All language subtitles for Luther.S05E01.1080p.HDTV.x264-FaiLED-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,010 --> 00:01:15,558 - Can you get up? - Yeah. 2 00:01:16,261 --> 00:01:18,440 Too bad. Go on the other. 3 00:01:24,713 --> 00:01:25,950 Pussycat! 4 00:01:27,860 --> 00:01:29,919 You're a big liar, Luther. 5 00:01:30,656 --> 00:01:32,609 You are no better than me! 6 00:01:33,200 --> 00:01:34,278 Let me! 7 00:02:00,977 --> 00:02:03,424 - See you soon. Goodbye. - Hello! 8 00:02:46,656 --> 00:02:48,225 Half a minute, Mistress! 9 00:02:55,855 --> 00:02:58,999 Lady! I 'm Le Peck! You did an English lesson. 10 00:03:00,085 --> 00:03:01,419 Sorry, lady! 11 00:03:01,925 --> 00:03:05,080 - What, I scared you? - Yes, you scared me! 12 00:03:06,120 --> 00:03:09,065 - Sorry, lady. - Go home, Lee. 13 00:03:50,908 --> 00:03:51,934 Shit... 14 00:03:56,153 --> 00:03:58,265 Lady! Mrs. open me! 15 00:04:00,052 --> 00:04:02,336 Madam, please, open me! 16 00:04:05,009 --> 00:04:06,311 Lady! Lady! 17 00:04:07,222 --> 00:04:10,870 Open my Lady, open me! - Lee, go home! 18 00:04:10,910 --> 00:04:13,537 - Madam, please! - I'll get the police! 19 00:04:13,577 --> 00:04:16,689 - Lady, please! - I'll call them right now, Lee! 20 00:04:47,680 --> 00:04:50,767 The "Bend The Rules Team" Presents ... 21 00:04:54,680 --> 00:04:58,578 Performance and Editing zizanis - xrysa @ 76 aka CCTeam @ 2011 22 00:05:07,880 --> 00:05:12,036 Music of Authority Titles: 00:05:24,591 Exclusive Distribution: SubZtv.online Hosting www.magico.info 24 00:05:28,880 --> 00:05:33,700 Luther Season 05 - Episode 01 (Season Premiere) 25 00:05:51,159 --> 00:05:53,673 I'll take you for making, I promise. 26 00:05:55,497 --> 00:05:59,448 All right, boys! Stand, calm down, okay? Do not... 27 00:05:59,757 --> 00:06:01,079 Sack it! 28 00:06:42,360 --> 00:06:45,340 George, what is it all these shit? 29 00:06:46,750 --> 00:06:48,267 Where is he; 30 00:06:49,032 --> 00:06:50,409 Where is he, who? 31 00:07:00,231 --> 00:07:03,017 - Where is he; - Who, George, who? 32 00:07:03,057 --> 00:07:05,031 I do not know who you are talking about! 33 00:07:14,374 --> 00:07:16,995 This is my son. Alisher. 34 00:07:17,110 --> 00:07:20,282 Alisher, yes, the greatest, the one who rinses ... 35 00:07:20,322 --> 00:07:23,468 - Who rinses your money. Yes and; - Hypothetically. 36 00:07:23,882 --> 00:07:25,340 Very good, then. 37 00:07:25,460 --> 00:07:26,894 Max, please. 38 00:07:27,427 --> 00:07:31,534 What we will do is the following. I will ask this question ... 39 00:07:31,890 --> 00:07:34,574 ... another five times, the maximum. 40 00:07:39,446 --> 00:07:41,258 Cornelius, I do not have ... 41 00:07:42,470 --> 00:07:45,020 Where is my son? Come on, John, hurry! 42 00:07:45,060 --> 00:07:47,160 - Where is; - I have no idea. 43 00:07:47,650 --> 00:07:49,214 This was the second one. 44 00:07:51,390 --> 00:07:55,508 - All right, I do not know! I do not know! - Last Chance. Come on, wake up John. 45 00:08:06,080 --> 00:08:07,480 Give it to me. 46 00:08:08,320 --> 00:08:10,072 I see your hands! 47 00:08:11,811 --> 00:08:13,328 So what's running? 48 00:08:13,368 --> 00:08:17,093 - You really do not know, right? - No, I really do not know! 49 00:08:18,910 --> 00:08:21,875 Where were they when they got him? Alisher, where were you? 50 00:08:22,071 --> 00:08:24,987 - Who did it; - Saw; Now you're "fishing". 51 00:08:25,832 --> 00:08:29,098 If you tell me who did it, then maybe I can help you. 52 00:08:29,138 --> 00:08:32,978 - I'm not a coward. I am solving my subjects ... - You started it, George! 53 00:08:33,018 --> 00:08:36,993 I just show due diligence. I confirm that you did not participate. 54 00:08:37,033 --> 00:08:38,108 What did you say; 55 00:08:38,360 --> 00:08:41,156 Have I been involved? Why would I have been involved? 56 00:08:46,319 --> 00:08:48,700 - We've been past. - Not such a past. 57 00:08:48,740 --> 00:08:53,184 The guy who kidnapped me and said it told me tied with handcuffs in the radiator. 58 00:08:53,812 --> 00:08:55,333 Yes, you are right. 59 00:08:56,550 --> 00:08:59,380 - So, are we okay? - We are OK; 60 00:09:00,660 --> 00:09:02,300 He's my son, John. 61 00:09:02,360 --> 00:09:05,400 - Give me a favor, let me look at it. - George ... 62 00:09:05,775 --> 00:09:08,820 You do not interest me, I do not care about your son. 63 00:09:08,860 --> 00:09:11,670 All I care about, is to come home. 64 00:09:11,710 --> 00:09:13,013 Leave me alone. 65 00:09:13,654 --> 00:09:16,791 And say to your "Glycules" to do the same. 66 00:10:39,069 --> 00:10:40,618 Inspector Luther. 67 00:10:41,498 --> 00:10:43,628 Do I put the teapot to boil? 68 00:10:51,049 --> 00:10:53,423 - I see, you got arranged. - Yeah. 69 00:10:53,715 --> 00:10:56,393 Yes sure. Listen, it has milk in the fridge. 70 00:10:56,433 --> 00:10:59,366 You know where everything is, I'll be right back. 71 00:11:43,430 --> 00:11:44,444 Well... 72 00:11:45,310 --> 00:11:46,970 How does Catherine go? 73 00:11:47,710 --> 00:11:49,236 Detective Chaldey? 74 00:11:50,086 --> 00:11:52,440 Well, I guess. Why do you ask; 75 00:11:53,017 --> 00:11:54,478 Do not you like her? 76 00:11:56,681 --> 00:11:59,937 - No it's not that. I... - Listen, John. This... 77 00:12:00,050 --> 00:12:03,814 ... with direct entry, the hunting of people from the public sector, 78 00:12:03,854 --> 00:12:08,201 the fact that they get the points quickly. It does not like anyone. But it is. 79 00:12:08,672 --> 00:12:12,940 Give ten minutes and Detective Chaldey he will become Chief Deputy Chaldey. 80 00:12:14,467 --> 00:12:17,338 Boss, you tell me to behave well? 81 00:12:17,918 --> 00:12:22,588 I just say we are dinosaurs and that is the meteorite. 82 00:12:23,405 --> 00:12:24,512 So, yes. 83 00:12:25,220 --> 00:12:27,341 Do not show her how it is done. 84 00:12:27,509 --> 00:12:30,388 Show her how she is supposed that it should be done. 85 00:12:32,229 --> 00:12:33,977 - I noted it. - Fine. 86 00:12:34,915 --> 00:12:37,109 - I hope so. - Who is it now? 87 00:12:37,896 --> 00:12:38,896 Luther. 88 00:12:40,220 --> 00:12:42,059 Okay, we come. 89 00:12:43,353 --> 00:12:45,060 We have a "customer", boss. 90 00:13:09,547 --> 00:13:11,000 Detective Chaldey. 91 00:13:11,906 --> 00:13:12,988 Good morning. 92 00:13:14,229 --> 00:13:15,230 Good morning. 93 00:13:18,950 --> 00:13:21,670 - You lend me a pen? - Yes of course. 94 00:13:29,339 --> 00:13:32,749 His killer looked away and cut his tongue. 95 00:13:36,918 --> 00:13:37,918 Okay. 96 00:13:38,750 --> 00:13:39,948 Keep it. 97 00:13:40,585 --> 00:13:44,196 - No, I can not, it's a nice pen. - Honestly. I make you a present. 98 00:13:44,240 --> 00:13:45,391 Thanks. 99 00:13:46,510 --> 00:13:50,066 The killer chased him from Balarat Street, is in the corner. 100 00:13:53,586 --> 00:13:54,616 Okay. 101 00:13:58,468 --> 00:14:00,940 May I ask something; They are... 102 00:14:01,777 --> 00:14:03,448 Is this normal? 103 00:14:04,573 --> 00:14:05,740 Normal? 104 00:14:19,336 --> 00:14:20,478 Thanks. 105 00:14:24,713 --> 00:14:26,983 The witness has no idea what happened. 106 00:14:27,360 --> 00:14:29,419 The victim is an old student. 107 00:14:29,547 --> 00:14:32,111 Lee Pek. She followed her as her home. 108 00:14:32,151 --> 00:14:36,484 After a while, he knocked on the door and begged him to let him in. 109 00:14:36,689 --> 00:14:39,626 Apparently, the killer appeared from nowhere. 110 00:14:39,666 --> 00:14:41,520 I want to talk to the martyr. 111 00:15:27,980 --> 00:15:28,980 Benny! 112 00:15:30,171 --> 00:15:31,182 Friend... 113 00:15:32,829 --> 00:15:34,239 I need a favor. 114 00:15:34,800 --> 00:15:37,338 - An unofficial grace. - Truth; 115 00:15:37,378 --> 00:15:40,260 - I thought we'd be wise now. - No, we will. 116 00:15:40,300 --> 00:15:42,595 - It will not be a problem. - The guy said ... 117 00:15:42,635 --> 00:15:44,295 Well, what do you want? 118 00:15:44,530 --> 00:15:46,890 Someone has a subject with George Cornelius. 119 00:15:46,930 --> 00:15:50,320 - I want to know who she is. - Why do we care? 120 00:15:52,825 --> 00:15:54,286 I do not know. I... 121 00:15:56,020 --> 00:15:57,903 I just do not sit well. 122 00:15:58,008 --> 00:16:01,300 So will I just crawl a little? And do not... 123 00:16:01,973 --> 00:16:04,689 ... get involved with warrants and such? 124 00:16:04,729 --> 00:16:06,071 No no. No. 125 00:16:16,180 --> 00:16:19,160 Well, then, you convinced me, we look good. 126 00:16:19,532 --> 00:16:20,632 Thanks. 127 00:16:27,410 --> 00:16:29,060 So, where are we? 128 00:16:29,100 --> 00:16:33,419 The first victim is Paul Redford. 29 years old, garden architect. 129 00:16:33,459 --> 00:16:36,517 - Ergenis, but "active". - What does this mean; 130 00:16:36,557 --> 00:16:39,323 He went to several dating sites. 131 00:16:39,363 --> 00:16:42,508 Hopefully we have nothing to do with another Steven Port. 132 00:16:42,548 --> 00:16:44,870 The lab is looking for GHB and other drugs. 133 00:16:44,910 --> 00:16:48,840 In Port liked to stop, to rape and then murder his victims. 134 00:16:48,880 --> 00:16:50,521 He did not do anything like this. 135 00:16:50,561 --> 00:16:54,005 - Has nothing similar been recorded? - No, nothing. 136 00:16:54,393 --> 00:16:57,251 Well, that's not it the first venture of the offender. 137 00:16:57,291 --> 00:17:00,972 Until Jack the Ripper he practiced to do what he did 138 00:17:01,012 --> 00:17:02,620 in Mary Jane Kelly. 139 00:17:02,660 --> 00:17:06,400 And ours did not arrive at this point from scratch. 140 00:17:06,950 --> 00:17:07,950 No. 141 00:17:08,956 --> 00:17:10,309 Well, first, 142 00:17:10,349 --> 00:17:14,550 to see if there is an increase in attacks on civilians in public, 143 00:17:14,728 --> 00:17:18,580 which were stabbed in the barren, in the butt with a knife or a big pin ... 144 00:17:18,620 --> 00:17:20,322 Like the hats? 145 00:17:20,955 --> 00:17:22,856 - For which? - About the hats. 146 00:17:22,896 --> 00:17:26,951 It's a long pin, about so great and you put it on ... 147 00:17:26,991 --> 00:17:28,350 I have seen such. 148 00:17:29,239 --> 00:17:31,547 And then check out the recent, 149 00:17:31,587 --> 00:17:35,420 male exonerations which generally fit the pattern. 150 00:17:35,747 --> 00:17:38,400 The other victim? Is there a connection? 151 00:17:38,440 --> 00:17:42,915 No, it's probably a barbarian case his "wrong place at the wrong time". 152 00:17:44,442 --> 00:17:48,074 What does that tell you? The eyes and the tongue? 153 00:17:48,575 --> 00:17:50,320 Symbolic punishment? 154 00:17:51,449 --> 00:17:52,649 For what reason; 155 00:17:52,689 --> 00:17:55,716 Why he broke off a private moment, possibly; 156 00:17:58,294 --> 00:18:00,740 And this here? How does that work? 157 00:18:01,392 --> 00:18:05,400 These are LED lamps, mounted in his hood. They confuse the cameras. 158 00:18:05,440 --> 00:18:08,143 Indeed, therefore it is not accidental, right? 159 00:18:08,878 --> 00:18:11,958 Which means... that others will follow. 160 00:19:06,840 --> 00:19:09,872 - Maybe the blonde? - You have not even come close. 161 00:19:10,023 --> 00:19:11,118 Wait. 162 00:19:13,889 --> 00:19:16,861 - Yes? Who is; Benny? - I am, Krabus. 163 00:19:16,901 --> 00:19:20,690 The creature that is half a goat, half a demon. Punish the naughty children. 164 00:19:20,730 --> 00:19:22,276 Incorrect moment. What's up? 165 00:19:22,316 --> 00:19:24,469 - Listen to me, I want a favor. - Of course. 166 00:19:24,626 --> 00:19:26,469 - Of course. - What; Seriously; 167 00:19:26,509 --> 00:19:28,790 - No! Then you do not give me another choice 168 00:19:28,830 --> 00:19:32,719 from "blowing, blowing and let your house sink. " 169 00:19:33,381 --> 00:19:34,840 How do you do that? 170 00:19:34,880 --> 00:19:37,945 Saying to Mr Cornelius that you are at bay. 171 00:19:39,018 --> 00:19:41,147 Basically ... I'm not. 172 00:19:42,270 --> 00:19:45,070 And he is crazy because he would kill whoever did this. 173 00:19:45,110 --> 00:19:46,780 How do you know that? 174 00:19:46,820 --> 00:19:50,807 Philara, to dabble your knowledge in Internet security. 175 00:20:19,300 --> 00:20:20,319 Benny. 176 00:20:21,687 --> 00:20:23,510 Yes. Ah nice. 177 00:20:24,056 --> 00:20:25,500 Nice. Okay. 178 00:20:25,994 --> 00:20:29,110 Indeed, if nothing arises let me know, okay? 179 00:20:29,150 --> 00:20:31,800 - Yes, it was. Where will you be; - Outside. 180 00:20:32,131 --> 00:20:33,600 Yes, okay, it was. 181 00:20:51,104 --> 00:20:52,120 Erol? 182 00:20:52,609 --> 00:20:55,860 If they catch me to wear it, they will kill me. 183 00:20:55,900 --> 00:20:57,720 They feed me on the dogs. 184 00:20:57,878 --> 00:21:00,660 - I'm not kidding. - Then do not get caught. 185 00:21:01,080 --> 00:21:04,244 True dogs. He has dogs. Like those of the '70s. 186 00:21:04,284 --> 00:21:05,740 - Erol. - Doberman. 187 00:21:05,780 --> 00:21:09,599 - I need to know what's going on. Just that. - I do not know anything. 188 00:21:09,639 --> 00:21:12,780 He just wants me there for a little holes, that only. 189 00:21:12,820 --> 00:21:17,080 - I'm random, my friend, for protection. - I just need you in the room to hear. 190 00:21:17,120 --> 00:21:18,572 That only, okay? 191 00:21:18,612 --> 00:21:23,040 Do not say anything, do not ask questions, just let us hear. 192 00:21:37,918 --> 00:21:41,525 Please, stay calm all and make peace. 193 00:21:52,232 --> 00:21:53,390 Good evening. 194 00:21:54,520 --> 00:21:56,420 We all want the money. 195 00:21:56,637 --> 00:21:59,715 My son, however, it has nothing to do with it. 196 00:22:00,438 --> 00:22:03,240 We are not working like this in the civilized world. 197 00:22:04,057 --> 00:22:06,060 Or that which is left of him. 198 00:22:07,408 --> 00:22:08,900 Okay, okay. 199 00:22:08,940 --> 00:22:12,580 You will get your money and my son. And finally. 200 00:22:12,767 --> 00:22:15,320 We'll talk there, after the break. 201 00:22:16,740 --> 00:22:17,748 Okay. 202 00:22:19,853 --> 00:22:23,353 I want to watch the place as if it were the Presidential Palace. 203 00:22:25,880 --> 00:22:27,488 Fine, we do it. 204 00:22:31,350 --> 00:22:34,640 Are you okay, Erol? You look a little pale. 205 00:22:36,148 --> 00:22:37,148 No 206 00:22:37,600 --> 00:22:39,111 Well, I'm George, 207 00:22:39,990 --> 00:22:40,994 Really? 208 00:22:41,643 --> 00:22:44,460 You seem a little tired, to tell the truth. 209 00:22:46,054 --> 00:22:48,227 Yes, I just sweat. 210 00:22:48,941 --> 00:22:52,252 It is a family illness. On the side of my mom. 211 00:22:53,573 --> 00:22:54,640 Fantastic. 212 00:22:57,285 --> 00:23:00,946 One can put a gun to the beryl of Erol, please? 213 00:23:01,270 --> 00:23:02,430 Only one. 214 00:23:03,540 --> 00:23:04,702 Oh, my dear. 215 00:23:08,363 --> 00:23:11,601 Make me a favor, Erol. Pick up your shirt. 216 00:23:11,739 --> 00:23:15,800 You do not have to bend, mate, just pick up your shirt. 217 00:23:17,964 --> 00:23:19,756 I can not do that. 218 00:23:20,470 --> 00:23:22,078 Stop! Okay! 219 00:23:22,118 --> 00:23:24,340 - Very well. - I'm sorry! 220 00:23:30,919 --> 00:23:32,422 Hello Hello! 221 00:23:32,573 --> 00:23:34,111 What is all this? 222 00:23:34,631 --> 00:23:39,450 John, I guess this shows that you really have no idea what's going on. 223 00:23:40,686 --> 00:23:43,440 But again you are curious, machinac. 224 00:23:44,670 --> 00:23:48,660 So listen to what we will do. You can follow me if you want. 225 00:23:48,841 --> 00:23:52,135 Or you can save the poor Erol, here. 226 00:23:58,528 --> 00:24:01,266 Remember what happened to Harry Sampson. 227 00:24:18,829 --> 00:24:21,160 Stand up! What happened to Harry Sampon? 228 00:24:23,140 --> 00:24:25,040 What happened to Harry Shabson? 229 00:24:27,523 --> 00:24:30,630 By Harry Sampons, his minds were blowing in the air. 230 00:24:30,776 --> 00:24:34,230 - Where do you tell him to go? - Somewhere quiet, off. 231 00:24:34,270 --> 00:24:37,154 A bit far, maybe in some real estate, where ... 232 00:24:42,473 --> 00:24:45,860 Where would they go? Where would they go? Come on, come on, John. 233 00:24:52,430 --> 00:24:53,580 Come on! 234 00:25:18,310 --> 00:25:19,310 You are welcome; 235 00:25:21,500 --> 00:25:22,516 Police. 236 00:25:23,340 --> 00:25:24,620 Come on dude! 237 00:25:42,477 --> 00:25:45,460 Stop it. What is this thing; What is; 238 00:25:52,169 --> 00:25:54,792 Ten minutes; What happens in ten minutes? 239 00:25:55,720 --> 00:25:58,100 - It'll explode. - No! No! 240 00:25:59,200 --> 00:26:02,580 - The key. - You can not do that. Wait! 241 00:26:15,470 --> 00:26:16,872 Midtie, where are you? 242 00:26:17,241 --> 00:26:21,851 They have put me a metal thing around my neck. It's probably a bomb! 243 00:26:21,891 --> 00:26:24,380 - Midi, calm down! - How to calm down! 244 00:26:24,420 --> 00:26:28,460 - I have this thing on my throat! - Calm down! We lost you on Tinakori Street. 245 00:26:28,500 --> 00:26:31,100 - We turned on Branton Street. - Where? 246 00:26:31,140 --> 00:26:33,155 - And then, I think ... - Brandon. 247 00:26:33,271 --> 00:26:35,813 OK OK. I know where she is. 248 00:26:38,469 --> 00:26:39,469 Benny? 249 00:26:39,740 --> 00:26:40,765 Benny! 250 00:26:41,440 --> 00:26:42,573 Benny! 251 00:26:50,716 --> 00:26:51,720 Benny! 252 00:26:52,851 --> 00:26:55,281 - Halide is. - Boss, where are you? 253 00:26:55,994 --> 00:26:58,466 We got a call in the info bar, 254 00:26:58,506 --> 00:27:01,102 by a psychiatrist consultant. Dr. Vivian Lake. 255 00:27:01,142 --> 00:27:04,320 She worries about a patient, talked about "escalating risk". 256 00:27:04,360 --> 00:27:07,430 - Do you think it has a relationship? - I do not know, it sounds interesting. 257 00:27:07,470 --> 00:27:09,760 - Perfect. Call it. - I've already sent a car. 258 00:27:09,800 --> 00:27:12,892 - Okay, it's been, I'll come as soon as I can. - Okay. 259 00:27:13,960 --> 00:27:15,451 Why is it malicious? 260 00:27:15,491 --> 00:27:17,037 - Midy! - Here! 261 00:27:17,389 --> 00:27:20,808 - I wish you were alone - Yeah, man, I'm alone, lonely. Come on! 262 00:27:20,848 --> 00:27:22,657 Look, look, look! 263 00:27:22,870 --> 00:27:25,984 - Let's see it. Shut up! - Oh my God. 264 00:27:26,887 --> 00:27:28,097 Come on, buddy! 265 00:27:28,137 --> 00:27:30,750 - I can not open it. - What; There is a key! 266 00:27:30,790 --> 00:27:32,551 - She threw it there. - Where; 267 00:27:32,591 --> 00:27:35,454 - There, in the corner. - Benny, look fast. 268 00:27:36,726 --> 00:27:37,823 Go! 269 00:27:38,186 --> 00:27:40,070 Come on, buddy! Go! 270 00:27:40,110 --> 00:27:41,865 - Calm down! - Okay. 271 00:27:44,118 --> 00:27:46,982 - I do not think I can open it. - You can, buddy! 272 00:27:47,022 --> 00:27:49,300 No lock it is not inviolable. 273 00:27:49,340 --> 00:27:52,420 - That may be. It is not violated. - What does this mean; 274 00:27:52,460 --> 00:27:55,630 - That's not broken, Midy. Calm down! - You can, you can! 275 00:27:55,670 --> 00:27:58,390 No defeatism! Break it! Open it up! 276 00:27:58,430 --> 00:28:00,128 Benny? What's up; 277 00:28:00,785 --> 00:28:02,560 Where did she fall? I can not see it. 278 00:28:02,600 --> 00:28:04,691 - In the corner. - Which corner? 279 00:28:04,731 --> 00:28:07,558 Oh my god! Do it fast, hurry! 280 00:28:07,598 --> 00:28:10,750 Be quick! Oh, my God, you are a friend! 281 00:28:11,240 --> 00:28:12,392 Come on! 282 00:28:13,438 --> 00:28:15,920 - Calm down, okay? Calm down! - Okay! 283 00:28:22,870 --> 00:28:25,180 Go, go! Yes Yes! 284 00:28:25,590 --> 00:28:26,688 Benny! 285 00:28:27,220 --> 00:28:29,529 What happened; What does this style mean? 286 00:28:29,569 --> 00:28:31,670 - What does this style mean? - Benny? 287 00:28:31,710 --> 00:28:33,319 - Yes? - You go. 288 00:28:33,359 --> 00:28:35,700 - Come on, come on, come on! - Do not move! 289 00:28:35,740 --> 00:28:38,780 - Find the key, find the key! - I found it! 290 00:28:38,820 --> 00:28:40,510 Look! He found it! 291 00:28:40,550 --> 00:28:43,270 Come on! Fine! Fine! Open it! 292 00:28:43,310 --> 00:28:46,910 Open it! Unlock it, christian, ru man! 293 00:28:46,950 --> 00:28:48,150 Unlock it! 294 00:28:49,830 --> 00:28:51,080 Yes! Yes! 295 00:28:51,750 --> 00:28:53,150 Okay! 296 00:28:57,099 --> 00:28:58,257 In there! 297 00:29:56,416 --> 00:29:57,445 Erol. 298 00:29:59,430 --> 00:30:03,393 We'll make sure you get settled when all this is over, okay? 299 00:30:04,000 --> 00:30:05,990 It will not end, though? 300 00:30:06,602 --> 00:30:08,406 You opened a pouch ... 301 00:30:09,520 --> 00:30:12,619 ... not with winds. I do not know. Fuck me. 302 00:30:17,830 --> 00:30:19,296 I'll sort it out. 303 00:30:19,918 --> 00:30:22,510 - I promise. - Yeah, that's what you do. 304 00:30:23,545 --> 00:30:26,286 Because everyone knows that you are a magician, right? 305 00:30:46,340 --> 00:30:48,900 Yes, run! 306 00:30:49,750 --> 00:30:51,133 I will find you! 307 00:30:52,676 --> 00:30:53,974 I will catch you. 308 00:31:05,740 --> 00:31:08,620 Dr. Lyrics? I am the Chief Inspector Luther. 309 00:31:08,660 --> 00:31:11,655 - Did you offer tea or coffee? - Yes thank you. 310 00:31:14,109 --> 00:31:17,580 You wanted to let us know for your patient? 311 00:31:17,620 --> 00:31:21,107 - Yes, James Hauser. - Well, what can you tell us? 312 00:31:21,147 --> 00:31:25,470 He is a very troubled man, he suffers from several cross-parallels. 313 00:31:25,510 --> 00:31:29,880 As a child, he was a deep victim and systematic abuse. 314 00:31:30,074 --> 00:31:32,249 Unsolicited abuse, really. 315 00:31:32,630 --> 00:31:36,480 And to avoid any doubt, what does paraphylia mean? 316 00:31:36,580 --> 00:31:39,880 Sexually fetish, unusual sexual impulses. 317 00:31:40,280 --> 00:31:42,980 - And the nature of ... - Acknowledgments? Pickering. 318 00:31:43,020 --> 00:31:45,300 From the French word piquer, "I punch". 319 00:31:45,340 --> 00:31:47,860 At age 13, he stabbed one of his classmates in the butt 320 00:31:47,900 --> 00:31:51,233 with a compass of the school and he experienced his first orgasm. 321 00:31:51,923 --> 00:31:55,203 - A classmate or classmate? - A classmate. Go to an internship. 322 00:31:55,243 --> 00:31:58,830 But there were victims girls when he was a student. 323 00:31:58,870 --> 00:32:02,306 And later evangelized of all sexes. 324 00:32:02,464 --> 00:32:05,248 He paid for them to be stabbed in the buttocks, thighs 325 00:32:05,288 --> 00:32:08,100 - and especially around the belly button. - What was he using? 326 00:32:08,140 --> 00:32:10,348 Usually the tip of a scalpel. 327 00:32:10,617 --> 00:32:11,880 Only the edge. 328 00:32:15,689 --> 00:32:19,560 There is no person in the world without a sex secret, Detective ... 329 00:32:20,873 --> 00:32:21,961 Halide. 330 00:32:22,081 --> 00:32:25,327 Yes, we all have a fantasy. We all have a fetish. 331 00:32:26,073 --> 00:32:28,710 We all regret for something we have done. 332 00:32:28,750 --> 00:32:31,393 Or we did not have the courage to do. 333 00:32:31,433 --> 00:32:34,200 So, what changed? Why did you come here today? 334 00:32:34,240 --> 00:32:38,240 His situation is staggering. He did not come in the last two appointments. 335 00:32:38,426 --> 00:32:42,310 And last night, he appeared to me in my home. 336 00:32:42,667 --> 00:32:43,700 It had... 337 00:32:44,380 --> 00:32:47,109 - There was blood on it. - His own blood? 338 00:32:47,887 --> 00:32:50,040 So I assumed, initially, yes. 339 00:32:50,190 --> 00:32:54,560 Self-mutilation is very common to those who struggle with extreme desires. 340 00:32:54,959 --> 00:32:58,299 I went to clean his wounds, but there were no wounds. 341 00:32:58,619 --> 00:33:01,525 I asked him to wait in the hall, I went to my office 342 00:33:01,565 --> 00:33:04,629 to call the police, to take him to a safe place. 343 00:33:04,669 --> 00:33:08,920 Before I made the call, he had disappeared. He does not answer his cell phone or in his pocket. 344 00:33:08,960 --> 00:33:13,100 So, I decided to consult a colleague and talk openly. 345 00:33:14,390 --> 00:33:19,240 As long as his fantasies became more extreme, very embarrassed to express them. 346 00:33:19,666 --> 00:33:23,040 So I asked him, if he could paint them. 347 00:38:29,719 --> 00:38:31,393 Stop the bus! 348 00:39:02,900 --> 00:39:04,025 Thanks. 349 00:39:08,276 --> 00:39:10,044 We believe it is him. 350 00:39:10,600 --> 00:39:12,812 The driver tried to intervene. 351 00:39:13,113 --> 00:39:16,940 We chase him with every available means. From air, land, with dogs. 352 00:39:16,980 --> 00:39:21,109 We are watching his house, his work, every known hangout. 353 00:39:22,216 --> 00:39:24,750 - Are you... - Yeah, I'm fine. 354 00:39:24,790 --> 00:39:27,302 You're not fine, no one is. 355 00:39:27,842 --> 00:39:29,407 No, I'm fine. 356 00:39:31,580 --> 00:39:34,470 Fine, she will not go home, right? Not now, I mean. 357 00:39:34,510 --> 00:39:38,354 It will not stop, not after that. Not if we do not stop him. 358 00:39:38,740 --> 00:39:41,617 - So what are we doing now? - We play dirty. 359 00:39:43,092 --> 00:39:45,986 Did the psychiatrist, did you feel normal? 360 00:39:46,405 --> 00:39:51,177 I do not know. It seemed a little exaggerated. Extremely dedicated to her patient. 361 00:39:51,641 --> 00:39:53,910 But he told us his name. 362 00:39:53,950 --> 00:39:56,875 Yes, but reluctantly, because it was forced. 363 00:39:57,501 --> 00:39:58,970 I do not know the extent, 364 00:39:59,010 --> 00:40:02,821 but I do not think we are talking for a physician-patient relationship. 365 00:40:02,861 --> 00:40:06,160 It happens, however, sometimes, between a patient and a doctor. 366 00:40:06,200 --> 00:40:09,077 It is called counter-transfer. It may become intense. 367 00:40:09,117 --> 00:40:12,883 Fine. That psychosexual and if so, we will take advantage of it. 368 00:40:13,032 --> 00:40:16,470 - Can we do that? - Within parameters. 369 00:40:18,030 --> 00:40:21,560 Okay. Bring it here, push it. Let's see what will come out. 370 00:40:26,710 --> 00:40:28,700 Have you done that again? 371 00:40:28,855 --> 00:40:31,160 Yes. That's what, anyway. 372 00:40:31,200 --> 00:40:34,270 And do you fully agree with that? Ethically, I mean. 373 00:40:34,310 --> 00:40:37,825 I do not know about ethics. But if it is legitimate, it suffices me. 374 00:40:41,950 --> 00:40:45,180 Dr. Lyke, sorry that we are doing this, 375 00:40:45,220 --> 00:40:49,820 but we need to know urgently where your patient is. Will you help us? 376 00:40:49,860 --> 00:40:52,983 - Did you get in touch with us when we talked? - No. 377 00:40:53,102 --> 00:40:57,021 - Do you know where he can hide? - I'm not his guardian. 378 00:40:57,460 --> 00:41:00,980 No no. But you have a responsibility towards him. 379 00:41:01,240 --> 00:41:04,600 Which I think I did, coming to talk to you. 380 00:41:30,920 --> 00:41:31,987 Boss! 381 00:41:35,762 --> 00:41:38,386 The James Huser cell phone just opened. 382 00:41:38,426 --> 00:41:40,335 He's in the Hampstead Woods. 383 00:41:42,000 --> 00:41:43,100 Here Snek. 384 00:41:43,140 --> 00:41:46,851 Send an armed unit to Hampstead Woods and tell them to take their seats. 385 00:41:46,891 --> 00:41:49,256 And your responsibility against his victims? 386 00:41:49,296 --> 00:41:53,620 I imagine that at this stage are supposedly victims, are not they? 387 00:41:55,478 --> 00:41:58,140 I do. To show us, just. 388 00:42:05,984 --> 00:42:08,940 It's a fancy figure manipulation, right? 389 00:42:08,980 --> 00:42:12,312 - Honestly, I expected better. - Dr. Lyke, listen. 390 00:42:13,048 --> 00:42:14,519 You know him. 391 00:42:14,559 --> 00:42:17,870 I want to be fine, yes. I have not no emotional bonding with him. 392 00:42:17,910 --> 00:42:20,070 - That's a good thing. - Why; 393 00:42:20,310 --> 00:42:23,641 I think it will not stop, if we do not kill him. 394 00:42:25,719 --> 00:42:28,347 Oh my God, how much clearer to become? 395 00:42:28,689 --> 00:42:33,140 I'm glad to give you all the information which may help protect lives. 396 00:42:33,180 --> 00:42:36,375 But it's your job to catch him. 397 00:42:36,928 --> 00:42:40,589 I cant nor will I help you do that. 398 00:42:40,928 --> 00:42:44,746 That girl in the bus is 23 years old! 399 00:42:45,245 --> 00:42:47,740 I can tell you exactly what she did to her, 400 00:42:47,780 --> 00:42:50,460 before cutting the driver's neck and burst. 401 00:42:50,500 --> 00:42:52,960 But I do not want to to even hear me say it. 402 00:42:53,000 --> 00:42:54,706 Do you understand that? 403 00:42:54,815 --> 00:42:57,990 I do not want to hear me say what your patient did right there! 404 00:42:58,030 --> 00:43:02,141 Look, I'm glad to suggest you a good psychologist, if that helps. 405 00:43:02,510 --> 00:43:04,338 And if we arrest you? 406 00:43:05,230 --> 00:43:07,900 - Which category? - Obstruction of justice? 407 00:43:07,940 --> 00:43:09,216 Okay... 408 00:43:10,288 --> 00:43:12,707 Call me if you change your mind. 409 00:43:14,030 --> 00:43:15,030 Come on. 410 00:43:20,470 --> 00:43:23,373 Apparently, finally I'm not fine. 411 00:43:25,852 --> 00:43:28,280 Will not help voluntarily, okay? 412 00:43:28,387 --> 00:43:31,340 He is buried with his part. Do you hear me; 413 00:43:31,575 --> 00:43:35,131 I do. And you are absolutely right. She is talking to her right now. 414 00:43:35,400 --> 00:43:36,540 From where; 415 00:43:36,659 --> 00:43:39,962 From the Hampstead Wood, 283,000 square meters urban forest area, 416 00:43:40,002 --> 00:43:41,980 infinite entry and exit points. 417 00:43:42,020 --> 00:43:44,740 If he hides us there we will never find him again, John, 418 00:43:44,780 --> 00:43:46,965 so she has to lead us to him. 419 00:43:47,005 --> 00:43:50,480 Yes, this is the key. He thinks he saves him from corruption. 420 00:43:51,469 --> 00:43:53,045 He may be right. 421 00:43:54,670 --> 00:43:58,800 James, remember, you can control it. 422 00:43:59,750 --> 00:44:01,634 You have to think ahead. 423 00:44:02,040 --> 00:44:04,139 You have to think about the consequences. 424 00:44:09,346 --> 00:44:12,160 - I do not think I can stop. - Yes, you can. 425 00:44:12,467 --> 00:44:13,484 You can. 426 00:44:13,938 --> 00:44:16,489 You have to remember what we discussed. 427 00:44:17,117 --> 00:44:20,850 You have to remember your strategies. You did not get me because you had an erection. 428 00:44:20,890 --> 00:44:25,240 You took me because you know you do not have to to put yourself in this position. 429 00:44:25,670 --> 00:44:28,307 You must remember what we discussed. 430 00:44:29,839 --> 00:44:31,756 Can you come here? 431 00:44:32,812 --> 00:44:34,681 Can you do that; 432 00:44:36,281 --> 00:44:37,337 Now; 433 00:44:40,644 --> 00:44:43,812 James, if you do not let me help you, they will hurt you. 434 00:44:43,852 --> 00:44:46,763 And that I will not bear, so please ... 435 00:44:47,208 --> 00:44:50,157 Let me come to you. I'll hide you. 436 00:44:51,534 --> 00:44:53,403 I'll keep you safe. 437 00:44:55,060 --> 00:44:56,333 Please. 438 00:44:58,479 --> 00:45:00,247 In the Humpstead Wood 439 00:45:15,110 --> 00:45:16,470 He leaves. 440 00:45:21,144 --> 00:45:23,520 And the armed men are in their positions. 441 00:45:23,691 --> 00:45:26,760 - Do not miss it. - We're two minutes away. 442 00:45:28,470 --> 00:45:29,982 Do you want him dead? 443 00:45:30,981 --> 00:45:33,000 I do not care, I just want him. 444 00:45:55,532 --> 00:45:59,180 It enters the forest, south of the basketball court. 445 00:46:38,310 --> 00:46:39,310 James? 446 00:46:40,336 --> 00:46:42,300 Come with me, please. 447 00:46:45,790 --> 00:46:48,068 You can hurt me if you want to. 448 00:46:55,592 --> 00:46:58,727 To all forces. With my signal. 449 00:47:02,989 --> 00:47:04,632 I want you to cut me off. 450 00:47:18,780 --> 00:47:22,590 - I did not, I would not do it ... - James! Do not do it! 451 00:47:24,990 --> 00:47:26,191 Lets go, lets go! 452 00:47:36,759 --> 00:47:37,847 James! 453 00:48:51,950 --> 00:48:53,554 Cut his throat! 454 00:48:53,594 --> 00:48:55,790 Oh my god! Jesus Christ! 455 00:49:07,550 --> 00:49:08,830 Alright dude. 456 00:49:11,009 --> 00:49:12,433 I will mention it. 457 00:49:35,528 --> 00:49:36,936 You followed me. 458 00:49:39,395 --> 00:49:40,395 Yes. 459 00:49:41,030 --> 00:49:43,780 And you asked for my help, what was that; 460 00:49:43,939 --> 00:49:47,141 - Manipulation? Bay? - Yeah. 461 00:49:51,710 --> 00:49:53,820 You have no idea what he endured. 462 00:49:53,860 --> 00:49:56,846 What they did to him. He was a good man. 463 00:49:57,740 --> 00:49:59,750 Pig! Bloody! 464 00:50:02,308 --> 00:50:05,116 Please take it, get your deposit. 465 00:51:05,325 --> 00:51:06,936 Who do we have here? 466 00:51:44,364 --> 00:51:47,660 You did not need to cut me off. Can you hear me; 467 00:51:47,700 --> 00:51:52,000 Look what you did on my arm! Last time I'm humbling for you. 468 00:51:52,685 --> 00:51:53,685 Okay; 469 00:51:54,299 --> 00:51:56,460 It's the last time you hurt me. 470 00:51:56,500 --> 00:51:58,475 I hope James is dead! 471 00:54:14,760 --> 00:54:15,902 Catherine? 472 00:54:17,740 --> 00:54:19,990 You had to go home now. 473 00:54:20,030 --> 00:54:22,880 Yes. Yes, sorry. 474 00:54:25,312 --> 00:54:26,564 All OK; 475 00:54:27,411 --> 00:54:29,546 Just, something is wrong. 476 00:54:30,046 --> 00:54:31,501 Something is not sticking. 477 00:54:32,293 --> 00:54:34,540 You discussed it with Chief Inspector Luther? 478 00:54:34,580 --> 00:54:37,935 I called him several times, but he does not answer, so ... 479 00:54:38,154 --> 00:54:40,790 - How convinced are you? - About 90%. 480 00:54:41,520 --> 00:54:42,545 Eighty. 481 00:54:43,110 --> 00:54:45,429 No, ninety. Yes, ninety. 482 00:54:46,300 --> 00:54:48,262 Then we go and see him together. 483 00:54:50,340 --> 00:54:51,368 Okay. 484 00:55:16,670 --> 00:55:19,460 Luther! He knew! He must have known! 485 00:56:05,440 --> 00:56:09,202 Performance and Editing zizanis - xrysa @ 76 aka CCTeam @ 2011 486 00:56:12,080 --> 00:56:13,670 OK OK. 487 00:56:23,667 --> 00:56:24,950 What's up; 488 00:56:26,485 --> 00:56:30,670 Exclusive Distribution: SubZtv.online Hosting www.magico.info 489 00:56:31,526 --> 00:56:32,746 IN THE NEXT 490 00:57:12,840 --> 00:57:15,803 I'll take the second option! Goodbye, buddy! 37494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.