,098 Then why did you make Mi Hye write her manuscript here? 632 00:34:35,328 --> 00:34:36,799 What's your problem? 633 00:34:37,129 --> 00:34:38,768 Do you have a grudge against me? 634 00:34:38,768 --> 00:34:41,169 Well, can't you feel the air in the office? 635 00:34:41,169 --> 00:34:42,339 It's a disaster. 636 00:34:42,339 --> 00:34:44,339 You are the one who called in Mr. Bang. 637 00:34:44,339 --> 00:34:46,138 And you are the one who called in Mi Hye. 638 00:34:48,808 --> 00:34:50,279 She had to write her manuscript, 639 00:34:50,978 --> 00:34:54,279 but she was so distracted and lost. Don't you remember that? 640 00:34:54,279 --> 00:34:55,719 I do. 641 00:34:56,149 --> 00:34:57,948 But can't you see? 642 00:35:01,189 --> 00:35:03,859 And what are you up to? 643 00:35:04,189 --> 00:35:06,299 - What? - Why did you suddenly talk... 644 00:35:06,299 --> 00:35:07,799 about Hee Jin? 645 00:35:07,899 --> 00:35:10,029 Do you really want to work with Hee Jin? 646 00:35:10,029 --> 00:35:12,669 You ground your teeth at that woman. Why did you suddenly call her? 647 00:35:12,669 --> 00:35:13,839 She is competent. 648 00:35:13,839 --> 00:35:14,939 Woo Jin. 649 00:35:17,538 --> 00:35:19,439 Only then sick Mi Hye will... 650 00:35:19,638 --> 00:35:21,239 pull herself together. 651 00:35:21,678 --> 00:35:24,578 Having a crush on someone like me won't do that kid any good. 652 00:35:24,578 --> 00:35:26,149 - "That kid"? - Yes. 653 00:35:26,448 --> 00:35:27,578 I think of her as a kid. 654 00:35:27,578 --> 00:35:29,189 She is so naive. 655 00:35:29,189 --> 00:35:31,558 She doesn't have an eye for man. 656 00:35:31,689 --> 00:35:33,018 And it upsets me. 657 00:35:33,759 --> 00:35:35,259 That's why I've been so harsh on her. 658 00:35:36,788 --> 00:35:38,629 Why would you say that? 659 00:35:38,859 --> 00:35:40,728 There's nothing wrong with you. 660 00:35:40,728 --> 00:35:42,969 I'm old and a divorced man. 661 00:35:43,069 --> 00:35:44,498 Also, I'm a difficult person. 662 00:35:44,768 --> 00:35:46,268 I struck out. 663 00:35:46,899 --> 00:35:50,209 I'm not good enough to date a precious youngest daughter. 664 00:35:50,209 --> 00:35:52,178 But she's not a kid. 665 00:35:52,178 --> 00:35:53,678 Mi Hye is over 30 years old. 666 00:35:53,678 --> 00:35:54,808 Mi Hye... 667 00:35:55,709 --> 00:35:58,779 only knows about her family and writing. 668 00:35:58,948 --> 00:36:01,618 And the only man she knows is Mr. Bang. 669 00:36:02,089 --> 00:36:03,689 As time goes by... 670 00:36:04,219 --> 00:36:06,788 she will soon realize that she got confused... 671 00:36:06,788 --> 00:36:08,018 about her feelings for me. 672 00:36:08,228 --> 00:36:10,189 I'd better break this off... 673 00:36:10,259 --> 00:36:11,899 before things become shameful. 674 00:36:12,899 --> 00:36:14,629 It's been a while since she wrote. 675 00:36:15,299 --> 00:36:17,069 If she gets hurt and hides again, 676 00:36:17,998 --> 00:36:19,498 she will lose her chance. 677 00:36:20,739 --> 00:36:21,908 It's not a chance... 678 00:36:22,908 --> 00:36:24,408 she gets every day. 679 00:36:25,138 --> 00:36:26,209 My gosh. 680 00:36:27,209 --> 00:36:28,779 What a know-it-all you are. 681 00:36:31,109 --> 00:36:32,219 But... 682 00:36:33,379 --> 00:36:36,748 are you sure you're okay working with Hee Jin? 683 00:36:36,819 --> 00:36:38,489 If she can help us publish a good book. 684 00:37:08,917 --> 00:37:12,466 (Episode 52 will air shortly.) 685 00:37:13,879 --> 00:37:15,249 (Episode 52) 686 00:37:16,619 --> 00:37:17,720 Mi Hye. 687 00:37:22,577 --> 00:37:23,618 Are you okay? 688 00:37:26,817 --> 00:37:28,148 Mi Hye. It's me, Jae Bum. 689 00:37:30,987 --> 00:37:32,727 Mi Hye, what are you doing? 690 00:37:32,987 --> 00:37:34,257 It's summer, isn't it hot? 691 00:37:40,297 --> 00:37:42,398 I'm worried that you might die of the heat. 692 00:37:43,268 --> 00:37:44,338 You look like... 693 00:37:45,238 --> 00:37:46,538 that Prince Sado, who died in a rice chest. 694 00:37:47,507 --> 00:37:49,778 You make me worried and upset. 695 00:37:52,648 --> 00:37:53,678 Mi Hye. 696 00:37:55,307 --> 00:37:58,848 Please put away that blanket and talk to me. Please? 697 00:38:03,757 --> 00:38:04,958 You are embarrassed, right? 698 00:38:07,087 --> 00:38:08,187 That's right! 699 00:38:09,087 --> 00:38:10,398 I'm embarrassed. 700 00:38:11,398 --> 00:38:13,968 I got so embarrassed that I didn't even go to work. 701 00:38:16,337 --> 00:38:17,398 Mi Hye... 702 00:38:20,908 --> 00:38:23,507 I didn't even get a chance to ask him out and got dumped. 703 00:38:23,637 --> 00:38:25,408 I'm so embarrassed. 704 00:38:27,148 --> 00:38:29,578 Everyone knows that I like him. 705 00:38:30,617 --> 00:38:32,587 Everyone knows except for me. 706 00:38:33,617 --> 00:38:36,117 That I like Mr. Kim. 707 00:38:37,057 --> 00:38:39,988 You and Peter know. 708 00:38:40,527 --> 00:38:42,458 Even Mr. Kim himself knows. 709 00:38:43,798 --> 00:38:47,128 If Dol Dam didn't go to the dog kindergarten, 710 00:38:47,227 --> 00:38:48,467 even he would've known. 711 00:38:49,867 --> 00:38:52,607 Even the dogs in the neighborhood knew but me. 712 00:38:52,607 --> 00:38:53,908 I'm so embarrassed! 713 00:39:01,148 --> 00:39:04,878 Mr. Kim even mentioned about... 714 00:39:06,417 --> 00:39:08,447 his ex-wife... 715 00:39:08,717 --> 00:39:10,757 to warn me. 716 00:39:11,617 --> 00:39:14,788 I'm so ashamed of myself. 717 00:39:18,298 --> 00:39:19,898 Please don't be. 718 00:39:20,167 --> 00:39:21,798 You're better than me. 719 00:39:22,937 --> 00:39:24,867 Including my college friends, 720 00:39:24,867 --> 00:39:27,708 around 5,750 people are aware... 721 00:39:27,907 --> 00:39:29,837 that I have a crush on you. 722 00:39:29,837 --> 00:39:32,708 Those from broadcasting stations and production companies know it. 723 00:39:32,907 --> 00:39:35,347 Even the supermarket guy asks me... 724 00:39:35,347 --> 00:39:37,347 if it's for you... 725 00:39:37,347 --> 00:39:38,578 when I buy chocolate snacks. 726 00:39:39,217 --> 00:39:41,847 That's you. My case is different. 727 00:39:41,847 --> 00:39:43,217 Goodness. 728 00:39:44,287 --> 00:39:45,858 But I'm not ashamed at all. 729 00:39:46,258 --> 00:39:47,428 Everyone knows... 730 00:39:48,388 --> 00:39:50,898 that you keep rejecting me, 731 00:39:50,958 --> 00:39:51,958 but I don't care. 732 00:39:52,228 --> 00:39:53,497 Still. 733 00:39:58,668 --> 00:39:59,837 Give it to me. 734 00:40:01,608 --> 00:40:02,937 Give me the tissue. 735 00:40:18,717 --> 00:40:22,698 Is Mi Hye up to something? She's stayed in her room all day. 736 00:40:23,027 --> 00:40:25,157 Jae Bum is with her. 737 00:40:25,228 --> 00:40:26,567 She'll be fine. 738 00:40:26,567 --> 00:40:29,638 Why would she become sick all of a sudden? 739 00:40:30,768 --> 00:40:33,437 Children never become sick with prior notice. 740 00:40:33,937 --> 00:40:36,277 They get sick so many times as you raise them. 741 00:40:36,307 --> 00:40:37,638 That isn't all. 742 00:40:37,837 --> 00:40:41,807 They injure themselves and get hurt outside... 743 00:40:41,807 --> 00:40:43,148 all the time. 744 00:40:43,817 --> 00:40:45,777 It's not even new... 745 00:40:45,777 --> 00:40:48,587 your heart drops because of them. 746 00:40:49,888 --> 00:40:51,587 I bet she's either really sick... 747 00:40:51,817 --> 00:40:54,488 or troubled. 748 00:40:54,828 --> 00:40:57,497 You say it like a master. 749 00:40:57,627 --> 00:41:01,067 Hey, think about how many years I've seen her. 750 00:41:01,268 --> 00:41:04,898 32 years including the time when I carried her in my womb. 751 00:41:04,937 --> 00:41:07,407 It's said you master something by doing it for 10 years, 752 00:41:07,407 --> 00:41:09,638 and I've seen her for 32 years. Besides, she's my child. 753 00:41:09,638 --> 00:41:10,877 Of course, I know everything about her. 754 00:41:12,238 --> 00:41:13,478 I see. 755 00:41:14,307 --> 00:41:16,877 By the way, why isn't Mi Ri still here? 756 00:41:16,877 --> 00:41:19,048 She's taking so long. 757 00:41:25,117 --> 00:41:26,157 Goodness. 758 00:41:30,727 --> 00:41:32,297 Oh, gosh. 759 00:41:32,558 --> 00:41:34,698 What brings you here? 760 00:41:35,927 --> 00:41:37,898 Hello, ma'am. 761 00:42:00,958 --> 00:42:02,188 What is it this time? 762 00:42:06,297 --> 00:42:08,328 I heard Mr. Chairman called you in. 763 00:42:08,498 --> 00:42:09,938 How did you know? 764 00:42:10,297 --> 00:42:12,368 Do you shadow me or what? 765 00:42:12,537 --> 00:42:13,868 I told you. 766 00:42:15,268 --> 00:42:18,438 The Hansung family is the most secretive, 767 00:42:19,508 --> 00:42:22,448 but it also has the least secrets. 768 00:42:28,618 --> 00:42:29,787 So, 769 00:42:30,518 --> 00:42:32,618 what did he say? 770 00:42:33,287 --> 00:42:34,388 Why? 771 00:42:34,587 --> 00:42:36,498 Are you afraid if I told him the truth? 772 00:42:36,498 --> 00:42:37,698 No. 773 00:42:38,758 --> 00:42:42,427 I'm not worried about such a thing. I know you're clever. 774 00:42:45,268 --> 00:42:47,008 Are you drinking again? 775 00:42:47,008 --> 00:42:49,037 It's none of your business. 776 00:42:52,008 --> 00:42:53,547 Answer my question. 777 00:42:54,607 --> 00:42:56,078 I haven't told him yet. 778 00:42:56,477 --> 00:42:58,677 But I'm going to tell him one day. 779 00:42:58,717 --> 00:43:01,587 Even if I don't tell Mr. Chairman, I'll tell Tae Ju the truth for sure. 780 00:43:33,248 --> 00:43:34,388 Uncle. 781 00:43:35,087 --> 00:43:36,758 Mom, I'm here. 782 00:43:36,857 --> 00:43:37,958 Mi Ri. 783 00:43:39,987 --> 00:43:41,357 You're here. 784 00:43:42,998 --> 00:43:44,398 You're here. 785 00:43:44,958 --> 00:43:47,667 Take a seat and join us. 786 00:43:47,667 --> 00:43:48,927 Tae Ju. 787 00:43:49,597 --> 00:43:51,297 How dare you come here? 788 00:43:51,467 --> 00:43:54,337 You don't raise your voice at the guest. 789 00:43:54,337 --> 00:43:56,068 This isn't how I taught you. 790 00:43:56,777 --> 00:43:57,938 Mom. 791 00:43:57,938 --> 00:44:00,378 He came to have ox-bone soup, so I told him to come in. 792 00:44:00,378 --> 00:44:02,508 Try raising your voice at me too. 793 00:44:04,948 --> 00:44:07,818 Come outside right now, Tae Ju. 794 00:44:10,717 --> 00:44:12,717 What is her problem? 795 00:44:13,388 --> 00:44:15,587 Didn't you tell her beforehand? 796 00:44:17,727 --> 00:44:19,898 I'm okay, ma'am. 797 00:44:20,597 --> 00:44:23,138 I'll go talk to her for a second. 798 00:44:24,198 --> 00:44:26,638 What is this about? 799 00:44:26,638 --> 00:44:27,708 Gosh, Sun Ja. 800 00:44:27,768 --> 00:44:30,008 Just stay here. 801 00:44:30,107 --> 00:44:32,008 Don't stop me. 802 00:44:32,008 --> 00:44:34,248 It seems they're up to something. 803 00:44:34,347 --> 00:44:38,047 Gosh. Let them take care of it themselves. 804 00:44:38,047 --> 00:44:39,917 Goodness. 805 00:44:58,498 --> 00:45:00,467 I knew you wouldn't welcome me, 806 00:45:01,268 --> 00:45:02,837 but I didn't know you'd be mad. 807 00:45:03,808 --> 00:45:05,378 Stop acting like a child. 808 00:45:05,378 --> 00:45:07,047 I said no, so you should understand... 809 00:45:07,047 --> 00:45:08,078 instead of behaving like this. 810 00:45:08,078 --> 00:45:09,847 Make me understand then. 811 00:45:09,847 --> 00:45:11,777 I kept telling you... 812 00:45:11,818 --> 00:45:13,717 that you and I can't be together. 813 00:45:15,018 --> 00:45:17,657 There are only two ways of giving up on you. 814 00:45:18,318 --> 00:45:20,427 One is that I don't love you anymore. 815 00:45:20,958 --> 00:45:22,628 But that's impossible. 816 00:45:22,628 --> 00:45:25,458 The other is that you don't love me anymore. 817 00:45:26,828 --> 00:45:28,427 These are the only ways. 818 00:45:29,898 --> 00:45:30,967 Tell me. 819 00:45:31,368 --> 00:45:32,498 Do you not like me? 820 00:45:34,808 --> 00:45:36,677 Please, Tae Ju. 821 00:45:36,677 --> 00:45:39,037 I... I just... 822 00:45:45,947 --> 00:45:47,047 Ms. Kang. 823 00:45:51,157 --> 00:45:52,917 Right, I like you. 824 00:45:55,628 --> 00:45:56,797 I love you. 825 00:45:57,228 --> 00:45:59,258 But that's why we can't be together. 826 00:46:12,437 --> 00:46:14,807 It sounds like a line from a drama. 827 00:46:16,008 --> 00:46:17,577 We can't be together because we love each other? 828 00:46:17,848 --> 00:46:19,277 It doesn't make sense. 829 00:46:20,018 --> 00:46:21,787 What's the real reason? 830 00:46:22,447 --> 00:46:24,057 Is it because of my father? 831 00:46:27,628 --> 00:46:29,358 Or is it my mother? 832 00:46:36,738 --> 00:46:37,768 Well, 833 00:46:38,468 --> 00:46:40,167 it's fine as long as it's not because of me. 834 00:46:40,907 --> 00:46:44,108 I'll stop behaving like this if it puts you in trouble. 835 00:46:50,132 --> 00:46:55,132 [Kocowa Ver] KBS2 E52 'Mother of Mine' "Mi Hye Confesses Her Feeling to Woo Jin" -♥ Ruo Xi ♥- 836 00:47:02,427 --> 00:47:03,957 I'll wait quietly. 837 00:47:04,527 --> 00:47:07,667 Whatever it is, I'll wait... 838 00:47:07,667 --> 00:47:08,898 until you tell me. 839 00:47:08,968 --> 00:47:11,067 I might not tell you for good. 840 00:47:13,067 --> 00:47:14,768 Then I'll wait for good. 841 00:47:14,768 --> 00:47:16,638 You're such a fool. 842 00:47:19,277 --> 00:47:21,748 You told me that you love me. 843 00:47:22,978 --> 00:47:24,648 That's all I need. 844 00:47:26,047 --> 00:47:28,118 If we stay together for the rest of our lives like that, 845 00:47:28,648 --> 00:47:30,218 we might be able to solve... 846 00:47:30,588 --> 00:47:32,317 whatever the problem is. 847 00:47:33,018 --> 00:47:34,027 No. 848 00:47:34,527 --> 00:47:35,758 There's no way. 849 00:47:37,628 --> 00:47:38,628 All right. 850 00:47:38,827 --> 00:47:41,167 Let's go eat now. 851 00:47:41,167 --> 00:47:42,898 Your mother has made... 852 00:47:42,898 --> 00:47:45,138 a lot of delicious food for you. 853 00:47:48,567 --> 00:47:49,807 Didn't my mom... 854 00:47:50,437 --> 00:47:52,307 tell you anything? 855 00:47:53,008 --> 00:47:54,108 Like what? 856 00:47:54,108 --> 00:47:55,907 Like asking you about your family. 857 00:47:56,077 --> 00:47:58,417 Of course, she did. 858 00:47:58,417 --> 00:47:59,577 Did you tell her? 859 00:48:00,947 --> 00:48:02,518 I almost did, 860 00:48:02,817 --> 00:48:04,457 but then you arrived at perfect timing. 861 00:48:07,827 --> 00:48:09,358 If it troubles you that much, 862 00:48:10,027 --> 00:48:11,327 I'll just leave. 863 00:48:12,557 --> 00:48:14,368 Instead, can I hug you just once? 864 00:48:29,177 --> 00:48:31,478 Oh, I forgot to tell you. 865 00:48:32,848 --> 00:48:33,888 Tell me what? 866 00:48:35,687 --> 00:48:37,657 I'll wait quietly on one condition. 867 00:48:39,157 --> 00:48:40,327 From time to time, 868 00:48:41,557 --> 00:48:43,297 recharge me like this. 869 00:48:44,427 --> 00:48:46,898 You go to see your mother whenever things are hard for you. 870 00:48:47,927 --> 00:48:49,228 I need you... 871 00:48:51,667 --> 00:48:52,838 when things are hard for me. 872 00:49:19,057 --> 00:49:20,268 Mi Hye. 873 00:49:24,037 --> 00:49:25,437 It's been a while. 874 00:49:31,077 --> 00:49:32,478 Seriously. 875 00:49:33,348 --> 00:49:35,878 I hate Kim Woo Jin. 876 00:49:37,248 --> 00:49:41,088 He must've been more flustered than you. 877 00:49:42,488 --> 00:49:44,787 Did I ask him for something? 878 00:49:44,787 --> 00:49:46,088 Did I expect anything? 879 00:49:47,027 --> 00:49:48,988 Why did he make such a fuss? 880 00:49:49,827 --> 00:49:53,228 You silly thing. You let it show. 881 00:49:53,567 --> 00:49:56,697 So what if I did? Did I do anything wrong? 882 00:49:57,037 --> 00:49:59,037 Did I cause him any harm? 883 00:50:00,207 --> 00:50:02,437 How uncomfortable must he have felt... 884 00:50:02,437 --> 00:50:04,807 sharing an office with you? 885 00:50:05,537 --> 00:50:08,978 Hey. That's why I quit. 886 00:50:10,317 --> 00:50:11,718 I give up. 887 00:50:12,848 --> 00:50:15,218 Good, well done. Good for you. 888 00:50:16,148 --> 00:50:17,187 Mi Hye. 889 00:50:17,988 --> 00:50:19,988 Thank you so much. 890 00:50:21,888 --> 00:50:23,498 Anyway, Kim Woo Jin. 891 00:50:23,697 --> 00:50:26,868 I won't forgive him for embarrassing me like that. 892 00:50:27,398 --> 00:50:29,468 I will forgive you. 893 00:50:29,527 --> 00:50:32,638 Hey. What are you to forgive me? 894 00:50:33,338 --> 00:50:35,437 Long-term lovers like us... 895 00:50:35,437 --> 00:50:38,777 are able to do that. That's what I thought. 896 00:50:40,547 --> 00:50:43,317 Jae Bum. About Mr. Kim. 897 00:50:43,978 --> 00:50:46,077 Isn't he way more handsome with the haircut? 898 00:50:46,077 --> 00:50:47,248 He's just... 899 00:50:49,447 --> 00:50:51,488 I'm trying to lose weight too. 900 00:50:51,988 --> 00:50:53,687 No, no, don't. 901 00:50:53,687 --> 00:50:58,398 You need your puffy cheeks. That makes you cute. 902 00:50:58,858 --> 00:51:01,427 You have adorable cheeks. 903 00:51:01,768 --> 00:51:03,937 Being plump is what makes you Jae Bum. 904 00:51:04,138 --> 00:51:08,437 Hey. If you were thin and nasty like Kim Woo Jin, 905 00:51:09,307 --> 00:51:10,638 I wouldn't put up with you. 906 00:51:12,338 --> 00:51:13,608 You've had enough. 907 00:51:13,608 --> 00:51:16,047 - I want more. - That's enough. 908 00:51:16,047 --> 00:51:17,748 Do you think I don't get hurt? 909 00:51:17,748 --> 00:51:20,848 Mi Hye, this is the last time I forgive you. 910 00:51:21,018 --> 00:51:22,118 Okay? 911 00:51:23,618 --> 00:51:25,687 - Give me more. I want more. - No. 912 00:51:25,687 --> 00:51:27,358 I'll cook you ramyeon. 913 00:51:27,358 --> 00:51:29,258 Eat that and sober up. 914 00:51:29,258 --> 00:51:30,398 - Okay? - Hey. 915 00:51:33,128 --> 00:51:36,098 Bang Jae Bum. Why can't I... 916 00:51:36,098 --> 00:51:37,498 Bang Jae Bum! 917 00:51:45,338 --> 00:51:46,437 My gosh. 918 00:51:57,917 --> 00:51:59,417 Mi Hye, the ramyeon... 919 00:52:03,027 --> 00:52:04,027 Mi Hye? 920 00:52:06,598 --> 00:52:07,628 Mi Hye. 921 00:52:07,628 --> 00:52:08,628 Are you asleep? 922 00:52:09,927 --> 00:52:10,998 Mi Hye. 923 00:52:53,447 --> 00:52:54,508 Ms. Kang? 924 00:52:57,677 --> 00:53:00,518 Hello. I'm Kang Mi Hye. 925 00:53:00,917 --> 00:53:02,888 You're drunk again. 926 00:53:03,618 --> 00:53:06,317 Yes. I had a few. 927 00:53:07,027 --> 00:53:10,797 I drank after a long while because of my nasty editor. 928 00:53:11,827 --> 00:53:12,827 Why? 929 00:53:18,167 --> 00:53:19,697 Am I pathetic? 930 00:53:21,407 --> 00:53:24,037 Anyone would say you look pathetic. 931 00:53:25,037 --> 00:53:28,077 "Anyone would say you look pathetic." 932 00:53:30,148 --> 00:53:32,817 "Yes. You're pathetic." 933 00:53:32,817 --> 00:53:35,648 "I can't stand you. You're ugly." 934 00:53:36,388 --> 00:53:38,718 You could keep it simple, then kick me out. 935 00:53:38,888 --> 00:53:41,687 Why say something so cool like a line out of a novel? 936 00:53:41,687 --> 00:53:43,358 With your nice voice too. 937 00:53:43,388 --> 00:53:45,728 I can't wait to see what look you'll face me with... 938 00:53:46,427 --> 00:53:47,927 tomorrow morning. 939 00:53:48,927 --> 00:53:51,937 The look on my face? Of course, I'd be smitten. 940 00:53:52,098 --> 00:53:55,037 I'd be grinning like I am now because I like you. 941 00:53:59,707 --> 00:54:01,047 Why did you cut your hair? 942 00:54:03,177 --> 00:54:04,417 It's so annoying. 943 00:54:05,248 --> 00:54:06,947 You're handsome. 944 00:54:07,118 --> 00:54:09,787 Didn't I tell you the situation I'm in? 945 00:54:09,787 --> 00:54:13,358 After all I said, wouldn't you have gotten the hint if you're an adult? 946 00:54:13,358 --> 00:54:16,157 I got the hint which is why I got drunk. 947 00:54:16,358 --> 00:54:17,858 If I didn't get it, 948 00:54:17,858 --> 00:54:20,058 would I have come here in this state? 949 00:54:20,298 --> 00:54:23,098 Even so, I felt so wronged that I was humiliated... 950 00:54:23,098 --> 00:54:24,598 and did nothing, 951 00:54:25,267 --> 00:54:27,407 so I came here to make an announcement. 952 00:54:28,638 --> 00:54:31,138 Now listen very carefully. 953 00:54:32,278 --> 00:54:35,048 Drum-roll, please. 954 00:54:35,947 --> 00:54:38,278 You really have to listen carefully. 955 00:54:38,477 --> 00:54:41,888 It would be best if you don't say that. 956 00:54:42,447 --> 00:54:43,717 I'll say it. 957 00:54:43,717 --> 00:54:44,788 I'll give you a chance. 958 00:54:45,588 --> 00:54:48,157 If you fall asleep quietly on that couch, 959 00:54:49,157 --> 00:54:51,058 I'll pretend nothing happened. 960 00:54:51,058 --> 00:54:53,058 I like you. 961 00:54:54,227 --> 00:54:58,098 A lot, for that matter. I like you a lot. 962 00:55:00,767 --> 00:55:02,568 I really like you. 963 00:55:18,687 --> 00:55:19,788 There. 964 00:55:20,687 --> 00:55:21,987 I said it. 965 00:55:22,828 --> 00:55:23,927 The end. 966 00:55:36,667 --> 00:55:37,977 This is crazy. 967 00:55:38,737 --> 00:55:39,778 Kang Mi Hye! 968 00:55:47,118 --> 00:55:48,717 Should I not publish her book? 969 00:56:00,598 --> 00:56:04,338 Da Bin, take the books and put them in your bookshelf. 970 00:56:04,338 --> 00:56:05,368 Okay. 971 00:56:05,368 --> 00:56:07,608 And put your toys in their places. 972 00:56:07,608 --> 00:56:09,737 - Okay. - Good girl. 973 00:56:15,447 --> 00:56:16,578 Where are you going? 974 00:56:17,878 --> 00:56:20,917 Oh, well, I'm... 975 00:56:21,548 --> 00:56:24,157 It's the weekend. Help me clean up. 976 00:56:24,157 --> 00:56:25,487 Where are you going? 977 00:56:26,118 --> 00:56:28,388 Do you think I'm going because I want to? 978 00:56:28,957 --> 00:56:30,558 So where are you going? 979 00:56:31,157 --> 00:56:32,997 To a kid's first birthday party. 980 00:56:33,197 --> 00:56:34,368 A birthday party? 981 00:56:35,028 --> 00:56:38,798 Yes. Do you remember Mr. Kim who got married last year? 982 00:56:38,798 --> 00:56:41,138 You wanted to give him 50 dollars less... 983 00:56:41,138 --> 00:56:42,907 because they served short rib soup instead of a buffet. 984 00:56:43,068 --> 00:56:45,838 He has a kid that just turned one. 985 00:56:46,038 --> 00:56:47,778 I should be there. 986 00:56:48,848 --> 00:56:51,177 What party starts at 9 a.m.? 987 00:56:51,417 --> 00:56:53,747 Do you know what time it is? 988 00:56:54,148 --> 00:56:55,818 Don't you dare lie to me. 989 00:56:56,348 --> 00:56:58,717 Whether it's a 1st or 60th birthday party, 990 00:56:58,717 --> 00:57:01,028 you can't leave until you clean the living room. Take it. 991 00:57:02,788 --> 00:57:03,828 No. 992 00:57:04,757 --> 00:57:06,398 What are you doing? 993 00:57:07,467 --> 00:57:10,467 You'll go to a birthday party at 9 a.m.? 994 00:57:10,598 --> 00:57:12,467 Will you keep lying to me? 995 00:57:12,937 --> 00:57:14,638 It's not a lie. 996 00:57:15,108 --> 00:57:17,538 The party is... It's a brunch thing. 997 00:57:18,138 --> 00:57:19,778 It's a brunch thing? 998 00:57:19,778 --> 00:57:22,648 Anyway, I really have to go. 999 00:57:23,078 --> 00:57:24,648 I have to go, okay? 1000 00:57:25,417 --> 00:57:26,947 I have to go, I swear. 1001 00:57:27,048 --> 00:57:30,048 Dad, can you take me to a park... 1002 00:57:30,048 --> 00:57:34,128 and make me a watch and a ring with clovers? 1003 00:57:36,388 --> 00:57:39,457 Da Bin. We should protect nature. 1004 00:57:39,528 --> 00:57:42,497 You shouldn't make watches and rings with plants. 1005 00:57:42,497 --> 00:57:45,868 Ask your pretty mom to make you a watch... 1006 00:57:46,038 --> 00:57:48,167 and as for the ring, ask your boyfriend... 1007 00:57:48,167 --> 00:57:50,167 when you have one when you're older. 1008 00:57:51,378 --> 00:57:55,308 Dad, don't be like that and play with me. 1009 00:57:55,507 --> 00:57:57,247 Play with Mom today. 1010 00:57:57,247 --> 00:57:58,878 Daddy's busy. 1011 00:57:59,148 --> 00:58:01,288 Okay? I have to go. 1012 00:58:01,818 --> 00:58:02,917 Bye. 1013 00:58:05,058 --> 00:58:06,358 Mom. 1014 00:58:08,358 --> 00:58:09,388 Da Bin. 1015 00:58:09,987 --> 00:58:13,058 Stay here on your own for just a short while. Okay? 1016 00:58:13,098 --> 00:58:14,227 I'll be right back. 1017 00:58:22,608 --> 00:58:25,338 Does she have to ask so many questions? 1018 00:58:31,078 --> 00:58:33,618 Hey. How dare he? 1019 00:58:38,058 --> 00:58:39,457 What got into her? 1020 00:58:57,078 --> 00:58:58,177 Where did he go? 1021 00:58:58,378 --> 00:58:59,977 He came this way. 1022 00:59:01,747 --> 00:59:03,477 He ran away so quickly. 1023 00:59:06,118 --> 00:59:07,618 Jung Jin Soo! 1024 00:59:08,088 --> 00:59:10,217 Wait until I get my hands on you! 1025 00:59:12,288 --> 00:59:13,517 Where did he go? 1026 00:59:14,088 --> 00:59:15,257 Gosh. 1027 00:59:19,558 --> 00:59:21,697 All right. I won. 1028 00:59:32,078 --> 00:59:33,407 Honey. 1029 00:59:33,677 --> 00:59:34,947 What are you doing? 1030 00:59:35,207 --> 00:59:37,477 Come on out and help me. 1031 00:59:46,618 --> 00:59:49,828 What are you doing? I said I need your help. 1032 00:59:50,727 --> 00:59:54,227 Will you help me move this plant? 1033 00:59:55,298 --> 00:59:56,997 What are you doing? 1034 00:59:57,138 --> 00:59:59,368 I should've repotted it in the spring, 1035 00:59:59,368 --> 01:00:01,467 but I was too busy taking care of Da Bin. 1036 01:00:01,467 --> 01:00:03,338 The tree is too big for the pot now. 1037 01:00:03,338 --> 01:00:04,838 It can't grow well. 1038 01:00:04,907 --> 01:00:06,907 It needs repotting. 1039 01:00:07,007 --> 01:00:10,007 Come and help me move it to here. 1040 01:00:10,007 --> 01:00:11,778 - No. - What? 1041 01:00:12,348 --> 01:00:14,687 Why would I help you? 1042 01:00:15,788 --> 01:00:17,757 You threw away my books... 1043 01:00:17,917 --> 01:00:21,858 and suspected me of having an affair. Why would I? 1044 01:00:22,388 --> 01:00:24,227 - What did you just say? - Listen. 1045 01:00:24,898 --> 01:00:27,697 Stop trying to have me at your beck. 1046 01:00:27,868 --> 01:00:30,128 You should try to help your husband... 1047 01:00:30,128 --> 01:00:32,098 - more often, okay? - Gosh. 1048 01:00:32,497 --> 01:00:36,407 You can cook something delicious for your husband... 1049 01:00:36,638 --> 01:00:40,747 and listen carefully to what your husband says. 1050 01:00:41,477 --> 01:00:44,017 You don't cook for me or listen to me. 1051 01:00:44,017 --> 01:00:46,747 You just call me when you need me. 1052 01:00:46,747 --> 01:00:48,118 Am I your servant or what? 1053 01:00:48,517 --> 01:00:49,687 Honey. 1054 01:00:49,687 --> 01:00:50,987 I don't want to. 1055 01:00:51,187 --> 01:00:54,128 You move the pot yourself. 1056 01:00:54,388 --> 01:00:55,487 I'm going out. 1057 01:00:55,888 --> 01:00:57,128 Where are you going? 1058 01:00:57,128 --> 01:00:59,927 Why would you even care? It's none of your business. 1059 01:00:59,927 --> 01:01:00,967 Forget it. 1060 01:01:04,538 --> 01:01:05,667 Wait. 1061 01:01:06,497 --> 01:01:10,038 Is he going to the pharmacy again? 1062 01:01:18,078 --> 01:01:21,048 Gosh. Ms. Park. 1063 01:01:21,048 --> 01:01:22,588 Yes? Oh, hello. 1064 01:01:22,947 --> 01:01:24,917 - What are you doing? - Well... 1065 01:01:25,157 --> 01:01:27,757 The plants don't get enough sunlight in there. 1066 01:01:27,888 --> 01:01:30,927 So I was taking them out in the sun. 1067 01:01:31,298 --> 01:01:35,197 Gosh, you should've asked me to do that. 1068 01:01:35,328 --> 01:01:38,467 If you move them by yourself, you might hurt your back. 1069 01:01:38,467 --> 01:01:40,667 You can't do this on your own. 1070 01:01:41,338 --> 01:01:42,538 I'm okay. 1071 01:01:45,507 --> 01:01:46,778 You know what? 1072 01:01:46,937 --> 01:01:48,278 Would you hold this for me? 1073 01:01:48,578 --> 01:01:49,848 - Okay. - And... 1074 01:01:49,848 --> 01:01:52,217 stay right there without doing anything. 1075 01:01:52,217 --> 01:01:54,747 I'll move them for you. 1076 01:01:55,148 --> 01:01:57,358 Gosh, it's okay. 1077 01:02:02,288 --> 01:02:04,628 Sir, you should be careful. 1078 01:02:04,628 --> 01:02:06,197 - I'm fine. - Wait. 1079 01:02:06,197 --> 01:02:08,197 Let me carry it with you. 1080 01:02:08,197 --> 01:02:11,398 This is nothing. It's light for me. 1081 01:02:11,398 --> 01:02:13,298 I can't let you do this. 1082 01:02:13,398 --> 01:02:14,538 I can do this. 1083 01:02:14,538 --> 01:02:16,038 I can't believe this. 1084 01:02:16,038 --> 01:02:17,538 Sir, wait. 1085 01:02:17,538 --> 01:02:18,737 It's okay. 1086 01:02:18,737 --> 01:02:20,707 - You jerk. - I'll carry it with you. 1087 01:02:20,707 --> 01:02:22,778 It's really okay. You might get hurt. 1088 01:02:22,778 --> 01:02:24,447 Please don't do this. 1089 01:02:24,447 --> 01:02:26,417 - Just let go of it. - Give me that. 1090 01:02:26,417 --> 01:02:28,187 - Honey. - I said I can do this. 1091 01:02:29,648 --> 01:02:30,917 My goodness. My pot! 1092 01:02:31,088 --> 01:02:34,187 What do you think you're doing now? 1093 01:02:34,487 --> 01:02:36,128 When did you come? 1094 01:02:36,128 --> 01:02:38,457 I asked what you're doing here. 1095 01:03:00,648 --> 01:03:02,648 - Yes? - It's me. 1096 01:03:03,818 --> 01:03:05,017 Did you see... 1097 01:03:05,257 --> 01:03:06,888 Mi Ri's boyfriend? 1098 01:03:08,757 --> 01:03:11,828 What are you talking about? 1099 01:03:12,197 --> 01:03:13,927 Mi Ri has a boyfriend whom she's going to marry. 1100 01:03:13,927 --> 01:03:15,467 He came over to see me yesterday. 1101 01:03:15,697 --> 01:03:16,828 What? 1102 01:03:17,868 --> 01:03:19,437 He went there to see you? 1103 01:03:19,538 --> 01:03:20,598 Yes. 1104 01:03:21,338 --> 01:03:24,138 But they kept squabbling for some reason. 1105 01:03:25,038 --> 01:03:27,278 I was wondering if you know anything. 1106 01:03:27,507 --> 01:03:28,977 That's not going to happen. 1107 01:03:29,747 --> 01:03:31,447 What you're thinking now... 1108 01:03:31,977 --> 01:03:33,078 will never happen. 1109 01:03:33,078 --> 01:03:35,648 Why don't you let me finish talking? 1110 01:03:35,648 --> 01:03:38,257 She's not going to marry that guy. 1111 01:03:39,058 --> 01:03:41,558 Then why did he come to see me? 1112 01:03:41,858 --> 01:03:44,098 It wasn't his first time to come to my place. 1113 01:03:44,098 --> 01:03:45,257 I said no. 1114 01:03:45,598 --> 01:03:46,898 That's not true. 1115 01:03:46,898 --> 01:03:49,028 Do you think I'm a pushover? 1116 01:03:49,068 --> 01:03:51,138 Why are you yelling at me? 1117 01:03:51,167 --> 01:03:54,108 How dare you yell at your elder? 1118 01:03:54,108 --> 01:03:55,338 Anyway, it's not true. 1119 01:03:56,838 --> 01:04:00,207 Mi Ri is not going to marry that guy. 1120 01:04:00,207 --> 01:04:01,348 She can't. 1121 01:04:01,977 --> 01:04:04,118 So don't do anything about them... 1122 01:04:04,278 --> 01:04:05,648 and stay out of it. 1123 01:04:06,417 --> 01:04:07,687 I'm hanging up. 1124 01:04:07,747 --> 01:04:08,947 Hey! 1125 01:04:09,917 --> 01:04:12,088 That rude wench. 1126 01:04:13,757 --> 01:04:16,687 I told you not to call her. 1127 01:04:16,788 --> 01:04:19,328 Gosh, you're so silly. 1128 01:04:19,328 --> 01:04:22,967 How can I not call her? I guess something's wrong with them. 1129 01:04:48,528 --> 01:04:49,957 I'm here to give you a report. 1130 01:04:58,497 --> 01:04:59,997 Her living expenses... 1131 01:05:01,608 --> 01:05:04,737 increased about three times year on year. 1132 01:05:05,207 --> 01:05:06,237 They're mostly... 1133 01:05:06,608 --> 01:05:08,608 for golf and restaurants. 1134 01:05:10,407 --> 01:05:13,247 And traveling expenses have increased. 1135 01:05:14,487 --> 01:05:17,048 She also bought two more luxury cars... 1136 01:05:17,987 --> 01:05:21,388 and spent more money on renting a mansion. 1137 01:05:21,388 --> 01:05:23,388 Cancel all her credit cards... 1138 01:05:23,388 --> 01:05:25,157 including the company credit card she has. 1139 01:05:27,257 --> 01:05:28,667 Yes, sir. 1140 01:05:30,197 --> 01:05:32,068 And have Tae Ho quit school. 1141 01:05:32,197 --> 01:05:34,068 Let him come back to Korea as soon as possible. 1142 01:05:35,507 --> 01:05:36,667 Okay. 1143 01:05:36,667 --> 01:05:37,808 What about the company? 1144 01:05:40,308 --> 01:05:43,278 Senior Managing Director Na and General Manager Na... 1145 01:05:43,378 --> 01:05:46,578 of Hansung Corporation are suspended now. 1146 01:05:51,417 --> 01:05:53,288 (Personal Details Report) 1147 01:05:55,757 --> 01:05:56,858 Okay. 1148 01:05:57,497 --> 01:05:58,628 Get out. 1149 01:06:03,427 --> 01:06:06,098 Life is so hard. 1150 01:06:08,207 --> 01:06:10,038 My wife and sons. 1151 01:06:10,267 --> 01:06:13,308 I don't like any of them. 1152 01:06:18,548 --> 01:06:19,717 You may leave. 1153 01:06:23,917 --> 01:06:25,318 I'll let myself out. 1154 01:06:45,407 --> 01:06:46,608 Ms. Jeon. 1155 01:06:49,808 --> 01:06:51,917 I heard a lot about you from Director Park. 1156 01:06:53,118 --> 01:06:54,388 Well done. 1157 01:06:55,548 --> 01:06:56,818 I'll see you later. 1158 01:06:57,148 --> 01:06:58,157 Yes, ma'am. 1159 01:06:58,457 --> 01:07:01,457 I'll try to serve you better, Ms. Jeon. 1160 01:07:42,267 --> 01:07:43,828 Did you want to see me, sir? 1161 01:07:45,398 --> 01:07:46,967 Hey, you're here. 1162 01:07:48,608 --> 01:07:49,907 Have a seat. 1163 01:07:59,177 --> 01:08:00,318 You. 1164 01:08:01,247 --> 01:08:02,848 Marry Tae Ju. 1165 01:08:06,358 --> 01:08:07,457 Mr. Chairman. 1166 01:08:08,588 --> 01:08:10,727 I want you to be my daughter-in-law. 1167 01:08:14,628 --> 01:08:16,098 I like you. 1168 01:08:16,828 --> 01:08:18,068 You're good. 1169 01:08:20,098 --> 01:08:21,538 Marry Tae Ju. 1170 01:08:22,608 --> 01:08:23,907 This is an order. 1171 01:09:02,407 --> 01:09:03,707 (Mother of Mine) 1172 01:09:03,808 --> 01:09:05,778 Where are you taking me? 1173 01:09:05,778 --> 01:09:07,447 Are you Mi Ri's mother? 1174 01:09:07,447 --> 01:09:10,687 That old pickled cucumber looking man was such a snob. 1175 01:09:10,687 --> 01:09:12,588 I can't stand this anymore. I'm going to tell them. 1176 01:09:12,588 --> 01:09:14,257 Then it's going to be over for both of us. 1177 01:09:14,257 --> 01:09:16,858 You must feel grateful to your aunt. 1178 01:09:16,858 --> 01:09:18,657 I want to introduce her to you. 1179 01:09:18,657 --> 01:09:20,927 You're acting so strange lately. 1180 01:09:20,927 --> 01:09:22,667 Dad, are you really going to be like this? 1181 01:09:22,667 --> 01:09:24,368 Tell me now, you codger! 1182 01:09:24,368 --> 01:09:25,398 Why do you avoid me? 1183 01:09:25,398 --> 01:09:26,767 Is it wrong for someone to have a crush on? 1184 01:09:26,767 --> 01:09:28,338 Then do you want to hear my answer now? 1185 01:09:28,338 --> 01:09:30,437 Do you now understand someone who got dumped? 1186 01:09:30,437 --> 01:09:34,108 I want to know the exact reason why you're opposing our marriage. 1187 01:09:34,108 --> 01:09:35,778 This can't happen. 1188 01:09:37,378 --> 01:09:39,417 You must step in and stop them. 81435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.