Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,645 --> 00:01:07,067
When people finish their day
and hurry home,
2
00:01:07,817 --> 00:01:09,277
my day starts.
3
00:01:27,087 --> 00:01:31,716
My diner is open from midnight
to seven in the morning.
4
00:01:32,759 --> 00:01:35,887
They call it "Midnight Diner."
5
00:01:40,517 --> 00:01:41,768
Do I even have customers?
6
00:01:42,519 --> 00:01:44,229
More than you would expect.
7
00:01:47,732 --> 00:01:51,027
MIDNIGHT DINER:
TOKYO STORIES
8
00:01:51,111 --> 00:01:54,989
CORN DOG
9
00:02:02,831 --> 00:02:04,207
Master, I got everything.
10
00:02:05,125 --> 00:02:05,959
Thank you.
11
00:02:06,042 --> 00:02:07,168
What took you so long?
12
00:02:07,710 --> 00:02:11,548
This is Serao Kesera,
a master comedian in Asakusa.
13
00:02:11,923 --> 00:02:14,592
He suddenly requested pancakes,
14
00:02:14,926 --> 00:02:19,264
so he made his ex-assistant Hajime
go out to buy the ingredients.
15
00:02:19,472 --> 00:02:20,306
Hey.
16
00:02:23,017 --> 00:02:27,021
Hajime has become popular as a TV actor.
17
00:02:27,397 --> 00:02:30,275
I hear that he is more popular
than his master.
18
00:02:40,285 --> 00:02:41,911
-Here you go.
-Thank you.
19
00:02:43,079 --> 00:02:44,914
This is for you, Hajime.
20
00:02:48,710 --> 00:02:52,046
I didn't have a regular sausage,
so I used fish sausage.
21
00:02:52,171 --> 00:02:54,465
I had extra batter,
so I made this for you.
22
00:02:55,049 --> 00:02:57,719
Thank you. It looks delicious.
23
00:02:58,261 --> 00:03:00,763
Wait. Give it to me.
24
00:03:01,222 --> 00:03:02,140
No.
25
00:03:02,599 --> 00:03:05,727
-Why not?
-Because I love corn dogs.
26
00:03:06,102 --> 00:03:09,147
Oh, come on, Hajime. Please.
27
00:03:09,230 --> 00:03:10,815
Let's switch.
28
00:03:10,899 --> 00:03:14,444
You wanted a pancake,
so I went out to buy the ingredients.
29
00:03:14,611 --> 00:03:17,155
I changed my mind. Okay?
30
00:03:17,280 --> 00:03:19,240
-No way.
-Then just a bite.
31
00:03:19,324 --> 00:03:20,533
-Just a bite, please.
-I said no.
32
00:03:21,326 --> 00:03:22,160
You asshole!
33
00:03:22,660 --> 00:03:25,038
I'm asking nicely here,
and that's how you treat me?
34
00:03:25,121 --> 00:03:27,665
Who do you think helped you
become an actor?
35
00:03:27,749 --> 00:03:29,542
It's just a corn dog. Don't be stingy.
36
00:03:29,626 --> 00:03:33,671
Why get so upset over a corn dog?
Your pancake is getting--
37
00:03:36,633 --> 00:03:39,093
Hey! No, stop!
38
00:03:41,012 --> 00:03:43,556
Hajime, give it to him.
39
00:03:43,640 --> 00:03:45,308
I'll make a new one for you.
40
00:03:45,391 --> 00:03:47,435
That's not the point.
41
00:03:47,769 --> 00:03:49,729
He always behaves like this.
42
00:03:50,313 --> 00:03:53,483
The fish sausage is a nice touch.
43
00:03:53,566 --> 00:03:55,443
Master, this is delicious.
44
00:03:57,946 --> 00:04:00,531
My corn dog became his favorite.
45
00:04:00,823 --> 00:04:04,786
Since then, Serao often comes
to my place by himself.
46
00:04:06,913 --> 00:04:08,039
-Hey.
-Welcome.
47
00:04:08,122 --> 00:04:09,916
-He's here.
-Master comedian!
48
00:04:11,459 --> 00:04:13,461
Many of my customers are his fans.
49
00:04:13,544 --> 00:04:15,797
They get excited whenever he comes.
50
00:04:15,880 --> 00:04:17,632
Master, a corn dog, please.
51
00:04:18,174 --> 00:04:20,009
-Me, too.
-Me, three.
52
00:04:20,593 --> 00:04:21,427
Sure.
53
00:04:33,147 --> 00:04:36,234
Even though she's way past her prime,
54
00:04:36,317 --> 00:04:38,111
she still got it going on.
55
00:04:38,569 --> 00:04:41,030
As I poked her from the back...
56
00:04:43,866 --> 00:04:45,702
Just like that.
57
00:04:46,703 --> 00:04:49,372
So it got me going.
58
00:04:49,664 --> 00:04:51,582
I tried to fondle her boobs.
59
00:04:51,749 --> 00:04:53,293
I reached around.
60
00:04:54,252 --> 00:04:56,296
Her ripened breasts...
61
00:04:57,255 --> 00:04:59,549
were soft and moist.
Fit nicely in my palm.
62
00:04:59,757 --> 00:05:02,176
Then she suddenly said,
63
00:05:02,260 --> 00:05:03,886
"What are you trying to touch?"
64
00:05:04,512 --> 00:05:06,139
"Your boob, of course."
65
00:05:06,431 --> 00:05:10,184
"That's not where they are.
My boobs are higher."
66
00:05:10,268 --> 00:05:12,061
Turned out, what I was fondling
67
00:05:12,312 --> 00:05:14,522
was the old woman's love handles!
68
00:05:17,483 --> 00:05:20,820
No dirty jokes in front of ladies.
69
00:05:20,903 --> 00:05:24,282
Come on, babe. You like it, don't you?
70
00:05:25,241 --> 00:05:26,784
That's sexual harassment.
71
00:05:27,368 --> 00:05:30,204
Calm down, Rumi.
This is a part of his material.
72
00:05:30,496 --> 00:05:31,372
Material?
73
00:05:32,081 --> 00:05:35,043
You don't know him? Mr. Serao Kesera.
74
00:05:35,209 --> 00:05:38,796
Some call him the last master comedian
of Asakusa.
75
00:05:38,921 --> 00:05:42,592
I always watched your stand-up comedy
on TV when I was a kid.
76
00:05:42,675 --> 00:05:43,509
Really?
77
00:05:44,719 --> 00:05:47,055
You know Hajime Moriwaki, a TV actor,
right?
78
00:05:47,221 --> 00:05:48,556
Yes, I know him.
79
00:05:48,639 --> 00:05:51,350
He used to be an assistant
of this master comedian.
80
00:05:53,519 --> 00:05:54,437
It's nothing.
81
00:05:54,937 --> 00:05:57,690
Hajime Moriwaki.
A good-looking guy, isn't he?
82
00:05:57,774 --> 00:06:01,235
And he's funny. I like his
choice of words.
83
00:06:01,319 --> 00:06:04,739
Good-looking and funny?
That's a perfect man.
84
00:06:04,822 --> 00:06:06,240
Well, unfortunately,
85
00:06:06,783 --> 00:06:10,536
his "boy" is not impressive at all.
86
00:06:10,620 --> 00:06:13,206
Does Hajime Moriwaki have a son?
87
00:06:13,289 --> 00:06:14,665
That's not what he means.
88
00:06:15,124 --> 00:06:17,585
Some describe a perfect vagina
as a thousand earthworms.
89
00:06:17,668 --> 00:06:20,296
But his organ is like a single earthworm.
90
00:06:20,880 --> 00:06:23,257
It's not long. It's not hard.
91
00:06:23,341 --> 00:06:27,220
God doesn't give two gifts.
Now I believe in God.
92
00:06:28,179 --> 00:06:29,388
Have you actually seen it?
93
00:06:29,472 --> 00:06:32,058
I saw it when he washed my back
at a bathhouse.
94
00:06:33,351 --> 00:06:34,185
What?
95
00:06:34,268 --> 00:06:37,730
You can tell whether it's long or not
at a bathhouse.
96
00:06:38,064 --> 00:06:39,899
But how do you tell if it's soft or hard?
97
00:06:41,442 --> 00:06:42,860
How about yours?
98
00:06:43,694 --> 00:06:46,823
Some call mine the Anaconda of Asakusa.
99
00:06:47,198 --> 00:06:49,909
A very elusive anaconda.
100
00:06:51,786 --> 00:06:53,496
SERAO KESERA
101
00:06:53,621 --> 00:06:55,373
I had a heart attack.
102
00:06:55,456 --> 00:07:00,044
Luckily I survived it.
Do you know what caused it? Viagra.
103
00:07:00,128 --> 00:07:02,130
Yup. That was it.
104
00:07:02,213 --> 00:07:03,881
It's not good for my heart.
105
00:07:03,965 --> 00:07:08,803
But you know, at my age,
I really need it.
106
00:07:08,886 --> 00:07:10,096
See, right here.
107
00:07:10,179 --> 00:07:13,307
Otherwise, my "boy" wouldn't work.
108
00:07:13,391 --> 00:07:16,978
So, now I'm risking my life to make love.
109
00:07:17,061 --> 00:07:18,896
Shakespeare once said,
110
00:07:19,272 --> 00:07:22,191
"To do or to die. That is the question."
111
00:07:26,112 --> 00:07:30,616
My "boy" is very active
only when I wake up.
112
00:07:31,951 --> 00:07:32,785
Good job, sir.
113
00:07:33,536 --> 00:07:35,663
-Good job.
-Thanks.
114
00:07:45,298 --> 00:07:46,132
Hello.
115
00:07:47,467 --> 00:07:49,635
-Hey, TV actor.
-How are you?
116
00:07:51,929 --> 00:07:53,890
-Did you see my show?
-Yes.
117
00:07:54,348 --> 00:07:56,309
I wanted to see you perform.
It's been a while.
118
00:07:57,059 --> 00:07:58,519
What's wrong with you?
119
00:07:59,187 --> 00:08:01,314
It's very sweet of you to say that.
120
00:08:02,023 --> 00:08:03,900
-Let's go eat something.
-Sure.
121
00:08:03,983 --> 00:08:05,193
Wait for a moment, okay?
122
00:08:06,444 --> 00:08:09,655
-Are you ready? Say "cheese."
-Is everything in the frame?
123
00:08:09,739 --> 00:08:11,699
It's blurry. One more time.
124
00:08:11,782 --> 00:08:13,618
Excuse us.
125
00:08:15,286 --> 00:08:17,455
Excuse me.
Are you Mr. Hajime Moriwaki?
126
00:08:17,538 --> 00:08:18,998
-Yes.
-Lucky me!
127
00:08:19,081 --> 00:08:21,292
Can I have your autograph?
128
00:08:24,170 --> 00:08:25,546
Can we take a picture together?
129
00:08:25,630 --> 00:08:27,840
-Sure.
-I love your shows.
130
00:08:27,924 --> 00:08:29,926
-Would you?
-Me?
131
00:08:30,593 --> 00:08:31,552
Thank you, sir.
132
00:08:32,762 --> 00:08:35,014
-Are you ready?
-Thank you.
133
00:08:35,097 --> 00:08:36,224
Get ready.
134
00:08:36,849 --> 00:08:38,059
Yes. Get a nice one.
135
00:08:40,394 --> 00:08:42,605
-Here you go.
-Thank you.
136
00:08:42,688 --> 00:08:43,523
Let's go now.
137
00:08:43,606 --> 00:08:46,150
Excuse me.
Can we get your autograph, too?
138
00:08:46,234 --> 00:08:47,068
Sure.
139
00:08:47,151 --> 00:08:48,110
This one.
140
00:08:48,194 --> 00:08:49,820
Please. Thank you.
141
00:08:54,867 --> 00:08:56,410
Thank you.
142
00:08:56,494 --> 00:08:58,955
Sir, can you get a taxi?
143
00:08:59,038 --> 00:09:00,581
Okay. I got it.
144
00:09:02,500 --> 00:09:05,002
Hey. Here. Right here.
145
00:09:06,212 --> 00:09:09,006
Girls, sorry.
146
00:09:09,090 --> 00:09:10,925
He must go now.
147
00:09:11,008 --> 00:09:12,885
Sorry about that. See you soon.
148
00:09:16,806 --> 00:09:18,015
What was that?
149
00:09:18,933 --> 00:09:20,851
I should be the main attraction.
150
00:09:21,811 --> 00:09:24,647
Come on. You should be proud of him.
151
00:09:25,064 --> 00:09:27,400
Your pupil has become such a big star.
152
00:09:27,858 --> 00:09:30,069
A handsome face matters most?
153
00:09:30,653 --> 00:09:33,114
Men should be judged by skills.
154
00:09:33,489 --> 00:09:36,409
Don't blame me. I didn't choose this face.
155
00:09:36,659 --> 00:09:40,037
-Then let's switch faces.
-Absolutely not.
156
00:09:40,371 --> 00:09:42,498
What did you say, bastard?
157
00:09:42,832 --> 00:09:47,753
"Absolutely not"? That's so mean.
You are an asshole.
158
00:09:47,837 --> 00:09:49,297
SHIORI
159
00:10:07,940 --> 00:10:10,192
What a baby!
160
00:10:13,613 --> 00:10:15,489
You've got a handful.
161
00:10:16,949 --> 00:10:18,701
You do, too.
162
00:10:25,833 --> 00:10:26,667
Miyoko...
163
00:10:28,169 --> 00:10:29,962
don't you like younger men?
164
00:10:30,630 --> 00:10:32,131
Yes, I do.
165
00:10:35,676 --> 00:10:36,594
What are you saying?
166
00:10:42,683 --> 00:10:43,517
Nothing.
167
00:10:46,520 --> 00:10:49,148
You don't have the guts.
168
00:10:53,527 --> 00:10:54,362
Hello?
169
00:10:55,488 --> 00:10:57,406
I need a car.
170
00:11:16,759 --> 00:11:21,055
Hey, that person over there.
Is that Hajime Moriwaki?
171
00:11:21,180 --> 00:11:23,891
-You recognize him? He's famous, huh?
-Who?
172
00:11:23,974 --> 00:11:26,268
A TV actor. He's very popular nowadays.
173
00:11:28,354 --> 00:11:29,772
I don't watch TV at all.
174
00:11:36,737 --> 00:11:37,988
Serao Kesera?
175
00:11:39,698 --> 00:11:42,660
-You're here. I knew it.
-Good evening, sir.
176
00:11:43,244 --> 00:11:45,871
"Good evening"? You asshole.
177
00:11:46,372 --> 00:11:48,416
-What's the matter?
-You...
178
00:11:49,417 --> 00:11:51,710
You slept with Miyoko, didn't you?
179
00:11:52,545 --> 00:11:53,379
Yes.
180
00:11:53,879 --> 00:11:56,424
-You said "yes"?
-That's right.
181
00:11:57,216 --> 00:12:00,344
A pupil sleeps with his master's woman?
182
00:12:01,887 --> 00:12:05,141
What planet are you from? You asshole!
183
00:12:05,224 --> 00:12:06,225
Ouch!
184
00:12:10,062 --> 00:12:12,481
You always take my stuff, too.
185
00:12:12,648 --> 00:12:15,109
What? Shut up!
186
00:12:16,235 --> 00:12:17,236
You, bastard!
187
00:12:17,319 --> 00:12:19,822
Please stop.
188
00:12:21,157 --> 00:12:24,201
-Are you okay?
-Don't touch me!
189
00:12:25,953 --> 00:12:28,914
Your wiener is so small...
190
00:12:30,124 --> 00:12:35,463
that it would belong in
a kindergartenerโs lunch box.
191
00:12:35,796 --> 00:12:40,718
How could you carry such a small mushroom?
192
00:12:45,306 --> 00:12:46,682
Get up, you asshole!
193
00:12:48,434 --> 00:12:49,769
Say it again, and I'll kill you.
194
00:12:49,852 --> 00:12:52,229
You know what Miyoko said?
195
00:12:52,938 --> 00:12:54,607
She said she slept with you,
196
00:12:55,274 --> 00:12:59,069
but your penis is so small that she
couldn't tell if it was in or not.
197
00:12:59,153 --> 00:13:02,281
-That's it! I'll kill you!
-Shut up!
198
00:13:02,364 --> 00:13:04,450
Hey, that's enough.
199
00:13:05,576 --> 00:13:08,996
Fighting shall be taken outside.
That's the house rule.
200
00:13:16,253 --> 00:13:17,087
Hajime.
201
00:13:19,048 --> 00:13:20,925
You are expelled.
202
00:13:22,301 --> 00:13:23,594
I'm done anyway.
203
00:13:28,599 --> 00:13:30,059
After that,
204
00:13:30,601 --> 00:13:33,938
Serao started drinking heavily.
205
00:13:41,237 --> 00:13:42,071
More alcohol.
206
00:14:16,105 --> 00:14:19,733
HAJIME MORIWAKI
BIG BREAK ON STAGE
207
00:14:20,526 --> 00:14:23,863
-Hello, sir. How are you?
-How are you, sir?
208
00:14:25,823 --> 00:14:27,533
Master Serao, it's time.
209
00:14:33,706 --> 00:14:36,750
-Your turn is coming up.
-Shut up!
210
00:14:37,626 --> 00:14:40,212
Sir? Where are you going?
211
00:14:46,844 --> 00:14:47,678
Here you go.
212
00:14:49,263 --> 00:14:51,432
I'm sorry about the other day.
213
00:14:52,182 --> 00:14:53,517
That was immature of me.
214
00:14:54,435 --> 00:14:56,854
Have you seen Serao since then?
215
00:14:59,481 --> 00:15:00,316
No, I haven't.
216
00:15:02,234 --> 00:15:04,612
He's been on the bottle these days.
217
00:15:05,988 --> 00:15:07,573
He often gets dead drunk.
218
00:15:09,033 --> 00:15:11,368
I suspect that he may not
be working anymore.
219
00:15:12,620 --> 00:15:14,663
Nobody likes him.
220
00:15:18,334 --> 00:15:22,171
There are things you have to keep
to yourself as human.
221
00:15:23,714 --> 00:15:26,175
He doesn't understand the boundaries.
222
00:15:27,509 --> 00:15:30,095
Out of the mouth comes evil.
It describes him perfectly.
223
00:15:30,638 --> 00:15:32,806
He got drunk and missed his gig.
224
00:15:36,852 --> 00:15:37,895
Well...
225
00:15:39,104 --> 00:15:40,773
it may be time for him to retire.
226
00:15:42,232 --> 00:15:46,445
Some say that we should know when to quit.
227
00:16:10,928 --> 00:16:12,930
He was so cool.
228
00:16:18,519 --> 00:16:19,353
I...
229
00:16:21,021 --> 00:16:22,606
used to be a martial artist.
230
00:16:24,858 --> 00:16:27,778
I was very serious about it.
231
00:16:30,406 --> 00:16:32,157
I was pretty good...
232
00:16:33,742 --> 00:16:35,452
but I injured my eye.
233
00:16:36,412 --> 00:16:37,454
Detached retina.
234
00:16:41,542 --> 00:16:44,294
I suddenly lost my purpose in life.
235
00:16:46,130 --> 00:16:48,132
I felt that I was worthless.
236
00:16:49,299 --> 00:16:50,718
I was in terrible shape.
237
00:16:53,262 --> 00:16:54,430
Then...
238
00:16:56,015 --> 00:16:57,474
I met him by accident.
239
00:16:59,601 --> 00:17:00,686
In Asakusa?
240
00:17:02,021 --> 00:17:03,063
Yes. In a bar.
241
00:17:05,983 --> 00:17:09,236
I had no money, or a place to go.
He paid for everything.
242
00:17:11,780 --> 00:17:13,907
When I woke up, I was backstage.
243
00:17:18,078 --> 00:17:21,248
That's when I saw his stand-up
for the first time.
244
00:17:24,084 --> 00:17:29,256
Once he got paid after the show,
he said, "let's go out to drink."
245
00:17:31,091 --> 00:17:34,094
I was intrigued by the way
he lived his life.
246
00:17:35,763 --> 00:17:37,556
I suddenly felt so much better.
247
00:17:39,516 --> 00:17:42,019
The next day,
I asked him to let me be his assistant.
248
00:17:45,230 --> 00:17:46,065
Then...
249
00:17:47,816 --> 00:17:50,360
it may be your turn.
250
00:17:52,696 --> 00:17:54,239
For whatever he did for you,
251
00:17:55,449 --> 00:17:58,452
why not return the favor?
252
00:18:14,343 --> 00:18:15,719
Another beer, please.
253
00:18:16,220 --> 00:18:17,054
Sure.
254
00:18:42,996 --> 00:18:45,374
-Mr. Kinzo!
-Listen.
255
00:18:45,874 --> 00:18:48,836
I have less than half a year left.
256
00:18:49,086 --> 00:18:53,590
Let me do you once. Be my last lady.
257
00:18:53,674 --> 00:18:56,593
That's enough!
I'll sue you for sexual harassment.
258
00:18:57,719 --> 00:18:59,972
-Be nice to your dying patient.
-This is Serao.
259
00:19:00,055 --> 00:19:03,142
We were worried
since he hadn't shown up for a while.
260
00:19:03,517 --> 00:19:07,479
But we started seeing him
on a late-night drama series.
261
00:19:07,646 --> 00:19:09,731
He's good, isn't he?
262
00:19:09,815 --> 00:19:12,693
He only appears in one scene
each episode, but he's still good.
263
00:19:12,860 --> 00:19:15,863
His character is dying
but is still a sex maniac.
264
00:19:15,946 --> 00:19:17,239
It's perfect for him.
265
00:19:21,410 --> 00:19:22,244
Hello.
266
00:19:22,911 --> 00:19:24,788
-Welcome.
-Here comes a great actor.
267
00:19:24,872 --> 00:19:26,874
-Master comedian!
-Long time no see.
268
00:19:27,332 --> 00:19:30,002
-Master, can I have a corn dog?
-Sure.
269
00:19:32,087 --> 00:19:34,047
-I'll take your coat.
-Thanks.
270
00:19:39,720 --> 00:19:43,765
We were worried about you
since you hadn't come for a while.
271
00:19:43,849 --> 00:19:47,811
Sorry about that.
I've been very busy these days.
272
00:19:47,895 --> 00:19:49,938
We watch your drama every week.
273
00:19:50,022 --> 00:19:51,815
I'm so grateful.
274
00:19:51,899 --> 00:19:54,151
You know that thing?
The bird thing?
275
00:19:54,234 --> 00:19:55,861
-You mean Twitter.
-That's it.
276
00:19:55,944 --> 00:20:00,699
Young fans use that
to comment on my acting.
277
00:20:01,116 --> 00:20:04,453
Some of them even show up
to our comedy theater to see me.
278
00:20:11,126 --> 00:20:12,252
Welcome.
279
00:20:24,139 --> 00:20:26,058
-Beer, please.
-Sure.
280
00:20:28,477 --> 00:20:30,437
Not only fans,
281
00:20:31,021 --> 00:20:34,566
but a movie director
also saw my performance.
282
00:20:35,192 --> 00:20:38,362
He wants me to play a role
in his new movie.
283
00:20:38,570 --> 00:20:41,698
Awesome.
This must be the big break of your career.
284
00:20:42,866 --> 00:20:45,118
I don't want to retire yet.
285
00:20:45,452 --> 00:20:48,288
I must compete with young men
286
00:20:48,747 --> 00:20:51,708
for jobs and women.
287
00:20:58,131 --> 00:20:58,966
Here you go.
288
00:21:03,512 --> 00:21:04,596
This is for you.
289
00:21:05,764 --> 00:21:07,349
It's on Serao.
290
00:21:08,100 --> 00:21:08,934
Hey, Master...
291
00:21:10,102 --> 00:21:12,187
I have no reason to treat that jerk.
292
00:21:13,355 --> 00:21:15,899
Well, you do have a reason.
293
00:21:18,777 --> 00:21:19,778
Your drama gig...
294
00:21:21,655 --> 00:21:23,657
was set up by Hajime.
295
00:21:26,660 --> 00:21:27,911
You are lucky...
296
00:21:29,204 --> 00:21:31,164
to have such a nice pupil.
297
00:21:50,726 --> 00:21:51,852
Thank you.
298
00:21:52,894 --> 00:21:56,898
Are you big enough
to influence the casting now?
299
00:21:56,982 --> 00:21:59,985
That's not true.
It was just a slip of the tongue.
300
00:22:00,360 --> 00:22:03,780
I'm too old to handle a lot of gigs.
301
00:22:04,197 --> 00:22:06,783
I won't allow you to retire yet.
302
00:22:06,867 --> 00:22:08,744
Are you sure about that?
303
00:22:08,827 --> 00:22:11,913
Soon I will take all the gigs
away from you.
304
00:22:12,539 --> 00:22:14,166
Really? Then try me.
305
00:22:16,335 --> 00:22:20,047
Well, this is enough.
I'll take mercy on you for now.
306
00:22:22,674 --> 00:22:26,553
Once the batter puffs up,
roll it with chopsticks.
307
00:22:26,636 --> 00:22:28,472
That way you can fry it evenly.
308
00:22:29,264 --> 00:22:31,933
The batter is good not just for sweets,
309
00:22:32,017 --> 00:22:34,686
but also some other ingredients.
You should try it.
310
00:22:34,770 --> 00:22:35,604
Here you go.
311
00:22:36,938 --> 00:22:39,191
Deep-fried fish sausage. Bon appรฉtit.
312
00:22:42,110 --> 00:22:43,028
It's so good.
313
00:22:44,112 --> 00:22:45,947
-Can I have some?
-What?
314
00:22:46,698 --> 00:22:48,784
-Just a bite, please.
-No way.
315
00:22:49,242 --> 00:22:51,411
Who do you think you are, asshole?
316
00:22:51,495 --> 00:22:53,080
Good night.
317
00:22:53,163 --> 00:22:56,541
Hey, give me some.
318
00:23:49,010 --> 00:23:52,013
THIS STORY IS A WORK OF FICTION
20620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.