All language subtitles for Midnight.Diner.Tokyo.Stories.S01E01.720p.WEBRip.AAC2.0.x264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,403 --> 00:01:14,824 When people finish their day and hurry home, 2 00:01:15,575 --> 00:01:17,202 my day starts. 3 00:01:41,684 --> 00:01:45,271 My diner is open from midnight to seven in the morning. 4 00:01:46,940 --> 00:01:49,984 They call it "Midnight Diner." 5 00:01:51,986 --> 00:01:53,446 PORK MISO SOUP COMBO BEER, SAKE, SHOCHU 6 00:01:53,530 --> 00:01:54,948 That's all I have on my menu. 7 00:01:55,657 --> 00:01:58,118 But I make whatever customers request 8 00:01:58,660 --> 00:02:00,703 as long as I have ingredients for it. 9 00:02:01,037 --> 00:02:02,622 That's my policy. 10 00:02:07,627 --> 00:02:11,131 Do I even have customers? More than you would expect. 11 00:02:14,467 --> 00:02:17,929 MIDNIGHT DINER: TOKYO STORIES 12 00:02:18,012 --> 00:02:21,808 TAN-MEN 13 00:02:43,872 --> 00:02:46,541 I use instant dried noodles for ramen. 14 00:02:47,208 --> 00:02:49,377 But for tan-men, I use fresh noodles. 15 00:02:50,336 --> 00:02:52,338 Fresh noodles are better suited for tan-men. 16 00:02:59,971 --> 00:03:02,140 I feel guilty eating regular ramen at night. 17 00:03:02,515 --> 00:03:04,809 But tan-men is good because it comes with vegetables. 18 00:03:05,310 --> 00:03:06,436 Here you go again. 19 00:03:07,645 --> 00:03:10,690 If you're going to make excuses, don't eat them to begin with. 20 00:03:11,232 --> 00:03:14,611 It's like life. We can't make rational choices all the time. 21 00:03:15,987 --> 00:03:19,324 Be careful. It's that extra bite that makes you fat. 22 00:03:20,992 --> 00:03:24,621 Mr. Shimada is a radio announcer. 23 00:03:25,163 --> 00:03:30,376 I guess his doctor had told him to watch his weight. 24 00:03:34,088 --> 00:03:34,964 Welcome. 25 00:03:35,548 --> 00:03:36,382 Hi. 26 00:03:43,097 --> 00:03:44,641 Tan-men, no noodles. 27 00:03:45,683 --> 00:03:46,643 Got it. 28 00:03:53,149 --> 00:03:55,443 Here you go. Without noodles. 29 00:03:56,027 --> 00:03:57,153 Thank you. 30 00:04:13,586 --> 00:04:14,545 Excuse me. 31 00:04:15,755 --> 00:04:17,548 I've never heard of such a dish. 32 00:04:19,968 --> 00:04:22,929 I don't want to have carbohydrates late at night. 33 00:04:23,888 --> 00:04:24,806 Besides, 34 00:04:25,556 --> 00:04:26,891 noodles soak up the soup 35 00:04:27,642 --> 00:04:29,727 and get thicker while you eat the vegetables. 36 00:04:30,144 --> 00:04:33,064 Well, that makes sense, but... 37 00:04:33,564 --> 00:04:35,984 Master, cancel my order of rice with tea. 38 00:04:36,067 --> 00:04:38,695 I will have tan-men without noodles, just like her. 39 00:04:38,778 --> 00:04:39,612 Sure. 40 00:04:42,365 --> 00:04:44,200 Have you finished your shift for the night? 41 00:04:47,537 --> 00:04:49,372 Not yet. I will work until morning. 42 00:04:50,456 --> 00:04:52,333 I'm so impressed by you. 43 00:04:52,417 --> 00:04:54,252 I have no sense of direction. 44 00:04:55,044 --> 00:04:57,297 Do you use a navigation system? 45 00:04:58,631 --> 00:05:01,342 I know every street in Tokyo. 46 00:05:03,845 --> 00:05:05,888 Without noodles, huh? 47 00:05:06,848 --> 00:05:10,852 Mr. Shimada was so impressed that... 48 00:05:10,935 --> 00:05:11,769 MIDNIGHT SHIMA-CHAN 49 00:05:11,853 --> 00:05:15,857 Hi Ms. Witch of Tabata, I've also tried every method. 50 00:05:16,441 --> 00:05:18,943 There's one called the Apple Diet. 51 00:05:19,027 --> 00:05:21,154 Don't try it. It didn't fill me up at all. 52 00:05:21,571 --> 00:05:26,284 So I switched to eating apple pies, but then I got even fatter. 53 00:05:26,868 --> 00:05:28,703 Moreover, it all went straight to my gut. 54 00:05:30,079 --> 00:05:34,625 Anyway, "without" at a soba noodle shop means tempura soba without noodles. 55 00:05:34,709 --> 00:05:36,794 Whenever I see someone having that with a drink, 56 00:05:37,170 --> 00:05:39,672 I know he's a real connoisseur. 57 00:05:40,381 --> 00:05:42,008 Recently I met someone 58 00:05:42,550 --> 00:05:46,512 who ordered tan-men without noodles at my favorite diner. 59 00:05:47,138 --> 00:05:52,685 Tan-men without noodles is basically hearty vegetable soup. 60 00:05:53,061 --> 00:05:56,856 It would be a great meal for someone who is watching their weight. 61 00:05:56,939 --> 00:06:01,235 Really? What a strange dish to order. 62 00:06:03,696 --> 00:06:04,864 You're right about that. 63 00:06:05,281 --> 00:06:07,325 But I have not tried it yet. 64 00:06:09,660 --> 00:06:12,371 Was it about this diner? 65 00:06:12,455 --> 00:06:15,458 That's right. It was Mr. Shimada's radio show. 66 00:06:15,625 --> 00:06:17,543 He talked about tan-men without noodles. 67 00:06:17,794 --> 00:06:20,630 That was about Ms. Harumi, right? 68 00:06:20,963 --> 00:06:23,883 -That's right. -Who is she? 69 00:06:23,966 --> 00:06:27,095 Don't you remember? The female taxi driver. 70 00:06:27,428 --> 00:06:29,806 That good-looking woman who is past her prime? 71 00:06:30,348 --> 00:06:32,183 Past her prime? How old is she? 72 00:06:32,266 --> 00:06:34,018 My guess is... 73 00:06:34,143 --> 00:06:37,230 -she is in her mid-forties. -She is young enough for me then. 74 00:06:37,313 --> 00:06:39,774 I wouldn't even call her mature. 75 00:06:40,358 --> 00:06:44,070 I have a thing for women with low metabolic rates. 76 00:06:44,153 --> 00:06:46,656 I get a strong libido for such women. 77 00:06:47,323 --> 00:06:48,908 You will live long. 78 00:06:49,742 --> 00:06:52,954 Can I try tan-men without noodles? 79 00:06:53,079 --> 00:06:55,581 -Me, too. -Sure. 80 00:06:57,583 --> 00:06:59,168 Can I? You look mellow. 81 00:07:00,670 --> 00:07:01,754 -Here's one. -Mellow? 82 00:07:02,380 --> 00:07:04,173 -One more. -Shut up. 83 00:07:07,677 --> 00:07:10,847 Two weeks later... 84 00:07:16,644 --> 00:07:19,355 I knew it. It was about me, huh? 85 00:07:19,981 --> 00:07:23,484 I'm sorry for using your story without your permission. 86 00:07:23,776 --> 00:07:27,947 The way you were eating made the dish look so tasty. 87 00:07:29,323 --> 00:07:31,075 It reminded me of the good old days. 88 00:07:31,826 --> 00:07:33,995 Once, I called into a radio show to request a song, 89 00:07:34,078 --> 00:07:35,663 and my name was mentioned. 90 00:07:36,164 --> 00:07:37,874 You are a late-night-radio generation? 91 00:07:38,249 --> 00:07:39,917 Now you know how old I am. 92 00:07:41,878 --> 00:07:43,838 So, why a radio jockey? 93 00:07:45,423 --> 00:07:48,426 I looked up to late-night radio jockeys. 94 00:07:49,510 --> 00:07:51,387 When I got sad or stressed out, 95 00:07:51,971 --> 00:07:53,639 and didn't know what to do, 96 00:07:54,015 --> 00:07:57,018 they helped me feel like I wasn't alone. 97 00:07:58,978 --> 00:08:00,771 I know what you mean. 98 00:08:08,279 --> 00:08:09,113 Yes. 99 00:08:10,740 --> 00:08:11,574 Sure. 100 00:08:12,116 --> 00:08:14,243 I'm nearby. 101 00:08:14,911 --> 00:08:16,662 I will pick you up in five minutes. 102 00:08:17,997 --> 00:08:19,499 See you at the same spot. 103 00:08:20,541 --> 00:08:21,834 See you soon. 104 00:08:25,963 --> 00:08:27,340 Is that a regular customer? 105 00:08:28,007 --> 00:08:29,717 Regular customers are great. 106 00:08:30,009 --> 00:08:33,012 It's not always easy finding customers just by driving around. 107 00:08:34,430 --> 00:08:36,140 Master, check please. 108 00:08:38,851 --> 00:08:40,811 -Thank you for the meal. -Thank you. 109 00:08:52,114 --> 00:08:55,409 Why does she looks so familiar to me? 110 00:08:58,663 --> 00:08:59,497 Right? 111 00:08:59,580 --> 00:09:02,959 Don't you think they look alike? I have no doubt. 112 00:09:03,042 --> 00:09:04,377 Crimson Maple. 113 00:09:06,837 --> 00:09:08,631 They do look alike. 114 00:09:09,048 --> 00:09:10,174 What is this anyway? 115 00:09:10,841 --> 00:09:12,927 She's Crimson Maple. 116 00:09:13,010 --> 00:09:15,930 From the legendary TV show, Super Ninja Squadron Koga. 117 00:09:16,013 --> 00:09:16,847 Do you know it? 118 00:09:16,931 --> 00:09:20,142 No. There were too many ninja squadron shows. 119 00:09:22,812 --> 00:09:23,980 Black Flying Squirrel, 120 00:09:24,063 --> 00:09:28,192 Ultramarine Gale, Light-green Yonezo, Orange Tasuke, 121 00:09:28,276 --> 00:09:29,944 and Crimson Maple. 122 00:09:32,488 --> 00:09:36,826 Five super ninjas kill evildoers, leaving no trace! 123 00:09:39,829 --> 00:09:42,873 When I was a kid, I sent her a fan letter. 124 00:09:43,082 --> 00:09:45,167 Then she sent me this photo. 125 00:09:47,169 --> 00:09:49,130 I wonder if she remembers me. 126 00:09:54,218 --> 00:09:55,803 Mr. Middle-aged Rider, 127 00:09:56,345 --> 00:09:58,889 there is no age limit for falling in love. 128 00:09:59,223 --> 00:10:01,225 But don't be a stalker. 129 00:10:01,350 --> 00:10:03,394 Please consider how your love interest feels. 130 00:10:04,645 --> 00:10:05,938 Speaking of love... 131 00:10:06,564 --> 00:10:11,819 I recently ran into my first love at the most random place. 132 00:10:12,862 --> 00:10:15,448 Unfortunately, it was an unrequited love. 133 00:10:15,531 --> 00:10:18,117 She doesn't even know who I am. 134 00:10:19,118 --> 00:10:22,913 Some of you may remember a TV show called Super Ninja Squadron Koga, 135 00:10:23,164 --> 00:10:26,417 which was popular when I was a kid. 136 00:10:26,709 --> 00:10:29,670 One of the show's characters, Crimson Maple, 137 00:10:29,837 --> 00:10:31,505 is my first love. 138 00:10:32,298 --> 00:10:34,258 When I realized that she was Crimson Maple, 139 00:10:34,425 --> 00:10:36,886 this song started playing in my head. 140 00:10:37,428 --> 00:10:41,807 It's the main theme song from Super Ninja Squadron Koga. 141 00:10:47,438 --> 00:10:49,357 That brings back so many memories. 142 00:10:49,649 --> 00:10:51,859 Are you starting a fan club for that show? 143 00:10:51,942 --> 00:10:52,777 That's right. 144 00:10:52,860 --> 00:10:56,113 I announced it on my show's website to see the listeners' reactions. 145 00:10:56,197 --> 00:10:57,990 The feedback was amazing. 146 00:10:58,074 --> 00:11:01,118 My favorite episode is when the leader welcomed Maple, 147 00:11:01,202 --> 00:11:02,870 who was a lone ninja, to their squadron. 148 00:11:02,953 --> 00:11:04,789 -"If It Is Hidden, It Is The Flower." -Yes! 149 00:11:04,872 --> 00:11:06,499 Do you remember what Flying Squirrel said? 150 00:11:07,041 --> 00:11:08,376 "We got your back. 151 00:11:08,959 --> 00:11:10,252 So don't run. Just fight." 152 00:11:10,336 --> 00:11:11,128 PLAYING NEXT WEEK?! 153 00:11:11,212 --> 00:11:13,005 Even as a kid, I was so touched by that. 154 00:11:13,089 --> 00:11:14,465 I felt the same way. 155 00:11:14,548 --> 00:11:17,051 And Flying Squirrel and... 156 00:11:17,134 --> 00:11:18,844 Men... 157 00:11:18,928 --> 00:11:20,262 never grow up. 158 00:11:21,555 --> 00:11:22,640 Here you go. 159 00:11:23,432 --> 00:11:25,476 Extra large pork and veggie soup combo. 160 00:11:27,186 --> 00:11:28,187 Bon appétit. 161 00:11:29,438 --> 00:11:30,439 Hey, guys. 162 00:11:31,273 --> 00:11:33,025 It's great to show your support, 163 00:11:33,317 --> 00:11:36,570 but have you thought about how she would feel? 164 00:11:37,071 --> 00:11:38,572 Don't you agree, Master? 165 00:11:38,989 --> 00:11:39,824 Yeah... 166 00:11:40,700 --> 00:11:43,703 I'm sure a lot has happened that led her to where she is now. 167 00:11:44,453 --> 00:11:48,666 And that's what I want her to talk about on my show. 168 00:11:49,625 --> 00:11:53,295 She's diligent, and loyal to her job. 169 00:11:53,546 --> 00:11:56,257 I felt it when I met her here. It's just a hunch, but... 170 00:11:57,049 --> 00:12:00,803 I think she could even talk about her downs positively. 171 00:12:00,886 --> 00:12:03,472 That's right. She must have moved on by now. 172 00:12:03,556 --> 00:12:05,891 She is a good taxi driver now. 173 00:12:06,434 --> 00:12:08,686 I'm sure her past is just a fond memory now. 174 00:12:11,605 --> 00:12:13,274 It's a fond memory for you, 175 00:12:13,941 --> 00:12:15,276 but it's not for me. 176 00:12:17,611 --> 00:12:19,613 I didn't even like the role to begin with. 177 00:12:21,824 --> 00:12:23,242 No matter what I played after that, 178 00:12:23,325 --> 00:12:24,869 I was labeled as Maple of Koga. 179 00:12:27,037 --> 00:12:29,540 That's the main reason why I quit acting. 180 00:12:31,459 --> 00:12:32,710 I didn't know that. 181 00:12:33,210 --> 00:12:35,671 I've been through a lot to be here now. 182 00:12:36,797 --> 00:12:39,008 Please don't expose my life just for your own interest. 183 00:12:39,091 --> 00:12:40,342 That wasn't my-- 184 00:12:41,093 --> 00:12:42,094 But... 185 00:12:42,386 --> 00:12:43,971 I can see how it could come off that way. 186 00:12:44,889 --> 00:12:45,973 I'm really sorry. 187 00:13:02,615 --> 00:13:04,742 Master, another one. 188 00:13:09,371 --> 00:13:12,833 What's the occasion? You've never had a drink here. 189 00:13:15,711 --> 00:13:17,254 Does Mr. Shimada still come here? 190 00:13:18,047 --> 00:13:21,550 Speaking of... he hasn't in a while. 191 00:13:26,013 --> 00:13:26,931 I... 192 00:13:27,848 --> 00:13:30,518 can finally tell everyone with pride... 193 00:13:31,143 --> 00:13:32,520 how much I love my current job. 194 00:13:34,271 --> 00:13:36,023 Mr. Shimada said the same thing. 195 00:13:37,233 --> 00:13:40,611 "She's diligent, and loyal to her job." 196 00:13:43,280 --> 00:13:44,114 Is that right? 197 00:13:48,536 --> 00:13:51,205 Master, "without noodles" please. 198 00:13:52,373 --> 00:13:53,207 Sure. 199 00:14:08,055 --> 00:14:11,850 Back then, I was the worst actress in the group. 200 00:14:12,351 --> 00:14:13,936 I didn't want to admit it. 201 00:14:15,187 --> 00:14:16,856 So I put myself on a pedestal, 202 00:14:17,273 --> 00:14:19,066 and took my stress out on others. 203 00:14:19,692 --> 00:14:21,068 I was really awful. 204 00:14:24,280 --> 00:14:28,826 But even then, the leader always defended me. 205 00:14:31,078 --> 00:14:33,372 What's the name of his character? 206 00:14:34,874 --> 00:14:35,791 Flying Squirrel. 207 00:14:36,500 --> 00:14:37,668 That's right. 208 00:14:39,378 --> 00:14:42,882 Flying Squirrel was a good man, huh? 209 00:14:47,511 --> 00:14:48,637 I loved with him. 210 00:14:51,807 --> 00:14:52,641 But then... 211 00:14:57,438 --> 00:14:58,480 Good morning. 212 00:15:02,526 --> 00:15:05,613 One day I went to the studio earlier than usual. 213 00:15:19,168 --> 00:15:20,002 I... 214 00:15:22,588 --> 00:15:23,505 Sorry. 215 00:15:29,094 --> 00:15:31,180 This one is on me. 216 00:15:31,263 --> 00:15:34,475 No, you really don't need to do that. 217 00:15:34,558 --> 00:15:35,559 Please, let me. 218 00:15:35,851 --> 00:15:39,229 He wished he had been born a girl. 219 00:15:39,605 --> 00:15:41,231 He confided in me about it. 220 00:15:43,943 --> 00:15:46,320 Thanks to that, I couldn't be in love with him, 221 00:15:47,029 --> 00:15:49,823 but I got an indispensable friendship. 222 00:15:54,662 --> 00:15:55,496 Here you go. 223 00:15:58,749 --> 00:16:00,209 We didn't have much money... 224 00:16:01,585 --> 00:16:04,254 so we always had a drink with this dish. 225 00:16:08,425 --> 00:16:11,845 I was afraid that old fans might scrutinize his current life 226 00:16:11,929 --> 00:16:13,847 if the radio show renewed their interest. 227 00:16:16,433 --> 00:16:18,352 Since he protected me back then, 228 00:16:18,435 --> 00:16:20,229 it was my turn to protect him now. 229 00:16:25,359 --> 00:16:27,903 But it turned out that it was none of my concern. 230 00:16:29,989 --> 00:16:31,782 Did Flying Squirrel tell you that? 231 00:16:34,076 --> 00:16:36,245 "Your life is your business. 232 00:16:36,787 --> 00:16:38,789 And my life is mine. 233 00:16:39,665 --> 00:16:41,875 We are walking on separate paths. 234 00:16:42,292 --> 00:16:43,752 Leave it that way." 235 00:16:45,504 --> 00:16:47,256 So... speaking of... 236 00:16:47,798 --> 00:16:49,133 How is he doing now? 237 00:17:02,479 --> 00:17:04,857 I'm the one who bothered her. 238 00:17:05,649 --> 00:17:06,525 So why? 239 00:17:07,401 --> 00:17:10,029 She feels that she has said too much. 240 00:17:10,904 --> 00:17:12,823 So she wants to apologize to you. 241 00:17:16,827 --> 00:17:17,786 Good evening. 242 00:17:18,328 --> 00:17:19,288 Welcome. 243 00:17:30,549 --> 00:17:31,383 Well... 244 00:17:31,884 --> 00:17:34,386 I was ignorant and insensitive. 245 00:17:34,720 --> 00:17:36,722 I am really sorry. I shouldn't have-- 246 00:17:41,060 --> 00:17:42,686 "We got your back. 247 00:17:43,353 --> 00:17:44,188 So... 248 00:17:44,730 --> 00:17:46,106 don't run. Just fight." 249 00:17:49,943 --> 00:17:50,778 Harumi, 250 00:17:51,570 --> 00:17:54,615 I will tell him everything myself. You got that? 251 00:17:55,365 --> 00:17:58,327 Whatever you want. I'm leaving after my meal. 252 00:17:58,660 --> 00:18:02,122 -You are so unsociable. -I stopped meddling in others' affairs. 253 00:18:05,000 --> 00:18:06,460 Don't you recognize me? 254 00:18:15,010 --> 00:18:16,386 Crimson Maple and... 255 00:18:18,931 --> 00:18:20,099 Crimson Maple and... 256 00:18:21,266 --> 00:18:22,101 Flying Squirrel? 257 00:18:23,519 --> 00:18:24,645 You are Flying Squirrel. 258 00:18:26,814 --> 00:18:28,232 Really? Really? 259 00:18:29,274 --> 00:18:31,110 -Flying-- -Want some water? 260 00:18:40,577 --> 00:18:41,578 Flying Squirrel? 261 00:18:42,871 --> 00:18:44,331 Get ready. 262 00:18:44,623 --> 00:18:46,875 We're live, so please watch your language. 263 00:18:48,127 --> 00:18:50,504 The commercial break will end soon. 264 00:18:52,589 --> 00:18:55,008 Shima, go. 265 00:18:56,051 --> 00:18:58,887 This is "Midnight Shima-chan." 266 00:18:59,555 --> 00:19:02,808 Believe it or not, I have a special guest tonight. 267 00:19:03,225 --> 00:19:06,061 To tell you the truth, I didn't think that he would come. 268 00:19:06,145 --> 00:19:07,688 Long time no see. 269 00:19:08,564 --> 00:19:11,567 I'm Black Flying Squirrel from Super Ninja Squadron Koga. 270 00:19:11,650 --> 00:19:15,195 I'm so happy to hear that everyone remembers me. 271 00:19:22,661 --> 00:19:26,915 I'm the only one here today, but get ready for our usual callout. 272 00:19:26,999 --> 00:19:29,126 "When the five super ninjas unite, 273 00:19:29,209 --> 00:19:31,587 they kill evildoers, leaving no trace! 274 00:19:31,962 --> 00:19:34,131 When five bells ring, 275 00:19:34,214 --> 00:19:36,341 time's up for the evildoers. 276 00:19:36,425 --> 00:19:38,719 Koga will go anywhere 277 00:19:38,802 --> 00:19:42,181 beyond good and evil!" 278 00:19:48,228 --> 00:19:50,731 Can you believe today's show is almost over? 279 00:19:51,523 --> 00:19:56,111 Flying Squirrel wants to send a message to his dear friend. 280 00:20:03,160 --> 00:20:05,579 I will send out a personal message through the radio. 281 00:20:07,247 --> 00:20:11,835 I love who I am, as well as who I was. 282 00:20:15,422 --> 00:20:19,051 No matter what others say about me, I don't care. This is who I am. 283 00:20:20,344 --> 00:20:23,972 I may have a thicker skin now than I had then... 284 00:20:27,309 --> 00:20:28,268 That said... 285 00:20:30,604 --> 00:20:32,064 I appreciate the fact... 286 00:20:33,649 --> 00:20:35,025 that you really care about me. 287 00:20:37,778 --> 00:20:40,781 I want to thank you sincerely. 288 00:20:47,287 --> 00:20:49,456 Please come again, Flying Squirrel. 289 00:20:50,415 --> 00:20:51,708 Until next week. 290 00:20:52,417 --> 00:20:53,627 Good night, everyone. 291 00:21:07,766 --> 00:21:09,351 I'm sorry. I didn't see you. 292 00:21:10,143 --> 00:21:11,687 Where are you going? 293 00:21:43,385 --> 00:21:44,636 Here you go. 294 00:21:47,639 --> 00:21:50,684 I'm the sixth Super Ninja, White Shima-chan. 295 00:21:51,101 --> 00:21:53,854 My favorite item is "with noodles" after all. 296 00:21:54,396 --> 00:21:56,106 Hey rookie, no whispering. 297 00:21:56,565 --> 00:21:57,399 Yes, ma'am. 298 00:21:58,859 --> 00:22:00,319 Attention please, everyone. 299 00:22:01,028 --> 00:22:02,571 Good night. 300 00:23:49,010 --> 00:23:53,849 THIS STORY IS FICTION 20178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.