All language subtitles for Mann.1999.720p.WEB-DL.CharmeLeon.SilverRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,610 --> 00:03:06,319 Today our prime minister has again told the public that. . 2 00:03:06,409 --> 00:03:09,049 . . no citizen in the country will sleep hungry. 3 00:03:09,129 --> 00:03:11,007 And everyone will have a house to live in. 4 00:03:11,090 --> 00:03:13,729 With this we conclude today's headlines. 5 00:03:13,969 --> 00:03:16,437 And now some spicy news. 6 00:03:17,169 --> 00:03:21,765 Famous lover, Dev Karan Singh whose name. . 7 00:03:21,849 --> 00:03:25,001 . . is linked with famous people like Sushmita Rai. . 8 00:03:25,090 --> 00:03:28,241 . . Madhuri Tandon, Urmila Kapoor, etc. . 9 00:03:28,409 --> 00:03:31,526 . . has decided to get married. 10 00:03:31,610 --> 00:03:35,922 And the girl is Pratap Rai Singhania's. . 11 00:03:36,009 --> 00:03:38,364 . .only daughter. He is one of our biggest industrialists. 12 00:03:38,449 --> 00:03:40,724 And we are proud to have Mr. Singhania. . 13 00:03:40,810 --> 00:03:43,608 . . in our studio today. 14 00:03:43,889 --> 00:03:46,483 Let's hear it from our horse's mouth. 15 00:03:47,169 --> 00:03:50,878 Mr. Singhania, is it really true that your daughter is to marry. . 16 00:03:50,969 --> 00:03:52,961 . . Mr. Dev Karan Singh? 17 00:03:53,930 --> 00:03:56,842 Mr. Singhania, are you aware of his antics. 18 00:03:57,009 --> 00:03:58,522 It's a thing of the past. 19 00:03:58,610 --> 00:04:00,601 Today, Dev has changed because. . 20 00:04:00,689 --> 00:04:02,884 . . he is going to become my son-in-law. Mine. 21 00:04:02,969 --> 00:04:06,962 As we speak, he is finalising a very big international deal. 22 00:04:07,050 --> 00:04:09,280 Where? - Singapore. 23 00:05:15,250 --> 00:05:19,401 Beauty is like the moon, and youth like a lotus. 24 00:05:20,050 --> 00:05:23,042 Seeing you I will recite a nice sonnet. 25 00:05:23,490 --> 00:05:27,608 Oh, this fair body is sculpted out of marble. 26 00:05:27,930 --> 00:05:30,649 People who see you will think that they are looking at the Taj Mahal. 27 00:06:09,290 --> 00:06:14,045 ''Your hair is like a black snake. '' 28 00:06:14,930 --> 00:06:19,764 ''You give brightness to the sea, sun and pearls. '' 29 00:06:20,649 --> 00:06:25,200 ''Your hair is like a black snake. '' 30 00:06:26,329 --> 00:06:30,959 ''You give brightness to the sea, sun and pearls. '' 31 00:06:32,089 --> 00:06:36,765 ''Seeing you my heart says. . '' 32 00:06:36,889 --> 00:06:41,007 ''. .that you're slowly gaining a place in my heart. '' 33 00:06:41,250 --> 00:06:45,687 ''Your black hair is like a black snake. '' 34 00:06:46,810 --> 00:06:52,009 ''You give brightness to the sea, sun and pearls. '' 35 00:07:13,329 --> 00:07:17,959 ''Your cheeks are fair. Lips are juicy. '' 36 00:07:18,970 --> 00:07:23,725 ''Your walk is intoxicating. You could mesmerise anyone. '' 37 00:07:24,610 --> 00:07:29,319 ''My beauty is spicy and my colour is the best. '' 38 00:07:30,410 --> 00:07:35,165 ''Any lover will fall in love with my beauty. '' 39 00:07:35,889 --> 00:07:40,281 ''Seeing you my heart says. . '' 40 00:07:40,410 --> 00:07:45,006 ''. .that you're slowly gaining a place in my heart. '' 41 00:07:45,089 --> 00:07:50,117 ''My hair is like a black snake. '' 42 00:07:50,769 --> 00:07:55,764 ''I give brightness to the sea, sun and pearls. '' 43 00:07:56,490 --> 00:08:00,641 ''Seeing you my heart says. . '' 44 00:08:00,930 --> 00:08:05,480 ''. .that you're slowly gaining a place in my heart. '' 45 00:08:05,610 --> 00:08:10,365 ''Your hair is like a black snake. '' 46 00:08:11,250 --> 00:08:16,004 ''You give brightness to the sea, sun and pearls. '' 47 00:08:50,490 --> 00:08:55,086 Friends, today at the end. . 48 00:08:55,169 --> 00:08:57,889 . .of Asian cultural fest held in Singapore. . 49 00:08:57,970 --> 00:09:02,168 . .I request Mr. Wong to announce the winner's name. 50 00:09:02,529 --> 00:09:06,044 Mr. Wong, please announce the name of the winner. 51 00:09:07,929 --> 00:09:11,205 And the winner is Miss Priya Verma from India. 52 00:09:20,529 --> 00:09:21,678 Thank you. 53 00:09:23,330 --> 00:09:27,118 With this award, you have won a free ticket. 54 00:09:27,210 --> 00:09:31,442 You can fly from Singapore to Bombay, courtesy our sponsors. . 55 00:09:31,529 --> 00:09:32,882 . . Sun Cruise. 56 00:09:34,210 --> 00:09:37,008 We hope that this journey will be. . 57 00:09:37,090 --> 00:09:39,763 . .the most memorable journey of your life. 58 00:09:40,210 --> 00:09:42,599 Thank you. Thank you. 59 00:09:57,970 --> 00:09:59,038 Welcome. - Hi. 60 00:09:59,129 --> 00:10:01,769 Welcome. Miss Priya Verma. I welcome you to Sun Cruise. 61 00:10:01,850 --> 00:10:03,681 Thank you very much. - Welcome aboard. 62 00:10:13,450 --> 00:10:17,602 In my whole life, I have not been beaten like this. 63 00:10:17,970 --> 00:10:21,007 Looking at you I felt as though you are the string that . . 64 00:10:21,090 --> 00:10:24,240 . . holds my underwear together. And I'm the underwear. 65 00:10:24,330 --> 00:10:26,798 What rubbish? You are strange and odd person. 66 00:10:26,970 --> 00:10:28,528 You are reciting a sonnet instead of saying sorry. 67 00:10:28,610 --> 00:10:32,318 You have killed a tiger just now, dear. Tell me. 68 00:10:32,490 --> 00:10:35,209 When you will become the queen of this parrot's nest. 69 00:10:35,370 --> 00:10:38,009 Don't touch me, you multicoloured monkey. 70 00:10:38,090 --> 00:10:39,158 Come with me. 71 00:10:39,250 --> 00:10:40,318 Yes, ma'am. - Idiot! 72 00:10:40,409 --> 00:10:43,447 What happened, my son, Popatlal? What happened? 73 00:10:43,610 --> 00:10:45,282 Congratulations, Popat's mother. Congratulations. 74 00:10:45,370 --> 00:10:47,087 Why? - You have found your daughter-in-law. 75 00:10:47,169 --> 00:10:49,240 And I have found the queen of my dreams. 76 00:10:49,330 --> 00:10:51,446 Start the marriage preparations, mother. 77 00:10:51,570 --> 00:10:53,447 Today I am very happy. 78 00:10:53,610 --> 00:10:56,682 Popatlal, today I'm very happy. 79 00:11:01,409 --> 00:11:03,559 Dev, my father, my grandfather. 80 00:11:03,649 --> 00:11:07,278 May I ask you why you are spending ten days 81 00:11:07,370 --> 00:11:09,280 . .on ship when it takes half an hour by plane? 82 00:11:09,649 --> 00:11:10,718 My wish. 83 00:11:10,970 --> 00:11:12,608 Dev. Dev. 84 00:11:12,690 --> 00:11:15,204 Now your days of being obstinate are gone. 85 00:11:15,450 --> 00:11:17,168 Along with house and cars. . 86 00:11:17,250 --> 00:11:19,399 . . the clothes you are wearing are pawned. 87 00:11:19,610 --> 00:11:23,239 Your bank balance is zero and you are covered in debts. - Hi. 88 00:11:23,450 --> 00:11:25,168 Hi. - Bye. 89 00:11:25,250 --> 00:11:26,443 Dev, correct yourself. 90 00:11:26,610 --> 00:11:28,248 Stop all these pranks. 91 00:11:28,330 --> 00:11:30,240 Quietly marry Singhania's daughter. 92 00:11:30,330 --> 00:11:31,557 You will be rich. 93 00:11:31,649 --> 00:11:33,241 I am talking to you. Why are you staring there? 94 00:11:33,409 --> 00:11:34,923 Stop all these pranks. Please. 95 00:11:35,009 --> 00:11:37,967 Otherwise our creditors will eat us alive. 96 00:11:38,289 --> 00:11:39,722 Leave this ship. 97 00:11:39,889 --> 00:11:41,687 Catch a plane and go straight to Mumbai. 98 00:11:41,769 --> 00:11:43,840 People are waiting for you there. Please. 99 00:11:43,929 --> 00:11:47,160 Friend Nattu, when did I say that I won't marry Singhania's daughter? 100 00:11:47,250 --> 00:11:49,126 Thank you. - But I have to take Grandma's blessings. . 101 00:11:49,370 --> 00:11:50,849 . . before getting married. 102 00:11:51,090 --> 00:11:53,479 And no plane goes to the island where Granny lives. 103 00:11:53,570 --> 00:11:55,605 I can only get there by ship. - I know. 104 00:11:55,769 --> 00:11:57,680 But father and daughter will be waiting at the airport. . 105 00:11:57,769 --> 00:11:59,327 . .with garlands in their hands. 106 00:11:59,409 --> 00:12:01,843 There is a party at night. What do you want me to say to them. 107 00:12:01,929 --> 00:12:04,045 Tell them that. . - Hi, Dev. 108 00:12:05,090 --> 00:12:06,569 Oh, hi. 109 00:12:06,769 --> 00:12:09,602 How are you my darling? - I'm fine. 110 00:12:10,330 --> 00:12:12,639 Dev, you have forgotten me. 111 00:12:12,809 --> 00:12:15,721 How can I forget you, my mind blowing Meena. 112 00:12:15,809 --> 00:12:17,561 My name is not Meena. It's Deepa. 113 00:12:17,730 --> 00:12:21,688 Oh, yes, Deepa. Deepa. Deepa Sharma. 114 00:12:21,769 --> 00:12:24,329 It's not Deepa Sharma. It's Deepa Mehta. 115 00:12:24,490 --> 00:12:28,164 It doesn't matter if it's Sharma or Mehta. You are fire, baby. 116 00:12:28,370 --> 00:12:29,722 You are fire. 117 00:12:30,490 --> 00:12:32,321 And right now I feel like being burnt. 118 00:12:32,610 --> 00:12:34,680 Come on, burn me. 119 00:12:39,690 --> 00:12:41,362 No, no, no. 120 00:12:42,289 --> 00:12:45,168 No, no, no. 121 00:12:48,529 --> 00:12:49,882 I have kept the luggage, ma'am. 122 00:12:49,970 --> 00:12:51,403 Good day. - Thank you very much. 123 00:12:52,250 --> 00:12:53,524 It is so hot. 124 00:13:00,929 --> 00:13:04,046 Hi, I am Miss Lovelina. 125 00:13:04,370 --> 00:13:07,043 I will come for dinner and go at breakfast. 126 00:13:07,129 --> 00:13:10,167 And if you insist I will even stay back for lunch. 127 00:13:10,250 --> 00:13:13,241 Let's drink our evening tea together. We will have a good time. 128 00:13:13,330 --> 00:13:16,208 Shut up, you old man. I am not talking to you. 129 00:13:16,370 --> 00:13:18,803 Dev, tell me, please. 130 00:13:18,889 --> 00:13:22,040 Look actually I am fasting today. 131 00:13:22,210 --> 00:13:24,963 That's I why I cannot eat or drink anything, sister Lovelina. 132 00:13:25,570 --> 00:13:27,561 Sister! How mean. 133 00:13:27,649 --> 00:13:29,605 So we're on for tea. 134 00:13:30,850 --> 00:13:32,363 You old man. 135 00:13:34,970 --> 00:13:36,244 Good. Very good. 136 00:13:36,330 --> 00:13:38,365 Where shall I keep the luggage, sir? - Keep them here. 137 00:13:38,450 --> 00:13:39,849 Yes, sir. - What is your name? 138 00:13:40,370 --> 00:13:41,769 Rupesh Ghayal. 139 00:13:42,570 --> 00:13:43,764 Mr. Ghayal, take this. 140 00:13:44,250 --> 00:13:46,285 Thank you, sir. - Thank you. 141 00:13:49,610 --> 00:13:51,248 I am dead. 142 00:13:56,210 --> 00:13:58,201 It seems a that a prey is close. 143 00:14:16,370 --> 00:14:17,597 Wow. 144 00:14:21,649 --> 00:14:23,129 Good morning, madam. 145 00:14:23,289 --> 00:14:24,438 I didn't know that. . 146 00:14:24,529 --> 00:14:26,087 . .first-class passengers are also given these luxuries. 147 00:14:26,409 --> 00:14:28,001 By the way, my name is Dev Karan Singh. 148 00:14:28,090 --> 00:14:29,728 But you can affectionately call me Dev. 149 00:14:29,809 --> 00:14:31,083 It doesn't matter if you are Dev or Mahadev. 150 00:14:31,169 --> 00:14:32,522 What are you doing in my cabin? Get out. 151 00:14:32,649 --> 00:14:34,526 Get out from my cabin right now. - One minute. 152 00:14:35,009 --> 00:14:37,967 Did anyone ever tell you that your eyes are very beautiful? 153 00:14:44,210 --> 00:14:45,609 Hello. Hello, security. 154 00:14:45,730 --> 00:14:47,004 Come here quickly. 155 00:14:47,090 --> 00:14:49,684 A rogue has entered my room. Immediately. 156 00:14:52,570 --> 00:14:53,639 What are you doing? 157 00:14:53,730 --> 00:14:54,798 Don't come forward. 158 00:14:54,889 --> 00:14:56,447 Don't come forward, otherwise I will scream. 159 00:14:56,529 --> 00:14:58,247 Wear this jacket, madam. 160 00:14:58,450 --> 00:15:01,123 If your towel falls down in front of the security guards. . 161 00:15:01,210 --> 00:15:03,086 . . those poor men will forget their duty. 162 00:15:03,850 --> 00:15:07,286 And swear on God, I will be very happy. 163 00:15:07,370 --> 00:15:08,644 You. . 164 00:15:09,970 --> 00:15:11,322 Come right in. 165 00:15:14,250 --> 00:15:15,602 Where is the rogue? Where is the thief? 166 00:15:15,690 --> 00:15:17,442 Where is he? Tell me. 167 00:15:18,049 --> 00:15:20,245 A thief wrapped in sheets. 168 00:15:20,330 --> 00:15:21,888 Madam, come on, get out. 169 00:15:22,009 --> 00:15:24,159 Idiot, throw him out. This is my cabin. 170 00:15:24,250 --> 00:15:26,047 Oh, no. This is my cabin. 171 00:15:26,129 --> 00:15:27,562 This is my cabin. - One minute. 172 00:15:27,649 --> 00:15:30,209 I will decide whose cabin it is, okay. 173 00:15:30,289 --> 00:15:31,483 Ticket, please. 174 00:15:34,490 --> 00:15:35,605 Here. 175 00:15:36,250 --> 00:15:38,809 Who is Dev Karan Singh among the two of you? 176 00:15:39,330 --> 00:15:42,367 It's me. - Then this is your cabin. 177 00:15:42,570 --> 00:15:45,562 Madam, keep the sheet. Take your luggage. 178 00:15:45,649 --> 00:15:48,083 Go to your cabin. 179 00:15:48,169 --> 00:15:52,481 Your cabin, 2 1B, is on the second floor. 180 00:15:57,009 --> 00:15:59,284 Oh, I am sorry. - The address is wrong. 181 00:15:59,370 --> 00:16:01,485 Apologise to him. 182 00:16:02,370 --> 00:16:04,964 Hey, look, mister, I. .I made a mistake. 183 00:16:05,049 --> 00:16:06,641 No, there is no need for that. 184 00:16:06,850 --> 00:16:09,080 By the way, if you want you can live in this cabin. 185 00:16:09,570 --> 00:16:10,798 Oh, really? 186 00:16:10,970 --> 00:16:12,608 Thank you very much. - No, no, not at all. 187 00:16:12,690 --> 00:16:13,805 It's my pleasure. 188 00:16:13,970 --> 00:16:17,120 You sleep there on the bed and I will make do here on the sofa. 189 00:16:17,210 --> 00:16:18,325 What? 190 00:16:18,649 --> 00:16:20,879 What do you mean? I will be on the bed and you on the sofa. 191 00:16:20,970 --> 00:16:23,564 We can both be on the sofa. - Don't touch me. 192 00:16:26,929 --> 00:16:31,286 Darling, at least tell me your name before going. 193 00:16:36,090 --> 00:16:39,240 Come on, the matter is settled. 194 00:16:39,330 --> 00:16:42,049 Dev has achieved his goal. 195 00:16:45,169 --> 00:16:47,889 Look the girl is so beautiful. 196 00:17:09,250 --> 00:17:12,127 Hey, daughter-in-law. Recognise me. 197 00:17:12,769 --> 00:17:14,725 I am Popat's mother. 198 00:17:15,089 --> 00:17:16,283 Will you have a drink? 199 00:17:16,369 --> 00:17:18,280 First, I am not your daughter-in-law. 200 00:17:18,369 --> 00:17:21,327 And secondly, I don't drink alcohol. Fatso! 201 00:17:29,890 --> 00:17:31,448 Good morning. 202 00:17:34,650 --> 00:17:37,801 And what a good morning. 203 00:17:54,170 --> 00:17:55,967 Hey, mister, how did this lift stop? 204 00:17:56,049 --> 00:17:57,118 Uncle Murlidhar. 205 00:17:57,289 --> 00:17:59,723 Uncle Murlidhar? The lieutenant of this ship. 206 00:17:59,930 --> 00:18:02,524 Not just this ship, but the lieutenant of this entire world. 207 00:18:02,890 --> 00:18:06,121 The entire world revolves on my directions. 208 00:18:06,609 --> 00:18:08,645 And Murlidhar Kishen Kanhaiya ( Lord Krishna ). . 209 00:18:08,809 --> 00:18:11,243 . . is bringing us close again and again. . 210 00:18:11,650 --> 00:18:13,686 . .so that we can know each other. 211 00:18:14,049 --> 00:18:16,483 Not just that, we should merge ourselves together. 212 00:18:16,569 --> 00:18:17,763 Don't touch me. 213 00:18:18,130 --> 00:18:20,690 I recognise you very well. 214 00:18:20,769 --> 00:18:22,760 You are a professional cheat. . 215 00:18:22,849 --> 00:18:24,840 . .who traps a rich girl like Anita Singhania. 216 00:18:25,130 --> 00:18:29,203 You are the cheater who says something and thinks something. 217 00:18:30,170 --> 00:18:31,489 What is in your eyes? 218 00:18:35,170 --> 00:18:37,081 This is the intoxication of love, Priya. 219 00:18:37,930 --> 00:18:40,682 And now this intoxication will go to your head from your eyes. 220 00:18:41,210 --> 00:18:44,600 It will mingle with your blood from your brains. 221 00:18:45,009 --> 00:18:48,400 And it will spread through the entire body through your blood. 222 00:18:48,809 --> 00:18:50,879 It will entire your every part. 223 00:18:51,450 --> 00:18:54,840 Agree Priya. Agree to what your heart says. 224 00:18:55,210 --> 00:18:56,528 Lose yourself in this intoxication. 225 00:18:56,890 --> 00:18:58,369 Lose yourself in this intoxication. 226 00:18:58,730 --> 00:19:00,288 Lose yourself, Priya. 227 00:19:00,890 --> 00:19:02,323 Lose yourself in this intoxication. 228 00:19:04,329 --> 00:19:05,444 Lose yourself, Priya. 229 00:19:07,730 --> 00:19:11,086 I feel like killing you and getting hanged for it. 230 00:19:11,210 --> 00:19:13,007 You big brute. 231 00:19:15,730 --> 00:19:17,641 What are you doing? 232 00:19:51,329 --> 00:19:52,603 Hi. - Hi. 233 00:19:55,930 --> 00:19:57,045 Welcome, ma'am. 234 00:19:59,329 --> 00:20:01,638 This is your table, ma'am. Please be seated. 235 00:20:01,849 --> 00:20:03,077 Thank you. 236 00:20:13,089 --> 00:20:16,048 If the stars see you, they will ask you about brightness. 237 00:20:16,130 --> 00:20:17,278 Wow, so wonderful. 238 00:20:17,369 --> 00:20:20,441 If the stars see you they will ask you about brightness. 239 00:20:20,569 --> 00:20:23,528 And the thirsty you to quench their thirst. 240 00:20:23,730 --> 00:20:26,961 Don't let your stole slip from your shoulder. . 241 00:20:27,170 --> 00:20:30,082 . .otherwise, even the old people will ask for youth. 242 00:20:30,170 --> 00:20:31,239 Wow. Wow. 243 00:20:31,329 --> 00:20:32,887 Wow. What a verse. 244 00:20:32,970 --> 00:20:34,846 I don't mess with drunkards like you. 245 00:20:35,529 --> 00:20:38,567 May that drunkard die. . 246 00:20:39,170 --> 00:20:41,923 . .who chooses a glass over you. 247 00:20:42,410 --> 00:20:43,604 Wow. Wow. 248 00:20:43,690 --> 00:20:45,645 What a verse. Wow. 249 00:20:45,809 --> 00:20:49,279 ''This is the intoxication of love. '' 250 00:20:49,609 --> 00:20:53,238 ''Friends, believe me. '' 251 00:20:53,529 --> 00:20:56,920 ''Friend, merge with this intoxication. '' 252 00:20:57,329 --> 00:21:00,720 ''Don't stay in your senses, you crazy people. '' 253 00:21:04,970 --> 00:21:08,440 ''This is the intoxication of love. '' 254 00:21:08,849 --> 00:21:12,478 ''Friends, believe me. '' 255 00:21:12,690 --> 00:21:15,886 ''Friend, merge with this intoxication. '' 256 00:21:16,529 --> 00:21:19,885 ''Don't stay in your senses, you crazy people. '' 257 00:21:21,369 --> 00:21:28,320 ''Because since when I gave you my heart I took a sweet pain. '' 258 00:21:28,529 --> 00:21:34,162 ''Listen Priya, I have given you my heart. '' 259 00:21:35,690 --> 00:21:39,399 ''This is the intoxication of love. '' 260 00:21:39,569 --> 00:21:43,118 ''Friends, believe me. '' 261 00:21:43,410 --> 00:21:47,119 ''Friend, merge with this intoxication. '' 262 00:21:47,289 --> 00:21:50,999 ''Don't stay in your senses, you crazy people. '' 263 00:22:17,930 --> 00:22:25,279 ''I became crazy when our eyes met. '' 264 00:22:25,730 --> 00:22:32,249 ''I was so affected that I was lost. '' 265 00:22:32,609 --> 00:22:36,488 ''My steps are trembling. My mind is trembling. '' 266 00:22:36,569 --> 00:22:41,040 ''I have become crazy. '' 267 00:22:41,730 --> 00:22:47,362 ''Listen Priya, I have given you my heart. '' 268 00:22:49,009 --> 00:22:52,480 ''This is the intoxication of love. '' 269 00:22:52,730 --> 00:22:56,564 ''Friends, believe me. '' 270 00:22:56,650 --> 00:23:00,165 ''Friend, merge with this intoxication. '' 271 00:23:00,490 --> 00:23:04,324 ''Don't stay in your senses, you crazy people. '' 272 00:23:33,130 --> 00:23:40,400 ''The softness of the storm is hidden in shut eyes. '' 273 00:23:40,849 --> 00:23:47,118 ''The playfulness of clouds is apparent in the sky. '' 274 00:23:47,890 --> 00:23:51,599 ''This shyness, this attitude, this smile, these eyes. . '' 275 00:23:51,690 --> 00:23:55,842 ''. .they have pierced me in a sweet manner. '' 276 00:23:56,930 --> 00:24:02,323 ''Listen, Priya, I have given you my heart. '' 277 00:24:04,049 --> 00:24:07,803 ''This is the intoxication of love. '' 278 00:24:07,890 --> 00:24:11,565 ''Friends, believe me. '' 279 00:24:11,769 --> 00:24:15,240 ''Friend, merge with this intoxication. '' 280 00:24:15,609 --> 00:24:19,079 ''Don't stay in your senses, you crazy people. '' 281 00:24:20,410 --> 00:24:27,248 ''Since I gave you my heart, I took sweet pain. '' 282 00:24:27,609 --> 00:24:33,286 ''Listen, Priya, I have given you my heart. '' 283 00:24:34,769 --> 00:24:38,398 ''This is the intoxication of love. '' 284 00:24:38,490 --> 00:24:42,005 ''Friends, believe me. '' 285 00:24:42,410 --> 00:24:46,005 ''Friend, merge with this intoxication. '' 286 00:24:46,250 --> 00:24:49,878 ''Don't stay in your senses, you crazy people. '' 287 00:24:50,089 --> 00:24:53,638 ''This is the intoxication of love. '' 288 00:24:53,890 --> 00:24:57,405 ''Friends, believe me. '' 289 00:24:57,849 --> 00:25:01,285 ''Friend, merge with this intoxication. '' 290 00:25:05,970 --> 00:25:09,679 ''Don't stay in your senses, you crazy people. '' 291 00:25:16,210 --> 00:25:18,121 Oh, my God. 292 00:25:22,369 --> 00:25:23,643 What did you do? You fool. 293 00:25:23,730 --> 00:25:24,798 Move from here. Move. 294 00:25:24,890 --> 00:25:27,324 I am sorry, madam. I. . - Don't touch me. 295 00:25:27,650 --> 00:25:29,959 You animal. What did you think about yourself? 296 00:25:30,369 --> 00:25:32,121 I have only heard about you till now. 297 00:25:32,210 --> 00:25:34,326 And from your deed I believe that. . 298 00:25:34,410 --> 00:25:37,720 . .you are the worst rogue and a scoundrel. '' 299 00:25:37,930 --> 00:25:39,442 Who neither have any self respect. . 300 00:25:39,529 --> 00:25:41,087 . . nor know how to respect anybody. 301 00:25:41,210 --> 00:25:44,008 I hate your face. I hate the sight of you. 302 00:26:16,089 --> 00:26:18,205 Forgive me, please. 303 00:26:25,250 --> 00:26:27,923 I am very sorry for what happened last evening, Priya. 304 00:26:28,329 --> 00:26:29,648 Actually. . - Excuse me. 305 00:26:29,930 --> 00:26:31,124 Why are you telling me all this? 306 00:26:31,210 --> 00:26:32,722 I don't want to talk to you. Okay. 307 00:26:32,809 --> 00:26:36,597 Actually, I got carried away because of the situation. 308 00:26:37,089 --> 00:26:41,720 And that lentils, rice, Manchurian on your dress. 309 00:26:42,089 --> 00:26:43,568 That's why I have brought this dress for you. 310 00:26:43,890 --> 00:26:45,403 I don't need this dress of yours. 311 00:26:45,490 --> 00:26:47,798 Stop bothering me, please. 312 00:26:47,890 --> 00:26:51,405 Look, I will never bother you again if you take this dress. 313 00:26:51,730 --> 00:26:53,163 I promise. 314 00:26:55,170 --> 00:26:56,239 Okay. 315 00:26:57,930 --> 00:27:01,605 Then today evening at 7 o' clock in your room or mine? 316 00:27:02,170 --> 00:27:03,318 What? 317 00:27:03,410 --> 00:27:07,288 Then today evening at 7 o' clock in your room or mine? 318 00:27:09,009 --> 00:27:11,443 7 o' clock in my room. 319 00:27:12,730 --> 00:27:14,448 You better believe that I'll be there. 320 00:27:24,450 --> 00:27:25,598 Good evening. - Hey, look that's Dev. 321 00:27:25,690 --> 00:27:27,327 Stop it. Let's go. 322 00:27:27,529 --> 00:27:28,644 Come. 323 00:27:34,210 --> 00:27:35,325 Hi. 324 00:27:37,730 --> 00:27:42,166 Beauty is like the moon, and youth like a lotus. 325 00:27:43,410 --> 00:27:46,641 Seeing you I will recite a nice sonnet. 326 00:27:47,170 --> 00:27:51,481 Oh, this fair body is sculpted out of marble. 327 00:27:51,769 --> 00:27:54,364 People who see you think they are looking at the Taj Mahal. 328 00:27:57,849 --> 00:28:00,125 You have recited a nice verse. - Thank you. 329 00:28:00,210 --> 00:28:02,565 It seems you have told it to a lot of girls. 330 00:28:02,970 --> 00:28:06,007 And you have also been very successful with it, right? 331 00:28:06,089 --> 00:28:07,568 What are you saying? 332 00:28:07,650 --> 00:28:10,118 I thought of this poem right now, just by looking you. 333 00:28:10,210 --> 00:28:11,358 Swear on you. 334 00:28:13,690 --> 00:28:15,840 It seems you are in a great hurry. 335 00:28:17,369 --> 00:28:19,007 What can I do, Priya? 336 00:28:19,089 --> 00:28:20,602 The ship is moving very fast. 337 00:28:20,970 --> 00:28:23,803 And time is moving faster than that. 338 00:28:24,410 --> 00:28:26,365 We shouldn't waste a single moment, Priya. 339 00:28:26,769 --> 00:28:28,327 We shouldn't waste a single moment. 340 00:28:28,849 --> 00:28:31,568 Come. Let us merge within each other. 341 00:28:39,329 --> 00:28:40,444 Elder brother? 342 00:28:42,529 --> 00:28:44,406 Father. - No. 343 00:28:44,690 --> 00:28:45,759 Uncle. 344 00:28:45,849 --> 00:28:47,168 Absolutely not. 345 00:28:47,450 --> 00:28:49,838 My future husband. 346 00:28:51,369 --> 00:28:52,722 He is alive. 347 00:28:53,210 --> 00:28:55,121 He is alive and also healthy. 348 00:28:55,289 --> 00:28:58,326 And if he sees you in such a condition. . 349 00:28:58,410 --> 00:29:01,800 . . it may be fatal for your health. 350 00:29:03,609 --> 00:29:04,724 Is it? 351 00:29:13,089 --> 00:29:14,841 I am sorry, but it seems like a good fit. 352 00:29:14,930 --> 00:29:16,885 Hey. - Well, this is my opinion. 353 00:29:17,170 --> 00:29:19,161 Keep your opinion to yourself. 354 00:29:19,410 --> 00:29:23,119 Everyone seems to think that it's a perfect fit. 355 00:29:23,609 --> 00:29:25,440 Do you understand? 356 00:29:25,650 --> 00:29:27,686 I have nearly understood. 357 00:29:29,130 --> 00:29:34,284 Have you ever cheated. A small mistake maybe? 358 00:29:34,930 --> 00:29:38,525 It took three or days, maybe three or four hours. 359 00:29:38,609 --> 00:29:40,964 No. I haven't. 360 00:29:41,089 --> 00:29:42,920 And I have no intentions to either. 361 00:29:43,690 --> 00:29:45,327 All right. 362 00:29:46,130 --> 00:29:47,358 Typical Indian woman. 363 00:29:47,450 --> 00:29:48,803 Yes. What did you say? 364 00:29:48,890 --> 00:29:50,528 No, no, I wanted to say that. . 365 00:29:50,609 --> 00:29:54,727 I am very happy to meet an honourable Indian woman like you. 366 00:29:55,250 --> 00:29:57,365 Good night. Jai Hind. 367 00:29:57,569 --> 00:29:58,923 Where are you going? 368 00:29:59,130 --> 00:30:01,325 We were about to spend the entire evening together. 369 00:30:03,089 --> 00:30:07,560 I was thought so, but I suddenly remembered my mother. 370 00:30:08,009 --> 00:30:11,126 And I want to sit in front of her picture and cry. 371 00:30:11,210 --> 00:30:13,007 Was it your mother or your grandma? 372 00:30:13,089 --> 00:30:15,319 What did you say? - I said, so sad. 373 00:30:15,410 --> 00:30:17,048 Come I will see you to the door. 374 00:30:17,130 --> 00:30:19,246 No, no, I will manage. - How can that be? 375 00:30:19,329 --> 00:30:22,560 It is the duty of every host to see their guest till the door. 376 00:30:22,650 --> 00:30:24,959 Come. Come. 377 00:30:25,130 --> 00:30:26,483 Come. Come. 378 00:30:26,809 --> 00:30:29,198 Okay, good night. Sleep tight. 379 00:30:33,210 --> 00:30:34,722 You got into a no entry zone. 380 00:30:35,250 --> 00:30:37,558 Come on, Dev, take a U-turn. 381 00:30:46,650 --> 00:30:50,802 You're game plan isn't going to work here. 382 00:30:56,089 --> 00:30:57,363 Did you get hurt? 383 00:30:57,769 --> 00:31:03,845 Is your small ego wounded, Mr. Dev Karan Singh? 384 00:31:04,569 --> 00:31:06,605 Oh, no, no. I enjoyed it in fact. 385 00:31:07,250 --> 00:31:09,444 For the first time I have met someone equal to me. 386 00:31:10,650 --> 00:31:12,163 Shall I tell you one thing? - Yes. 387 00:31:12,329 --> 00:31:14,399 Can we at least be friends? 388 00:31:14,809 --> 00:31:18,040 I mean to say that no hanky-panky, no pranks. 389 00:31:18,529 --> 00:31:21,124 Only hundred per cent pure friendship. 390 00:31:21,890 --> 00:31:23,209 Pure friendship? 391 00:31:23,609 --> 00:31:25,042 I swear on all the pretty ladies. 392 00:31:26,569 --> 00:31:27,888 Agreed? 393 00:31:29,730 --> 00:31:30,845 Agreed. 394 00:31:31,890 --> 00:31:34,768 Friend, I am very hungry. Will you treat me to dinner? 395 00:31:34,849 --> 00:31:36,885 Why not? My pleasure. 396 00:31:39,650 --> 00:31:42,244 Interesting. Very interesting. 397 00:31:43,130 --> 00:31:46,679 Dev, the way you talk about woman. . 398 00:31:47,250 --> 00:31:51,288 . .I don't think you respect them. - Wrong, absolutely, wrong. 399 00:31:51,769 --> 00:31:54,158 Trust me. I respect women a lot. 400 00:31:54,529 --> 00:31:56,680 I keep them here, up. 401 00:31:57,049 --> 00:31:59,005 That means you hang them in the air. 402 00:31:59,289 --> 00:32:01,803 No, no, up on the throne. 403 00:32:02,890 --> 00:32:06,724 But as I start getting to know them. . 404 00:32:07,089 --> 00:32:10,718 . .the throne slowly starts coming down. 405 00:32:10,890 --> 00:32:13,609 Yes, then it starts shaking, shivering. 406 00:32:13,690 --> 00:32:15,487 And then it falls down and turns into pieces. Right? 407 00:32:16,450 --> 00:32:17,644 Absolutely right. 408 00:32:18,809 --> 00:32:21,607 You could break someone's heart because of these pranks? 409 00:32:22,369 --> 00:32:24,087 Yes, many hearts have been broken. 410 00:32:24,410 --> 00:32:25,479 What can be done now? 411 00:32:35,009 --> 00:32:36,807 You have called me a friend, Dev. 412 00:32:37,450 --> 00:32:38,962 So can I tell you something for the sake of friendship? 413 00:32:40,410 --> 00:32:43,720 You win people's trust and then you break it. 414 00:32:45,410 --> 00:32:47,128 It is easy to win someone's trust. 415 00:32:47,849 --> 00:32:50,158 It is even easier to break it. 416 00:32:50,730 --> 00:32:53,324 But it is difficult to keep that trust. 417 00:32:54,089 --> 00:32:58,958 A true man doesn't breech trust, but insures its existence. 418 00:33:00,490 --> 00:33:01,923 Don't you think so? 419 00:33:06,569 --> 00:33:08,958 Excuse me, sir. May I repeat your drink? 420 00:33:09,809 --> 00:33:11,003 No, thank you. - Okay. 421 00:33:11,890 --> 00:33:13,801 You didn't answer my question, Dev. 422 00:33:16,890 --> 00:33:18,482 We have talked a lot about me. 423 00:33:19,329 --> 00:33:20,682 Tell me something about yourself. 424 00:33:23,410 --> 00:33:24,604 We will talk about me, tomorrow. 425 00:33:24,690 --> 00:33:26,681 Why tomorrow? We have the entire evening. 426 00:33:27,250 --> 00:33:29,969 We also have the whole day tomorrow to do just that. Good night. 427 00:33:45,609 --> 00:33:47,201 Good morning. - Morning. 428 00:33:47,930 --> 00:33:49,602 How did you spend the night? - Nicely. 429 00:33:49,690 --> 00:33:51,408 After you stopped bothering me. 430 00:33:54,170 --> 00:33:55,285 Yes? 431 00:33:55,609 --> 00:33:57,247 What? - Did you say something? 432 00:33:57,329 --> 00:33:58,398 Oh, no. 433 00:33:58,490 --> 00:34:00,401 But you were about to say something about yourself. 434 00:34:02,569 --> 00:34:05,766 By the way my story is not as interesting as yours. Well. 435 00:34:06,329 --> 00:34:10,960 I was 2 years old when my parents died in a car accident. 436 00:34:11,929 --> 00:34:13,965 I was raised in an orphanage in Pune. 437 00:34:14,170 --> 00:34:15,239 And when I grew up I started teaching. . 438 00:34:15,329 --> 00:34:16,842 . . music and dance to the children there. 439 00:34:17,570 --> 00:34:21,609 One day, he came as a chief guest to one of our charity programmes. 440 00:34:21,849 --> 00:34:23,760 Who is he? That person in the photo? 441 00:34:24,610 --> 00:34:25,724 Yes. 442 00:34:25,889 --> 00:34:29,677 After our programme he proposed. . - What? 443 00:34:30,010 --> 00:34:31,363 In the first meeting. 444 00:34:31,530 --> 00:34:34,761 . .that we should open a music academy in Mumbai. - All right. 445 00:34:34,849 --> 00:34:36,965 And I accepted. 446 00:34:37,329 --> 00:34:39,480 Then after a few days he proposed marriage. 447 00:34:40,730 --> 00:34:42,163 I even accepted that. 448 00:34:43,250 --> 00:34:44,443 That's it, Dev. 449 00:34:44,610 --> 00:34:46,805 My life is now an open book. 450 00:34:46,889 --> 00:34:49,164 Hey. That's just one page. 451 00:34:49,530 --> 00:34:50,679 Yes, Dev. 452 00:34:51,289 --> 00:34:54,282 It's a one paged book. 453 00:35:01,849 --> 00:35:03,202 Hold it. Hold it. 454 00:35:03,289 --> 00:35:05,360 Statue. Smile. 455 00:35:08,090 --> 00:35:09,648 Dev, stop him. 456 00:35:09,849 --> 00:35:11,965 Thank you. - Hi, Black Beauty. 457 00:35:12,050 --> 00:35:13,768 Hi. - Your camera is very nice. 458 00:35:13,849 --> 00:35:16,079 It is imported. Made in Singapore. 459 00:35:16,170 --> 00:35:17,364 It cost me $500. 460 00:35:17,449 --> 00:35:19,326 It takes good pictures. 461 00:35:19,489 --> 00:35:21,844 Let me see. - Yes, look, look, look, look. 462 00:35:22,090 --> 00:35:23,159 All right, how does it open. 463 00:35:23,250 --> 00:35:25,047 Look here. - Like this. 464 00:35:25,130 --> 00:35:27,007 Okay. - And the roll comes out like this. 465 00:35:27,090 --> 00:35:30,240 Hey, there is nothing in it. - There is. . There isn't. Hey. 466 00:35:30,530 --> 00:35:32,680 You have thrown my roll. 467 00:35:33,050 --> 00:35:34,403 I should have thrown the camera too. - Yes. 468 00:35:34,489 --> 00:35:36,764 No, no. 469 00:35:38,769 --> 00:35:42,239 Yes, I know, I know why you have thrown my camera. 470 00:35:42,329 --> 00:35:44,081 So that people shouldn't get to know that. . 471 00:35:44,170 --> 00:35:46,161 . .you're the two of you are having fun surreptitiously. 472 00:35:46,250 --> 00:35:50,242 But I will tell everyone about your four-day interlude. 473 00:35:50,329 --> 00:35:51,444 Hey, watch it. 474 00:35:51,530 --> 00:35:53,521 Hey, fool. - Don't come forward. 475 00:35:53,610 --> 00:35:54,724 Come on, move it. 476 00:35:54,809 --> 00:35:56,800 I won't spare you. I will defame you. 477 00:35:57,050 --> 00:35:58,688 I will tell the whole world. 478 00:35:58,769 --> 00:36:00,202 I won't spare you. - Hey, Priya, where are you going? 479 00:36:00,289 --> 00:36:02,201 I have seen what happens with you. 480 00:36:02,289 --> 00:36:04,086 But Priya, we are just friends. 481 00:36:04,409 --> 00:36:07,799 Mr. Dev even if you sit with a glass of milk at a bar. . 482 00:36:07,889 --> 00:36:09,527 . .the world will think that you are drinking wine. 483 00:36:09,610 --> 00:36:13,398 That's why I will go my way. And you go your way. 484 00:36:13,730 --> 00:36:16,608 But Priya. - Dev, please. 485 00:36:18,849 --> 00:36:21,807 Dev, go your own way. 486 00:36:26,889 --> 00:36:29,882 Wow. I have found my path. 487 00:36:30,329 --> 00:36:31,444 Hi. 488 00:36:31,730 --> 00:36:34,563 Hi. - I just remembered a sonnet seeing you, madam. 489 00:36:35,050 --> 00:36:38,519 Beauty is like the moon, and youth like a lotus. 490 00:36:38,610 --> 00:36:41,521 Seeing you I will recite a nice sonnet. 491 00:36:41,650 --> 00:36:45,563 Oh, this fair body sculpted out of marble. 492 00:36:45,769 --> 00:36:48,489 People who see you will think that they are looking at the Taj Mahal. 493 00:36:49,889 --> 00:36:51,004 What did you think? 494 00:36:51,409 --> 00:36:52,967 By the way, I am known as Dev Karan Singh. 495 00:36:53,690 --> 00:36:55,999 I know that. - By the way what are you doing in the evening? 496 00:36:56,250 --> 00:36:57,318 Nothing. - Very good. 497 00:36:57,409 --> 00:36:58,808 I have got something that you will enjoy. 498 00:36:58,889 --> 00:37:00,242 Is it? - Actually. . 499 00:37:09,210 --> 00:37:10,438 Hi, Dev. 500 00:37:10,690 --> 00:37:13,045 Hi, beautiful. How are you? 501 00:37:14,250 --> 00:37:16,969 Kamini, looking at you I feel that after you. . 502 00:37:17,050 --> 00:37:20,167 . . God stopped making beautiful girls. 503 00:37:20,369 --> 00:37:21,484 Thank you. 504 00:37:21,889 --> 00:37:23,721 My God, how I've missed you. 505 00:37:29,769 --> 00:37:33,842 Now you will have to see from afar. 506 00:37:34,690 --> 00:37:40,048 And now that rascal is tweeting with a cuckoo called Kamini. 507 00:37:40,369 --> 00:37:43,884 My Popat had decorated such a nice nest in his dreams. 508 00:37:43,969 --> 00:37:45,402 Yes, Popat's mother. 509 00:37:45,489 --> 00:37:49,243 Where daughter-in-law and me, and three, four more parrots. . 510 00:37:49,329 --> 00:37:50,398 . .would have stayed happily. 511 00:37:50,530 --> 00:37:54,409 But this foolish girl left this parrot and went with that crow. 512 00:37:54,489 --> 00:37:58,926 Yes and that crow pecked at her and flied. 513 00:38:01,050 --> 00:38:03,086 Stop it. What nonsense are you saying? 514 00:38:03,369 --> 00:38:06,042 Look, nothing has happened between me and Dev like you people think. 515 00:38:06,130 --> 00:38:09,805 Oh, yes. Every girl says the same thing after being dumped. 516 00:38:09,889 --> 00:38:11,117 Stop it. 517 00:38:11,409 --> 00:38:13,923 You don't believe it. I will just prove it. 518 00:38:14,010 --> 00:38:15,762 Yes do, do it. 519 00:38:17,250 --> 00:38:18,398 Dev. 520 00:38:19,929 --> 00:38:21,328 Dev, please come down for minute. 521 00:38:22,570 --> 00:38:24,162 No, right now. I am little busy now. 522 00:38:24,250 --> 00:38:26,844 Dev, listen to me. I have talk an urgent matter with you. 523 00:38:26,929 --> 00:38:28,521 Please. - I told you I am busy. 524 00:38:29,449 --> 00:38:30,564 Shall we go to the restaurant? 525 00:38:30,650 --> 00:38:31,764 Okay. - Come on. Let's go. 526 00:38:31,849 --> 00:38:32,918 Dev. 527 00:38:33,010 --> 00:38:34,762 He will not listen. He will not listen. 528 00:38:34,849 --> 00:38:37,807 Now that smart crow won't listen to your twitters. 529 00:38:37,929 --> 00:38:42,844 The poor girl has no other way besides drowning in a river. 530 00:38:42,929 --> 00:38:44,282 May her enemies die. 531 00:38:44,369 --> 00:38:46,166 I will marry her. - Yes, daughter-in-law. 532 00:38:46,329 --> 00:38:49,322 Take this Rs. 1 and 25p and accept my son. 533 00:38:50,210 --> 00:38:51,608 Hold on to it. . 534 00:38:51,690 --> 00:38:53,920 . .otherwise this might pas you by as well. 535 00:39:06,289 --> 00:39:08,962 The poor girl is eating her food alone. 536 00:39:09,409 --> 00:39:11,480 Priya ! Hi ! 537 00:39:14,010 --> 00:39:15,568 Priya. Priya. 538 00:39:15,809 --> 00:39:17,083 Priya, listen to me? 539 00:39:17,329 --> 00:39:19,559 You are running away from me, as if I am a ghost. 540 00:39:19,650 --> 00:39:20,878 You are worse than a ghost. 541 00:39:20,969 --> 00:39:22,322 You are danger. Danger. 542 00:39:22,489 --> 00:39:24,002 And I want to stay away from you. 543 00:39:24,090 --> 00:39:26,923 It has become difficult for me to leave the cabin because of you. 544 00:39:27,010 --> 00:39:28,887 People are saying terrible things about me. 545 00:39:28,969 --> 00:39:30,607 Forget about people. Listen to me. 546 00:39:30,690 --> 00:39:32,327 Come, sit here. Sit. 547 00:39:32,929 --> 00:39:34,248 Bring two coffees. - Yes, sir. 548 00:39:34,530 --> 00:39:37,727 Look tomorrow morning, the ship is going to halt at a beautiful island. . 549 00:39:38,409 --> 00:39:41,082 . .where there are flowing streams. 550 00:39:41,769 --> 00:39:45,318 There are fragrant valleys and it is very picturesque. 551 00:39:45,530 --> 00:39:47,486 So you want me to come with you there, right? 552 00:39:47,650 --> 00:39:49,083 Who is talking about you? 553 00:39:49,369 --> 00:39:51,679 I want to take Kamini there. 554 00:39:53,730 --> 00:39:55,083 So? Take her. 555 00:39:55,250 --> 00:39:56,318 Why have you come to me? 556 00:39:56,409 --> 00:39:57,558 You want my permission. 557 00:39:57,650 --> 00:39:59,845 Darling, I need your help. 558 00:40:00,610 --> 00:40:02,680 Kamini's younger brother has revealed. . 559 00:40:02,769 --> 00:40:04,601 . . my plans to his mother. 560 00:40:05,170 --> 00:40:06,728 Why did God create children? 561 00:40:06,809 --> 00:40:07,958 Why doesn't he send them directly as adults? 562 00:40:08,610 --> 00:40:12,000 Well, now her mother has stopped her from going anywhere alone. 563 00:40:12,130 --> 00:40:13,802 So, how can I help you in this? 564 00:40:15,130 --> 00:40:17,041 You have to fool her mother, and. . 565 00:40:17,130 --> 00:40:18,643 . . bring her tomorrow morning to the island. 566 00:40:19,849 --> 00:40:23,444 And you want me to support you in this evil prank of yours? - Yes. 567 00:40:23,530 --> 00:40:25,009 I am sorry. - Hey. 568 00:40:25,210 --> 00:40:27,007 Priya. Look, Priya, don't say no. 569 00:40:27,090 --> 00:40:28,648 Only a friend helps a friend. 570 00:40:28,730 --> 00:40:30,447 Friend ! Get lost. 571 00:40:30,809 --> 00:40:31,878 Please, Priya. 572 00:40:33,010 --> 00:40:34,238 What are you doing? Leave me. 573 00:40:34,329 --> 00:40:36,639 I won't leave you. - Dev, everyone is watching. 574 00:40:36,730 --> 00:40:37,958 Let them see. 575 00:40:40,050 --> 00:40:41,927 Dev, I have already been defamed. Leave me. 576 00:40:42,010 --> 00:40:43,728 I won't leave you. Till you don't say yes. 577 00:40:43,809 --> 00:40:45,960 I swear on our friendship, I won't leave you. 578 00:40:46,369 --> 00:40:48,360 Yes, I will do it. Leave me now. 579 00:40:48,969 --> 00:40:50,800 First swear on that person on the photograph. 580 00:40:50,889 --> 00:40:52,721 I swear on the person in the photograph. Leave me now. 581 00:40:52,809 --> 00:40:53,878 Yes, thank you. 582 00:40:53,969 --> 00:40:55,038 You are so sweet. 583 00:40:55,130 --> 00:40:57,007 Tomorrow at 10 o' clock, Oriental Bazaar, okay? 584 00:40:58,769 --> 00:41:00,601 And listen. Don't be late. 585 00:41:14,449 --> 00:41:15,802 Hi, Kamini. 586 00:41:15,929 --> 00:41:17,920 Hi, Dev. - Hi. 587 00:41:19,329 --> 00:41:21,126 Come, my darling, come. 588 00:41:21,289 --> 00:41:24,248 Oh, Dev. - Oh, baby. 589 00:41:24,809 --> 00:41:26,083 Oh Kamini. 590 00:41:26,170 --> 00:41:28,126 I thought, we will be never able to meet. 591 00:41:28,210 --> 00:41:31,007 You know, I couldn't sleep the entire night thinking about you. 592 00:41:31,090 --> 00:41:33,240 Oh, I also missed you so much, sweetheart. . 593 00:41:33,329 --> 00:41:36,083 Did you, baby. Honey, you are so sweet? 594 00:41:36,170 --> 00:41:37,568 I love you, darling. 595 00:41:37,929 --> 00:41:41,161 Oh, Priya, thank you for you know what. 596 00:41:41,250 --> 00:41:43,559 Look Dev, we have to reach the ship by 6 o' clock. 597 00:41:43,650 --> 00:41:45,367 Let's meet at 5 :4 5. 598 00:41:45,449 --> 00:41:47,007 Okay. Come, Kamini. 599 00:41:47,090 --> 00:41:49,843 Come. - Dev, you are leaving me alone. 600 00:41:49,929 --> 00:41:52,204 What did you think? One minute. 601 00:41:52,329 --> 00:41:53,398 Come here. 602 00:41:53,769 --> 00:41:56,045 What are you doing, Priya? Why do you want to be a third wheel? 603 00:41:56,210 --> 00:41:58,882 But Dev, what will I do here alone the whole day? 604 00:41:59,170 --> 00:42:01,730 You. . Yes, look there. 605 00:42:01,889 --> 00:42:03,641 There is Buddhist temple there. 606 00:42:03,889 --> 00:42:05,368 There are religious books there. 607 00:42:05,449 --> 00:42:07,405 Pass time reading them. 608 00:42:07,489 --> 00:42:09,081 Dev. . - Okay, bye. 609 00:42:11,289 --> 00:42:12,483 Did you say something? 610 00:42:13,489 --> 00:42:15,366 No. - But I have to tell you something. 611 00:42:16,010 --> 00:42:17,159 You are a darling. 612 00:42:18,489 --> 00:42:19,558 You are a sweetheart. 613 00:42:21,489 --> 00:42:23,207 You are simply superb. 614 00:42:25,409 --> 00:42:26,683 And a true friend. 615 00:42:27,250 --> 00:42:28,762 Okay, we will meet in the evening. 616 00:42:33,250 --> 00:42:34,807 Come on darling. - Come. 617 00:42:45,489 --> 00:42:46,683 You are a darling. 618 00:42:48,650 --> 00:42:49,878 You are a sweetheart. 619 00:42:52,050 --> 00:42:53,688 You are simply superb. 620 00:43:47,170 --> 00:43:56,920 ''Why does my heart love you? My heart. '' 621 00:43:57,769 --> 00:44:08,043 ''Who knows what forged this relationship?'' 622 00:44:08,530 --> 00:44:17,961 ''Why does my heart love you? My heart. '' 623 00:44:19,210 --> 00:44:29,563 ''Who knows what forged this relationship?'' 624 00:44:29,849 --> 00:44:37,643 ''What is this craziness? What is this madness?'' 625 00:44:40,530 --> 00:44:50,086 ''Why does my heart love you? My heart. '' 626 00:45:14,489 --> 00:45:21,440 ''What did you do to make me crazy?'' 627 00:45:21,530 --> 00:45:28,527 ''You robbed my dreams. You even took my peace. '' 628 00:45:28,610 --> 00:45:32,000 ''You are my heart and my life. '' 629 00:45:32,250 --> 00:45:35,686 ''You are still innocent. '' 630 00:45:35,769 --> 00:45:39,922 ''You are ignorant in love. '' 631 00:45:42,530 --> 00:45:52,883 ''Why does my heart love you? My heart. '' 632 00:45:53,010 --> 00:46:03,523 ''Who knows what forged this relationship?'' 633 00:46:03,889 --> 00:46:11,239 ''What is this craziness? What is this madness?'' 634 00:46:14,409 --> 00:46:24,842 ''Why does my heart love? My heart. '' 635 00:46:24,929 --> 00:46:27,887 ''My heart. '' 636 00:46:28,250 --> 00:46:31,878 ''My heart. '' 637 00:47:22,570 --> 00:47:23,844 Have you gone mad? 638 00:47:24,090 --> 00:47:25,842 You would have died if you fell from here? 639 00:47:26,170 --> 00:47:27,398 By the way, what were you doing here? 640 00:47:27,570 --> 00:47:29,959 I was following you. - Why? 641 00:47:30,449 --> 00:47:31,928 I don't know. 642 00:47:35,889 --> 00:47:39,086 Take me back to the ship. 643 00:47:41,130 --> 00:47:42,358 Please. 644 00:48:03,889 --> 00:48:05,288 Have you gone mad? 645 00:48:05,369 --> 00:48:06,768 You would have died if you have fallen from here? 646 00:48:07,409 --> 00:48:08,842 By the way, what were you doing here? 647 00:48:08,929 --> 00:48:11,159 I was following you. - Why? 648 00:48:11,769 --> 00:48:13,362 I don't know. 649 00:48:13,610 --> 00:48:16,727 Take me back to the ship. 650 00:48:21,889 --> 00:48:22,958 Dev, come. 651 00:48:23,050 --> 00:48:24,847 Both, mummy and Chintu have gone to the movie theatre. 652 00:48:25,010 --> 00:48:28,127 We have got 3 hours. Tell me, in your room or mine? 653 00:48:28,929 --> 00:48:30,521 Kamini, I want to talk to you. 654 00:48:30,809 --> 00:48:32,686 This is not the time to talk, Dev. Come. 655 00:48:32,769 --> 00:48:33,918 Kamini. 656 00:48:34,369 --> 00:48:35,484 Listen. . 657 00:48:35,889 --> 00:48:37,447 . .the way we are travelling is wrong. 658 00:48:37,650 --> 00:48:38,719 What's wrong? 659 00:48:38,889 --> 00:48:40,846 We will get married when we will reach Mumbai. 660 00:48:41,010 --> 00:48:43,763 And then Dev, we love each other. 661 00:48:44,010 --> 00:48:46,478 No, Kamini, I don't love you. 662 00:48:46,929 --> 00:48:47,998 What? 663 00:48:48,650 --> 00:48:51,403 In the last 3 days you have told me 300 times. . 664 00:48:51,489 --> 00:48:53,241 . .that you love me, Dev. 665 00:48:54,210 --> 00:48:55,483 I lied to you. 666 00:48:55,690 --> 00:48:56,804 But why? 667 00:48:56,889 --> 00:48:58,800 Because I wanted to amuse myself. 668 00:48:59,650 --> 00:49:02,561 And you would have left me after you were amused. 669 00:49:02,650 --> 00:49:03,844 Yes. 670 00:49:04,369 --> 00:49:05,768 You cheat. 671 00:49:05,849 --> 00:49:07,202 You bluff. 672 00:49:19,650 --> 00:49:24,246 I liked watching a great dacoit turning into a saint. 673 00:49:25,489 --> 00:49:27,161 And you have also seen the result. 674 00:49:29,369 --> 00:49:32,248 I have done this for the first time. - Yes. 675 00:49:32,369 --> 00:49:34,360 And I don't know why I did it. 676 00:49:36,489 --> 00:49:39,162 Maybe your talks are affecting me a little too much. 677 00:49:40,329 --> 00:49:43,288 That's why madam, you go your way. 678 00:49:43,730 --> 00:49:46,119 And let me go my way. 679 00:49:50,849 --> 00:49:52,407 Thank you for saving my life. 680 00:52:31,010 --> 00:52:33,968 Wonderful. Very good. 681 00:52:44,010 --> 00:52:47,241 Wow, Priya. You set the stage on fire today. 682 00:52:47,409 --> 00:52:50,527 There bound to be a fire with this fuel around. - What? 683 00:52:50,730 --> 00:52:51,798 What did you say? 684 00:52:51,889 --> 00:52:54,687 I was saying that we're stopping at another island tomorrow. 685 00:52:55,010 --> 00:52:57,046 Have you chosen anyone among them? 686 00:52:57,369 --> 00:53:00,088 No, Priya. Someone is waiting for me on the island. 687 00:53:00,809 --> 00:53:05,326 All right, so there is a girl at every port. 688 00:53:05,409 --> 00:53:08,367 No, no, actually tomorrow I am going to meet my Grandma. 689 00:53:17,369 --> 00:53:18,882 Ladies and gentlemen. 690 00:53:19,530 --> 00:53:23,284 This man, Mr. Dev Karan Singh is going. . 691 00:53:23,369 --> 00:53:27,601 . .to meet his grandma on the island tomorrow. 692 00:53:32,650 --> 00:53:33,923 Why are you joking, Priya? 693 00:53:34,130 --> 00:53:35,688 I am really going to meet my Grandma. 694 00:53:35,769 --> 00:53:39,922 All right, then I will also go to meet your 16-year-old grandma. 695 00:53:40,010 --> 00:53:41,807 Okay, grandpa. 696 00:53:54,130 --> 00:53:55,528 Good morning. 697 00:53:55,610 --> 00:53:57,407 Good morning. - Good morning. 698 00:53:57,489 --> 00:53:59,844 If you sign your on the photograph. . 699 00:53:59,929 --> 00:54:02,204 . . my every morning will be good. . 700 00:54:02,570 --> 00:54:03,684 Please. - Give. 701 00:54:05,170 --> 00:54:07,126 Hey, this is our picture. 702 00:54:08,329 --> 00:54:10,525 What is this nonsense? Aren't you ashamed? 703 00:54:10,690 --> 00:54:13,284 You are hiding and clicking our photographs. Hold it. 704 00:54:17,769 --> 00:54:19,806 What will happen by tearing one picture? 705 00:54:19,889 --> 00:54:22,643 There is an entire shop of your photographs? 706 00:54:22,730 --> 00:54:25,608 One picture is being sold for $100. 707 00:54:25,690 --> 00:54:27,327 What? - Oh, yes. 708 00:54:28,449 --> 00:54:29,643 Wait here. 709 00:54:30,130 --> 00:54:32,963 See, this is Dev and Priya's love story. 710 00:54:33,050 --> 00:54:35,359 Dance on the boat. 711 00:54:35,449 --> 00:54:39,328 One photograph free for every two photographs. - Absolutely free. 712 00:54:39,409 --> 00:54:41,764 Pictures of Dev and Priya's love story. 713 00:54:41,849 --> 00:54:44,239 He has come. Run. Run. 714 00:54:44,329 --> 00:54:45,523 Leave my collar. 715 00:54:45,610 --> 00:54:47,407 Leave my collar. - It was his idea. 716 00:54:47,489 --> 00:54:49,081 It was not my idea. - It was his idea. 717 00:54:49,170 --> 00:54:51,365 I will beat you, if you lie. - Shut up. 718 00:54:52,369 --> 00:54:55,918 Bring all our photographs. . 719 00:54:56,170 --> 00:54:57,762 . .otherwise, you clown, 720 00:54:57,849 --> 00:54:59,681 . .I'll put an end to you act. 721 00:54:59,889 --> 00:55:01,607 And listen, you fool. . 722 00:55:01,889 --> 00:55:03,607 . .I am not worried about my honour. 723 00:55:03,849 --> 00:55:05,840 But Priya is a very decent girl. 724 00:55:06,130 --> 00:55:07,688 I respect her a lot. 725 00:55:09,650 --> 00:55:13,199 Nobody will be worse than me, if Priya is defamed even a little. 726 00:55:14,010 --> 00:55:17,082 Now keep these pictures here and run from here. 727 00:55:17,610 --> 00:55:19,441 Come. Come. 728 00:55:20,769 --> 00:55:24,809 Dev, did anyone tell you that you look great in anger. 729 00:55:27,409 --> 00:55:29,365 By the way you look great even like this. 730 00:55:29,650 --> 00:55:32,164 Look these pictures. They are so nice. 731 00:55:32,489 --> 00:55:33,558 Shall I keep it? 732 00:55:34,090 --> 00:55:35,489 You are amazing Priya. 733 00:55:36,730 --> 00:55:39,085 Till yesterday you objected to be seen with me. 734 00:55:39,369 --> 00:55:43,203 And today you. . - Dev, people talk when I'm seen with you. . 735 00:55:43,289 --> 00:55:45,565 . .they talk even more when I'm not . 736 00:55:45,650 --> 00:55:48,039 So it's good that I am seen with you. Isn't it? 737 00:55:49,369 --> 00:55:52,487 Now, can we go to meet your darling grandma? 738 00:55:53,210 --> 00:55:54,608 Grandpa. 739 00:55:57,849 --> 00:55:59,920 I wish you would trust me some day, Priya. 740 00:56:02,090 --> 00:56:03,728 To tell you the truth, Dev. 741 00:56:04,250 --> 00:56:06,126 I have started to trust you a little. 742 00:56:08,050 --> 00:56:09,927 Can we leave now? 743 00:56:11,489 --> 00:56:12,558 Let's go. 744 00:56:23,769 --> 00:56:24,838 Come, Priya. 745 00:56:25,170 --> 00:56:26,239 Grandma. 746 00:56:29,250 --> 00:56:30,318 Grandma. 747 00:56:35,409 --> 00:56:36,558 Grandma is at the temple. 748 00:56:38,010 --> 00:56:39,079 Wow! 749 00:56:46,570 --> 00:56:48,048 This place is so beautiful. 750 00:56:49,010 --> 00:56:50,079 It's peaceful. 751 00:56:50,409 --> 00:56:55,882 It's so still as if it is some pretty dream world. 752 00:56:57,449 --> 00:57:01,522 This is the dream world, where my grandparents live. 753 00:57:02,369 --> 00:57:04,485 Both of them have came here to spend their honeymoon. 754 00:57:05,889 --> 00:57:08,005 That's when they decided that they will make. . 755 00:57:08,090 --> 00:57:12,800 . .a small house here and spend the last years of their life. 756 00:57:13,530 --> 00:57:14,599 Together. 757 00:57:16,369 --> 00:57:17,882 Grandpa passed away 2 years ago. 758 00:57:19,409 --> 00:57:22,242 And since then Grandma is waiting for that day. . 759 00:57:24,210 --> 00:57:25,278 . .when she. . 760 00:57:40,170 --> 00:57:41,239 Grandma. 761 00:57:46,610 --> 00:57:47,679 Grandma. 762 00:57:48,849 --> 00:57:52,239 My dear. My lovely child. 763 00:57:53,090 --> 00:57:55,285 I have seen you after so many days. 764 00:57:56,130 --> 00:57:58,246 My sweet little baby boyfriend. 765 00:57:59,329 --> 00:58:01,605 My sweet little old girl friend. 766 00:58:03,690 --> 00:58:06,362 I am so happy to see you. 767 00:58:11,610 --> 00:58:12,679 She. . 768 00:58:14,369 --> 00:58:16,166 She is my daughter-in-law to-be? 769 00:58:16,289 --> 00:58:19,009 No, no, grandma. It's not her. 770 00:58:19,610 --> 00:58:20,679 She is my friend. 771 00:58:21,329 --> 00:58:22,523 Come. I will introduce her to you. 772 00:58:23,369 --> 00:58:24,438 Come, Granny. 773 00:58:25,130 --> 00:58:26,199 Careful. 774 00:58:28,449 --> 00:58:31,600 Granny, this is Priya. And Priya this is grandma. 775 00:58:32,809 --> 00:58:34,038 Live long, dear. 776 00:58:36,090 --> 00:58:38,809 Grandma thought that you are my future. . 777 00:58:41,570 --> 00:58:45,085 Actually I wanted to say that you are very beautiful. 778 00:58:46,449 --> 00:58:48,246 Grandma, this place of yours is beautiful. 779 00:58:49,449 --> 00:58:51,280 I feel like spending my whole life here. 780 00:58:51,809 --> 00:58:53,242 Don't say that, dear. 781 00:58:54,650 --> 00:58:58,802 This place is great for reminiscing and relaxing. 782 00:59:00,010 --> 00:59:02,763 But you have to cerate memories before you come here. 783 00:59:07,369 --> 00:59:10,248 Grandma, your temple seems to be very beautiful. 784 00:59:10,530 --> 00:59:12,521 Can I go and see? - Why not, dear? 785 00:59:12,650 --> 00:59:13,719 Go. 786 00:59:18,730 --> 00:59:19,798 And you, Dev. . 787 00:59:20,449 --> 00:59:22,360 . . how many years has it been since you visited a temple? 788 00:59:23,090 --> 00:59:26,878 Granny, I. . - Go, God will not eat you up. 789 00:59:27,449 --> 00:59:28,518 Go. 790 00:59:41,650 --> 00:59:44,369 'So much innocence. So much simplicity. ' 791 00:59:45,289 --> 00:59:47,757 'It seems as if some fairy has come down from the sky. ' 792 00:59:48,170 --> 00:59:50,365 Yes, did you say something? 793 00:59:50,489 --> 00:59:52,480 No, no. That. . 794 00:59:53,170 --> 00:59:54,364 Pray quietly. 795 00:59:59,010 --> 01:00:01,080 Coconuts from the farm, ma'am. - Leave all that. 796 01:00:01,170 --> 01:00:02,648 Do you know who has come? - Who has come, ma'am? 797 01:00:02,769 --> 01:00:06,079 Dev, dear has come. - Dev, dear. 798 01:00:06,170 --> 01:00:07,318 Hi, Ajinomoto. 799 01:00:09,250 --> 01:00:11,525 How are you? - I am fine, sir. 800 01:00:11,650 --> 01:00:12,764 And how is your family planning? 801 01:00:12,889 --> 01:00:15,768 It's not family planning, Dev. Say upbringing. 802 01:00:15,889 --> 01:00:17,880 Is it? Why? - I will tell you. 803 01:00:18,329 --> 01:00:20,525 It's the same Indian hypocrisy here. 804 01:00:21,329 --> 01:00:22,808 They consider girls to be goddesses. 805 01:00:23,289 --> 01:00:25,121 In spite of that boys are always preferred. 806 01:00:25,730 --> 01:00:29,518 For one boy, they had 1 1 girls. 807 01:00:30,289 --> 01:00:31,722 Even this time? - Twins. 808 01:00:31,849 --> 01:00:33,202 Well done. 809 01:00:34,329 --> 01:00:36,365 Grandma, I will go and meet his family. 810 01:00:36,489 --> 01:00:37,638 You guys chat. 811 01:00:37,809 --> 01:00:39,208 Come, dear. - Come on, Ajinomoto. - Come. 812 01:00:39,329 --> 01:00:40,398 Come. 813 01:00:42,010 --> 01:00:45,366 Grandma, Dev painted this? 814 01:00:45,489 --> 01:00:49,880 Yes, I remember clearly. While giving me this painting. . 815 01:00:50,489 --> 01:00:55,324 . . Dev narrated a story as thought I was a small girl. . 816 01:00:56,610 --> 01:00:58,248 . . he was my Grandpa. 817 01:01:01,050 --> 01:01:03,086 Give it to me, Grandma. I will apply it. - No, no. 818 01:01:03,170 --> 01:01:04,239 Of course, not. No. 819 01:01:04,369 --> 01:01:06,201 Give it to me, Grandma. When will I get such a chance again? 820 01:01:06,329 --> 01:01:08,001 Give it to me, please. 821 01:01:08,610 --> 01:01:09,884 All right, here. 822 01:01:11,010 --> 01:01:12,204 Spoil me. . 823 01:01:13,449 --> 01:01:14,518 Take. 824 01:01:24,130 --> 01:01:26,769 Grandma, shall I tell one thing? - Yes. 825 01:01:26,889 --> 01:01:32,043 I was surprised to know that Dev knows so much about the scriptures. 826 01:01:32,250 --> 01:01:33,523 Is it? - Yes. 827 01:01:33,650 --> 01:01:35,800 Then you will be more surprised to learn that. . 828 01:01:36,289 --> 01:01:38,360 . . Dev writes very good poetry too. 829 01:01:38,769 --> 01:01:41,125 He always excelled in studies. 830 01:01:41,449 --> 01:01:46,523 It was his bobby to learn new languages, meet new people. 831 01:01:46,690 --> 01:01:50,000 Is it? - In his childhood he used to amuse everyone. . 832 01:01:50,090 --> 01:01:52,809 . .with his tactics and skills. 833 01:01:55,650 --> 01:01:56,719 That's it, dear. 834 01:01:57,489 --> 01:02:01,562 The problem is his mind wavers a lot. 835 01:02:02,250 --> 01:02:04,001 It doesn't stay put at one place. . 836 01:02:04,889 --> 01:02:08,518 . .with one thing or one person. 837 01:02:12,010 --> 01:02:16,367 It seems like he is searching for something. 838 01:02:18,010 --> 01:02:23,323 The path that he's on scares me. 839 01:02:24,570 --> 01:02:29,883 When life claims its debts, Dev won't be able to pay up. 840 01:02:35,130 --> 01:02:39,646 But my heart says that if he gets a girl. . 841 01:02:40,690 --> 01:02:42,123 . .who would love him truly. . 842 01:02:43,090 --> 01:02:44,443 . .show him the right way. . 843 01:02:45,250 --> 01:02:47,001 . .then my Dev can change. 844 01:02:48,010 --> 01:02:49,238 Things can happen for him. 845 01:02:51,090 --> 01:02:52,159 Isn't it? 846 01:02:55,289 --> 01:02:58,759 Yes, Grandma, these anklets of yours are very beautiful. 847 01:02:59,690 --> 01:03:01,043 You like them? - Yes. 848 01:03:01,809 --> 01:03:03,527 One day I will send them to you. 849 01:03:03,650 --> 01:03:05,527 No Grandma, there is no need. . - Why not? 850 01:03:05,809 --> 01:03:08,244 I gave you a chance to serve me. 851 01:03:08,530 --> 01:03:11,806 Why won't you give me a chance to shower my love. 852 01:03:16,409 --> 01:03:18,127 Sorry, Grandma. I made a mistake. 853 01:03:26,010 --> 01:03:27,489 Now look, don't move. 854 01:03:31,369 --> 01:03:33,679 Here, Dev has come. Come, dear. Come. 855 01:03:34,010 --> 01:03:36,205 Come, come. We were not talking anything special. 856 01:03:36,369 --> 01:03:39,884 Granny was relating stories from your childhood. - Is it? 857 01:03:40,730 --> 01:03:41,798 What did you say, grandma? 858 01:03:41,889 --> 01:03:44,005 Grandma was saying that when your wishes were not. . 859 01:03:44,090 --> 01:03:46,001 . .fulfilled in your childhood then you used to. . 860 01:03:46,090 --> 01:03:50,527 . . lie on the ground and make your face red, crying. - Is it? 861 01:03:51,690 --> 01:03:52,759 And what did you say? 862 01:03:53,010 --> 01:03:55,604 I was saying you don't do this now. 863 01:03:56,010 --> 01:04:00,561 Now, when your wishes are not fulfilled, only your ego is hurt. 864 01:04:00,690 --> 01:04:01,759 Right? 865 01:04:02,530 --> 01:04:05,727 Ego is hurt? What do you mean? 866 01:04:05,849 --> 01:04:08,886 Nothing, Grandma. She's in the habit of talking in riddles. 867 01:04:09,409 --> 01:04:12,048 Now leave and take this. 868 01:04:12,809 --> 01:04:14,686 A small gift for you. 869 01:04:14,809 --> 01:04:18,085 No, dear. It's not my age to accept gifts. 870 01:04:18,369 --> 01:04:22,123 Just accept it, Grandma. Your youth will return. 871 01:04:22,250 --> 01:04:23,318 Is it? 872 01:04:23,650 --> 01:04:25,447 In that case I will have to accept it. 873 01:04:26,369 --> 01:04:27,438 Let's see. 874 01:04:42,250 --> 01:04:43,568 This is his Grandpa. 875 01:04:44,690 --> 01:04:46,009 His face is so bright. 876 01:04:46,889 --> 01:04:48,607 How did you make this picture? 877 01:04:49,250 --> 01:04:51,889 The face was in my mind, I just put it on canvas. 878 01:04:52,570 --> 01:04:55,767 I told my Dev is very skilled. 879 01:04:56,610 --> 01:04:59,363 Tell me the truth, Grandma. How do you like this picture? 880 01:05:00,369 --> 01:05:05,887 Dev, if pictures could speak, then this picture would smile. 881 01:05:12,769 --> 01:05:13,838 Priya. - Yes. 882 01:05:14,449 --> 01:05:17,600 Let's leave Granny alone with Grandpa for a while. - Sure. 883 01:05:17,730 --> 01:05:18,798 Come. 884 01:05:29,570 --> 01:05:31,765 Was it necessary to pull my leg in front of Grandma? 885 01:05:32,010 --> 01:05:35,207 I was not pulling your leg. I was pulling your ear. 886 01:05:37,010 --> 01:05:39,888 I am sorry. If you felt bad, I'm sorry. 887 01:05:43,530 --> 01:05:44,758 By the way, may I say something, Dev? 888 01:05:45,809 --> 01:05:47,527 The first time I met you. . 889 01:05:48,130 --> 01:05:51,280 . .I took you to be a crook. 890 01:05:52,769 --> 01:05:54,202 You don't have a heart in your chest. 891 01:05:55,170 --> 01:05:58,764 I used to see only darkness in you. 892 01:06:01,010 --> 01:06:02,079 But. . 893 01:06:03,289 --> 01:06:04,563 But after coming here. . 894 01:06:05,889 --> 01:06:07,322 . .and getting to know you. . 895 01:06:09,250 --> 01:06:13,003 . .I can see a flame of goodness inside you. . 896 01:06:14,570 --> 01:06:15,639 . .which is burning. 897 01:06:17,690 --> 01:06:18,759 It is bright. 898 01:06:29,530 --> 01:06:31,088 A flame doesn't burn on it's own, Priya. 899 01:06:33,329 --> 01:06:34,887 There has to be someone to light it. 900 01:07:02,010 --> 01:07:11,248 ''Life tolerates joy and sorrows, but still she keeps quiet. '' 901 01:07:11,690 --> 01:07:20,883 ''Up till now nobody has been able to figure out the meaning of life. '' 902 01:07:21,329 --> 01:07:30,761 ''She tolerates joy and sorrows, but still she keeps quiet. '' 903 01:07:31,130 --> 01:07:39,367 ''Up till now nobody has been able to figure out the meaning of life. '' 904 01:07:39,489 --> 01:07:43,880 ''Sometimes we're among our own and sometimes we're among strangers. '' 905 01:07:44,170 --> 01:07:48,766 ''Sometimes there are tears. Sometimes, smiles. '' 906 01:07:49,010 --> 01:07:53,561 ''Sometimes there is a river, sometimes the desert. '' 907 01:07:53,730 --> 01:07:58,360 ''It seems like it. '' 908 01:08:00,170 --> 01:08:09,488 ''Life tolerates joy and sorrows, but still she keeps quiet. '' 909 01:08:09,889 --> 01:08:20,003 ''Up till now nobody has been able to figure out the meaning of life. '' 910 01:08:44,369 --> 01:08:53,641 ''Silence says softly that. . '' 911 01:08:54,050 --> 01:09:03,402 ''. .this life is God's prayer. '' 912 01:09:03,890 --> 01:09:13,367 ''Nobody has ever touched and seen it. '' 913 01:09:13,649 --> 01:09:22,682 ''We have felt its fragrance. It is a fragrant wind. '' 914 01:09:22,810 --> 01:09:31,764 ''She tolerates joy and sorrows, but still she keeps quiet. '' 915 01:09:32,289 --> 01:09:41,881 ''Up till now nobody has been able to figure out the meaning of life. '' 916 01:10:02,010 --> 01:10:11,248 ''Tell me from your heart. Listen to the heart. '' 917 01:10:11,770 --> 01:10:20,769 ''Chose a partner for your heart. '' 918 01:10:21,449 --> 01:10:30,608 ''The world will say anything. Don't listen to the world. '' 919 01:10:31,170 --> 01:10:40,283 ''Weave dreams of truth in your eyes. '' 920 01:10:40,449 --> 01:10:49,768 ''Life tolerates joy and sorrows, but still she keeps quiet. '' 921 01:10:50,010 --> 01:10:58,202 ''Up till now nobody has been able to figure out the meaning of life. '' 922 01:10:58,329 --> 01:11:03,039 ''Sometimes we're among our own and sometimes we're among strangers. '' 923 01:11:03,170 --> 01:11:07,880 ''Sometimes there are tears. Sometimes, smiles. '' 924 01:11:08,010 --> 01:11:12,367 ''Sometimes there is a river, sometimes a desert. '' 925 01:11:12,569 --> 01:11:17,121 ''It seems like. '' 926 01:11:19,170 --> 01:11:24,038 ''She tolerates joy and sorrows. - She tolerates joy and sorrows. '' 927 01:11:24,130 --> 01:11:28,806 ''But still she keeps quiet. - But still she keeps quiet. '' 928 01:11:28,890 --> 01:11:33,805 ''Till now nobody has known. - Till now nobody has known. '' 929 01:11:33,890 --> 01:11:40,762 ''What life. . - What life speaks?'' 930 01:11:57,489 --> 01:11:59,445 It is time for you to leave, dear. 931 01:12:15,649 --> 01:12:16,719 Don't be sad, Grandma. 932 01:12:18,729 --> 01:12:20,287 I will come back soon. 933 01:12:22,609 --> 01:12:26,522 Granny, if you came to my wedding. . 934 01:12:27,569 --> 01:12:29,002 You know my dear. . 935 01:12:31,649 --> 01:12:33,560 . .I don't leave this island. 936 01:12:35,449 --> 01:12:39,362 But my blessings will be always with you. 937 01:12:41,130 --> 01:12:42,199 Granny. 938 01:12:44,890 --> 01:12:47,119 May God give you every happiness in life. 939 01:12:48,689 --> 01:12:51,123 Give you your chosen life partner. 940 01:12:52,689 --> 01:12:54,442 Keep you away from every evil. 941 01:12:55,729 --> 01:12:57,242 Keep you away from every evil. 942 01:13:13,569 --> 01:13:15,002 Fill this vermillion. . 943 01:13:15,090 --> 01:13:19,208 . . in the parting of my future daughter-in-law's hair. 944 01:13:25,130 --> 01:13:27,519 See you my sweet little baby boyfriend. 945 01:13:28,729 --> 01:13:31,118 See you my beautiful old girl boyfriend. 946 01:13:55,010 --> 01:13:58,889 Grandma, I don't feel like leaving this place. 947 01:14:00,130 --> 01:14:02,359 Everything is so beautiful. 948 01:14:03,050 --> 01:14:04,324 So beautiful. 949 01:14:07,250 --> 01:14:09,764 Do you know why this place is so beautiful, dear? 950 01:14:10,890 --> 01:14:12,881 We was designed from the heart. 951 01:14:14,569 --> 01:14:15,639 Here. . 952 01:14:17,090 --> 01:14:21,527 We had dreamt to make our small world here. 953 01:14:23,010 --> 01:14:24,762 When we thought about it, we thought it to be impossible. 954 01:14:25,890 --> 01:14:29,326 But my heart said that this dream will be fulfilled. 955 01:14:31,489 --> 01:14:32,559 And it was fulfilled. 956 01:14:34,010 --> 01:14:35,329 Shall I tell you one thing, dear? 957 01:14:36,449 --> 01:14:39,362 This mind can confuse us. 958 01:14:40,130 --> 01:14:43,645 But the heart, the heart never cheats. 959 01:14:44,609 --> 01:14:46,645 Always listen to your heart, dear. 960 01:14:47,369 --> 01:14:50,885 You will only achieve happiness in life. 961 01:15:05,409 --> 01:15:06,479 Hey, you are standing here. 962 01:15:06,569 --> 01:15:07,764 I've been searching the entire ship for you. 963 01:15:09,250 --> 01:15:11,002 Hey, you are crying. 964 01:15:11,729 --> 01:15:13,287 What is the matter, Priya? What happened? 965 01:15:14,449 --> 01:15:15,519 Nothing. 966 01:15:16,250 --> 01:15:18,002 I won't be able to today forget today ever. 967 01:15:19,010 --> 01:15:21,001 I have never felt so much happiness before. 968 01:15:22,449 --> 01:15:25,247 So much love. So much closeness. 969 01:15:26,329 --> 01:15:28,764 I saw so much beauty that tears came into my eyes. 970 01:15:31,050 --> 01:15:33,006 Thank you for giving me a chance to meet your grandma. 971 01:15:34,329 --> 01:15:36,047 I should thank you. 972 01:15:37,010 --> 01:15:38,648 You gave grandma so much love. 973 01:15:43,890 --> 01:15:46,882 So tomorrow we'll be in Bombay. 974 01:15:48,770 --> 01:15:52,126 You will go your way and I will go mine. 975 01:15:55,369 --> 01:15:56,882 Will you invite me to your wedding? 976 01:16:01,170 --> 01:16:02,239 I surely will 977 01:16:02,770 --> 01:16:03,839 That. . 978 01:16:05,010 --> 01:16:06,648 Let me know when you're getting married. 979 01:16:06,890 --> 01:16:09,643 It hope we don't get married on the same day. 980 01:16:10,090 --> 01:16:12,126 We won't be able to attend each other's wedding in that case. 981 01:16:14,569 --> 01:16:16,447 We will surely attend each other's wedding. 982 01:16:22,850 --> 01:16:24,521 Where will you go for your honeymoon? 983 01:16:26,010 --> 01:16:27,079 Wherever you go. 984 01:16:32,010 --> 01:16:33,079 Don't do this. 985 01:16:33,770 --> 01:16:36,887 Otherwise your wife will think that you are following me. 986 01:16:38,810 --> 01:16:41,324 You followed me that day on the island. 987 01:16:45,649 --> 01:16:46,877 Why did you follow me, Priya? 988 01:16:50,250 --> 01:16:51,524 Answer me, Priya. 989 01:16:54,890 --> 01:16:56,005 Tell me. 990 01:17:10,689 --> 01:17:11,759 Priya. 991 01:17:17,449 --> 01:17:20,998 I'll wake up tomorrow and it won't be like this never existed. 992 01:17:23,170 --> 01:17:26,162 I want to make this moment the most important one of my life. 993 01:17:31,010 --> 01:17:32,523 I want to make you mine, Priya. 994 01:17:34,489 --> 01:17:36,367 Right now. At this moment. 995 01:17:38,050 --> 01:17:39,119 In the middle of the sea. 996 01:17:41,050 --> 01:17:42,641 The moon and the stars will bear witness. 997 01:17:43,289 --> 01:17:45,439 The waves of the sea will bless us. 998 01:17:46,529 --> 01:17:48,201 There will be nothing for miles. . 999 01:17:48,890 --> 01:17:50,448 . .except the emotions of 2 lovers. 1000 01:17:52,010 --> 01:17:53,204 Their infinite love. 1001 01:18:25,529 --> 01:18:26,599 No. 1002 01:18:28,010 --> 01:18:29,125 No. 1003 01:18:30,250 --> 01:18:31,319 No. 1004 01:19:22,489 --> 01:19:23,559 Listen to me, Priya. 1005 01:19:24,250 --> 01:19:25,444 I want to tell you something. 1006 01:19:26,090 --> 01:19:27,523 I don't want to talk to you. 1007 01:19:27,689 --> 01:19:28,759 Two minutes, Priya. 1008 01:19:29,289 --> 01:19:30,359 Only two minutes. 1009 01:19:39,449 --> 01:19:40,882 You have only two minutes. 1010 01:19:41,609 --> 01:19:42,759 Tell me what you have to say. 1011 01:19:48,010 --> 01:19:49,329 I love you, Priya. 1012 01:19:52,289 --> 01:19:55,760 And I know that you love me. 1013 01:19:55,890 --> 01:19:58,119 Who are you to decide for me? 1014 01:20:00,289 --> 01:20:03,520 I am going to get married to him and I have to love only him. 1015 01:20:04,369 --> 01:20:05,519 You have got your answer. 1016 01:20:05,649 --> 01:20:06,877 Now please, leave. Leave. 1017 01:20:10,609 --> 01:20:14,648 Priya, I know I'm not worthy of your love right now. 1018 01:20:15,569 --> 01:20:17,878 I have got nothing to give you except my love. 1019 01:20:18,569 --> 01:20:19,797 But give me a chance, Priya. 1020 01:20:20,409 --> 01:20:24,197 I will abandon my comforts and my cavalier attitude. 1021 01:20:24,449 --> 01:20:25,769 Give six months, Priya. 1022 01:20:26,010 --> 01:20:29,445 I will establish myself and make myself eligible for your love. 1023 01:20:29,810 --> 01:20:32,882 I will build a small house for you. And I will love you a lot, Priya. 1024 01:20:33,369 --> 01:20:35,679 I will give you an abundance of happiness. 1025 01:20:36,170 --> 01:20:37,649 But just give me five months Priya. 1026 01:20:37,810 --> 01:20:39,528 Which six months you are talking about, Dev? 1027 01:20:39,649 --> 01:20:41,321 I am going to get married to him next month. 1028 01:20:44,010 --> 01:20:45,079 Look. 1029 01:20:45,689 --> 01:20:49,125 Your 2 minutes are over. Now please go away from here. 1030 01:20:49,289 --> 01:20:51,201 And for God's sake leave me alone. 1031 01:20:53,170 --> 01:20:54,239 I will go. 1032 01:20:54,609 --> 01:20:55,679 I will leave not just this room. . 1033 01:20:55,770 --> 01:20:57,249 . . but I will go away from your life forever. 1034 01:20:58,409 --> 01:21:00,047 Just place your hand on my head once. . 1035 01:21:00,130 --> 01:21:01,483 . .and tell me that you don't love me. 1036 01:21:03,289 --> 01:21:04,769 Swear on it, and break my illusion. 1037 01:21:16,689 --> 01:21:17,759 Please, Dev. 1038 01:21:19,609 --> 01:21:21,122 Try to understand. 1039 01:21:22,130 --> 01:21:23,529 It is impossible. 1040 01:21:24,609 --> 01:21:26,440 I am greatly indebted to him. 1041 01:21:26,689 --> 01:21:28,645 I cannot cheat him. 1042 01:21:29,090 --> 01:21:30,886 I cannot leave him. 1043 01:21:33,010 --> 01:21:35,364 Don't increase my problems further, Dev. 1044 01:21:36,449 --> 01:21:37,677 Go away. 1045 01:21:39,010 --> 01:21:40,523 Go away from here. 1046 01:21:53,010 --> 01:21:54,523 And take this with you. 1047 01:21:55,130 --> 01:21:57,041 I don't want to keep anything with me. . 1048 01:21:58,810 --> 01:22:00,163 . .which will remind me of you. 1049 01:22:07,449 --> 01:22:09,644 Priya, I will wait for you tomorrow morning on the deck. 1050 01:22:11,289 --> 01:22:13,007 If you come wearing this dress. . 1051 01:22:14,090 --> 01:22:16,001 . .I will consider your answer to be a yes. 1052 01:22:17,010 --> 01:22:21,208 And if you're not wearing it, I won't stop you. 1053 01:22:21,329 --> 01:22:24,048 There is no need to wait till the morning because my answer. . 1054 01:22:24,170 --> 01:22:25,239 Think about it before you decide to answer. 1055 01:22:26,010 --> 01:22:30,048 This is not a question about two lives, but four. 1056 01:22:31,329 --> 01:22:32,524 I will wait for you. 1057 01:22:35,010 --> 01:22:37,159 There is no need to wait till the morning. . 1058 01:22:37,289 --> 01:22:38,722 . . because my answer is no. 1059 01:22:39,090 --> 01:22:40,159 It is no. 1060 01:22:40,289 --> 01:22:41,359 It is no. 1061 01:23:01,770 --> 01:23:06,207 'I cannot dream of living without you. ' 1062 01:23:08,170 --> 01:23:10,524 'Maybe I can live without breathing for a few moments. . ' 1063 01:23:11,890 --> 01:23:13,084 '. . but I can't live without you. ' 1064 01:23:14,729 --> 01:23:17,482 'You, yes you are the first girl whom. . 1065 01:23:17,569 --> 01:23:19,764 . .I started loving more than my life. ' 1066 01:23:21,170 --> 01:23:22,761 'My today, my tomorrow. . ' 1067 01:23:23,409 --> 01:23:26,527 '. my days, my moments are all with you. ' 1068 01:23:27,569 --> 01:23:30,003 'Only you are be there in my prayers. . 1069 01:23:30,090 --> 01:23:34,605 . . my silence and in my speech. Only you. ' 1070 01:23:36,369 --> 01:23:39,760 'Stars will fade, the moon will grow dim. ' 1071 01:23:40,409 --> 01:23:45,199 '. .time will wait here, but till the last glimmer of hope. . ' 1072 01:23:46,010 --> 01:23:49,002 '. .till my last breathe, I will wait for you. ' 1073 01:23:50,050 --> 01:23:51,449 'I will wait for you. ' 1074 01:23:52,529 --> 01:23:58,639 'Yes, Priya, I will wait for you. ' 1075 01:25:03,210 --> 01:25:04,279 I hate you. 1076 01:25:07,010 --> 01:25:09,729 Are you happy that you got your way. 1077 01:25:10,050 --> 01:25:11,119 Yes. 1078 01:25:14,689 --> 01:25:18,364 I thinking about it all night. 1079 01:25:20,010 --> 01:25:22,729 My mind said that the answer should be no. 1080 01:25:23,850 --> 01:25:27,081 But then I heard Grandma's voice. 1081 01:25:28,449 --> 01:25:31,327 It said do what your heart says. 1082 01:25:35,010 --> 01:25:36,329 And my heart says that. . 1083 01:25:40,689 --> 01:25:42,009 . .that I love you. 1084 01:25:49,770 --> 01:25:51,249 One day you told me Priya. . 1085 01:25:52,010 --> 01:25:54,079 . .that it is very easy to break someone's trust. 1086 01:25:55,090 --> 01:25:56,648 It is hard to sustain that trust. 1087 01:25:58,449 --> 01:26:00,759 Today I swear on your love, that. . 1088 01:26:02,170 --> 01:26:07,163 . .I will sustain the trust at any cost. 1089 01:26:08,449 --> 01:26:09,519 At any cost. 1090 01:26:11,810 --> 01:26:12,879 All right. 1091 01:26:14,170 --> 01:26:15,398 Today is 14th August. 1092 01:26:16,449 --> 01:26:20,158 We will meet exactly six months from today on the 14th of February. 1093 01:26:21,010 --> 01:26:23,887 You mean, on Valentine's day? - Yes. 1094 01:26:24,569 --> 01:26:27,527 The day when lovers meet. 1095 01:26:29,090 --> 01:26:31,001 All right. But where? 1096 01:26:34,090 --> 01:26:35,159 There. 1097 01:26:35,529 --> 01:26:36,724 On the Gateway of India. 1098 01:26:37,250 --> 01:26:39,604 Exactly at 5 o' clock in the evening. 1099 01:26:41,090 --> 01:26:42,318 I will wait for you. 1100 01:26:43,409 --> 01:26:45,445 Yes, but. . 1101 01:26:46,890 --> 01:26:50,121 . .we won't meet each other for 6 months. 1102 01:26:51,649 --> 01:26:54,004 And secondly of one of us. . 1103 01:26:54,090 --> 01:26:58,560 . . may not come that day. 1104 01:26:59,050 --> 01:27:01,006 The other won't question him. 1105 01:27:01,130 --> 01:27:02,199 Don't say like that, Priya. 1106 01:27:02,890 --> 01:27:04,005 We'll both be there. 1107 01:27:06,449 --> 01:27:07,519 We will certainly come. 1108 01:27:10,289 --> 01:27:11,359 Take care. 1109 01:27:13,409 --> 01:27:14,524 Take care. 1110 01:27:21,810 --> 01:27:23,163 Did you say anything? - No. 1111 01:27:25,289 --> 01:27:27,644 Do you like children? 1112 01:27:28,130 --> 01:27:29,199 What? 1113 01:27:30,010 --> 01:27:32,887 Yes, I like children very much. 1114 01:27:39,369 --> 01:27:40,439 I will miss you, Dev. 1115 01:27:41,449 --> 01:27:42,519 I will miss you too. 1116 01:27:56,449 --> 01:27:58,087 Sister-in-law, Dev is about to come. 1117 01:27:58,170 --> 01:27:59,807 Don't worry. His ship has arrived. 1118 01:27:59,890 --> 01:28:02,039 Dev, hi ! - Welcome. 1119 01:28:04,810 --> 01:28:07,449 Dev, I missed you so much. 1120 01:28:08,569 --> 01:28:10,161 Look at you. Poor baby. 1121 01:28:10,250 --> 01:28:11,319 What have you done to yourself? 1122 01:28:11,689 --> 01:28:13,884 What has happened to you? You look like a Romeo. 1123 01:28:14,010 --> 01:28:16,444 But no problem, from now I will always stay with you. 1124 01:28:17,689 --> 01:28:19,645 Listen, I am talking to you. 1125 01:28:19,770 --> 01:28:22,887 Now look, we will always stay together now. I love you so much, Dev. 1126 01:28:28,649 --> 01:28:29,764 Why are you looking there? 1127 01:28:30,010 --> 01:28:32,762 I am standing here, right in front of you, in flesh and blood. 1128 01:28:33,010 --> 01:28:35,887 Actually, I want to. . - And this dress. 1129 01:28:36,170 --> 01:28:37,887 Whom are you impressing with this dress? 1130 01:28:38,050 --> 01:28:39,881 You've already impressed me. 1131 01:28:41,170 --> 01:28:42,239 I missed you. 1132 01:28:43,329 --> 01:28:44,557 I really missed you, Priya. 1133 01:28:45,770 --> 01:28:47,522 Come, let's go. 1134 01:29:00,804 --> 01:29:02,237 Hello, this is Anita Singhania speaking. 1135 01:29:02,323 --> 01:29:05,395 Give Dev the phone. - Yes, this is Dev speaking. 1136 01:29:05,524 --> 01:29:06,843 Sorry. This is Nattu speaking. 1137 01:29:06,923 --> 01:29:08,880 Where is Dev? - Dev is there. 1138 01:29:09,003 --> 01:29:10,153 Dev, attend the call. 1139 01:29:12,923 --> 01:29:14,152 Hello, he is not here. - What? 1140 01:29:14,283 --> 01:29:16,080 No, I mean he is here, but he is in the bathroom right now. 1141 01:29:16,163 --> 01:29:17,233 He has been in the bathroom for 2 hours. 1142 01:29:17,363 --> 01:29:20,275 Actually, he went to the toilet first and then the bathroom. 1143 01:29:20,604 --> 01:29:21,957 Then he had to go the toilet again. 1144 01:29:22,083 --> 01:29:23,311 So he had to go to the bathroom again. 1145 01:29:23,404 --> 01:29:24,757 That's toilet. . - Shut up. - Shut up? 1146 01:29:26,764 --> 01:29:29,403 Dev, why aren't you taking Anita's call? 1147 01:29:29,764 --> 01:29:31,833 And how much more will you smoke? 1148 01:29:31,963 --> 01:29:34,716 Looking at all this smoke, someone will think that there is a fire. 1149 01:29:39,524 --> 01:29:40,593 There is a fire, Nattu. 1150 01:29:42,564 --> 01:29:47,115 I met a girl in the ship and. . 1151 01:29:47,243 --> 01:29:49,552 And I love her very much. I cannot live without her. 1152 01:29:49,684 --> 01:29:51,515 And with this we end our news bulletin. Bye-bye. 1153 01:29:51,684 --> 01:29:53,720 No, Nattu. It is not like that this time. Try to understand. . 1154 01:29:53,804 --> 01:29:55,521 I don't want to listen. I don't want to listen to anything. 1155 01:29:55,684 --> 01:29:58,881 Think about your bankruptcy instead of a girl. 1156 01:30:00,884 --> 01:30:03,603 Dev, I am not joking. 1157 01:30:03,724 --> 01:30:07,034 The debtors have sent you love letters. A legal notice. 1158 01:30:07,323 --> 01:30:09,678 If you don't pay them off in 10 days. . 1159 01:30:09,804 --> 01:30:12,318 . .then this bungalow that car, this swimming pool that swing. . 1160 01:30:12,404 --> 01:30:14,554 . .even my trousers will be auctioned. 1161 01:30:14,684 --> 01:30:16,037 - Sir. - What is it? 1162 01:30:16,163 --> 01:30:17,835 Seth Hirachand has come to meet you. 1163 01:30:17,963 --> 01:30:20,273 Let him go to hell. Seth Hirachand. 1164 01:30:20,363 --> 01:30:21,762 Make him sit. 1165 01:30:21,884 --> 01:30:22,953 He is the messenger of death. 1166 01:30:23,323 --> 01:30:24,881 He will go only after taking my life. 1167 01:30:25,724 --> 01:30:27,123 You are dead, Nattu. 1168 01:30:27,404 --> 01:30:29,156 Which God shall I pray to now? 1169 01:30:29,283 --> 01:30:30,762 Who will save me? 1170 01:30:33,203 --> 01:30:34,273 Hello. 1171 01:30:35,203 --> 01:30:36,682 Why have you come here? 1172 01:30:36,804 --> 01:30:39,193 I mean to say, I was about to come to meet you. 1173 01:30:39,564 --> 01:30:41,759 Then why take the trouble to come here? 1174 01:30:43,404 --> 01:30:47,761 Pain. We're in pain, Mr. Dev. 1175 01:30:49,083 --> 01:30:50,311 It is true. 1176 01:30:50,404 --> 01:30:52,520 How did we dare send you send a notice to a billionaire's son-in-law. . 1177 01:30:52,604 --> 01:30:54,913 . . Pratap Rai Singhania's son-in-law. 1178 01:30:55,604 --> 01:30:57,833 Exactly. Exactly. 1179 01:30:57,923 --> 01:31:01,599 Rascals, how did you dare you set foot here? 1180 01:31:01,684 --> 01:31:03,083 All right, now since you have come. 1181 01:31:03,203 --> 01:31:06,559 I will throw your money on your faces. 1182 01:31:06,684 --> 01:31:09,676 Listen. Listen. - We made a mistake. 1183 01:31:09,764 --> 01:31:10,833 A mistake. 1184 01:31:11,604 --> 01:31:13,322 Say that you are a donkey. - You are a donkey. 1185 01:31:13,404 --> 01:31:15,964 Say, I am donkey. - I am a donkey. 1186 01:31:16,083 --> 01:31:17,516 Yes, say that you are the greatest fool. 1187 01:31:17,684 --> 01:31:20,403 You are the greatest fool. - Say, I am the greatest fool. 1188 01:31:20,564 --> 01:31:22,838 I am the greatest fool. - Yes. 1189 01:31:26,524 --> 01:31:28,401 Where has this problem come from? 1190 01:31:29,203 --> 01:31:31,842 Hello. Hello. 1191 01:31:31,923 --> 01:31:33,323 To hell with hello, where is Dev? 1192 01:31:33,404 --> 01:31:35,122 He is not at home. No, I mean, he is in the toilet. 1193 01:31:35,203 --> 01:31:37,114 No, he's in the bathroom. No, he was in the toilet, he's in the bathroom now. 1194 01:31:37,203 --> 01:31:38,318 Now he has gone to the swimming pool to catch fishes. - Shut up. 1195 01:31:38,404 --> 01:31:39,632 Sister-in-law. - Idiot. 1196 01:31:39,963 --> 01:31:41,033 Sister-in-law. 1197 01:31:41,923 --> 01:31:42,993 No problem. No problem. 1198 01:31:43,083 --> 01:31:44,233 She's doing it affectionately. 1199 01:31:44,323 --> 01:31:45,518 What's it to you? 1200 01:31:45,644 --> 01:31:47,077 Get out. - Nothing. - Out. 1201 01:31:47,163 --> 01:31:48,835 Out. 1202 01:31:48,963 --> 01:31:51,761 Dev, I've been calling for the last two hours. 1203 01:31:51,923 --> 01:31:54,643 You are not answering any of my calls. 1204 01:31:54,764 --> 01:31:56,277 What's wrong with, my darling? 1205 01:31:56,404 --> 01:31:57,519 Anita. 1206 01:31:59,963 --> 01:32:01,283 Anita, I want to tell you something. 1207 01:32:01,404 --> 01:32:03,315 All that later. First, come with me. 1208 01:32:03,404 --> 01:32:04,598 Okay. - But Anita, listen to me. . 1209 01:32:04,684 --> 01:32:06,800 No ifs and buts. We are going. That's it. 1210 01:32:06,923 --> 01:32:09,756 Yes, yes. Let's go, otherwise we are gone. 1211 01:32:09,923 --> 01:32:11,403 Sister-in-law, will be unhappy. 1212 01:32:11,524 --> 01:32:13,640 Come. Come. 1213 01:32:25,283 --> 01:32:26,353 Come on, Dev. 1214 01:32:27,203 --> 01:32:28,398 Where have you brought me, Anita? 1215 01:32:28,684 --> 01:32:29,958 Come with me. 1216 01:32:36,363 --> 01:32:38,035 Anita, tell me, what is all this? 1217 01:32:38,203 --> 01:32:40,956 Come with me. You will know everything in some time, come. 1218 01:32:49,404 --> 01:32:52,043 Welcome, my son-in-law. Welcome. 1219 01:32:52,163 --> 01:32:54,279 Welcome to my house. - What is all this, Anita? 1220 01:32:54,404 --> 01:32:57,555 I will tell you, son-in-law. How do you find this house? 1221 01:33:02,963 --> 01:33:04,954 Like a palace. - From today this is your house. 1222 01:33:05,644 --> 01:33:08,954 A small gift from our side. - A small gift! 1223 01:33:09,963 --> 01:33:11,033 Thank you. 1224 01:33:11,163 --> 01:33:12,391 Ladies and gentlemen. 1225 01:33:12,524 --> 01:33:13,877 Ladies and gentlemen. 1226 01:33:14,003 --> 01:33:16,643 The owner of this house didn't want to sell it. . 1227 01:33:16,804 --> 01:33:19,761 . . but my daughter said that she likes only this house. 1228 01:33:19,884 --> 01:33:23,842 I ended up paying him thrice as much for it. 1229 01:33:23,963 --> 01:33:26,682 Money can buy anything, my boy. Anything. 1230 01:33:26,804 --> 01:33:28,521 You are right, sir. - Excuse me, sir. 1231 01:33:28,684 --> 01:33:30,402 The camera is ready. - Come darling. 1232 01:33:30,684 --> 01:33:34,757 Where? - We will announce our wedding in front of the whole world on TV. 1233 01:33:35,043 --> 01:33:37,716 What? - Yes, I want to show the entire world that. . 1234 01:33:37,844 --> 01:33:41,631 . .everyone's darling, the most handsome Dev is only mine. 1235 01:33:41,764 --> 01:33:43,755 All rights reserved. Let's go. 1236 01:33:43,844 --> 01:33:46,563 But Anita. - Come on. Go, go, go, go my boy. 1237 01:33:46,684 --> 01:33:48,800 Sir, you are not a man. - What? 1238 01:33:48,923 --> 01:33:50,403 You are a great man. A great man. 1239 01:33:50,684 --> 01:33:52,322 You are great, sir. - I know. I know. 1240 01:33:52,404 --> 01:33:54,281 Come, come. Sit here. Sir, please sit here. 1241 01:33:54,524 --> 01:33:56,115 Sit here. Please sit here. 1242 01:33:56,243 --> 01:33:57,313 What a pair. 1243 01:33:57,404 --> 01:33:58,837 May no one cast an evil eye. Camera. 1244 01:33:58,963 --> 01:34:00,033 Rolling. 1245 01:34:00,203 --> 01:34:01,273 Hello. 1246 01:34:01,404 --> 01:34:06,194 Friends, we invite you to Moon TV's super-hit Closedown meetings. 1247 01:34:06,323 --> 01:34:09,872 And today we have with us, Pratap Rai's future son-in-law. . 1248 01:34:10,003 --> 01:34:14,282 ..Mr. Dev Karan Singh and his fiancace Anita Singhania. 1249 01:34:14,404 --> 01:34:17,635 Sister, see who is coming on TV? - Who is it? 1250 01:34:17,764 --> 01:34:19,993 The one who has made a record in love affairs. 1251 01:34:20,123 --> 01:34:21,636 That Dev Karan Singh. Wow. 1252 01:34:24,963 --> 01:34:29,037 So Mr. Dev, you have decided to get married. 1253 01:34:30,404 --> 01:34:34,397 Yes. - But your image is that of a flirtatious bumble bee. . 1254 01:34:34,524 --> 01:34:38,881 . .who wanders from one flower to another, then why suddenly this. 1255 01:34:40,923 --> 01:34:46,520 Suddenly, I found a flower, which filled my life. . 1256 01:34:46,604 --> 01:34:48,515 . .with the fragrance of love. 1257 01:34:50,323 --> 01:34:53,793 And your pockets with billions of rupees? - Oh, no. 1258 01:34:53,923 --> 01:34:55,403 No, all right. 1259 01:34:55,524 --> 01:34:56,957 Right now Mr. Singhania has said. . 1260 01:34:57,083 --> 01:34:59,551 . .that he has given you this small palace. 1261 01:35:00,003 --> 01:35:01,881 He has given it, but I have not accepted it. 1262 01:35:02,963 --> 01:35:05,398 My wife will live in a house that I can afford. 1263 01:35:07,163 --> 01:35:09,279 So you are planning to work. 1264 01:35:10,163 --> 01:35:15,112 Mr. Dev will you tell the world, what you are going to do? 1265 01:35:15,243 --> 01:35:16,313 Painting. 1266 01:35:16,923 --> 01:35:20,711 Not painting, Mr. Dev. Printing. Printing. 1267 01:35:20,844 --> 01:35:24,119 You will have to print Rs. 500. 1268 01:35:24,243 --> 01:35:28,317 Because even Mr. Singhania dog's drink packaged water. 1269 01:35:29,123 --> 01:35:30,398 I can see that. 1270 01:35:33,844 --> 01:35:34,913 Good joke. 1271 01:35:35,043 --> 01:35:36,954 He sorted him out with that answer. 1272 01:35:37,844 --> 01:35:39,561 When have you decided to start working, Dev? 1273 01:35:39,684 --> 01:35:40,753 Daddy's here. 1274 01:35:41,404 --> 01:35:42,519 No, Anita. 1275 01:35:43,163 --> 01:35:45,041 Till now I have lived of others. . 1276 01:35:45,804 --> 01:35:47,998 . . but she taught me to love for others. 1277 01:35:50,203 --> 01:35:52,558 And I'd like her to live in a house filled with love. . 1278 01:35:53,404 --> 01:35:54,962 . .and decorated with peace. 1279 01:35:55,923 --> 01:35:57,720 Where children laugh and there will be light. 1280 01:35:58,123 --> 01:36:00,239 Where happiness will come without knocking. 1281 01:36:02,963 --> 01:36:05,398 Her? Are we not talking about her? 1282 01:36:05,963 --> 01:36:09,639 Mr. Dev you want to say that your future wife. . 1283 01:36:09,764 --> 01:36:12,153 . . is not Miss Anita Singhania, but someone else. 1284 01:36:15,764 --> 01:36:21,395 Mr. Dev, I am asking you if Miss Anita Singhania is your future wife? 1285 01:36:23,404 --> 01:36:25,964 Oh, no, she is someone else. - What? 1286 01:36:26,083 --> 01:36:27,961 Swear on my mother, it's good that. . 1287 01:36:28,083 --> 01:36:29,836 . . he's not marrying the witch. 1288 01:36:29,963 --> 01:36:31,396 You can't do this to me. - Disaster. 1289 01:36:31,564 --> 01:36:33,395 Disaster. It is amazing. 1290 01:36:33,524 --> 01:36:35,753 Ladies and gentleman, the meeting today. . 1291 01:36:35,844 --> 01:36:37,072 . . has taken an amazing turn. 1292 01:36:37,203 --> 01:36:40,798 Mr. Dev Karan Singh. Who has always liked to shock. . 1293 01:36:40,963 --> 01:36:42,033 . .the world has shocked us again. 1294 01:36:42,163 --> 01:36:43,233 He had declined. . 1295 01:36:43,404 --> 01:36:48,398 . . Singhania's wealth, his palace and his daughter. 1296 01:36:48,604 --> 01:36:49,832 He done with it all. - You idiot. 1297 01:36:49,923 --> 01:36:51,960 What nonsense is this? - Keep calm. 1298 01:36:52,043 --> 01:36:53,318 Switch it off. - He wants to cut his nose. . 1299 01:36:53,404 --> 01:36:55,554 . . make a pickle out of it and feed it to the dogs. 1300 01:37:01,404 --> 01:37:03,634 Get out of here. - Sorry, sir. 1301 01:37:03,923 --> 01:37:06,278 Dev, what is happening? 1302 01:37:06,404 --> 01:37:08,520 Have you gone mad? What is this nonsense? 1303 01:37:08,604 --> 01:37:10,400 Are you drunk? 1304 01:37:10,644 --> 01:37:13,158 Oh, no. I am completely sober. 1305 01:37:14,404 --> 01:37:17,396 Anita, I cannot marry you. - Daddy. 1306 01:37:18,564 --> 01:37:20,520 Daddy, I got my wedding gown, shoes, clothes. . 1307 01:37:20,604 --> 01:37:23,243 . .and picked out something for the honeymoon. . 1308 01:37:23,323 --> 01:37:24,995 . .and he says that he won't marry me. 1309 01:37:25,083 --> 01:37:26,153 Yes daughter, but look. 1310 01:37:26,323 --> 01:37:27,756 Mr. Singhani, he will. 1311 01:37:27,884 --> 01:37:30,158 He will. Sir, he is joking. He is fooling you, sir. 1312 01:37:30,243 --> 01:37:31,393 No, Nattu, I am not joking. 1313 01:37:31,724 --> 01:37:35,159 Anita, you will get a better boy than me. - You don't need to advice. 1314 01:37:35,283 --> 01:37:36,636 I am telling you, get out from here. 1315 01:37:36,764 --> 01:37:38,163 You get out from here. Get out, I say. 1316 01:37:38,243 --> 01:37:39,313 Come Nattu. - Dev. 1317 01:37:39,404 --> 01:37:41,281 Come daughter. - Uncle, uncle. Uncle, trust me. 1318 01:37:41,404 --> 01:37:42,723 He is a child. I will make him understand, uncle. 1319 01:37:42,844 --> 01:37:44,118 Please. Don't be angry. - Turn around a little. 1320 01:37:44,243 --> 01:37:45,313 I have turned around, sir. 1321 01:37:45,404 --> 01:37:46,723 Bend a little. - I have bent down, sir. 1322 01:37:52,804 --> 01:37:54,123 He is beating me. - Come, Nattu. 1323 01:38:07,163 --> 01:38:10,155 I had thought that there is no real love in this world. 1324 01:38:11,083 --> 01:38:15,282 But you've proved that real love is alive even today. 1325 01:38:16,083 --> 01:38:18,278 It's alive for people like you. . 1326 01:38:19,404 --> 01:38:21,713 . .who sacrifice everything for love. 1327 01:38:23,884 --> 01:38:25,795 What you have done is right. 1328 01:38:28,323 --> 01:38:29,722 We don't know each other. 1329 01:38:31,524 --> 01:38:33,958 But I trust. . 1330 01:38:34,923 --> 01:38:36,960 . .you will reach your goal. 1331 01:38:39,243 --> 01:38:40,313 All the best. 1332 01:38:52,804 --> 01:38:54,840 You have let it all go to waste. 1333 01:38:56,963 --> 01:38:59,636 You don't worry. I will go. 1334 01:39:00,404 --> 01:39:02,315 I will deal with these people. 1335 01:39:18,404 --> 01:39:19,519 What is the matter, brother? 1336 01:39:21,404 --> 01:39:22,519 Give me the keys. 1337 01:39:25,123 --> 01:39:27,512 Take off your clothes. - Hey, I won't take of my clothes. 1338 01:39:27,644 --> 01:39:29,202 I will take off my clothes. will take off my clothes. 1339 01:39:29,283 --> 01:39:30,353 I will take everything off. 1340 01:39:36,243 --> 01:39:38,074 Now leave this. Shall I go? - One minute. 1341 01:39:38,404 --> 01:39:40,076 Say you are a donkey. - You are a donkey. 1342 01:39:40,203 --> 01:39:42,273 Say that I am a donkey. - Yes, I am a donkey. 1343 01:39:42,404 --> 01:39:44,554 Say, you are the greatest fool. - You are the greatest fool. 1344 01:39:45,844 --> 01:39:47,835 Oh yes, I am the greatest fool. I am cow dung. 1345 01:39:47,923 --> 01:39:49,243 I am the son of a dog. I will leave. 1346 01:39:49,404 --> 01:39:50,757 Hey, wait, wait. 1347 01:39:50,923 --> 01:39:52,676 Wait. - The fatso. 1348 01:39:59,844 --> 01:40:02,721 Dev, congratulations. Congratulations. 1349 01:40:02,844 --> 01:40:05,038 You have turned life around. 1350 01:40:05,163 --> 01:40:07,882 One minute we were loaded, and the next we're flat broke. 1351 01:40:08,283 --> 01:40:11,673 Dev, we have nothing with us. We are robbed. 1352 01:40:11,963 --> 01:40:13,396 We are ruined. 1353 01:40:15,083 --> 01:40:16,403 We are ruined. 1354 01:40:16,923 --> 01:40:19,313 Don't cry dear. Take this penny. 1355 01:40:19,524 --> 01:40:20,752 Have some snacks. 1356 01:40:20,884 --> 01:40:23,716 God will make everything right. - Alms. 1357 01:40:24,283 --> 01:40:28,515 Dev. See this. I am promoted. 1358 01:40:28,644 --> 01:40:31,841 I have become a beggar from a bankrupt. A beggar. 1359 01:40:32,844 --> 01:40:36,631 Do you know why? Because you are in love. 1360 01:40:36,804 --> 01:40:42,322 History bears witness that love triumphs. 1361 01:40:42,564 --> 01:40:45,761 Farhaad, created rivers of milk. 1362 01:40:45,884 --> 01:40:48,033 And his mind curdled to curd. 1363 01:40:48,404 --> 01:40:53,956 That Majnu, son of a cobbler, was beaten with a shoe. . 1364 01:40:54,083 --> 01:40:58,315 And that Romeo, scoundrel died the death of a dog. 1365 01:40:59,564 --> 01:41:02,158 But for the first time. . 1366 01:41:02,724 --> 01:41:09,072 . .some lover's love has turned his friend into a beggar. 1367 01:41:10,043 --> 01:41:12,318 May he be bitten by a black snake. 1368 01:41:14,564 --> 01:41:19,399 Let love's corpse be lifted and affection buried. 1369 01:41:19,524 --> 01:41:22,755 Pour some petrol on love and burn it. 1370 01:41:24,564 --> 01:41:26,520 Mannu. Mannu. 1371 01:41:26,604 --> 01:41:27,923 There is someone just as mad as us. 1372 01:41:28,003 --> 01:41:31,201 There is someone just as mad as us. - He is not as insane as us. 1373 01:41:31,844 --> 01:41:35,393 No problem, he is even more insane. Let's do one thing. 1374 01:41:35,524 --> 01:41:38,084 We will catch him and take him to our Lunatic asylum. 1375 01:41:38,203 --> 01:41:40,512 Our asylum will become more prestigious with his presence. 1376 01:41:40,604 --> 01:41:41,673 Yes, yes. - Yes. - Let's go. 1377 01:41:41,804 --> 01:41:44,158 If you love, there is only fear. 1378 01:41:44,283 --> 01:41:46,319 Love should have never happen. 1379 01:41:46,404 --> 01:41:48,042 The heart is a fool. It is mad. 1380 01:41:48,203 --> 01:41:50,273 It is stupid. Stupid. 1381 01:41:50,963 --> 01:41:52,158 Who is it? - I have caught you. 1382 01:41:52,323 --> 01:41:53,961 Caught you. - What are you doing? 1383 01:41:54,083 --> 01:41:55,311 Where are you taking me? - Lunatic asylum. 1384 01:41:55,404 --> 01:41:57,918 Lunatic asylum. - But I am not mad. 1385 01:41:58,043 --> 01:42:00,398 Dear, every mad person speaks like this. - Shut up. 1386 01:42:00,564 --> 01:42:03,032 If you want to catch a mad person, catch him. 1387 01:42:03,203 --> 01:42:06,240 Do you know he has refused billions of rupees. . 1388 01:42:06,404 --> 01:42:08,520 . . because he is madly in love. 1389 01:42:08,604 --> 01:42:10,083 Don't listen to this madman. 1390 01:42:10,203 --> 01:42:11,921 Don't listen to this. Take him. 1391 01:42:12,003 --> 01:42:14,198 Take him. 1392 01:43:02,564 --> 01:43:05,840 What is happening? 1393 01:43:06,123 --> 01:43:07,193 Why are you making such a noise? 1394 01:43:08,963 --> 01:43:12,036 Mohan, listen. Tina. 1395 01:43:14,923 --> 01:43:16,960 Hello. Please give the phone to Raj. 1396 01:43:17,083 --> 01:43:18,153 He is not in the office, madam. 1397 01:43:20,323 --> 01:43:22,757 If he comes, tell him I called. - Priya? 1398 01:43:22,884 --> 01:43:23,953 Yes, Priya. 1399 01:43:24,404 --> 01:43:27,043 Tell him to call immediately. I am at home. 1400 01:43:27,163 --> 01:43:28,233 Yes, madam. 1401 01:43:28,524 --> 01:43:30,673 Think of the devil and the devil is here. 1402 01:43:30,884 --> 01:43:32,715 Your servant is right in front of you. 1403 01:43:32,844 --> 01:43:34,675 Raj, where were you? I have to talk to you about something important. 1404 01:43:34,764 --> 01:43:36,720 I also want to talk about something important. 1405 01:43:36,844 --> 01:43:39,404 I am such a donkey, a great fool, and an idiot. 1406 01:43:39,524 --> 01:43:41,878 Since last two years I have been promising you marriage. 1407 01:43:42,003 --> 01:43:44,153 Next month. But today. 1408 01:43:45,163 --> 01:43:48,155 Today, suddenly met a crazy man. What was his name? 1409 01:43:48,283 --> 01:43:49,875 Yes, Dev Karan Singh. 1410 01:43:50,644 --> 01:43:52,635 Yes, Dev Karan Singh. 1411 01:43:52,844 --> 01:43:53,913 What a lover. 1412 01:43:54,043 --> 01:43:55,840 What a terrific guy. Mind blowing. 1413 01:43:55,963 --> 01:43:57,396 He has opened my eyes Priya. 1414 01:43:57,524 --> 01:44:02,882 And I have decided to marry you next week instead of next month. 1415 01:44:03,963 --> 01:44:05,283 No more business planning. 1416 01:44:06,003 --> 01:44:07,516 Only family planning. 1417 01:44:07,684 --> 01:44:08,753 Come on. Let's dance. 1418 01:44:11,404 --> 01:44:13,838 Raj, I have to tell you something. 1419 01:44:16,684 --> 01:44:18,515 What can be more special than this? 1420 01:44:22,404 --> 01:44:24,998 Raj, please sit down. Sit. 1421 01:44:31,043 --> 01:44:36,960 Raj, I was on the ship and. . 1422 01:44:37,644 --> 01:44:40,238 And what? 1423 01:44:43,564 --> 01:44:45,838 Hi, uncle Raghu. - Live a long life, dear. 1424 01:44:45,963 --> 01:44:47,760 Congratulations, Priya. 1425 01:44:47,923 --> 01:44:49,595 This fool informed us over the phone. 1426 01:44:49,764 --> 01:44:52,278 My feel as though my life is complete because you are getting married. 1427 01:44:52,404 --> 01:44:54,679 And my nephew didn't waste any time. 1428 01:44:54,804 --> 01:44:57,398 Kept the phone, boarded the plane, took out the car. . 1429 01:44:57,524 --> 01:45:00,038 . .and became bankrupt. - You also. 1430 01:45:00,724 --> 01:45:02,520 This jewellery, these bangles and. . 1431 01:45:02,604 --> 01:45:04,878 . .these dress is for our daughter-in-law. 1432 01:45:05,003 --> 01:45:07,039 And the brother-in-law of the groom is for free. 1433 01:45:08,524 --> 01:45:10,560 Wow, Priya you are great. 1434 01:45:10,684 --> 01:45:12,640 You've got him to marry you. 1435 01:45:12,963 --> 01:45:17,275 Do it now before my brother changes his mind. Get engaged and married. 1436 01:45:17,404 --> 01:45:18,553 Right? - But with great grandeur. 1437 01:45:18,644 --> 01:45:21,033 Yes. - Song, dance and festivities. 1438 01:45:21,323 --> 01:45:22,836 What do you think, uncle? 1439 01:45:22,963 --> 01:45:24,192 Shall we start from tomorrow? 1440 01:45:24,323 --> 01:45:25,597 Why tomorrow? Why not today? 1441 01:45:25,684 --> 01:45:26,878 What you are going to do tomorrow, do today. 1442 01:45:27,003 --> 01:45:28,278 What you are going to do today, do now. 1443 01:45:28,404 --> 01:45:31,237 Time roles on. Why wait. 1444 01:45:31,363 --> 01:45:35,879 Hello, Uncle. - Live a long life, my dear. 1445 01:45:36,163 --> 01:45:37,881 Drink forever. 1446 01:45:47,644 --> 01:45:50,556 Thank you for taking me out of that lunatic asylum. 1447 01:45:50,684 --> 01:45:52,163 If I had stayed a few hours more. . 1448 01:45:52,404 --> 01:45:54,964 . .then those crazy people would driven me up the wall. 1449 01:45:55,404 --> 01:45:57,281 Laughing. You are laughing. 1450 01:45:57,404 --> 01:45:59,759 Do you know there was a mad person among them? 1451 01:46:00,684 --> 01:46:02,515 The whole night tried to tell him. . 1452 01:46:02,604 --> 01:46:05,243 . . that this is my stomach, not a drum. 1453 01:46:05,564 --> 01:46:09,398 But still that rascal took a stick and beat me the entire night. 1454 01:46:09,644 --> 01:46:13,034 If this had continued, this drum would have burst. 1455 01:46:13,524 --> 01:46:15,276 You are laughing? Laugh. 1456 01:46:15,404 --> 01:46:17,872 Laugh. - But you will cry after some time. 1457 01:46:18,043 --> 01:46:21,115 You will cry when this attack of love will pass. 1458 01:46:21,243 --> 01:46:22,313 I am telling you. 1459 01:46:22,404 --> 01:46:25,282 Let's catch Singhania's feet, otherwise we will be left hungry. 1460 01:46:29,203 --> 01:46:30,761 Come Nattu. Our work is done. 1461 01:46:31,323 --> 01:46:34,156 Wow. - Excuse me. 1462 01:46:34,524 --> 01:46:35,718 What is it? 1463 01:46:35,844 --> 01:46:36,993 Look, maybe you need a painter. 1464 01:46:37,243 --> 01:46:38,835 I am a painter. Tell me, what has to be painted. 1465 01:46:38,963 --> 01:46:40,555 Yes, speed breaker, speed breaker on the street. 1466 01:46:40,644 --> 01:46:41,759 Speed breaker. 1467 01:46:41,884 --> 01:46:43,396 Lines of black and white, understand. 1468 01:46:43,524 --> 01:46:45,162 Hey, shall I slap you? 1469 01:46:45,524 --> 01:46:47,162 You are telling a great painter like Dev Karan. . 1470 01:46:47,243 --> 01:46:49,154 . .to paint a speed breaker. - Nattu. 1471 01:46:49,243 --> 01:46:50,313 Old man. . 1472 01:46:50,404 --> 01:46:52,281 . .you will fall into your grave, if I blow. - Nattu, enough. 1473 01:46:52,404 --> 01:46:57,034 Look, sir, curse me, but don't tell me about my health. 1474 01:46:57,203 --> 01:47:01,277 I am very touchy regarding health. 1475 01:47:01,404 --> 01:47:04,043 If I touch you, you will crumble. - Nattu, enough. 1476 01:47:04,404 --> 01:47:06,520 Look. . - Yes. - . .don't mind him. 1477 01:47:06,604 --> 01:47:08,117 All right. - I am ready to paint. 1478 01:47:08,404 --> 01:47:11,043 Then pick this can and start - Thank you. 1479 01:47:12,724 --> 01:47:13,793 Come. 1480 01:47:15,804 --> 01:47:17,237 If I hit you, you will run around in circles. 1481 01:47:33,963 --> 01:47:35,033 Hey. - Yes. 1482 01:47:35,163 --> 01:47:36,233 Why are you painting speed breakers? 1483 01:47:36,363 --> 01:47:37,955 What are you doing painting speed breakers? 1484 01:47:38,083 --> 01:47:39,403 I mean, are you in love? 1485 01:47:39,684 --> 01:47:41,958 Nowadays all lovers are painting speed breakers. 1486 01:47:42,083 --> 01:47:43,516 I thought you might be in love that's. . 1487 01:47:43,604 --> 01:47:45,003 . .why you are painting speed breakers. 1488 01:47:45,123 --> 01:47:47,193 That's not it. I'm earning a living. 1489 01:47:47,323 --> 01:47:48,756 Give me a cigarette. - Then take this. 1490 01:47:48,884 --> 01:47:50,396 So shall I go search for matches. - Go and search. 1491 01:47:50,524 --> 01:47:51,843 I will go and search. - These people. 1492 01:47:54,764 --> 01:47:59,121 100, 200, 300, 350. Here are your wages for today. 1493 01:48:06,043 --> 01:48:08,557 See Nattu, my first pay. 1494 01:48:09,963 --> 01:48:11,192 I will buy a canvas with it. 1495 01:48:11,363 --> 01:48:12,876 And I will buy some fried snacks. - Nattu. 1496 01:48:13,003 --> 01:48:14,278 I am very hungry, friend. 1497 01:48:16,564 --> 01:48:17,633 Go. 1498 01:48:17,923 --> 01:48:20,391 Come, painter. Warm food is ready. 1499 01:48:20,524 --> 01:48:21,593 Come. 1500 01:48:24,684 --> 01:48:28,836 It's great to eat a meal after two days. 1501 01:48:30,163 --> 01:48:33,235 Eat it my dear. Don't tell me, if it becomes cold. 1502 01:48:33,923 --> 01:48:34,993 You eat. I will eat later. 1503 01:48:44,524 --> 01:48:45,593 Shall I say one thing? 1504 01:48:46,323 --> 01:48:48,120 That girl is probably really amazing. . 1505 01:48:48,524 --> 01:48:50,515 . .who changed a devil like you. 1506 01:48:52,684 --> 01:48:55,721 Tell me friend, how does your Priya look? 1507 01:48:56,524 --> 01:48:58,401 How she talks? How does she laugh? 1508 01:49:01,524 --> 01:49:02,843 My Priya is very beautiful. 1509 01:49:04,524 --> 01:49:05,593 Like these colours. 1510 01:49:07,243 --> 01:49:08,393 Pink eyes. 1511 01:49:09,564 --> 01:49:10,633 Golden voice. 1512 01:49:12,203 --> 01:49:14,114 A smile like the colours of the rainbow. 1513 01:49:53,163 --> 01:50:01,161 ''A lover should be the one who ruins himself in love. '' 1514 01:50:01,524 --> 01:50:06,119 ''I will take a hundred births for you. I will die for your love. '' 1515 01:50:06,203 --> 01:50:10,116 ''I will do something that no lover has done. '' 1516 01:50:10,404 --> 01:50:14,716 ''I will take a hundred births for you. I will die for your love. '' 1517 01:50:14,804 --> 01:50:18,956 ''I will do something which no lover has done. '' 1518 01:50:19,404 --> 01:50:27,436 ''I have to tell you something. '' 1519 01:50:28,163 --> 01:50:36,798 ''I have to stay in your heart. '' 1520 01:51:05,564 --> 01:51:09,842 ''Come, let me give you love. '' 1521 01:51:09,923 --> 01:51:13,359 ''Give you the two worlds. '' 1522 01:51:14,003 --> 01:51:23,037 ''You are fairy, an enchantress, a bud, shivering fog. '' 1523 01:51:23,123 --> 01:51:29,313 ''We will get intoxicated in good weather. '' 1524 01:51:29,684 --> 01:51:33,996 ''We will have good weather. '' 1525 01:51:34,243 --> 01:51:42,275 ''I have to tell you something. '' 1526 01:51:42,804 --> 01:51:51,199 ''I have to stay in your heart. '' 1527 01:51:51,283 --> 01:51:55,720 ''I will take a hundred births for you. I will die for your love. '' 1528 01:51:55,804 --> 01:51:59,922 ''I will do something which no lover has done. '' 1529 01:52:00,003 --> 01:52:04,440 ''I will take a hundred births for you. I will die for your love. '' 1530 01:52:04,684 --> 01:52:09,279 ''I will do something that no lover has done. '' 1531 01:52:38,724 --> 01:52:41,443 Dev. What did you do? 1532 01:52:41,844 --> 01:52:43,323 Why? Isn't it good? 1533 01:52:43,404 --> 01:52:46,043 Good? They are very good. It is mind blowing. 1534 01:52:46,123 --> 01:52:48,273 It is fantastic. You have done magic, my friend. 1535 01:52:48,444 --> 01:52:50,036 What a painting? ! 1536 01:52:50,243 --> 01:52:52,040 We will get whatever price we quote. 1537 01:52:52,484 --> 01:52:53,553 And this one. 1538 01:52:54,163 --> 01:52:56,882 It is beautiful. It's just beautiful. 1539 01:52:56,963 --> 01:52:58,078 Is it complete now? 1540 01:52:58,283 --> 01:53:01,878 Then complete it quickly, friend. It will be auctioned. Auctioned. 1541 01:53:01,963 --> 01:53:04,113 No, Nattu. I will never sell this. 1542 01:53:04,444 --> 01:53:06,400 Why? - This is for Priya. 1543 01:53:07,724 --> 01:53:10,875 Only Priya will understand that this is not just a picture. 1544 01:53:12,163 --> 01:53:15,041 It is sentiments. A moment. 1545 01:53:17,323 --> 01:53:18,472 A picture of my life. 1546 01:53:23,684 --> 01:53:26,960 ''I have chosen. I have chosen a girl. '' 1547 01:53:27,243 --> 01:53:30,235 ''I have chosen. I have chosen a girl. '' 1548 01:53:30,724 --> 01:53:35,114 ''Her innocent face has become fixed in my heart. '' 1549 01:53:35,203 --> 01:53:36,921 ''I have chosen. '' 1550 01:53:37,323 --> 01:53:40,121 ''I have chosen. I have chosen a girl. '' 1551 01:53:40,203 --> 01:53:44,242 ''I have chosen. I have chosen a girl. '' 1552 01:53:44,564 --> 01:53:46,395 Priya ! Priya ! Why did you come here? 1553 01:53:46,564 --> 01:53:48,122 Come on. Let's go and dance. 1554 01:53:48,283 --> 01:53:50,797 Raj, I wanted to tell you something. 1555 01:53:53,003 --> 01:53:54,073 I know, Priya. 1556 01:53:55,604 --> 01:53:57,117 I know what you want to tell me. 1557 01:53:58,003 --> 01:53:59,403 You know? - Yes. 1558 01:54:00,003 --> 01:54:03,201 I am surprised why it took you so long to tell me what is in your heart. 1559 01:54:03,804 --> 01:54:06,271 The wedding celebrations have started. Are you mad? 1560 01:54:06,804 --> 01:54:08,760 Don't you understand that my happiness lies in yours. 1561 01:54:11,844 --> 01:54:14,641 That's why without telling you, I have invited them here. 1562 01:54:15,003 --> 01:54:16,073 What? 1563 01:54:17,323 --> 01:54:18,438 Look there. 1564 01:54:22,963 --> 01:54:24,363 Hello. - Congratulations. 1565 01:54:24,444 --> 01:54:26,321 Priya, you've proved to be very selfish. 1566 01:54:26,404 --> 01:54:28,156 You have forgotten us after you have met Raj. 1567 01:54:28,243 --> 01:54:29,313 Or what? - Or what? 1568 01:54:29,404 --> 01:54:32,555 Raj came to the orphanage and invited us for the wedding, isn't it? 1569 01:54:32,644 --> 01:54:35,681 Yes, Priya, I can never forget the respect and honour. . 1570 01:54:35,764 --> 01:54:37,083 . . Raj has given us. 1571 01:54:37,444 --> 01:54:41,119 The way you have treated people from the orphanage. . 1572 01:54:41,203 --> 01:54:42,682 What are you saying, Mrs. Patil? 1573 01:54:43,083 --> 01:54:44,563 You are Priya's family. 1574 01:54:44,644 --> 01:54:46,635 And Priya's family means my in-laws. 1575 01:54:46,923 --> 01:54:48,880 And I can't get married without the bride's family. 1576 01:54:49,283 --> 01:54:51,001 Hey, you. . 1577 01:54:51,323 --> 01:54:54,201 . .why are you missing a chance to make your brother-in-law dance. 1578 01:54:54,283 --> 01:54:58,674 Uncle. - Quickly take your brother-in-law to the floor. 1579 01:54:58,844 --> 01:55:01,483 Quickly. - I am coming. I am coming. 1580 01:55:03,604 --> 01:55:08,802 ''Meets in dreams. My girl meets me in my dreams. '' 1581 01:55:14,003 --> 01:55:18,918 ''Meets in dreams. My girl meets me in my dreams. '' 1582 01:55:19,003 --> 01:55:29,835 ''My girl who stays covered in the veil the whole day. '' 1583 01:55:34,644 --> 01:55:38,034 Today I am very happy. 1584 01:55:38,123 --> 01:55:39,603 He respects you so much. 1585 01:55:40,404 --> 01:55:41,883 He loves you so much. 1586 01:55:42,684 --> 01:55:45,198 You are very lucky. Very. 1587 01:55:45,724 --> 01:55:49,876 'He lives in my dreams. ' 1588 01:55:49,963 --> 01:55:52,478 What is matter, dear? Why are you crying? 1589 01:55:53,444 --> 01:55:56,516 Aunt, I don't want to get married. 1590 01:55:56,604 --> 01:55:57,719 What? 1591 01:55:59,003 --> 01:56:00,483 What are you saying? 1592 01:56:00,564 --> 01:56:01,792 Aunt. . - Come here. Come here. 1593 01:56:01,884 --> 01:56:06,162 ''Meets in dreams. My girl meets me in my dreams. '' 1594 01:56:06,363 --> 01:56:11,721 ''My girl who stays covered in the veil the whole day in the eyes. '' 1595 01:56:11,804 --> 01:56:16,594 ''Meets in dreams. My girl meets me in my dreams. '' 1596 01:56:17,083 --> 01:56:22,238 ''Meets in dreams. My boy meets me in my dreams. '' 1597 01:56:22,323 --> 01:56:27,681 ''Meets in dreams. My girl meets me in my dreams. '' 1598 01:56:33,083 --> 01:56:37,122 Now tell me aunt, what should I do? What should I do? 1599 01:56:38,484 --> 01:56:40,600 Before taking any decisions. . 1600 01:56:40,844 --> 01:56:42,835 . .you should meet your childhood friend, Madhu. 1601 01:56:42,923 --> 01:56:44,038 Madhu? 1602 01:56:44,484 --> 01:56:46,280 But she is in Bangalore with her husband. 1603 01:56:46,363 --> 01:56:49,514 No, she has come back to the orphanage forever. 1604 01:57:21,844 --> 01:57:22,958 Madhu. 1605 01:57:24,203 --> 01:57:26,398 Madhu. I am Priya. 1606 01:57:27,963 --> 01:57:29,078 Priya. 1607 01:57:29,163 --> 01:57:31,552 Yes, I am Priya. 1608 01:57:35,564 --> 01:57:36,997 Aunt, what has happened to her? 1609 01:57:37,923 --> 01:57:40,484 Someone saw her wandering in Bangalore station. 1610 01:57:40,764 --> 01:57:43,801 Reported to us. We went and brought her to the orphanage. 1611 01:57:44,323 --> 01:57:47,042 But her husband? Her in-laws? 1612 01:57:47,404 --> 01:57:51,363 Her husband left her for some other girl. 1613 01:57:52,323 --> 01:57:56,555 The doctor says she has completely lost her mental balance. 1614 01:57:58,083 --> 01:58:00,802 She has even tried to commit suicide many times. 1615 01:58:02,243 --> 01:58:06,521 If you sacrifice everything for somebody. . 1616 01:58:07,203 --> 01:58:09,081 . .and suddenly he comes and tell you. . 1617 01:58:09,404 --> 01:58:11,964 that he's leaving you forever. 1618 01:58:12,444 --> 01:58:14,673 That can make anyone crazy. 1619 01:58:15,123 --> 01:58:17,318 Even you. Even Raj. 1620 01:58:20,764 --> 01:58:21,913 Take her away. 1621 01:58:24,564 --> 01:58:26,316 You want to break the wedding. 1622 01:58:26,524 --> 01:58:28,115 But do you know the consequences? 1623 01:58:28,844 --> 01:58:30,356 Will Raj be able to bear this shock? 1624 01:58:31,963 --> 01:58:35,319 You want the same thing to happen to Raj that Madhu went through. 1625 01:58:37,243 --> 01:58:41,714 He should also die several deaths thinking about you. 1626 01:58:43,724 --> 01:58:47,432 Piya, I agree that your joy lies in your love. 1627 01:58:47,524 --> 01:58:49,560 But don't you think that. . 1628 01:58:50,484 --> 01:58:52,440 . . it is duty to sacrifice your love. . 1629 01:58:53,123 --> 01:58:57,878 . .for the sake of Raj's happiness. 1630 01:59:00,203 --> 01:59:01,841 Now you have to decide. 1631 01:59:03,524 --> 01:59:07,436 Do you want to side with love or duty? 1632 01:59:09,524 --> 01:59:10,877 Remember one thing, dear. 1633 01:59:12,524 --> 01:59:14,958 If you leave Raj. . 1634 01:59:16,564 --> 01:59:19,396 . . no decent boy will. . 1635 01:59:19,804 --> 01:59:23,682 . .dare marry a girl from the orphanage. 1636 01:59:26,283 --> 01:59:27,398 He won't dare. 1637 01:59:36,363 --> 01:59:39,082 'Dear Dev, forgive me. ' 1638 01:59:39,764 --> 01:59:41,958 'Because I won't be able to come to meet you. . 1639 01:59:42,043 --> 01:59:43,601 . .as promised at the Gateway on 14th of February. ' 1640 01:59:44,323 --> 01:59:46,917 'Don't think that my love for you has ended. ' 1641 01:59:47,724 --> 01:59:50,796 'But I won't be able to pay Raj back my entire life. ' 1642 01:59:51,363 --> 01:59:53,638 'For a girl, her husband is God. ' 1643 01:59:54,363 --> 01:59:56,957 'But I am going to make my God my husband. ' 1644 01:59:57,644 --> 01:59:58,759 'Forgive me. ' 1645 02:00:08,323 --> 02:00:11,872 Dev. Dev. 1646 02:00:14,083 --> 02:00:17,155 Dev. Dev. - What happened? 1647 02:00:17,404 --> 02:00:21,920 I have sold your woman, for 50,000. 1648 02:00:22,644 --> 02:00:24,713 Is it? And what about the other one? 1649 02:00:24,923 --> 02:00:26,835 I will sell her too. 1650 02:00:27,283 --> 02:00:30,081 I will take a total of Rs. 100,000 for that damsel. 1651 02:00:32,764 --> 02:00:36,279 Shameless, rogue. Broker. 1652 02:00:37,003 --> 02:00:38,756 Hey, why are you slapping him ? 1653 02:00:38,844 --> 02:00:40,960 People should break the skull of a person like you. . 1654 02:00:41,043 --> 02:00:42,523 . .and make skull park. 1655 02:00:42,684 --> 02:00:43,912 Skull park. 1656 02:00:44,003 --> 02:00:48,315 If you sell the woman again, I will put all your teeth in your hand. 1657 02:00:48,404 --> 02:00:51,202 Understand. Scoundrel. Rogue. 1658 02:00:51,283 --> 02:00:52,557 Come, Sheru. He is ruined. 1659 02:00:52,644 --> 02:00:53,793 You are. . 1660 02:00:55,283 --> 02:00:56,398 Why are you laughing? 1661 02:00:57,283 --> 02:00:58,398 I am going home. 1662 02:00:59,163 --> 02:01:00,278 All right, go. 1663 02:01:03,043 --> 02:01:04,523 Why, friend, why are you staring? 1664 02:01:05,003 --> 02:01:07,198 Selling woman means, he has sold a picture of a woman. 1665 02:01:07,604 --> 02:01:10,402 Picture. That means you are a painter. - Yes. 1666 02:01:10,844 --> 02:01:12,835 Then what are you doing here? - Earning money. 1667 02:01:13,404 --> 02:01:14,632 I paint paintings all night at home. 1668 02:01:14,724 --> 02:01:15,838 And paint hoarding all day here. 1669 02:01:16,884 --> 02:01:17,953 When do you sleep? 1670 02:01:19,043 --> 02:01:21,841 I was sleeping till now, friend. But I have woken up now. 1671 02:01:22,844 --> 02:01:25,118 Either you are mad or a lover. 1672 02:01:25,444 --> 02:01:27,435 I am both. A mad lover. 1673 02:01:28,804 --> 02:01:30,078 Now I understand. 1674 02:01:43,243 --> 02:01:44,393 Raj. 1675 02:01:45,484 --> 02:01:48,715 You are here so early in the morning. 1676 02:01:49,043 --> 02:01:52,479 Not early, but at right time. Come, sit here. 1677 02:02:02,724 --> 02:02:06,511 Priya we will become husband and wife in the next two days. 1678 02:02:07,644 --> 02:02:08,838 We will be married to each other. 1679 02:02:11,604 --> 02:02:16,234 I want no secrets between us. 1680 02:02:17,123 --> 02:02:20,479 If we get to know about things later, it may cause us pain. 1681 02:02:24,003 --> 02:02:28,202 Now listen properly to what I am going to tell you now. 1682 02:02:33,203 --> 02:02:34,636 When you went to Singapore. . 1683 02:02:35,923 --> 02:02:39,552 . .I met Maya in one of the seminars in London. 1684 02:02:40,963 --> 02:02:42,555 In the first meeting became friends. 1685 02:02:44,884 --> 02:02:50,117 And I don't know when, but gradually friendship developed into love. 1686 02:02:54,003 --> 02:02:57,439 And when I felt it, I remembered you. 1687 02:02:58,524 --> 02:03:02,722 I said, I am going to get married to you and. . 1688 02:03:05,363 --> 02:03:08,355 I told her to forget me forever. 1689 02:03:11,963 --> 02:03:16,434 Hearing this, Maya's heart broke. But. . 1690 02:03:19,123 --> 02:03:23,322 Priya, was what I did right? 1691 02:03:24,083 --> 02:03:27,712 No, Raj, you didn't. 1692 02:03:29,083 --> 02:03:31,881 If you love Maya then you should go to her. 1693 02:03:32,243 --> 02:03:33,756 You should carry on your love Raj. . 1694 02:03:33,844 --> 02:03:35,721 . . because nothing is greater than love. 1695 02:03:35,923 --> 02:03:39,279 Then why are you coming to marry me and turning down Dev's love? 1696 02:03:41,844 --> 02:03:43,515 Thank God, Dev doesn't live at this address anymore. 1697 02:03:44,003 --> 02:03:47,439 And this letter written by you came into my hands otherwise. . 1698 02:03:48,963 --> 02:03:50,078 Are you mad Priya? 1699 02:03:50,764 --> 02:03:53,118 The man who left the entire world for you. . 1700 02:03:53,404 --> 02:03:54,678 . .you are telling him to forget you. 1701 02:03:55,764 --> 02:03:57,641 Why, Priya? Why? Why? 1702 02:03:58,644 --> 02:04:01,033 Just because you think that I have been good to you. 1703 02:04:02,923 --> 02:04:05,233 I am sorry, Priya. I am sorry. 1704 02:04:06,404 --> 02:04:08,201 Even though you regard me as God. . 1705 02:04:09,123 --> 02:04:10,954 . . in reality you don't even think of me as a friend. 1706 02:04:11,083 --> 02:04:12,880 No, Raj, no. I. . - What no, I? 1707 02:04:13,604 --> 02:04:15,435 Priya, friends never bestow favours on friends. 1708 02:04:16,003 --> 02:04:17,073 You have built this academy, this house. . 1709 02:04:17,604 --> 02:04:20,198 . .everything with your own ability. 1710 02:04:21,003 --> 02:04:24,279 You have insulted your art, your skills. . 1711 02:04:24,844 --> 02:04:25,913 . .and even our friendship by calling it a favour. 1712 02:04:27,484 --> 02:04:30,635 Even if the world says that you are bound by favours. . 1713 02:04:31,444 --> 02:04:32,957 . .even then your goal is only Dev. 1714 02:04:34,043 --> 02:04:36,318 Because really there is nothing more than love. 1715 02:04:39,923 --> 02:04:41,481 14th of February, right? 1716 02:04:43,444 --> 02:04:45,355 You will surely go to meet Dev on the 14th of February. 1717 02:04:46,163 --> 02:04:49,759 You will certainly go. And I will be bid farewell from here. 1718 02:04:50,884 --> 02:04:51,998 Raj. . 1719 02:04:53,083 --> 02:04:54,153 I. . 1720 02:04:54,963 --> 02:04:56,078 I. . 1721 02:04:56,243 --> 02:04:59,554 Your favours. . 1722 02:05:23,404 --> 02:05:24,473 Wow. 1723 02:05:25,923 --> 02:05:28,073 You made it, friend. You made it. 1724 02:05:28,524 --> 02:05:31,960 See this. Your own, your own house bought by your own earnings. 1725 02:05:32,363 --> 02:05:35,275 It's unbelievable. Friend, It's unbelievable. 1726 02:05:36,764 --> 02:05:40,882 Today I have realised that true love has great strength. 1727 02:05:41,484 --> 02:05:44,078 I am proud of you, my friend. I am proud of you, my friend. 1728 02:05:44,644 --> 02:05:46,998 That's why, we have given him the tile of The King of Lovers. 1729 02:05:47,083 --> 02:05:50,759 Sir, do you recognise me? No. Moon TV, N . D. Shrivastav. 1730 02:05:51,083 --> 02:05:53,199 Interview. Interview. Singhania's punch. 1731 02:05:53,404 --> 02:05:55,042 Remember. Remember. You remembered me now. 1732 02:05:55,923 --> 02:05:58,563 Sorry. I need an interview from you. 1733 02:05:58,644 --> 02:06:00,555 Look, I don't want to do all this. 1734 02:06:00,644 --> 02:06:02,043 No, sir. Please, please. Don't say no, sir. 1735 02:06:02,243 --> 02:06:05,713 All the lovers in the world look up to you as their idol. 1736 02:06:05,963 --> 02:06:07,920 Tomorrow is the 14th of February, Valentine's day. 1737 02:06:08,003 --> 02:06:09,231 What is Valentine's day? 1738 02:06:09,323 --> 02:06:12,395 It's the Id, Diwali and Christmas for lovers? 1739 02:06:12,884 --> 02:06:15,351 Sir, if you give a small message on this auspicious day. . 1740 02:06:15,444 --> 02:06:16,399 . .everyone will be happy sir. 1741 02:06:16,684 --> 02:06:18,037 Sir, please, please. - I am sorry. 1742 02:06:18,243 --> 02:06:20,632 Hey, speak, speak. - Move your hand. - Sorry. 1743 02:06:20,724 --> 02:06:23,636 Dev, give him the interview. He will keep on speaking if you don't. 1744 02:06:25,404 --> 02:06:27,315 All right, ask me quickly what you want to ask. 1745 02:06:27,684 --> 02:06:29,436 Thank you. Thank you. Camera. Quick. Quick. 1746 02:06:30,323 --> 02:06:31,393 Look, oh sorry. 1747 02:06:31,484 --> 02:06:34,794 Look, consider the camera to be on when the red light is glowing. 1748 02:06:35,323 --> 02:06:37,837 The red light is glowing. - Oh, yes. The red light. 1749 02:06:38,283 --> 02:06:40,114 Thank you. Friends. 1750 02:06:41,003 --> 02:06:44,757 Today on eve of Valentine's day, we will make you meet. . 1751 02:06:45,363 --> 02:06:49,436 . .the renowned Casanova, who turned sincere. 1752 02:06:50,123 --> 02:06:52,114 Mr. Dev Karan Singh. 1753 02:06:53,684 --> 02:06:57,757 Mr. Dev you have achieved your dreams in these six months. 1754 02:06:58,524 --> 02:06:59,957 Now what do you want from life? 1755 02:07:02,043 --> 02:07:03,318 Tomorrow we will become one forever. 1756 02:07:04,804 --> 02:07:09,877 I just want her to bring a lot of love for me. 1757 02:07:11,564 --> 02:07:12,997 Even the shadow of sorrow should stay away from us. 1758 02:07:14,484 --> 02:07:15,599 Only happiness and happiness. 1759 02:07:18,484 --> 02:07:21,794 And now Mr. Dev tell us the name of that lucky girl. . 1760 02:07:22,363 --> 02:07:25,082 . .who will be bringing happiness to your life. 1761 02:07:27,724 --> 02:07:30,716 The name of that innocent girl is Priya. 1762 02:07:33,604 --> 02:07:34,673 I love you, Priya. 1763 02:07:37,283 --> 02:07:38,432 I love you. 1764 02:07:41,724 --> 02:07:42,793 I love you too, Dev. 1765 02:07:44,724 --> 02:07:46,555 Wow, teacher said, I love you. 1766 02:07:46,884 --> 02:07:49,556 So what? My papa also says I love you every day. 1767 02:07:49,804 --> 02:07:52,523 To your mother? - No, to the aunt next door. 1768 02:07:52,764 --> 02:07:53,878 Hey. 1769 02:07:57,844 --> 02:07:59,675 Teacher, teacher, what is love? 1770 02:08:00,043 --> 02:08:02,716 The thing which happens to a 16-year-old girl. . 1771 02:08:03,123 --> 02:08:08,038 . .when she sees a 1 7 year-old-boy. That's known as love. 1772 02:08:08,444 --> 02:08:11,197 Teacher, teacher, make me 1 7 years old too. 1773 02:08:11,444 --> 02:08:12,843 I want to love too. 1774 02:08:13,684 --> 02:08:14,753 With whom? 1775 02:08:14,844 --> 02:08:16,323 With Madhuri Dixit. 1776 02:08:17,083 --> 02:08:20,679 Why? Because she dances very nicely. 1777 02:08:22,323 --> 02:08:25,156 Shut up. Teacher's heart is thumping today. 1778 02:08:25,444 --> 02:08:28,754 Tomorrow is teacher's wonderful day, isn't it, teacher? 1779 02:08:29,963 --> 02:08:31,033 Yes, children. 1780 02:08:31,524 --> 02:08:33,515 Tomorrow is the biggest day of my life. 1781 02:08:34,484 --> 02:08:37,282 Because tomorrow I am going to meet my Dev. 1782 02:08:39,123 --> 02:08:43,162 14th of February, here I come. 1783 02:09:03,923 --> 02:09:08,634 ''Tinak tin tana, play that tune?'' 1784 02:09:09,323 --> 02:09:12,474 ''I dance dhinak dhin. '' 1785 02:09:12,564 --> 02:09:17,274 ''My heart sings and the worlds dances too. '' 1786 02:09:17,363 --> 02:09:22,232 ''Tinak tin tana, play that tune?'' 1787 02:09:22,684 --> 02:09:25,801 ''I dance dhinak dhin. '' 1788 02:09:26,083 --> 02:09:31,680 ''My heart sings and the worlds dances too. '' 1789 02:09:57,764 --> 02:10:02,315 ''The anklets which tinkle call me. '' 1790 02:10:02,844 --> 02:10:08,440 ''A fragrant stole comes fluttering in the breeze. '' 1791 02:10:08,524 --> 02:10:13,359 ''I will tell you the things of my hearts. '' 1792 02:10:13,724 --> 02:10:18,797 ''How I have spent these days and nights?'' 1793 02:10:18,884 --> 02:10:21,761 ''In the mirror of my eyes. '' 1794 02:10:21,844 --> 02:10:24,278 ''In the garden of my memories. '' 1795 02:10:24,363 --> 02:10:27,116 ''In my breath and my life. '' 1796 02:10:27,203 --> 02:10:29,842 ''Is only your fragrance. '' 1797 02:10:29,923 --> 02:10:32,278 ''Is only your face. '' 1798 02:10:32,363 --> 02:10:35,116 ''Is only your discussion. '' 1799 02:10:35,203 --> 02:10:37,592 ''Is only your guard. '' 1800 02:10:37,684 --> 02:10:42,757 ''Tinak tin tana, play that tune?'' 1801 02:10:42,844 --> 02:10:46,154 ''I dance dhinak dhin. '' 1802 02:10:46,243 --> 02:10:51,920 ''My heart sings and the worlds dances too. '' 1803 02:11:20,484 --> 02:11:25,638 ''Now I don't want to live without you. '' 1804 02:11:26,003 --> 02:11:31,475 ''Now I don't want to shed the tears of estrangement. '' 1805 02:11:31,564 --> 02:11:36,684 ''I will keep you in my eyelids. '' 1806 02:11:36,923 --> 02:11:42,043 ''I will give you true love every moment. '' 1807 02:11:42,123 --> 02:11:44,762 ''I will take you in my arms. '' 1808 02:11:44,844 --> 02:11:50,042 ''I will play with your hair. I will take all your sorrows. '' 1809 02:11:50,123 --> 02:11:53,036 ''You are my darling. '' 1810 02:11:53,123 --> 02:11:55,193 ''You are my heartbeat. '' 1811 02:11:55,444 --> 02:11:58,242 ''You are my sweet heart. '' 1812 02:11:58,323 --> 02:12:00,884 ''You are my life partner. '' 1813 02:12:00,963 --> 02:12:05,673 ''Tinak tin tana, play that tune?'' 1814 02:12:06,243 --> 02:12:09,315 ''I dance dhinak dhin. '' 1815 02:12:09,404 --> 02:12:14,159 ''My heart sings and the worlds dances too. '' 1816 02:12:14,243 --> 02:12:17,315 ''I dance dhinak dhin. '' 1817 02:12:17,404 --> 02:12:22,353 ''My heart sings and the worlds dances too. '' 1818 02:12:22,444 --> 02:12:25,322 ''I dance dhinak dhin. '' 1819 02:12:25,404 --> 02:12:31,274 ''My heart sings and the worlds dances too. '' 1820 02:12:55,884 --> 02:12:57,795 What happened? - I will just go and see, madam. 1821 02:13:03,163 --> 02:13:05,358 What happened? - Madam the tyre is punctured. 1822 02:13:05,444 --> 02:13:06,672 I will just change it. It will take just two minutes. 1823 02:13:06,764 --> 02:13:08,355 No problem. It is nearby. I will go. 1824 02:13:08,444 --> 02:13:09,957 Madam it will only take two minutes. I will change it. 1825 02:13:10,043 --> 02:13:11,715 No. It is nearby. I will go. - All right, madam. 1826 02:13:16,963 --> 02:13:18,920 What happened? What happened? 1827 02:13:39,203 --> 02:13:41,353 Please Dr. Dastoor. Prepare for the operation. - Yes, sir. 1828 02:13:43,764 --> 02:13:46,436 Excuse me, where can I find Dr. Dastoor? - There he is. 1829 02:13:47,203 --> 02:13:49,353 About the operation. . - Absolutely. - I am Raj. - Yes. 1830 02:13:49,444 --> 02:13:50,957 How is Priya? How is she? 1831 02:13:51,043 --> 02:13:52,715 We have to perform a major operation to save her life. . 1832 02:13:52,804 --> 02:13:55,841 Don't worry about money, just save her doctor. 1833 02:13:55,923 --> 02:13:57,880 Look, it is a matter of money, Mr. Raj. 1834 02:13:58,484 --> 02:14:00,361 We need your signatures in this paper. 1835 02:14:33,123 --> 02:14:34,523 Dev. I am coming. 1836 02:14:34,604 --> 02:14:38,961 Wait for me, Dev. I. . 1837 02:14:39,283 --> 02:14:42,912 Take me back, dear. Take me back. 1838 02:14:45,564 --> 02:14:46,713 This marriage. 1839 02:14:47,043 --> 02:14:49,432 I am coming. 1840 02:14:50,083 --> 02:14:51,403 Wait for me. 1841 02:15:24,003 --> 02:15:25,118 Dev. 1842 02:15:25,644 --> 02:15:28,238 Dev you are so late. Where is Priya? 1843 02:15:30,404 --> 02:15:32,156 I am asking you. Dev. Where is Priya? 1844 02:15:36,003 --> 02:15:37,118 She didn't come. 1845 02:15:45,484 --> 02:15:46,599 She didn't come. 1846 02:16:24,684 --> 02:16:26,561 Priya. Priya, you should take rest. 1847 02:16:26,844 --> 02:16:29,404 No, Dev is waiting for me Raj. I have to go. 1848 02:16:29,484 --> 02:16:30,758 Keep still, please. - No, Raj. 1849 02:16:30,844 --> 02:16:32,879 Dev is waiting for me Raj. Let me go Raj. I have to go. 1850 02:16:32,963 --> 02:16:35,238 You cannot go anywhere now. - Why can't I go? I am fine Raj. 1851 02:16:35,324 --> 02:16:36,518 Let me go. Dev is waiting for me Raj. 1852 02:16:36,603 --> 02:16:39,322 Priya, listen to me, please. - Why don't you understand? Let me go. 1853 02:17:47,164 --> 02:17:48,279 Priya. 1854 02:17:51,683 --> 02:17:52,798 Priya, you. . 1855 02:17:57,603 --> 02:17:58,718 Priya. 1856 02:18:04,164 --> 02:18:08,043 Dev. Does Dev know about it? 1857 02:18:09,324 --> 02:18:10,439 No, Priya. 1858 02:18:13,484 --> 02:18:17,078 He shouldn't come to know at any cost, Raj. 1859 02:18:17,523 --> 02:18:18,638 He won't come to know. 1860 02:18:19,683 --> 02:18:21,639 I promise you. I promise you. 1861 02:18:22,484 --> 02:18:24,395 Now relax. - Thank you, Raj. 1862 02:18:26,963 --> 02:18:30,273 All Dev's happiness, all his joys. . 1863 02:18:31,763 --> 02:18:34,277 . . have ended Raj. 1864 02:18:35,203 --> 02:18:36,922 Everything has ended. 1865 02:19:11,084 --> 02:19:12,199 Dev. 1866 02:19:15,843 --> 02:19:16,958 Grandma. 1867 02:20:20,084 --> 02:20:23,997 ''In a moment it makes me laugh. '' 1868 02:20:25,084 --> 02:20:28,963 ''In a moment it makes me cry. '' 1869 02:20:30,043 --> 02:20:38,759 ''No matter what punishment this life gives. '' 1870 02:20:40,084 --> 02:20:48,992 ''Why doesn't the one who goes far, come back?'' 1871 02:20:50,123 --> 02:20:59,795 ''Someone tell me why does this happen?'' 1872 02:21:10,884 --> 02:21:11,952 Grandma. 1873 02:21:12,963 --> 02:21:14,078 Grandma. 1874 02:21:36,404 --> 02:21:41,079 Dev dear, forgive me, we couldn't wait for you. 1875 02:21:41,683 --> 02:21:44,402 Because it would take four to five days for you to come. 1876 02:21:45,724 --> 02:21:47,873 No problem. I understand. 1877 02:21:48,484 --> 02:21:49,632 Dev dear. . 1878 02:21:49,804 --> 02:21:53,592 . . it was Grandma's last wish to have these anklets sent to Priya madam. 1879 02:22:16,484 --> 02:22:21,797 ''We will be successful. We will be successful. '' 1880 02:22:21,884 --> 02:22:25,843 ''We will be successful, one day. '' 1881 02:22:25,924 --> 02:22:26,993 Did you see Priya? 1882 02:22:27,164 --> 02:22:28,836 How happy are the children to see you ! 1883 02:22:29,123 --> 02:22:31,239 Thank you, Raj, for everything. - Come on. 1884 02:22:31,603 --> 02:22:32,797 Friends don't do any favours. 1885 02:22:33,644 --> 02:22:35,042 You take care. Bye. 1886 02:22:38,324 --> 02:22:43,637 ''We will be successful. We will be successful. '' 1887 02:22:43,924 --> 02:22:48,918 ''We will be successful, one day. '' 1888 02:22:49,123 --> 02:22:54,641 ''We have belief in our heart. We have total belief. '' 1889 02:22:54,963 --> 02:22:58,638 ''We will be successful, one day. '' 1890 02:23:00,924 --> 02:23:02,073 Teacher, what time is it? 1891 02:23:03,443 --> 02:23:05,559 Sunny is singing the wrong lyrics 1892 02:23:05,724 --> 02:23:07,918 Sing, hope is on your mind. 1893 02:23:08,084 --> 02:23:09,233 What does mind mean? 1894 02:23:09,683 --> 02:23:14,996 It's a place where feelings are hidden. 1895 02:23:15,484 --> 02:23:18,760 We hide a lot of love in there. . 1896 02:23:19,004 --> 02:23:21,199 . .for our mummy, our papa. 1897 02:23:21,404 --> 02:23:24,953 But you don't have parents, so is your heart empty? 1898 02:23:30,924 --> 02:23:32,073 No, dear. 1899 02:23:32,644 --> 02:23:33,792 There is someone else. 1900 02:23:35,244 --> 02:23:37,041 Whose love I have hidden in my heart. 1901 02:23:37,804 --> 02:23:39,077 Who is that someone? 1902 02:23:43,724 --> 02:23:47,000 There is a prince. A very adorable prince. 1903 02:23:48,603 --> 02:23:51,675 Prince. A prince like the one in the tale of Cinderella. 1904 02:23:54,164 --> 02:23:55,516 Yes, absolutely like that. 1905 02:23:55,804 --> 02:23:57,317 All right, so you are Cinderella. 1906 02:23:57,564 --> 02:24:01,921 Then in the end you will eat, drink and be merry forever. 1907 02:24:02,324 --> 02:24:03,551 If God wishes. 1908 02:24:05,443 --> 02:24:08,640 No, teacher you won't live happily forever. 1909 02:24:08,924 --> 02:24:10,039 Why? 1910 02:24:10,244 --> 02:24:13,600 But how will the prince recognise you. . 1911 02:24:13,884 --> 02:24:15,636 . .when he will bring your lost shoe? 1912 02:24:15,804 --> 02:24:17,317 You don't even have legs. 1913 02:24:25,363 --> 02:24:27,274 Stupid boy. You have hurt the teacher. 1914 02:24:27,363 --> 02:24:29,797 I am sorry, teacher. I have hurt you. 1915 02:24:31,683 --> 02:24:34,197 No, Jay. You are right. 1916 02:24:36,683 --> 02:24:38,560 I will never get my prince. 1917 02:24:39,203 --> 02:24:42,320 No, no, you will get him. You will surely get your prince. 1918 02:24:42,404 --> 02:24:43,597 We all will pray. 1919 02:24:54,884 --> 02:25:00,163 ''We will be successful. We will be successful. '' 1920 02:25:00,244 --> 02:25:05,159 ''We will be successful, one day. '' 1921 02:25:05,484 --> 02:25:11,319 ''We have belief in our heart. We have total belief. '' 1922 02:25:11,404 --> 02:25:14,998 ''We will be successful, one day. '' 1923 02:25:28,603 --> 02:25:31,436 Hello. - Dev sir, this is Jaspal speaking. 1924 02:25:31,603 --> 02:25:34,754 No, no, not Jaspal Bhatti, Jaspal Sandhu, your agent. 1925 02:25:35,244 --> 02:25:39,476 Yes, tell me, Jaspal. - One of your paintings, Mann. . 1926 02:25:39,763 --> 02:25:41,402 . .a girl wants to buy it. 1927 02:25:41,683 --> 02:25:44,516 You know that that painting is not for sale, Jaspal. 1928 02:25:44,603 --> 02:25:48,391 Sir, I explained it to her, but she's insisting. 1929 02:25:48,763 --> 02:25:52,119 She is sitting and praising the painting. 1930 02:25:52,404 --> 02:25:57,238 She says, this is not a painting. It is moment. 1931 02:25:57,644 --> 02:25:58,996 I don't know, she said it's a relationship. 1932 02:25:59,443 --> 02:26:00,877 And I don't know, what she was saying. 1933 02:26:01,043 --> 02:26:03,557 Yes, it is the picture of someone's love. 1934 02:26:05,763 --> 02:26:07,515 Who is this girl? - I don't know. 1935 02:26:08,724 --> 02:26:10,122 It is some lame girl. 1936 02:26:12,404 --> 02:26:15,396 I think, she doesn't even have much money. 1937 02:26:15,884 --> 02:26:18,637 I will do this, I will quote a high price. 1938 02:26:18,724 --> 02:26:20,873 She will run as soon as she hears the price of the painting. 1939 02:26:21,244 --> 02:26:22,359 No. 1940 02:26:23,363 --> 02:26:24,478 Give her the painting. 1941 02:26:24,564 --> 02:26:26,316 Give her. For how much? 1942 02:26:26,724 --> 02:26:28,680 No, don't take money from her. Just give it away. 1943 02:26:28,763 --> 02:26:30,277 For free? - Yes. 1944 02:26:31,484 --> 02:26:33,997 And tell her the painter has said thank you. 1945 02:26:37,203 --> 02:26:38,477 At least there is someone. . 1946 02:26:38,564 --> 02:26:39,837 . .who understands the emotions hidden in the painting. 1947 02:26:40,484 --> 02:26:44,033 All right. As you wish. Okay. 1948 02:26:52,283 --> 02:26:55,275 Dev. See this. See, what is in my hand. 1949 02:26:55,363 --> 02:26:56,716 Two tickets of a super hit drama. 1950 02:26:56,804 --> 02:26:59,317 It is a drama which will do away with all your problems. 1951 02:26:59,404 --> 02:27:00,882 Come. Come. Come. Come. Get ready quickly. 1952 02:27:01,884 --> 02:27:03,953 No, I don't want to go. 1953 02:27:04,443 --> 02:27:06,434 Is it? Then take, tear the tickets. 1954 02:27:07,324 --> 02:27:08,757 Nattu. . - No, no, tear them. Who I am to you? 1955 02:27:08,843 --> 02:27:10,959 Why will you come for me? I am not your friend. 1956 02:27:11,043 --> 02:27:15,400 I am your secretary, your servant, your crony. 1957 02:27:16,123 --> 02:27:18,193 You will not come to see a drama with me even if it pleases me. 1958 02:27:18,283 --> 02:27:20,353 Let friendship go to hell and these tickets too. 1959 02:27:35,203 --> 02:27:37,478 You will be happy if I went along? - Very much. 1960 02:27:38,443 --> 02:27:39,512 Then let's go. 1961 02:27:39,603 --> 02:27:40,797 That is the spirit. 1962 02:27:40,884 --> 02:27:43,078 Come. Let us get ready quickly. We will go quickly. 1963 02:27:46,763 --> 02:27:51,632 Suraj, I know that it will hurt if you hear what I have to say. 1964 02:27:52,244 --> 02:27:55,475 But destiny has decided. . 1965 02:27:55,963 --> 02:27:59,001 . .that we should get estranged forever. 1966 02:27:59,724 --> 02:28:01,316 Get separated for ever. 1967 02:28:02,164 --> 02:28:06,237 Kiran, either you say that you will never leave me. . 1968 02:28:06,644 --> 02:28:08,680 . .or tell me that I should die. 1969 02:28:08,763 --> 02:28:12,438 Because I cannot live for a single moment without you. 1970 02:28:12,683 --> 02:28:14,435 Why don't you understand, Suraj? 1971 02:28:14,603 --> 02:28:16,912 Our union is impossible. 1972 02:28:17,283 --> 02:28:18,352 But why? 1973 02:28:18,763 --> 02:28:22,756 What is the problem, Kiran? Is something lacking in my love? 1974 02:28:23,164 --> 02:28:24,233 No. 1975 02:28:24,324 --> 02:28:27,122 Then why do you want to go away from me. Why? 1976 02:28:27,564 --> 02:28:29,316 Don't ask me anything. 1977 02:28:29,603 --> 02:28:32,277 It will pain you when I tell you and it's painful for me to narrate. 1978 02:28:32,523 --> 02:28:34,832 Forget that you have ever loved someone. 1979 02:28:35,683 --> 02:28:38,356 Forget that you ever felt true love for someone. 1980 02:28:39,283 --> 02:28:41,433 Forget me, Suraj. Forget me. 1981 02:29:07,324 --> 02:29:13,194 ''I have loved you. I will love you always. '' 1982 02:29:13,884 --> 02:29:19,480 ''Even if I die, the love in my heart won't lessen. '' 1983 02:29:19,804 --> 02:29:25,959 ''I shed tears when I remember you. '' 1984 02:29:26,203 --> 02:29:33,041 ''Every time they say, that we will be united. '' 1985 02:29:33,443 --> 02:29:39,439 ''What is this life? It is just your story. '' 1986 02:29:39,843 --> 02:29:45,713 ''It is just your story. This life of mine. '' 1987 02:29:45,884 --> 02:29:51,834 ''I have loved you. I will love you always. '' 1988 02:29:52,164 --> 02:29:58,478 ''Even if I die, the love in my heart won't lessen. '' 1989 02:30:24,244 --> 02:30:30,034 ''Those talk of yours. Those customs of affection. '' 1990 02:30:30,644 --> 02:30:36,275 ''Were the promises and all were false?'' 1991 02:30:37,043 --> 02:30:43,563 ''Darling, is it true. Just tell me that. '' 1992 02:30:43,924 --> 02:30:49,556 ''The moment of love should not break. '' 1993 02:30:50,203 --> 02:30:55,835 ''Give me some return of my waiting. '' 1994 02:30:56,244 --> 02:31:02,319 ''I have loved you. I will love you always. '' 1995 02:31:02,603 --> 02:31:08,280 ''Even if I die, the love in my heart won't lessen. '' 1996 02:31:41,043 --> 02:31:43,842 ''I am only yours. '' 1997 02:31:43,924 --> 02:31:46,836 ''Take whatever promise you want to. '' 1998 02:31:47,404 --> 02:31:53,161 ''Oh my darling, give me your sorrows. '' 1999 02:31:53,843 --> 02:32:00,442 ''I will have to tolerate the grief of separation my whole life. '' 2000 02:32:00,683 --> 02:32:06,599 ''My goal has been lost on the roads. '' 2001 02:32:07,043 --> 02:32:12,914 ''My problems will end only with me. '' 2002 02:32:13,004 --> 02:32:18,840 ''I have loved you. I will love you always. '' 2003 02:32:19,363 --> 02:32:25,394 ''Even if I die, the love in my heart won't lessen. '' 2004 02:32:25,484 --> 02:32:31,719 ''You are in front of me, then why is this distance?'' 2005 02:32:31,804 --> 02:32:38,641 ''How can I tell you my problem?'' 2006 02:32:39,043 --> 02:32:45,119 ''Is this a life? Only shedding tears. '' 2007 02:32:45,484 --> 02:32:52,083 ''Only shedding tears. Is this a life?'' 2008 02:33:27,843 --> 02:33:28,958 What is the matter, Priya? 2009 02:33:33,564 --> 02:33:34,679 Shall I bring you some water? 2010 02:33:35,043 --> 02:33:36,158 No. - Sure? 2011 02:33:59,763 --> 02:34:00,832 Hello. 2012 02:34:20,004 --> 02:34:21,119 Raj. 2013 02:34:21,644 --> 02:34:23,998 Priya, I will tell Dev everything, today. 2014 02:34:24,084 --> 02:34:25,836 No, Raj. You will do nothing of that sort. 2015 02:34:25,924 --> 02:34:27,835 I am sorry, Priya. I won't stay silent now. 2016 02:34:28,043 --> 02:34:30,193 I will tell him the truth. - No, Raj. 2017 02:34:30,603 --> 02:34:32,594 Raj. Raj, please wait. 2018 02:34:32,804 --> 02:34:34,317 For God's sake don't do this, Raj. 2019 02:34:34,404 --> 02:34:36,997 Listen to me, Raj. Raj. 2020 02:34:37,363 --> 02:34:39,036 For God's sake don't do this, Raj. 2021 02:34:39,203 --> 02:34:41,637 Raj, please come back. Raj. 2022 02:34:41,924 --> 02:34:43,596 Raj, listen to me, Raj, 2023 02:34:47,203 --> 02:34:48,352 Priya. 2024 02:34:51,164 --> 02:34:52,836 Priya, Priya are you all right, Priya? 2025 02:34:53,164 --> 02:34:55,997 You will never tell him. You have taken an oath. 2026 02:34:56,203 --> 02:34:57,956 You have taken an oath on our friendship Raj. 2027 02:34:58,244 --> 02:35:00,474 Please Raj. Please Raj. 2028 02:35:12,244 --> 02:35:13,393 You are angry with me? 2029 02:35:15,724 --> 02:35:18,477 Oh, no, I am fine. 2030 02:35:20,443 --> 02:35:21,558 I am your friend. 2031 02:35:22,963 --> 02:35:24,761 Your oath has silenced me. 2032 02:35:25,763 --> 02:35:29,472 So now I am silent. Now I don't want to argue on this. 2033 02:35:29,763 --> 02:35:30,878 It's over and done. 2034 02:35:33,523 --> 02:35:34,638 Shall I ask you one thing, Raj? 2035 02:35:36,644 --> 02:35:38,918 May God forbid, if this accident had happened to you. . 2036 02:35:39,443 --> 02:35:40,512 . .what would you have done? 2037 02:35:42,644 --> 02:35:45,157 Tell me, Raj, what would you have done? 2038 02:35:47,084 --> 02:35:48,563 You would have allowed yourself to become. . 2039 02:35:48,644 --> 02:35:50,122 . .a burden on someone? 2040 02:35:53,203 --> 02:35:57,243 I know, Raj, you are upset with me. 2041 02:36:00,244 --> 02:36:04,362 But no problem, if not in this birth. . 2042 02:36:05,924 --> 02:36:07,676 . . Dev and I will surely meet in our next birth. 2043 02:36:12,043 --> 02:36:15,274 The world is based on hope. Isn't it? 2044 02:36:19,683 --> 02:36:22,914 Dev, all this. . Where are you going? 2045 02:36:23,804 --> 02:36:25,953 Grandma's house. - For how many days? 2046 02:36:27,963 --> 02:36:29,362 Forever. - What? 2047 02:36:30,283 --> 02:36:31,477 Have you gone mad, Dev? 2048 02:36:31,884 --> 02:36:34,637 A new life is inviting you in and you. . 2049 02:36:35,244 --> 02:36:37,757 Dev, now you have become a great artist. 2050 02:36:37,963 --> 02:36:40,842 Well-known art critics don't get tired of praising your art. 2051 02:36:40,924 --> 02:36:43,233 Success is kissing your feet, my friend and you. . 2052 02:36:43,724 --> 02:36:45,396 You are talking about leaving everything and going away. 2053 02:36:46,043 --> 02:36:48,717 Don't do this, friend. Don't do this. 2054 02:36:52,523 --> 02:36:53,592 Nattu. 2055 02:36:54,644 --> 02:36:56,396 When a man loses his eyes. . 2056 02:36:57,283 --> 02:36:59,843 . .even the light of a thousand lamps is useless for him. 2057 02:37:01,564 --> 02:37:03,441 This fame, this name, this honour. 2058 02:37:03,963 --> 02:37:06,079 This was just a way to reach my goal. 2059 02:37:09,244 --> 02:37:10,802 And now that there is no goal. . 2060 02:37:12,244 --> 02:37:13,471 . .what shall I do with the path. 2061 02:37:20,644 --> 02:37:21,759 Take care of yourself. 2062 02:37:54,164 --> 02:38:03,436 ''Life tolerates joy and sorrows, but still she keeps quiet. '' 2063 02:38:04,244 --> 02:38:14,996 ''Up until now no one had been able to deduce the meaning of life. '' 2064 02:38:18,244 --> 02:38:20,917 Very good. Very, very good. 2065 02:38:21,324 --> 02:38:24,521 I believe that we will get the first prize in. . 2066 02:38:24,603 --> 02:38:25,922 . .the All India Musical Competition. 2067 02:38:26,203 --> 02:38:29,878 Yes, but you won't come with us to receive the first prize. 2068 02:38:29,963 --> 02:38:32,557 Sister, do come. We only have to go till Pune. 2069 02:38:32,644 --> 02:38:36,842 I want to, but the doctor had told me not to travel far. 2070 02:38:36,924 --> 02:38:38,642 Teacher, I will look after you. 2071 02:38:38,724 --> 02:38:40,601 You cannot look after yourself. 2072 02:38:40,683 --> 02:38:42,992 You relieve yourself in your underwear at your age. 2073 02:38:43,203 --> 02:38:46,400 I do it my underwear and not yours. You do your work. 2074 02:38:48,043 --> 02:38:49,875 Okay. Okay. Okay. Okay. 2075 02:38:49,963 --> 02:38:53,353 Children, do you all want your teachers condition to deteriorate? 2076 02:38:53,443 --> 02:38:55,115 No. 2077 02:38:55,363 --> 02:38:59,118 Then come back after winning the first prize. Okay? 2078 02:38:59,203 --> 02:39:00,762 Okay. - All the best. 2079 02:39:00,843 --> 02:39:02,754 Thank you teacher. Bye, bye. - Come on, let's go. 2080 02:39:02,843 --> 02:39:04,913 Bye, bye. - Come one. Let's go. 2081 02:39:05,004 --> 02:39:07,438 Come on, come on. - Bye. Good luck. 2082 02:39:07,523 --> 02:39:08,638 All the best. 2083 02:39:10,004 --> 02:39:11,483 Happy Diwali, teacher. 2084 02:39:12,484 --> 02:39:13,917 Happy Diwali, sweetheart. 2085 02:39:19,763 --> 02:39:22,516 Do you want anything else, sister? - No. 2086 02:39:23,244 --> 02:39:25,632 Sister. Shall I say one thing? - Yes. 2087 02:39:26,363 --> 02:39:29,355 You are alone on Diwali day. I don't like it. 2088 02:39:29,963 --> 02:39:31,078 Come to our house. 2089 02:39:31,644 --> 02:39:34,077 No, Sharda, I am fine. Thank you. 2090 02:39:35,164 --> 02:39:37,997 All right. I will leave. - Yes. 2091 02:39:40,164 --> 02:39:43,998 Sister, if you need anything. Then ring the bell and call me. 2092 02:39:44,244 --> 02:39:45,962 Yes? - Is this Priya Verma's. . 2093 02:39:48,644 --> 02:39:49,759 Dev? 2094 02:39:50,363 --> 02:39:51,478 Hello, Priya. 2095 02:39:52,843 --> 02:39:53,958 Hello, Dev. 2096 02:39:56,084 --> 02:39:57,233 May I come in? 2097 02:39:58,203 --> 02:40:00,512 Yes, come in, Dev. 2098 02:40:11,244 --> 02:40:12,359 How are you, Dev? 2099 02:40:13,363 --> 02:40:14,478 I am fine. 2100 02:40:17,523 --> 02:40:21,073 May I sit? - Yes, yes. Come, come, please. 2101 02:40:28,884 --> 02:40:31,637 How are you? - You have asked once. 2102 02:40:33,004 --> 02:40:34,995 Well, how are you? 2103 02:40:35,324 --> 02:40:38,042 I? I am fine. I am okay. 2104 02:40:39,283 --> 02:40:40,511 Your face is saying something else. 2105 02:40:41,683 --> 02:40:45,676 Yes, that. . I am not well. . 2106 02:40:45,763 --> 02:40:48,721 Maybe I have fever because of the change in the weather. 2107 02:40:51,564 --> 02:40:53,236 Don't worry. I won't take much of your time. 2108 02:40:53,324 --> 02:40:55,394 No, no it is not like that. 2109 02:40:56,164 --> 02:40:59,315 You're probably wondering what I'm doing here. 2110 02:41:00,804 --> 02:41:05,513 Yes, I was. 2111 02:41:05,603 --> 02:41:06,672 To say sorry. 2112 02:41:07,164 --> 02:41:09,359 Sorry? For what? 2113 02:41:09,963 --> 02:41:11,237 For not keeping my promise. 2114 02:41:12,324 --> 02:41:15,475 I didn't come to meet you that day at the Gateway. 2115 02:41:17,203 --> 02:41:18,431 You didn't come there? 2116 02:41:19,004 --> 02:41:21,996 Yes, that's why, even though it's a bit late. . 2117 02:41:22,084 --> 02:41:24,597 . . it's necessary for me to say sorry. 2118 02:41:25,724 --> 02:41:28,682 So here I am and I am sorry Priya. 2119 02:41:29,884 --> 02:41:30,952 I am really sorry. 2120 02:41:31,603 --> 02:41:33,753 It's okay, Dev. It's okay. 2121 02:41:33,843 --> 02:41:35,754 No, it's not okay, Priya. It's not okay. 2122 02:41:36,283 --> 02:41:40,038 What I did was very wrong. To break a promise means. . 2123 02:41:41,644 --> 02:41:43,873 You might have felt very bad that day. 2124 02:41:45,523 --> 02:41:47,878 Yes, I have felt bad. 2125 02:41:48,924 --> 02:41:53,952 I thought, what is this? To make someone wait like this. 2126 02:41:54,324 --> 02:41:55,643 And that also till late at night. 2127 02:41:57,004 --> 02:41:58,323 By the way, how long did you wait? 2128 02:41:58,924 --> 02:42:02,075 I mean to say you must have waited long. Isn't it? 2129 02:42:02,164 --> 02:42:04,234 Yes, I waited long. 2130 02:42:04,763 --> 02:42:08,551 Around 12, 1 o'clock. . 2131 02:42:08,644 --> 02:42:09,792 Till morning 5 o' clock. 2132 02:42:11,043 --> 02:42:14,319 Till morning 5 o' clock. 2133 02:42:14,523 --> 02:42:15,638 What did you do after that? 2134 02:42:18,924 --> 02:42:20,596 I was very angry. 2135 02:42:21,564 --> 02:42:24,953 To be waiting alone at the Gateway till 5 in the morning. . 2136 02:42:25,203 --> 02:42:26,956 . .with a car decorated with flowers. . 2137 02:42:27,443 --> 02:42:29,115 . .and all the arrangements for marriage. 2138 02:42:30,484 --> 02:42:32,122 Look everywhere like crazy. 2139 02:42:32,484 --> 02:42:34,600 Is she there? Or is she standing there? 2140 02:42:35,763 --> 02:42:38,357 She will come. Will she arrive with stubbornness. 2141 02:42:41,724 --> 02:42:44,602 Truly, Priya. It was very bad. 2142 02:42:46,603 --> 02:42:48,117 Shouldn't have behaved like this. 2143 02:42:50,843 --> 02:42:55,314 At least a letter explaining why you weren't there. 2144 02:42:56,123 --> 02:42:59,002 Maybe she didn't know which address to the send the letter to? 2145 02:43:01,363 --> 02:43:02,877 It's not so difficult to find an address? 2146 02:43:03,564 --> 02:43:06,442 Now see. I found you by searching your address. 2147 02:43:06,843 --> 02:43:08,242 You can even find God, if you search for him. 2148 02:43:09,203 --> 02:43:12,559 You find everything. Except for one thing. 2149 02:43:14,363 --> 02:43:15,512 True love. 2150 02:43:16,884 --> 02:43:18,442 You will also get true love, Dev. 2151 02:43:18,523 --> 02:43:19,842 That means your love was false? 2152 02:43:20,804 --> 02:43:22,396 Why didn't you come, Priya? Why didn't you come? 2153 02:43:22,683 --> 02:43:24,594 You have promised that you will come. - Dev, please. 2154 02:43:24,963 --> 02:43:27,000 We have also decided that is if one cannot come. . 2155 02:43:27,084 --> 02:43:29,120 . .then the other won't ask questions. - I know why you didn't come. 2156 02:43:29,564 --> 02:43:31,282 Because there wasn't any true love in your heart. 2157 02:43:31,363 --> 02:43:33,115 Why are you asking questions, if you know the answer? 2158 02:43:41,404 --> 02:43:43,440 It is easy to win someone's trust. 2159 02:43:44,043 --> 02:43:45,875 It is even easier to break it. 2160 02:43:47,683 --> 02:43:49,674 But it is hard to carry the trust. 2161 02:43:50,763 --> 02:43:52,162 You have said so to me, right? 2162 02:43:55,404 --> 02:43:56,802 I can't believe that. . 2163 02:43:57,164 --> 02:44:00,634 . .the very person who has advised me to sustain trust. . 2164 02:44:01,924 --> 02:44:05,041 . . has broken my trust today. 2165 02:44:08,004 --> 02:44:09,073 Well. . 2166 02:44:10,404 --> 02:44:12,440 Leave love, you didn't even carry your friendship. 2167 02:44:13,884 --> 02:44:15,362 You didn't invite me to your wedding. 2168 02:44:17,123 --> 02:44:18,522 I will invite you, when it 's confirmed. 2169 02:44:20,123 --> 02:44:23,036 You mean your wedding is still. . 2170 02:44:23,123 --> 02:44:25,512 Forget about me. Talk about yourself. 2171 02:44:26,084 --> 02:44:27,233 What is happening in your life? 2172 02:44:27,924 --> 02:44:29,676 I have heard that you have become a great painter. 2173 02:44:31,203 --> 02:44:34,958 Yes. And this also proves difficult for me sometimes. 2174 02:44:36,043 --> 02:44:37,192 What difficulties? 2175 02:44:37,443 --> 02:44:41,118 People see me and say that there goes the crazy painter. . 2176 02:44:41,603 --> 02:44:43,719 . .who says I love you to every girl. 2177 02:44:44,084 --> 02:44:45,403 He says, where will you meet me after six months? 2178 02:44:47,123 --> 02:44:49,034 And the girls come to met you. - Of course they do. 2179 02:44:49,683 --> 02:44:52,641 Everywhere. Taj Mahal. Red Fort. Charminar. 2180 02:44:54,523 --> 02:44:57,242 This crazy person calls them at different places and makes them wait. 2181 02:44:58,164 --> 02:44:59,358 And what does he do himself? 2182 02:45:01,924 --> 02:45:02,993 Wait. 2183 02:45:03,963 --> 02:45:05,032 Waiting for someone else. 2184 02:45:06,043 --> 02:45:08,113 Dev, why do you want to ruin your life? 2185 02:45:09,084 --> 02:45:10,802 You will surely get some good girl. 2186 02:45:12,004 --> 02:45:15,553 Don't worry, Priya. I have chosen my life partner. 2187 02:45:17,004 --> 02:45:18,073 My memories. 2188 02:45:20,123 --> 02:45:23,878 And today I am leaving this city forever with them. 2189 02:45:29,963 --> 02:45:31,032 Oh, I forgot. 2190 02:45:33,804 --> 02:45:37,193 I wish you a Happy Diwali. - No, Dev. I can't take this gift. 2191 02:45:38,164 --> 02:45:40,439 This is not from me. This is Grandma's gift. 2192 02:45:41,763 --> 02:45:43,958 Her last wish for me to bring these anklets to you. 2193 02:45:53,523 --> 02:45:54,922 That's why I didn't get the answer to my letters. 2194 02:46:03,203 --> 02:46:04,522 No, no. I will wear them myself. 2195 02:46:09,324 --> 02:46:12,077 Don't worry, Priya. I know my limits. 2196 02:46:24,244 --> 02:46:25,313 Good bye, Priya. 2197 02:46:26,884 --> 02:46:28,032 Good bye, Dev. 2198 02:46:48,683 --> 02:46:52,676 Do you know Priya. I painted a picture. 2199 02:46:54,203 --> 02:46:55,397 You and Grandma. 2200 02:46:56,963 --> 02:46:59,477 Do you remember that moment of love when. . 2201 02:46:59,564 --> 02:47:02,397 . . Grandma had told you that she will send you these anklets. 2202 02:47:04,244 --> 02:47:06,121 I had imprisoned that moment in a picture. 2203 02:47:09,004 --> 02:47:12,758 My friend Nattu used to say that that is my best painting. 2204 02:47:14,443 --> 02:47:17,355 And I had decided that I will never sell that painting. 2205 02:47:19,164 --> 02:47:22,076 But last week my manager called me and told me that. . 2206 02:47:22,924 --> 02:47:24,198 A girl has come to the showroom. 2207 02:47:24,644 --> 02:47:26,202 Who has liked the painting a lot. 2208 02:47:28,564 --> 02:47:30,680 She saw such details in that painting. . 2209 02:47:31,203 --> 02:47:36,755 . .which I had always wanted you to see. 2210 02:47:38,724 --> 02:47:41,397 I told my manger to give that painting to her. 2211 02:47:42,084 --> 02:47:44,314 Because she didn't have money and that poor girl was lame. . 2212 02:47:45,004 --> 02:47:46,517 'No, no. I will wear them myself. ' 2213 02:48:00,283 --> 02:48:02,752 Do you know Priya what she said when she saw that picture? 2214 02:48:04,043 --> 02:48:07,353 She said, this is not only a picture, it a moment. 2215 02:48:07,443 --> 02:48:08,671 A feeling. 2216 02:48:09,603 --> 02:48:10,922 It is the picture of some love. 2217 02:48:58,443 --> 02:48:59,717 Don't stare at me like this, Dev. 2218 02:49:02,363 --> 02:49:03,432 Don't stare at me like this. 2219 02:49:22,564 --> 02:49:23,997 Why did you hide this from me? 2220 02:49:25,924 --> 02:49:27,039 Why didn't you tell me? 2221 02:49:30,763 --> 02:49:32,515 Why didn't it happen to me, if it has to happen? 2222 02:49:36,404 --> 02:49:37,519 No, Dev. 2223 02:49:38,564 --> 02:49:39,962 It was my fault. 2224 02:49:40,603 --> 02:49:42,878 I was running to meet you. 2225 02:49:44,084 --> 02:49:45,199 When I opened my eyes. . 2226 02:49:46,644 --> 02:49:48,157 . .there was no land beneath my feet. 2227 02:49:50,324 --> 02:49:51,962 I have lost my feet, Dev. 2228 02:49:54,724 --> 02:49:56,282 I am not like you anymore, Dev. 2229 02:49:57,603 --> 02:49:59,400 I am not like you. 2230 02:49:59,683 --> 02:50:00,832 Yes. . 2231 02:50:01,804 --> 02:50:03,237 . .you have become very selfish. 2232 02:50:05,283 --> 02:50:08,002 You wanted to take all the problems all the difficulties. 2233 02:50:10,603 --> 02:50:12,400 I only asked for some happiness. 2234 02:50:14,324 --> 02:50:15,757 You didn't even give me your sorrow. 2235 02:50:18,884 --> 02:50:20,032 I hate you, Priya. 2236 02:50:22,004 --> 02:50:23,119 I hate you. 2237 02:50:28,963 --> 02:50:30,078 Priya. 2238 02:50:30,683 --> 02:50:32,162 Don't leave me again now. 2239 02:50:33,963 --> 02:50:36,238 We will laugh and face all our difficulties. 2240 02:50:42,763 --> 02:50:43,912 Do you know, Dev? 2241 02:50:45,804 --> 02:50:48,442 Whatever happens happens for good. 2242 02:50:50,724 --> 02:50:53,716 Now if you return home late at night after marriage. . 2243 02:50:54,804 --> 02:50:57,192 . .then you won't be able to whack you with my shoes. 2244 02:51:16,523 --> 02:51:17,592 All the best, Dev. 2245 02:51:17,884 --> 02:51:19,111 God bless both of you. 2246 02:51:20,644 --> 02:51:22,873 Now the bride and groom stand up for the rounds. 170930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.