All language subtitles for Little.Shop.of.Horrors.1960.720p.BluRay.x264-x0r-dk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,000 --> 00:00:25,440 Jeg er kriminalassistent Joe Fink fra drabsafdelingen. 2 00:00:25,560 --> 00:00:30,760 Min arbejdsplads er et kvarter, alle har hørt om, og alle undgår - 3 00:00:30,880 --> 00:00:36,160 - hvor tragedierne altid er større og forbrydelserne flere. 4 00:00:36,280 --> 00:00:38,880 Luderkvarteret ... mit distrikt. 5 00:01:51,560 --> 00:01:53,760 De grufulde begivenheder - 6 00:01:53,880 --> 00:01:58,040 - begyndte i Mushnicks usle, lille blomsterbutik. 7 00:02:01,800 --> 00:02:07,160 - Hvordan går det i dag, Mrs. Shiva? - Som sædvanlig, Mr. Mushnick. 8 00:02:07,280 --> 00:02:12,480 Min søsters nevø Stanley er død i Little Rock i Arkansas. 9 00:02:12,640 --> 00:02:18,720 - Han blev sprængt i luften. - Blomster til begravelsen? 10 00:02:18,840 --> 00:02:23,080 Skal gammel venskab ej forgå ... 11 00:02:23,440 --> 00:02:28,120 Jeg tænkte, at siden jeg altid handler her til begravelser - 12 00:02:28,240 --> 00:02:32,080 - kunne De måske give mig en lille rabat. 13 00:02:32,240 --> 00:02:36,120 Tror De, jeg er filatelist? 14 00:02:36,240 --> 00:02:39,240 Jeg sælger kun billige nelliker. 15 00:02:39,360 --> 00:02:45,640 Skulle jeg give Dem rabat? Jeg har end ikke råd til vand til blomsterne. 16 00:02:45,800 --> 00:02:51,120 Jeg drømte, jeg dvæled i sale af guld ... 17 00:02:51,240 --> 00:02:55,400 Hold kæft derinde! 18 00:02:55,520 --> 00:03:00,680 - Undskyld, men Seymour er så ... - Hvorfor må han ikke synge? 19 00:03:00,800 --> 00:03:05,040 Her kommer en ny kunde i gul vest. 20 00:03:05,160 --> 00:03:11,280 Skal jeg lade gulvvaskeren, som jeg ikke har råd til, skræmme ham væk? 21 00:03:13,560 --> 00:03:17,880 Forårsfriske blomster hos Mushnick. Goddag, tandlæge Farb. 22 00:03:18,080 --> 00:03:23,800 - Hvad kan jeg gøre for Dem? - Send to gladiolus og en bregne. 23 00:03:23,920 --> 00:03:28,880 - To dusin gladiolus, en bregne. - Nej, nej, Mushnick. 24 00:03:29,000 --> 00:03:33,080 To gladiolus og én bregne. 25 00:03:33,280 --> 00:03:38,160 - To gladiolus i potten med bregnen? - Nej, én bregne for sig selv. 26 00:03:38,320 --> 00:03:41,880 Det er til mit venteværelse. 27 00:03:42,000 --> 00:03:47,080 - Plomben faldt ud. - Fint, så borer jeg et større hul. 28 00:03:47,240 --> 00:03:51,680 Vil De kun have to sølle gladiolus og én sølle bregne? 29 00:03:51,840 --> 00:03:57,840 Der er ikke penge til flere blomster for en tandlæge her i kvarteret. 30 00:03:58,080 --> 00:04:00,400 Jeg sender Seymour af sted. 31 00:04:00,560 --> 00:04:05,040 - Videnskaben har altid ret. - Skynd Dem. 32 00:04:05,160 --> 00:04:10,240 Nu skal De få. 33 00:04:10,400 --> 00:04:13,640 Se her. 34 00:04:14,440 --> 00:04:16,680 Seymour Krelboined! 35 00:04:16,840 --> 00:04:21,440 Mrs. Shiva, vi talte om blomster til begravelsen. 36 00:04:24,000 --> 00:04:28,280 - Kaldte De på mig? - Nej, jeg kaldte på Rockefeller. 37 00:04:28,440 --> 00:04:32,000 Jeg vil pantsætte min Rolls-Royce. 38 00:04:32,160 --> 00:04:38,040 Seymour, tag to gladiolus og skær dem pænt og lige af. 39 00:04:38,240 --> 00:04:44,320 Tag en bregne, pak det hele ind, og gå hen til Farb med det. 40 00:04:44,680 --> 00:04:48,560 Gå så! 41 00:04:48,680 --> 00:04:52,640 - Jeg hedder Burston Fudge. - Gravis Mushnick. 42 00:04:52,760 --> 00:04:58,040 - Hvem henter mine roser? - Det skal jeg nok. Denne vej. 43 00:04:58,160 --> 00:05:01,280 Vil De have orkideer til en sød pige? 44 00:05:01,400 --> 00:05:05,200 - Nej, jeg vil gerne have nelliker. - Nelliker! 45 00:05:05,360 --> 00:05:08,760 Folk falder døde om hvert øjeblik. 46 00:05:08,920 --> 00:05:12,960 - De har været meget uheldig. - Uheldig! 47 00:05:13,120 --> 00:05:17,280 Hvis så mange døde for Dem, ville det også gå Dem på. 48 00:05:17,400 --> 00:05:20,560 - Får jeg de nelliker? - Roser, ikke? 49 00:05:20,720 --> 00:05:24,720 Jo, til Stanley. 50 00:05:25,880 --> 00:05:29,480 Nellikerne! 51 00:05:29,960 --> 00:05:33,880 Har De set, hvad Seymour laver? Her er nellikerne. 52 00:05:34,000 --> 00:05:38,080 - Nu skal jeg pakke dem ind. - Nej tak, jeg spiser dem her. 53 00:05:41,160 --> 00:05:44,800 Ja, hvorfor ikke? 54 00:05:45,560 --> 00:05:50,480 - Hvad ellers? Er de gode? - Jeg har smagt dem, der var bedre. 55 00:05:50,600 --> 00:05:56,320 - Det her er jo kun en lille butik. - Store butikker har dyre blomster. 56 00:05:56,480 --> 00:06:01,400 Men de smukke mister næringsværdi. Jeg kan lide at spise på små steder. 57 00:06:01,560 --> 00:06:04,440 Tænk at spise blomster! 58 00:06:04,600 --> 00:06:08,000 De skulle tage at prøve. 59 00:06:08,480 --> 00:06:11,560 Se, hvad der skete. 60 00:06:11,680 --> 00:06:14,440 Det var det, jeg prøvede at sige. 61 00:06:14,600 --> 00:06:18,120 Se, hvordan han arbejder. 62 00:06:18,280 --> 00:06:22,480 Når jeg fyrer ham, hvor finder han så sådan et godt job? 63 00:06:22,600 --> 00:06:27,280 - Er jeg fyret? - Nej, du er valgt til præsident. 64 00:06:27,400 --> 00:06:32,600 - Ja, du er fyret! - Det kan du ikke, Gravis. 65 00:06:32,720 --> 00:06:35,920 - Det var ikke med vilje. - Nej. 66 00:06:36,040 --> 00:06:40,720 Ligesom da du sendte buketten med god bedring-kort til begravelsen - 67 00:06:40,840 --> 00:06:45,160 - og sorte liljer til den gamle dame på hospitalet. 68 00:06:45,280 --> 00:06:50,120 Nu har jeg, Gravis Mushnick, fået nok! 69 00:06:50,240 --> 00:06:55,440 - Han har fået nok. - Prøver jeg ikke at gøre mig umage? 70 00:06:55,600 --> 00:07:00,600 - Jeg elsker blomster ligesom Audrey. - Glimrende. Du er fyret. 71 00:07:00,760 --> 00:07:04,520 - Giv ham en chance. - Ja, til at sige op. 72 00:07:04,680 --> 00:07:07,920 - Jeg siger ikke op. - Du er modig. Du er fyret. 73 00:07:08,040 --> 00:07:14,120 Jeg er ved at fremelske en plante, der skal være en overraskelse. 74 00:07:14,280 --> 00:07:20,000 - De har aldrig set sådan en plante. - Jeg kan ikke sælge dem, jeg har. 75 00:07:20,160 --> 00:07:25,520 - De bør da se på den nye plante. - Jeg ser ikke på planter. 76 00:07:25,640 --> 00:07:30,120 Mine forfædre har været i blomster-branchen i 200 år. 77 00:07:30,280 --> 00:07:34,360 Jeg kan ikke lide blomster! 78 00:07:34,480 --> 00:07:37,440 Jeg har spist i mange blomsterbutikker. 79 00:07:37,600 --> 00:07:42,920 De butikker, der har sære planter, har størst omsætning. 80 00:07:43,040 --> 00:07:48,160 Hvad er det for et kor? Forklar nærmere. 81 00:07:48,320 --> 00:07:54,240 Et sted strømmede folk til for at se en hel væg med gift-sumak. 82 00:07:54,400 --> 00:07:59,400 Og så købte de noget. Ejeren blev sindssyg og kradsede sig ihjel. 83 00:07:59,520 --> 00:08:02,760 Det var min fætter Harry! 84 00:08:02,880 --> 00:08:09,240 Godt. Gå hjem og hent din fornemme plante og kom med den. 85 00:08:09,360 --> 00:08:15,040 Hvis han siger, den vil trække folk til, kan du blive, ellers er det ud. 86 00:08:15,160 --> 00:08:18,880 De vil synes om den. 87 00:08:36,680 --> 00:08:42,080 De har lyttet til "Musik for gamle invalider". 88 00:08:42,200 --> 00:08:46,560 Nu bringer vi "Serenade for sygeværelse". 89 00:08:46,960 --> 00:08:51,960 Seymour, er det dig? Kom her og se på min tunge. 90 00:08:53,040 --> 00:08:56,400 Mor, jeg har allerede set din tunge. 91 00:08:56,520 --> 00:09:03,320 Gør du grin med din stakkels mor, der står med det ene ben i graven? 92 00:09:03,480 --> 00:09:08,040 - Det var ikke med vilje. - Det er det aldrig. Se på min tunge. 93 00:09:08,160 --> 00:09:10,760 Alle tunger ser ens ud. 94 00:09:10,920 --> 00:09:15,120 Har du fået resultatet af min undersøgelse hos dr. Mallard? 95 00:09:15,240 --> 00:09:20,920 - Han siger, du ikke fejler noget. - Jeg troede, han ville tale sandt. 96 00:09:21,040 --> 00:09:25,160 - Han sagde, du burde være topatlet. - Han ønsker mig død. 97 00:09:25,280 --> 00:09:31,040 Han tjener nok ekstra på obduktioner. Jeg er ved at få struma igen. 98 00:09:31,160 --> 00:09:36,600 - Jeg kan mærke det hver morgen. - Når du har spist alt det ... 99 00:09:37,480 --> 00:09:42,560 - Er det en gave til mig? - Luk op og se. 100 00:09:47,520 --> 00:09:50,640 Dr. Slurpsaddles berømte eliksir. 101 00:09:51,480 --> 00:09:54,360 Lad mig se. 102 00:09:54,520 --> 00:09:57,560 "Tages indvortes eller udvortes mod smerter - 103 00:09:57,720 --> 00:10:01,040 - neuritis, neuralgi og hovedpine." 104 00:10:01,280 --> 00:10:04,280 "Tilkald en læge, hvis De bliver kørt over." 105 00:10:04,480 --> 00:10:09,400 "Alkoholprocent: 98." 106 00:10:10,120 --> 00:10:15,120 Seymour, du aner ikke, hvor godt det vil være for mig. 107 00:10:21,440 --> 00:10:27,160 Jeg kan mærke den lindrende varme skylle igennem mig. 108 00:10:27,520 --> 00:10:32,600 - Jeg skal vise min plante frem. - Den elendige urt ude i køkkenet? 109 00:10:32,880 --> 00:10:36,320 Hvis Mushnick ikke kan lide den, bliver jeg fyret. 110 00:10:37,400 --> 00:10:42,960 Min hørelse svigter vist. Jeg forstod det sådan - 111 00:10:43,080 --> 00:10:47,560 - at dit job afhænger af, om Mushnick kan lide den tingest. 112 00:10:47,680 --> 00:10:52,040 Den ser dårligere ud end i morges. Hvad skal jeg gøre? 113 00:10:52,240 --> 00:10:57,680 Smid den ud. Jeg kan ikke lide at have huset fuldt af rådne grøntsager. 114 00:10:57,800 --> 00:11:02,880 - Er der noget, du vil have? - Ja, aftenavisen. 115 00:11:03,000 --> 00:11:09,320 Der er en sygdoms-konkurrence. Vinderen kommer på privatklinik. 116 00:11:09,440 --> 00:11:13,920 - Farvel, mor. - Vi ses i morgengryets skær. 117 00:11:14,040 --> 00:11:18,080 Drik nu en skål for mig og dig ... 118 00:11:23,920 --> 00:11:27,480 Sæt den på regningen. 119 00:11:28,520 --> 00:11:34,320 - Her er den. Hvad siger I så? - Den ser vel nok sær ud. 120 00:11:34,440 --> 00:11:38,280 - Den ser lækker ud, men tør. - Den har det ikke godt. 121 00:11:38,400 --> 00:11:42,600 Den ser ud, som om den aldrig har været sund. 122 00:11:42,720 --> 00:11:48,280 - Jeg kan nu godt lide den. - Du kan jo lide selv tudseblomster. 123 00:11:48,400 --> 00:11:51,760 - Hvad er det for en slags? - Det ved jeg ikke. 124 00:11:51,880 --> 00:11:55,160 Jeg har fået frøene af en japansk gartner. 125 00:11:55,280 --> 00:11:59,840 - Han fandt dem i en sending frø. - Strålende. 126 00:12:00,000 --> 00:12:05,880 - Du ved ikke engang, hvad det er. - Jeg har givet den et navn. 127 00:12:06,040 --> 00:12:09,120 Er det for frækt til at sige? 128 00:12:09,240 --> 00:12:14,720 - Jeg kalder den Audrey junior. - Har du opkaldt den efter mig? 129 00:12:14,880 --> 00:12:19,920 - Det er mit livs største øjeblik. - Din stakkel. 130 00:12:20,080 --> 00:12:27,040 - Den er ikke hans ugeløn værd. - Men den er opkaldt efter mig. 131 00:12:27,160 --> 00:12:32,120 Den bliver til "Mushnicks Dårskab", for jeg ender i gældsfængsel. 132 00:12:32,240 --> 00:12:36,880 Er De gal? Den er sikkert den eneste af sin slags. 133 00:12:37,000 --> 00:12:40,880 Hvis Seymour kan pleje den rask, vil folk strømme til. 134 00:12:41,000 --> 00:12:44,920 - Tror De det, Fudge? - Jeg ved det, Mushnick. 135 00:12:45,040 --> 00:12:49,440 Jeg må hjem. Min kone laver gardenier til middag. 136 00:12:49,560 --> 00:12:53,040 - Farvel. - Jeg kommer igen i morgen. 137 00:12:53,160 --> 00:12:57,600 - Jeg elsker jødiske blomster. - Han er flink. 138 00:12:57,720 --> 00:13:02,480 Måske ved han, hvad han taler om. 139 00:13:02,600 --> 00:13:06,800 Jeg beholder dig og junior der i en uge. 140 00:13:06,920 --> 00:13:11,120 Hvis du kan gøre den rask, må I blive, ellers er I begge to fyret. 141 00:13:11,240 --> 00:13:14,640 Tak, Mr. Mushnick. 142 00:13:16,520 --> 00:13:22,240 - Du skal ikke være ked af det. - Jeg er ikke din medfølelse værd. 143 00:13:22,360 --> 00:13:25,960 - Hvem siger det? - Det gør alle. 144 00:13:26,120 --> 00:13:31,200 Ja. Men jeg synes, du gør en fin figurlighed. 145 00:13:31,360 --> 00:13:36,040 Jeg er sikker på, at Audrey junior bliver noget så kær. 146 00:13:36,160 --> 00:13:41,520 Jeg har givet den al mulig fin gødning og atom-planteføde - 147 00:13:41,680 --> 00:13:45,480 - og destilleret mineralvand, men den bliver sygere og sygere. 148 00:13:45,640 --> 00:13:52,760 Du bliver en berømt botanistiker ... botaniker. 149 00:13:53,040 --> 00:13:56,560 - Godnat, Seymour. - Godnat, Audrey. 150 00:14:05,040 --> 00:14:07,600 Hvad er der i vejen, lille plante? 151 00:14:07,720 --> 00:14:11,800 Har jeg ikke gjort alt for dig? 152 00:14:13,880 --> 00:14:18,720 Du er min første plante, og hvis du dør, ved jeg ikke, hvad jeg gør. 153 00:14:18,840 --> 00:14:22,200 Du må ikke dø! 154 00:14:22,320 --> 00:14:26,200 Nu skal jeg give dig noget vand. 155 00:14:41,240 --> 00:14:46,200 Ih, nu har du åbnet dig, som du plejer ved solnedgang. 156 00:14:46,320 --> 00:14:52,280 Hvordan får jeg dig til at vokse? Lad mig flytte den, så du kan få luft. 157 00:14:52,400 --> 00:14:55,280 Av! Av! 158 00:14:56,400 --> 00:15:00,560 Hvad skete der? Hvorfor vågnede du? 159 00:15:00,680 --> 00:15:04,400 Blod. Kan du lide blod? 160 00:15:06,280 --> 00:15:11,040 Det må være din spøg. Vi får se. 161 00:15:18,640 --> 00:15:22,640 Hvad gør jeg ikke for dig? 162 00:15:22,960 --> 00:15:25,760 Av! 163 00:15:28,960 --> 00:15:32,800 Hvem skulle have troet det? 164 00:15:32,920 --> 00:15:37,160 Smag og behag er så forskellig. 165 00:15:43,200 --> 00:15:47,160 SE DEN FANTASTISKE NYE PLANTE AUDREY JUNIOR 166 00:15:47,960 --> 00:15:53,320 Seymour, du er det prægtigfuldeste menneske i hele verden. 167 00:15:53,440 --> 00:15:58,320 Er han ikke dejlig? Har han ikke fået $2 i lønforhøjelse? 168 00:15:58,440 --> 00:16:02,960 - Hvad er der sket med din finger? - Bistik. Hvorfor er jeg så dejlig? 169 00:16:03,080 --> 00:16:07,840 - Fem bier, en på hver finger? - Ti bier. Sagde De lønforhøjelse? 170 00:16:08,000 --> 00:16:12,040 - Korrekt, søde Seymour. - Hvad har jeg gjort? 171 00:16:12,160 --> 00:16:16,520 Ved du ikke, hvad du har gjort? Se! 172 00:16:16,680 --> 00:16:22,080 Manner, den er vokset. Hvor er den blevet stor. 173 00:16:22,200 --> 00:16:27,560 - Er den ikke impresserende? - Den vokser som et forkølelsessår. 174 00:16:27,680 --> 00:16:30,680 Hvad kan Gravis Mushnick gøre for jer? 175 00:16:30,840 --> 00:16:35,680 - Vi så skiltet om Audrey junior. - Værsgo at kigge. 176 00:16:35,840 --> 00:16:39,200 Der er kommet fire i dag for at se den. 177 00:16:39,320 --> 00:16:44,000 Milde mimose! Hvad slags er det? 178 00:16:44,160 --> 00:16:48,000 Det er en Audrey junior. 179 00:16:48,120 --> 00:16:53,840 - Har den ikke et navn på latin? - Hvem kan latrin? Vil I købe noget? 180 00:16:53,960 --> 00:16:57,720 - Vi har ingen penge. - Bortset fra 2.000 dollars. 181 00:16:57,840 --> 00:17:02,160 - Men de skal bruges til blomster. - Så vi har ingen selv. 182 00:17:02,280 --> 00:17:07,320 Har I 2.000 dollars til at bruge på blomster? 183 00:17:07,440 --> 00:17:12,880 - Hvem er død? Handelskammeret? - Vi skal bygge en paradevogn. 184 00:17:13,000 --> 00:17:18,800 - Den skal laves af blomster. - Vi er i blomster-indkøbs-udvalget. 185 00:17:20,320 --> 00:17:26,560 - Det er vel nok en sær plante. - Seymour her har opfundet den. 186 00:17:26,680 --> 00:17:33,040 Tusindvis af blomster ... I må ikke beskadige gartneren. 187 00:17:33,240 --> 00:17:37,600 Hvorfor køber I ikke de tusindvis af blomster hos Mushnick? 188 00:17:37,720 --> 00:17:41,840 - Mine blomster er noget særligt. - De er billige. 189 00:17:41,960 --> 00:17:47,080 - Hvis De kan skabe en Audrey ... - Kan De nok skaffe vores blomster. 190 00:17:47,240 --> 00:17:52,800 - Vi taler med udvalget om det. - Farvel, Seymour. 191 00:17:52,920 --> 00:17:55,320 Farvel, piger. 192 00:17:58,120 --> 00:18:01,000 En søn! 193 00:18:01,120 --> 00:18:06,280 - Audrey, jeg har fået en søn. - Orv, Mr. Mushnick. 194 00:18:06,440 --> 00:18:09,680 Du skal ikke kalde mig Mr. Mushnick. 195 00:18:09,800 --> 00:18:13,000 - Du skal kalde mig far. - Tak ... far. 196 00:18:13,120 --> 00:18:18,400 - Hvor er det smukt. - Seymour Krelboined, kom her. 197 00:18:18,520 --> 00:18:24,000 Jeg vil tale med dig om fremtiden. Se dig om i det her rottehul. 198 00:18:24,120 --> 00:18:28,920 Snart slipper vi væk herfra. Vi bliver rige. 199 00:18:29,040 --> 00:18:34,200 Jeg bygger et kæmpe drivhus til dig, hvor du skaber umulige blomster - 200 00:18:34,320 --> 00:18:37,640 - som jeg så sælger til vanvittige priser - 201 00:18:37,800 --> 00:18:42,080 - i min kolossale blomsterhandel i Beverly Hills. 202 00:18:42,200 --> 00:18:45,280 Kan du se det store skilt oppe på himlen? 203 00:18:45,400 --> 00:18:49,280 Der står "Gravis Mushnick" på fransk. 204 00:18:49,440 --> 00:18:54,240 Er det ikke spændende? Vi får et orkester lige ved kasseapparatet. 205 00:18:54,360 --> 00:18:59,680 Gravis dirigerer, og så spiller det Mendelssohns "Frühlingsfeier". 206 00:18:59,800 --> 00:19:03,240 Og så kommer jeg i en dyr kjole og siger ... 207 00:19:03,360 --> 00:19:07,400 Et dusin nelliker koster 600 dollars. To dusin koster 1.000. 208 00:19:07,520 --> 00:19:11,560 - Det er rørende billigt! - Hold op med at råbe. 209 00:19:11,680 --> 00:19:17,120 Min onkel Moshes bror Yankel er lige sovet ind i New Jersey. 210 00:19:17,640 --> 00:19:20,960 Hvad koster nellikerne i dag? 211 00:19:21,080 --> 00:19:25,360 - 600 dollars for et dusin. - Hvorfor er han ikke spærret inde? 212 00:19:25,480 --> 00:19:30,520 De skal bare pege på, hvad De vil have her i butikken, så får De det. 213 00:19:30,680 --> 00:19:34,600 Hvad som helst? Kasseapparatet? 214 00:19:34,720 --> 00:19:40,240 Her er flere dusin nelliker - 215 00:19:40,400 --> 00:19:44,040 - med venlig hilsen fra "Blomsterbaronen" Mushnick. 216 00:19:44,440 --> 00:19:49,440 - Det er min far. - Mange tak. 217 00:19:49,560 --> 00:19:52,560 Men hvorfor er De så glad? 218 00:19:52,680 --> 00:19:59,040 Ikke blot er min onkel Moshes bror Yankel død i New Jersey ... 219 00:20:00,160 --> 00:20:04,520 Vi bør også give blomster til den stakkels døde plante der. 220 00:20:04,640 --> 00:20:09,800 - Farvel, Mr. Mushnick. - Farvel, Mrs. Shiva. 221 00:20:09,920 --> 00:20:13,400 - Se nu min plante, far. - Hvem kalder du far? 222 00:20:13,520 --> 00:20:17,200 Den var så smuk for et øjeblik siden. 223 00:20:17,360 --> 00:20:22,360 For et øjeblik siden forærede jeg nelliker til Mrs. Shiva. 224 00:20:22,480 --> 00:20:28,880 Det var ikke med vilje. Lad mig prøve at finde på en forklaring. 225 00:20:29,000 --> 00:20:32,560 Jeg kan se det for mig. Vi er på fattiggården. 226 00:20:32,680 --> 00:20:36,000 På det store skilt på himlen står der: 227 00:20:36,120 --> 00:20:40,320 "Seymour Krelboined. Hvil i fred." ... På arabisk! 228 00:20:40,440 --> 00:20:44,680 - Giv ham en chance til. - De lovede mig en uge. 229 00:20:44,800 --> 00:20:48,320 Jeg skal nok gøre den rask til i morgen. 230 00:20:48,480 --> 00:20:52,520 Det lover jeg. 231 00:21:00,320 --> 00:21:04,600 Mad mig! 232 00:21:07,280 --> 00:21:11,120 Mad mig! 233 00:21:11,560 --> 00:21:14,920 Mad mig! 234 00:21:17,000 --> 00:21:20,800 Hvem sagde det? Sagde du det? 235 00:21:21,880 --> 00:21:26,280 - Mad mig! - Det var dig. 236 00:21:27,160 --> 00:21:31,280 Du kan tale. Jeg har en talende plante. 237 00:21:31,400 --> 00:21:35,440 - Sig det igen. - Mad mig. 238 00:21:35,560 --> 00:21:39,160 Jeg har ikke studeret, men jeg er sikker på - 239 00:21:39,280 --> 00:21:43,880 - der ikke findes talende planter. 240 00:21:44,080 --> 00:21:48,320 Jeg vil gerne made dig, men jeg har brugt mine fingre op. 241 00:21:48,440 --> 00:21:51,360 Mad mig!! 242 00:21:54,040 --> 00:21:57,040 Jeg er fuld af sår. 243 00:21:57,200 --> 00:22:01,360 Men måske kan jeg finde en dråbe et sted. 244 00:22:05,800 --> 00:22:09,520 - Mere kan jeg ikke klare. - Mere! 245 00:22:09,680 --> 00:22:15,240 - Jeg lider allerede af blodmangel. - Mad mig mere! 246 00:22:15,520 --> 00:22:20,560 Jeg ville gerne, men jeg er nødt til at beholde noget selv - 247 00:22:20,720 --> 00:22:24,120 - ellers får jeg det værre end mor. 248 00:22:24,280 --> 00:22:30,240 Jeg er ked af det, junior. Nu går jeg en tur, så finder jeg måske på noget. 249 00:23:57,520 --> 00:24:01,440 Du godeste, nej! 250 00:24:36,920 --> 00:24:40,240 Far, der er nogen derude! 251 00:25:13,720 --> 00:25:18,640 Mad mig. 252 00:25:18,840 --> 00:25:24,440 Lad mig være i fred, din ædedolk. Jeg har problemer nok. 253 00:25:24,560 --> 00:25:29,560 - Beklager. Jeg har ikke mere blod. - Jeg er sulten. 254 00:25:29,680 --> 00:25:34,800 Kan du ikke se, jeg er nedbrudt? Jeg har slået en mand ihjel. 255 00:25:35,160 --> 00:25:38,520 Jeg er morder! Tror du, det er sjovt? 256 00:25:38,680 --> 00:25:43,640 - At slæbe rundt på en sæk med ... - Mad! 257 00:25:43,760 --> 00:25:48,560 - Nej, junior. Sådan er jeg ikke. - Jeg er ved at dø af sult. 258 00:25:49,680 --> 00:25:54,680 Nå ... så måske bare en mundfuld. 259 00:26:03,280 --> 00:26:06,080 Den ser lækker ud. 260 00:26:14,080 --> 00:26:19,440 - Hvad hedder den salat? - Isbjerg. 261 00:26:19,800 --> 00:26:24,840 Før næste ret tror jeg, jeg vil have en god cigar. 262 00:26:25,000 --> 00:26:28,320 Vil du have en cigar? 263 00:26:28,440 --> 00:26:31,800 Nå nej, du ryger jo ikke cigarer. 264 00:26:31,920 --> 00:26:35,560 Hvor er tændstikkerne? 265 00:26:35,680 --> 00:26:40,000 Da jeg ledte efter tændstikkerne, opdagede jeg - 266 00:26:40,160 --> 00:26:43,800 - at mine penge ligger i den anden habit. 267 00:26:45,280 --> 00:26:49,400 - Her er den forlorne kylling. - Har du ingen penge? 268 00:26:51,760 --> 00:26:55,200 - Den har jeg hørt før. - Ja, ja. 269 00:26:55,320 --> 00:26:58,760 Man har vel lov at begå en fejl. 270 00:26:58,880 --> 00:27:02,240 Nu venter jeg på pointen. 271 00:27:02,440 --> 00:27:05,680 Nu ikke så næsvis. 272 00:27:05,800 --> 00:27:09,920 I kasseapparatet i min butik ligger dagens omsætning - 273 00:27:10,080 --> 00:27:13,320 - på over 9 dollars. 274 00:27:13,560 --> 00:27:17,560 Kom med resten af maden, så henter jeg pengene i butikken. 275 00:27:17,760 --> 00:27:21,360 Jeg elsker den melodi. 276 00:27:21,480 --> 00:27:25,720 En af jer går straks hen efter pengene - 277 00:27:25,840 --> 00:27:31,640 - mens den anden bliver her, til den første kommer igen, er I med? 278 00:27:31,760 --> 00:27:37,720 På den her fornemme restaurant tager man altså gidsler? 279 00:27:39,000 --> 00:27:42,920 Udmærket. Spis bare din mad, Audrey. 280 00:27:43,040 --> 00:27:47,720 Jeg er her inden længe med penge. 281 00:28:34,100 --> 00:28:39,820 - Er du ved muffen nu? - Giv mig rom, vin, gin, bourbon. 282 00:28:39,940 --> 00:28:43,900 Whisky, tequila, sake, sød vin. 283 00:28:44,020 --> 00:28:48,380 - Har du penge med? - Ti nu stille. Jeg vil være fuld nu. 284 00:28:48,540 --> 00:28:53,940 - Hvad er der i vejen med ham? - Tag det her. Kom med det hele. 285 00:28:54,060 --> 00:28:57,860 Pebermyntelikør. Alt, hvad du har. 286 00:28:57,980 --> 00:29:02,300 Hvad er der sket? Du ser ud, som om du har set et spøgelse. 287 00:29:02,420 --> 00:29:08,060 - Spøgelser ville jeg kunne klare. - Måske kan jeg hjælpe. 288 00:29:08,260 --> 00:29:12,300 Prøv at spise lidt. Det hjælper på din affektering. 289 00:29:13,780 --> 00:29:19,420 - I min egen butik. Ufatteligt. - Fortæl mig nu om det. 290 00:29:19,620 --> 00:29:24,660 Jeg fortæller dig det i morgen, efter at jeg har fortalt politiet det. 291 00:29:26,380 --> 00:29:32,660 Hvis Mushnick var gået til politiet, var den skrækkelige sag endt her. 292 00:29:32,780 --> 00:29:36,260 Men den endte ikke her. 293 00:29:52,460 --> 00:29:57,500 Vi har allerede solgt for 85 dollars, og vi er kun lige åbnet. 294 00:30:00,500 --> 00:30:05,300 Hvad sagde jeg? Vil De sælge en andel i foretagendet? 295 00:30:05,460 --> 00:30:09,180 - Mr. Mushnick. - Udvalget vil købe Deres blomster. 296 00:30:09,340 --> 00:30:13,300 - Og ved De hvad? - Vi skal made junior på vognen. 297 00:30:13,460 --> 00:30:16,340 - Folk vil sluge det råt. - Sluge folk rå ... 298 00:30:16,500 --> 00:30:20,780 - Vi åbner den. - Så dronningen kan sidde på den. 299 00:30:20,940 --> 00:30:26,260 - Hun bliver lige til at spise. - Spise pigen ... 300 00:30:26,420 --> 00:30:29,100 Der er Seymour! 301 00:30:30,420 --> 00:30:33,980 Jeg har tandpine! Lad mig være. 302 00:30:34,140 --> 00:30:38,780 - Kom her. - Jeg er ved at dø af tandpine! 303 00:30:42,540 --> 00:30:46,700 - Seymour, tal til mig. - Hvad vil De tale om? 304 00:30:46,860 --> 00:30:50,900 - Den plante. - Planten har det fint. 305 00:30:51,020 --> 00:30:56,500 - Den er 4 gange så stor som i går. - Ja. Hvorfor er den så stor? 306 00:30:56,620 --> 00:30:59,820 Det ved jeg ikke. Men se alle de kunder. 307 00:31:06,060 --> 00:31:12,380 Du kalder planten junior, men hvad kalder almindelige mennesker den? 308 00:31:12,540 --> 00:31:17,020 Det er en krydsning mellem en vibefedt og en fluefanger. 309 00:31:17,180 --> 00:31:20,020 Og hvad gør en fluefanger? 310 00:31:20,180 --> 00:31:25,260 Jeg har læst, at den æder insekter tre gange i livet. 311 00:31:25,420 --> 00:31:28,900 Hvor mange gange har den her ædt? 312 00:31:29,020 --> 00:31:33,540 - En eller to gange. - Kan du ikke huske det? 313 00:31:33,700 --> 00:31:39,220 - Det er en usædvanlig fluefanger. - Det er muligt. 314 00:31:39,340 --> 00:31:42,620 Måske skal den aldrig have mere at spise. 315 00:31:42,740 --> 00:31:49,060 Så du tror ikke, den skal have flere fluer? 316 00:31:49,940 --> 00:31:54,460 - Jeg har så ondt i tanden. - Udmærket. 317 00:31:54,620 --> 00:31:59,860 Smut du til tandlægen. Jeg passer butikken. 318 00:32:00,100 --> 00:32:03,300 Gravis, vi må bestille flere blomster. 319 00:32:03,460 --> 00:32:06,460 Tonsvis. 320 00:32:10,860 --> 00:32:14,020 Jeg tjener masser af penge. 321 00:32:27,060 --> 00:32:31,700 Nej, De må ikke pine mig mere! 322 00:32:31,820 --> 00:32:35,700 Jeg kan ikke holde det ud! 323 00:32:35,820 --> 00:32:40,460 Så kan du måske lære at betale regningen til tiden, din pissemyre. 324 00:32:45,780 --> 00:32:49,980 Løb du bare, din feje hund. Jeg er glad for, at det gjorde ondt. 325 00:32:50,100 --> 00:32:55,020 - Seymour? Har du tandpine? - Nej, jeg troede, det var toilettet. 326 00:32:55,140 --> 00:32:58,260 Seymour, kom tilbage, din hund. 327 00:32:59,500 --> 00:33:03,060 Nå, så det var dig, der ødelagde mine gladiolus? 328 00:33:03,220 --> 00:33:07,020 Sæt dig. 329 00:33:10,700 --> 00:33:15,620 - Min tand gør ikke længere ondt. - Den har jeg hørt før. 330 00:33:15,740 --> 00:33:19,420 Hold kæft og åbn munden. 331 00:33:23,820 --> 00:33:27,860 Gør det ondt? Godt. Vi er slet ikke begyndt. 332 00:33:27,980 --> 00:33:32,220 - Det er den tand herovre. - Hvem af os er det, der er tandlæge? 333 00:33:32,380 --> 00:33:36,420 Jeg skal nok finde den tand. 334 00:33:36,620 --> 00:33:39,660 Sikke en stalagmit. 335 00:33:39,820 --> 00:33:43,380 Den bliver nem at ordne. Jeg behøver ikke bedøve dig. 336 00:33:43,540 --> 00:33:48,940 - Du stak spejlet helt ind i munden. - Synk det nu bare. 337 00:33:49,100 --> 00:33:51,780 Lad mig nu se. 338 00:33:51,940 --> 00:33:56,620 Jeg tager dén der og dén der og dén der. Og jeg må have dén der. 339 00:33:56,780 --> 00:34:02,460 - Det er kun én tand! - Hvem af os er det, der er tandlæge? 340 00:34:02,700 --> 00:34:06,780 Lad os så se. 341 00:34:06,940 --> 00:34:12,300 Seymour, Seymour, vær ikke bange. 342 00:34:14,980 --> 00:34:20,460 Har du set, Seymour? Jeg anede ikke, du var en elg. 343 00:34:21,340 --> 00:34:24,500 Jeg har ikke råd til en klinikdame - 344 00:34:24,660 --> 00:34:27,820 - så jeg bruger færdig-mix. 345 00:34:27,940 --> 00:34:31,660 Det holder ikke længe, men det smager godt. 346 00:34:31,780 --> 00:34:36,740 - Kom, Seymour ... - Hold dig væk. Du vil slå mig ihjel. 347 00:34:36,860 --> 00:34:40,060 En duel! 348 00:34:51,980 --> 00:34:56,900 - Er det her tandlæge Farbs klinik? - Et øjeblik. 349 00:34:59,140 --> 00:35:02,940 Ja, det kan jeg se, at det er. 350 00:35:03,060 --> 00:35:06,100 SMERTE 351 00:35:06,740 --> 00:35:10,860 Så må De godt komme ind. 352 00:35:16,500 --> 00:35:20,540 - Jeg hedder Wilbur Force. - Wilberforce hvad? 353 00:35:20,660 --> 00:35:26,460 Bare Wilbur Force. Mit fornavn er Wilbur, og mit efternavn er Force. 354 00:35:26,660 --> 00:35:31,140 - Jeg har ikke noget mellemnavn. - Har De en aftale? 355 00:35:31,260 --> 00:35:37,660 Nej, men jeg har fået Dem anbefalet af en af Deres patienter. Mrs. Shiva. 356 00:35:37,780 --> 00:35:41,500 Jeg begraver en masse af hendes slægtninge. 357 00:35:41,620 --> 00:35:45,820 Som De kan se, har jeg en kunde nu. 358 00:35:45,980 --> 00:35:49,700 - De må komme igen i morgen. - Det kan jeg ikke. 359 00:35:49,860 --> 00:35:54,500 Jeg har 3-4 tandbylder, lidt paradentose, 9-10 huller - 360 00:35:54,620 --> 00:35:58,660 - jeg har tabt min stifttand, og jeg har store smerter. 361 00:35:58,780 --> 00:36:02,740 - Jeg kan ikke gøre noget i dag. - Det er i orden. 362 00:36:02,900 --> 00:36:06,540 Jeg venter bare udenfor. 363 00:36:14,780 --> 00:36:19,180 "Patienten kom med et stort hul i maven - 364 00:36:19,340 --> 00:36:23,540 - forårsaget af en ildrager, hans kone havde brugt." 365 00:36:23,700 --> 00:36:27,180 "Han havde begyndende koldbrand." 366 00:36:27,340 --> 00:36:31,900 "Jeg gav ham ikke mange chancer. Der var komplikationer." 367 00:36:32,020 --> 00:36:38,220 "Han havde kræft, tuberkulose, spedalskhed og lidt influenza." 368 00:36:38,380 --> 00:36:41,380 "Jeg besluttede at operere ..." 369 00:36:41,540 --> 00:36:47,180 Min patient er gået. Nu må De godt komme ind. 370 00:36:49,060 --> 00:36:54,620 - Jeg har ikke set den anden gå. - Han gik ud ad bagdøren. 371 00:36:57,180 --> 00:37:03,180 De fleste kan ikke lide at gå til tandlæge, men jeg nyder det faktisk. 372 00:37:03,300 --> 00:37:06,900 Det giver en følelse af vækst ... 373 00:37:09,260 --> 00:37:12,340 ... af fremgang, når boret går i gang. 374 00:37:12,460 --> 00:37:17,620 Jeg vil næsten hellere til tandlæge end noget andet, vil De ikke også? 375 00:37:18,420 --> 00:37:22,820 Ingen bedøvelse. Det sløver sanserne. 376 00:37:22,940 --> 00:37:28,020 - Det kommer til at gøre ondt. - Herligt. Nu sker det. 377 00:37:34,980 --> 00:37:38,260 De må da ikke holde op nu! 378 00:37:38,380 --> 00:37:42,180 Jeg har lavet en masse huller. Nu må jeg fylde dem. 379 00:37:42,300 --> 00:37:47,340 Vil De ikke trække nogen ud? Kom nu. 380 00:37:48,500 --> 00:37:52,060 Hvis De insisterer. 381 00:38:07,700 --> 00:38:11,220 Sikke en eftermiddag, tandlæge Farb. 382 00:38:11,340 --> 00:38:14,860 Jeg har aldrig moret mig så godt før. 383 00:38:15,020 --> 00:38:18,140 Jeg vil anbefale Dem til alle mine venner. 384 00:38:18,300 --> 00:38:20,540 - Farvel. - Farvel. 385 00:38:28,780 --> 00:38:32,300 - Mad mig! - Rolig, Dracula. 386 00:38:32,460 --> 00:38:36,420 Tror du, det er vasketøj, jeg kommer med? 387 00:38:39,940 --> 00:38:44,140 - Mad! - Nu kommer jeg jo. 388 00:38:48,140 --> 00:38:53,220 - Det her må være mere end nok. - Mad! 389 00:38:57,380 --> 00:39:02,620 Farvel, Farb. De var en elendig tandlæge, men en flink fyr. 390 00:39:02,780 --> 00:39:08,340 Jeg ønsker ikke at slå ihjel, og nu har jeg slået to ihjel på to dage. 391 00:39:08,500 --> 00:39:12,860 De var selv ude om det, da De angreb mig med den kniv. 392 00:39:12,980 --> 00:39:18,140 God rejse, tandlæge Farb. Var der andet? 393 00:39:20,340 --> 00:39:24,260 Vi ses i morgen. 394 00:39:39,220 --> 00:39:42,420 KRIMINALASSISTENT JOE FINK DRABSAFDELINGEN 395 00:39:42,580 --> 00:39:46,460 - Kom ind. - Det er mig, Joe. 396 00:39:46,580 --> 00:39:50,380 Kom indenfor, Frank. Hvordan har konen det? 397 00:39:50,500 --> 00:39:55,100 - Og børnene? - Vi mistede et i går. 398 00:39:55,220 --> 00:39:58,860 - Han legede med tændstikker. - Den slags sker jo. 399 00:39:59,020 --> 00:40:03,900 En af banegårdens bedste detektiver forsvandt forleden nat. 400 00:40:04,020 --> 00:40:08,300 Han holdt øje med kølevognene. 401 00:40:08,540 --> 00:40:13,460 Istyve ... Han er forsvundet. Der var blod på sporene. 402 00:40:13,620 --> 00:40:16,700 - Spor? - Ingen. 403 00:40:16,860 --> 00:40:21,300 - Tandlæge Farb savnes. - Spor? 404 00:40:21,460 --> 00:40:25,860 - Blod på klinikken. - Teorier? 405 00:40:25,980 --> 00:40:29,580 - Skal vi se på det? - Ja. 406 00:40:36,620 --> 00:40:40,860 Vi er på sagen, betjent Frank Stooley og jeg. 407 00:40:40,980 --> 00:40:46,420 Jeg hedder Fink. Kriminalassistent Joe Fink. 408 00:41:04,940 --> 00:41:09,340 Godmorgen, Mr. Mushnick. Har man set mage? 409 00:41:09,460 --> 00:41:13,740 Dav med jer. Du godeste. 410 00:41:13,860 --> 00:41:19,500 - Er den ikke utrolig? - Den er monstrøsiøs. 411 00:41:19,620 --> 00:41:23,460 Og tænk, at du har lavet den. 412 00:41:23,580 --> 00:41:28,180 - Du behøver ikke kysse mig. - Kan du ikke lide det? 413 00:41:28,300 --> 00:41:34,460 Jo, men du kan ikke lide at kysse mig. Det er der ingen, der kan. 414 00:41:34,580 --> 00:41:39,100 - Jeg kan godt lide det. - Kan du virkelig lide at kysse mig? 415 00:41:39,220 --> 00:41:44,540 - Vil du kysse mig igen? - Den plante ... 416 00:41:46,900 --> 00:41:52,300 - Du kysser vel nok godt. - Jeg har nok bare et godt kyssetøj. 417 00:41:52,460 --> 00:41:56,460 - Hvordan er den blevet så ...? - Vil du gå i byen med mig? 418 00:41:56,580 --> 00:42:01,380 - Det vil jeg gerne. - I aften? 419 00:42:01,540 --> 00:42:05,100 - Manner! - Den plante ... 420 00:42:05,220 --> 00:42:08,580 Her er en liste over blomster til paradevognen. 421 00:42:08,700 --> 00:42:11,860 Jeg har ikke tid nu. Tal med Audrey. 422 00:42:11,980 --> 00:42:15,540 - Her er listen over blomster. - Lad os se på den. 423 00:42:15,660 --> 00:42:20,620 Hvordan står det til? Hvor er den stor. 424 00:42:25,620 --> 00:42:27,940 Goddag, Mrs. Shiva. 425 00:42:28,060 --> 00:42:33,460 Det er forfærdeligt. Min nevø Frank har mistet sin lille søn. 426 00:42:33,580 --> 00:42:37,540 - Hvad skete der? - Han legede med tændstikker. 427 00:42:37,700 --> 00:42:43,100 - Så vil De måske have blomster? - Ja, for 50 cents. 428 00:42:43,220 --> 00:42:46,460 Se min plante. 429 00:42:51,660 --> 00:42:54,580 Er De Gravis Mushnick? 430 00:42:54,740 --> 00:42:58,100 Vi vil bare stille et par spørgsmål. 431 00:42:58,220 --> 00:43:03,220 - Jeg har ikke gjort noget. - Har De nogensinde set den mand? 432 00:43:03,340 --> 00:43:07,460 - Har De dårlig samvittighed? - Hvorfor skulle jeg have det? 433 00:43:07,580 --> 00:43:12,020 - Mand, se, billede, tandlæge Farb. - De kender ham altså. 434 00:43:12,140 --> 00:43:15,740 - Det er min tandlæge. - Forsvundet. 435 00:43:15,900 --> 00:43:19,900 - Der var blod på hans klinik. - Og blod på sporene efter den anden. 436 00:43:20,020 --> 00:43:24,940 Er Farb blevet myrdet? Det er ikke mig! 437 00:43:25,900 --> 00:43:29,100 - Hvad mener du? - Han ved ikke noget. 438 00:43:29,220 --> 00:43:33,020 Hvis De hører noget om de to mænd, så ring til os. 439 00:43:33,140 --> 00:43:36,940 Jeg er kun glad for at samarbejde med politiet. 440 00:43:37,060 --> 00:43:41,020 - Dav, tante. - Det er skrækkeligt med din søn. 441 00:43:41,140 --> 00:43:44,220 Den slags sker. 442 00:43:46,980 --> 00:43:51,540 Sig mig så, Seymour, om den plante er færdig med at vokse. 443 00:43:51,700 --> 00:43:57,380 - Den er færdig med at vokse. - Du narrer vel ikke din far? Mig! 444 00:43:57,780 --> 00:44:03,780 Jeg kan ikke holde den plante ud. Den vokser mig ud af hus og hjem. 445 00:44:03,900 --> 00:44:09,260 Den vil ikke vokse mere. Den har allerede spist tre gange. 446 00:44:09,500 --> 00:44:13,340 Hvem ... jeg mener, hvad har den spist denne gang? 447 00:44:13,460 --> 00:44:18,780 - En million japanske biller. - Så den vil ikke spise mere ...? 448 00:44:18,900 --> 00:44:22,460 - Den er mæt. - Gravis. 449 00:44:22,580 --> 00:44:27,740 Her er en dame fra en komitance. Jeg tror, det er vigtigt. 450 00:44:27,860 --> 00:44:33,300 Udmærket. Jeg har forstået, at du skal i byen med Audrey i aften. 451 00:44:33,420 --> 00:44:39,620 Det passer mig fint. Jeg bliver her og holder øje med den skøre plante. 452 00:44:42,820 --> 00:44:48,100 - Hvor skal vi hen i aften? - Jeg har ikke nogen penge. 453 00:44:48,220 --> 00:44:52,380 Det gør ikke noget. Vi kan bare gå en tur langs vandet. 454 00:44:53,220 --> 00:44:58,180 Vi kan spise hjemme hos mig. Min mor er god til at lave mad. 455 00:44:58,300 --> 00:45:02,780 Jeg ringer til hende senere og siger det. 456 00:45:05,020 --> 00:45:09,940 - Den er bemærkelsesværdig. - Kan De lide den? 457 00:45:10,060 --> 00:45:14,740 Jeg kan hverken lide eller ikke lide noget som helst. 458 00:45:15,260 --> 00:45:20,980 Jeg repræsenterer Foreningen for Tavse Blomsteriagttagere. 459 00:45:21,100 --> 00:45:23,940 Der kan man bare se. 460 00:45:24,100 --> 00:45:28,500 Hvem har skabt den storslåede blomst? 461 00:45:28,620 --> 00:45:32,900 - Det har jeg. - Og hvad hedder du så? 462 00:45:33,020 --> 00:45:37,580 - Seymour Krelboined med K. - Krelboined? 463 00:45:37,700 --> 00:45:41,700 - Han har dyrket den i en kaffedåse. - Den der? 464 00:45:41,820 --> 00:45:47,540 Er det en mutation, eller kan man så frøene og få flere? 465 00:45:47,660 --> 00:45:52,180 - Hvis vi lever så længe. - Der bliver ikke flere, Miss ...? 466 00:45:52,300 --> 00:45:57,940 - Mrs. Hortense Feuchtwanger. - Der er kun den ene, Mrs. Fisketang. 467 00:45:58,060 --> 00:46:04,140 - Feuchtwanger. - Den er sikkert ikke spiselig. 468 00:46:05,740 --> 00:46:10,860 Nå, men ... Jeg har fornøjelsen at fortælle dig, Seymour Krelboined - 469 00:46:10,980 --> 00:46:14,620 - at du vil få overrakt den årlige pokal - 470 00:46:14,740 --> 00:46:18,100 - fra Foreningen for Tavse Blomsteriagttagere. 471 00:46:18,260 --> 00:46:21,780 - Mig? - Er det retfærdighed? 472 00:46:21,940 --> 00:46:26,180 Hvornår tror du, de store knopper åbner sig? 473 00:46:26,300 --> 00:46:31,900 Ifølge bogen om plantekrydsning åbner de sig i overmorgen aften. 474 00:46:32,020 --> 00:46:37,180 Udmærket, så kommer jeg til den tid og overrækker pokalen. 475 00:46:43,420 --> 00:46:46,860 Bemærkelsesværdig! 476 00:46:49,180 --> 00:46:54,900 - Jeg får en pokal! - Seymour, jeg er så stolt af dig. 477 00:46:55,020 --> 00:46:59,180 - For Audrey junior. - Vi kan sætte den på paradevognen. 478 00:47:03,820 --> 00:47:08,500 I må ikke se på mig, jeg ser farlig ud. 479 00:47:08,620 --> 00:47:12,460 - Det siger hun altid. - Det passer. Jeg har været sløj. 480 00:47:12,480 --> 00:47:17,400 Det er min mor Winifred Krelboined. Det er min veninde Audrey Fulquard. 481 00:47:17,520 --> 00:47:22,240 - Dav, Audrey. Er du sulten? - Jeg kan spise en hel kø. 482 00:47:22,360 --> 00:47:25,760 Sid ned, så henter jeg forretten. 483 00:47:28,560 --> 00:47:33,880 Sæt dig her, Audrey. Skal jeg tage din trøje? 484 00:47:42,040 --> 00:47:45,640 Hold op med det. Prøv det her. 485 00:47:51,680 --> 00:47:57,480 - Det smager som hostesaft. - Dr. Slims Hostesaft. Skål. 486 00:47:57,960 --> 00:48:02,320 - For Audrey junior. - Nej, for Audrey senior. 487 00:48:24,400 --> 00:48:28,440 Din grovæder. I nat vil jeg holde øje med dig. 488 00:48:28,600 --> 00:48:32,640 Jeg lader ingen komme i nærheden af dig. 489 00:48:41,560 --> 00:48:46,880 Her kommer suppen. Ikke røre, før jeg har smagt den til. 490 00:48:48,080 --> 00:48:53,760 - Hvor ser du køn ud i stearinlys. - Er det rigtigt, Seymour? 491 00:48:53,880 --> 00:48:56,880 Værsgo. 492 00:48:57,480 --> 00:49:02,480 - Prøv så. - Den lugter usædvanlig. 493 00:49:03,320 --> 00:49:08,200 - Er det ikke en slags olie? - Torskeleverolie. God for tarmene. 494 00:49:08,360 --> 00:49:12,280 Og det er svovlpulver ovenpå. 495 00:49:16,280 --> 00:49:20,680 Mad mig! 496 00:49:23,160 --> 00:49:26,520 Mad mig! 497 00:49:27,640 --> 00:49:30,960 Jeg er sulten! 498 00:49:38,480 --> 00:49:42,480 - Den er åben. - Mad mig! 499 00:49:44,200 --> 00:49:48,400 Det hørte jeg ikke. Det hørte jeg. 500 00:49:48,600 --> 00:49:54,240 - Jeg vil have mad. - Vi har en talende plante her. 501 00:49:54,360 --> 00:49:59,400 - Jeg er sulten. - Sulten! 502 00:49:59,520 --> 00:50:05,280 Sikke en redelighed. Hvem vil du så have i nat? 503 00:50:05,400 --> 00:50:09,000 Du ser fed nok ud. 504 00:50:09,120 --> 00:50:13,480 Vores plante kan ikke alene tale, den er også næsvis. 505 00:50:13,600 --> 00:50:16,880 Hør nu her, dit forvoksede fejltrin. 506 00:50:17,040 --> 00:50:20,200 Du får ingen mad af Gravis Mushnick! 507 00:50:20,400 --> 00:50:25,960 - Jeg dør af sult. - Du vil udrydde hele kvarteret. 508 00:50:26,080 --> 00:50:29,720 Det kan du godt glemme. 509 00:50:29,880 --> 00:50:32,760 Gravis Mushnick fodrer dig ikke. 510 00:50:34,000 --> 00:50:38,840 - Godnat. - Det skal du få betalt. 511 00:50:44,080 --> 00:50:49,960 - Den her chow mein smager godt. - Den er lavet med kinesiske urter. 512 00:50:50,120 --> 00:50:53,840 Og den er krydret med afføringsmiddel. 513 00:50:53,960 --> 00:50:59,040 - Min mor er en uforlignelig kok. - Det sagde din far, før han stak af. 514 00:50:59,200 --> 00:51:02,400 Man skal kunne lave mad for at blive gift. 515 00:51:02,560 --> 00:51:06,520 - Kan De lære mig det? - Skal du giftes? 516 00:51:06,680 --> 00:51:09,960 Han har ikke friet endnu. Seymour. 517 00:51:10,120 --> 00:51:15,520 Seymour er for ung til at gifte sig. Drenge skal prøve det hele først. 518 00:51:15,680 --> 00:51:20,920 - Gå ud og løb hornene af dig. - Jeg vil hellere være hos Audrey. 519 00:51:21,040 --> 00:51:26,600 Du lovede, du ikke ville gifte dig, før du havde købt mig en jernlunge. 520 00:51:26,720 --> 00:51:32,680 - Du har trukket vejret i årevis. - Det er ikke let. 521 00:51:53,680 --> 00:51:58,480 Her er ikke nogen. Sort kat, 13. indbrud og fredag den 13. ... 522 00:51:58,640 --> 00:52:02,080 Det er bare dum overtro. 523 00:52:04,320 --> 00:52:08,600 - Kom ud derfra. - Skyd ikke. 524 00:52:08,760 --> 00:52:12,080 Jeg er gammel og syg. Jeg gør ingen fortræd. 525 00:52:12,680 --> 00:52:16,040 Kom frem i lyset, så jeg kan se Dem. 526 00:52:16,160 --> 00:52:21,720 Jeg er bare Gravis Mushnick. De vil da ikke slå mig ihjel. 527 00:52:21,880 --> 00:52:26,640 - Hvor ville De gemme liget? - Prøv ikke på noget. 528 00:52:26,760 --> 00:52:31,640 Jeg har aldrig prøvet noget i mit liv. Tag bare mine penge. 529 00:52:31,760 --> 00:52:35,440 Skal jeg gå ud og stjæle flere, så gør jeg det. 530 00:52:35,560 --> 00:52:40,680 Tusind tak. Jeg synes godt om Deres gæstfrihed. 531 00:52:40,800 --> 00:52:45,440 Der er ikke mange. Jeg er kun en fattig blomsterhandler. 532 00:52:45,560 --> 00:52:49,280 Der er omkring 30 dollars. Hvor er resten? 533 00:52:49,400 --> 00:52:54,120 Her har været mindst 30.000 kunder i dag. De må have brugt penge her. 534 00:52:54,240 --> 00:52:58,520 De kom kun for at se på planten. Audrey junior. 535 00:52:58,640 --> 00:53:03,000 Prøv ikke at lave numre med mig. Hit med pengene. 536 00:53:03,160 --> 00:53:06,560 Jeg har ikke flere penge. På ære. 537 00:53:06,680 --> 00:53:11,200 Lad os så prøve på den her måde. En, to, tre, fire ... 538 00:53:11,360 --> 00:53:15,240 - Jeg har ikke flere penge. - Så prøver vi bagfra. 539 00:53:15,360 --> 00:53:18,680 Fem, fire, tre, to ... 540 00:53:18,800 --> 00:53:22,680 - Godt, godt. - Hvor er de så, farmand? 541 00:53:23,640 --> 00:53:27,640 Inde i planten. 542 00:53:27,800 --> 00:53:31,560 Inde i den store plante. Audrey junior. 543 00:53:32,960 --> 00:53:37,320 - Inden for de store blade? - Ja, indenfor. 544 00:53:37,440 --> 00:53:40,920 Hvordan åbner man den? 545 00:53:41,040 --> 00:53:45,240 Bank på den. 546 00:53:58,400 --> 00:54:03,440 - Derinde? - Indenfor, nede på bunden. 547 00:54:03,560 --> 00:54:08,400 - Jeg kan ikke se noget. - Helt derinde. 548 00:54:08,520 --> 00:54:12,360 Helt nede på bunden. 549 00:54:28,520 --> 00:54:31,680 Hvad har jeg dog gjort? 550 00:54:33,800 --> 00:54:39,640 Jeg er ligeglad med din aftale med Audrey. Jeg vil ikke passe planten! 551 00:54:42,000 --> 00:54:47,080 Den behøver ikke blive passet om natten. Den er voksen nu. 552 00:54:47,240 --> 00:54:50,200 Hvor ved du fra, den ikke er sulten længere? 553 00:54:50,320 --> 00:54:54,480 Du bliver her i nat, og i morgen får du overrakt din pokal. 554 00:54:54,640 --> 00:54:58,480 Og så skal den plante ud! 555 00:54:58,600 --> 00:55:03,600 - Hvorfor? - Spørg ikke hvorfor. Det er slut. 556 00:55:03,760 --> 00:55:07,520 Aloha. Ja, Mrs. Shiva ...? 557 00:55:07,640 --> 00:55:11,880 - Seymour, din dejlige plante. - Det gør ikke noget. 558 00:55:12,000 --> 00:55:16,440 - Jeg vil skabe endnu bedre planter. - Det ved jeg godt. 559 00:55:16,560 --> 00:55:21,960 - Hvor skal vi hen i aften? - Et sted med smukke blomster. 560 00:55:22,240 --> 00:55:25,640 Er du nødt til at blive her? Pyt med det. 561 00:55:25,800 --> 00:55:29,720 Så laver vi en skovtur ud af det. 562 00:55:29,840 --> 00:55:34,840 - Har De 3.000 lyserøde azaleaer? - Og 9.000 gule krysantemer? 563 00:55:34,960 --> 00:55:38,600 Og roser til vognens ender? 564 00:55:39,480 --> 00:55:44,680 - Skal du på skovtur med den pige? - Kan du ikke lide Audrey? 565 00:55:44,800 --> 00:55:49,920 - Hun er ude efter dine penge. - Jeg har jo ingen penge. 566 00:55:50,040 --> 00:55:53,880 Hun venter, til du får nogen, og så kan du vinke farvel til dem. 567 00:55:54,000 --> 00:55:59,320 - Audrey er en pæn pige. - Stol ikke på sunde piger. 568 00:55:59,440 --> 00:56:04,320 - Audrey var forkølet for nylig. - En sølle forkølelse. 569 00:56:04,440 --> 00:56:10,720 Find dig en ordentlig pige med monono-nukleose eller galdesten. 570 00:56:10,840 --> 00:56:15,200 - Måske får hun sådan noget. - Hun får ikke andet end dig. 571 00:56:15,360 --> 00:56:18,480 Så fører hun dig bort. 572 00:56:18,640 --> 00:56:24,400 Jeg er overladt til kiropraktorer og healere. Jeg er uønsket. 573 00:56:25,400 --> 00:56:29,400 - Åh, mor! - Du skal ikke have ondt af mig. 574 00:56:29,520 --> 00:56:34,600 Jeg finder en klam baggård, hvor jeg kan lægge mig til at vente på døden. 575 00:56:34,720 --> 00:56:40,480 Du må ikke dø, før jeg kommer igen. Jeg skal nok tage mig af dig. 576 00:56:40,600 --> 00:56:43,600 Farvel. 577 00:56:47,360 --> 00:56:52,440 - Jeg har aldrig smagt det her før. - Det er peanutbutter og syltetøj. 578 00:56:52,600 --> 00:56:56,840 - Hvad kan det kurere? - Ikke noget. Det er bare mad. 579 00:56:56,960 --> 00:57:00,680 Fjerner det ikke bumser eller renser bihuler? 580 00:57:00,800 --> 00:57:04,320 Hvor er du fjollet, Seymour. 581 00:57:04,440 --> 00:57:09,120 - Seymour, hvad vil du være? - Jeg vil dyrke planter. 582 00:57:09,280 --> 00:57:13,880 Jeg vil gerne til Sydhavet. Der dyrker de fantastiske planter. 583 00:57:14,000 --> 00:57:19,200 Det lyder spændende. Jeg vil også gerne til Sydhavet. 584 00:57:19,360 --> 00:57:23,960 - Du kan da godt rejse. - Vil du tage mig med? 585 00:57:24,080 --> 00:57:29,440 - Jeg kan ikke rejse uden dig. - Hvorfor ikke? 586 00:57:29,600 --> 00:57:34,400 - Fordi jeg er forelsket i dig. - Jeg er også forelsket i dig. 587 00:57:34,520 --> 00:57:40,040 - Mad mig! - Hvad sagde du? 588 00:57:40,320 --> 00:57:44,400 - Jeg er sulten! - Det var ikke med vilje. 589 00:57:44,520 --> 00:57:48,600 - Hvorfor sagde du det? - Mad! 590 00:57:48,880 --> 00:57:52,120 - Det var slet ikke dig. - Jo, det var! 591 00:57:52,240 --> 00:57:57,160 - Jeg ser lige på dig. - Jeg er bugtaler. 592 00:57:57,280 --> 00:58:01,840 - Bugtaler. "Mad mig!" - Seymour, har du det godt? 593 00:58:01,960 --> 00:58:07,080 - Jeg er ikke sikker. - Hold op med det pjat og kys mig. 594 00:58:07,800 --> 00:58:12,440 - Jeg dør af sult! - Så spis da noget. 595 00:58:12,600 --> 00:58:17,080 - Men glem alt om mig. - Jeg er ked af det, Audrey. 596 00:58:17,240 --> 00:58:22,240 - Du må styre dig eller jeg går. - Jeg vil have ædelse! 597 00:58:23,920 --> 00:58:27,360 Av, min tomme mave! 598 00:58:27,560 --> 00:58:32,680 - Audrey, hør på mig. - Jeg har hørt nok, Seymour. 599 00:58:32,800 --> 00:58:37,680 Du siger, du elsker mig, og så opfører du dig helt idiotisk. 600 00:58:37,800 --> 00:58:43,720 - Jeg kan snart forklare det hele. - Hvorfor ikke forklare det nu? 601 00:58:43,880 --> 00:58:49,640 Jeg vil gerne giftes med dig, men jeg må sørge for min mor. 602 00:58:49,760 --> 00:58:55,840 Den plante får det hele til at lykkes. I morgen bliver jeg berømt. 603 00:58:56,000 --> 00:59:00,640 Så kan vi tage til Sydhavet, som vi planlagde. 604 00:59:00,760 --> 00:59:04,480 Det har intet at gøre med det, der skete derinde. 605 00:59:04,600 --> 00:59:09,240 Når du kommer til fornuft, så kan vi tales ved. 606 00:59:09,400 --> 00:59:13,200 Godnat, Seymour. 607 00:59:21,640 --> 00:59:25,400 - Jeg er grundigt træt af dig. - Jeg vil have mad! 608 00:59:25,560 --> 00:59:30,840 Du har ikke blot gjort mig til slagter, men også jaget min pige væk. 609 00:59:30,960 --> 00:59:33,880 Hold mund og kom med maden! 610 00:59:34,000 --> 00:59:38,240 Hold selv mund. Hvem har opfostret dig, fra du var frø? 611 00:59:38,360 --> 00:59:44,320 Hvem har givet dig gødning og plejet dig, når du var syg? 612 00:59:44,440 --> 00:59:49,160 Tror du, andre ville have givet dig mennesker at spise? Du kan tro nej! 613 00:59:49,280 --> 00:59:54,640 Jeg har hjulpet dig, og du har hjulpet mig. Luk så gabet og sov. 614 00:59:54,760 --> 00:59:58,960 Krelboined! Vend dig om. 615 00:59:59,800 --> 01:00:05,320 Luk øjnene. Du sover. 616 01:00:05,920 --> 01:00:10,840 Luk øjnene op. Nu gør du, som jeg siger. 617 01:00:10,960 --> 01:00:13,840 - Er du med? - Ja, herre. 618 01:00:13,960 --> 01:00:19,520 - Gå ud og find noget mad til mig. - Ja, herre. 619 01:00:19,760 --> 01:00:24,240 Af sted. Og skynd dig. 620 01:00:44,560 --> 01:00:46,960 Idiot! 621 01:01:25,920 --> 01:01:31,600 Jeg hedder Leonora Clyde. Hvordan er regnen på rabarberne? 622 01:01:31,800 --> 01:01:35,680 Herren er sulten. 623 01:01:43,400 --> 01:01:46,400 Halløjsa. 624 01:02:15,000 --> 01:02:20,600 Jeg må finde mad til herren. Mad må jeg finde til herren. 625 01:02:21,080 --> 01:02:24,760 Til herren må jeg finde mad. 626 01:02:24,880 --> 01:02:27,720 Måske kan jeg hjælpe. 627 01:02:27,880 --> 01:02:32,520 Jeg hedder Leonora Clyde. Jeg elsker dig. 628 01:02:32,640 --> 01:02:38,880 - Herren vil have mad. - Den gamle ged må vente. 629 01:02:39,000 --> 01:02:43,160 Herren spiser ikke ged. 630 01:02:45,200 --> 01:02:49,400 Hvad slags mad kan han lide? 631 01:02:52,800 --> 01:02:56,960 Ja, sådan skal det være. Kys mig. 632 01:02:59,080 --> 01:03:03,640 - Kan du ikke lide mig? - Du er for mager. 633 01:03:03,800 --> 01:03:09,000 - Den har jeg aldrig hørt før. - Okse er bedre end kalv. 634 01:03:09,120 --> 01:03:14,240 Sikke en sinke. Hvad kalder du så det her? Leverpostej? 635 01:03:17,200 --> 01:03:22,480 - Herren vil have mere fedt. - Tal for dig selv, Keld. 636 01:03:23,200 --> 01:03:26,640 - Jeg hedder Seymour. - "Jeg hedder Seymour." 637 01:03:26,760 --> 01:03:32,640 - Det hedder jeg også! - Er du overhovedet interesseret? 638 01:03:32,760 --> 01:03:37,760 Jeg troede aldrig, nogen ville melde sig frivilligt. 639 01:03:37,880 --> 01:03:41,280 Godt, hvis du virkelig gør det frivilligt. 640 01:03:41,440 --> 01:03:45,120 - Hos mig eller hos dig? - Jeg er ligeglad. 641 01:03:45,240 --> 01:03:49,040 - Slå plat eller krone. - Jeg har ingen mønter. 642 01:03:49,160 --> 01:03:53,800 - Brug noget andet, dit fæ. - Der er en sten. 643 01:03:55,480 --> 01:03:59,320 - Våd eller tør? - Våd. 644 01:04:16,000 --> 01:04:19,120 Nettet strammedes. Vi var i hælene på morderen. 645 01:04:19,280 --> 01:04:23,440 Vi havde ikke flere spor, men noget måtte vi fortælle chefen. 646 01:04:23,600 --> 01:04:29,200 Der ville snart ske noget, og jeg ville være på pletten. 647 01:04:29,800 --> 01:04:36,520 I dag skal Seymour Krelboined, der har opfundet planten, hyldes - 648 01:04:36,640 --> 01:04:39,200 - så alle bedes holde sig væk. 649 01:04:39,440 --> 01:04:43,840 Vi vil se Seymour! 650 01:04:44,000 --> 01:04:47,000 Seymour! 651 01:04:49,880 --> 01:04:54,240 Det er værre end at dirigere trafik i en svingdør. 652 01:04:54,400 --> 01:04:57,520 - Bare det snart var ovre. - Hvad sker der? 653 01:04:57,680 --> 01:05:02,040 - Min søn skal have en pokal. - For at løbe hjemmefra? 654 01:05:02,160 --> 01:05:05,560 Jeg vil gerne tale med dig. 655 01:05:05,680 --> 01:05:11,160 - Jeg forstår dig bare ikke. - Jeg forklarer det hele bagefter. 656 01:05:11,280 --> 01:05:16,840 - Hvad laver politiet her? - Vi vil holde øje med det hele. 657 01:05:16,960 --> 01:05:22,160 - De behøver ikke holde øje ... - Tavse Blomsteriagttagere er her. 658 01:05:22,320 --> 01:05:26,280 - Og det er snart solnedgang. - Velkommen. 659 01:05:26,440 --> 01:05:31,320 - Vi er beærede. - Vi søger stadig de forsvundne. 660 01:05:31,440 --> 01:05:36,840 - Vi tror, de er blevet myrdet. - Lad mig se Deres tunge. 661 01:05:38,800 --> 01:05:43,720 De har tandkødsbetændelse. Det havde jeg også i '09. 662 01:05:43,840 --> 01:05:48,400 - Få en til at se på det. - Som du vil, Joe. 663 01:05:48,560 --> 01:05:52,520 Solen er ved at gå ned. 664 01:05:52,680 --> 01:05:56,640 - Nu åbner knopperne sig vel? - Det håber jeg. 665 01:05:56,760 --> 01:06:02,280 For ellers bliver vi nødt til at overrække prisen en anden gang. 666 01:06:02,400 --> 01:06:07,240 - Nu begynder den at åbne sig. - Det er fantastisk! 667 01:06:09,280 --> 01:06:13,680 Se, den første knop har åbnet sig. 668 01:06:17,280 --> 01:06:20,240 - Er det ikke ...? - Banegårdsdetektiven. 669 01:06:33,360 --> 01:06:37,200 - Hvad mener du, Frank? - De er der alle sammen. 670 01:06:37,320 --> 01:06:43,040 - Hvordan vil De forklare det? - Det var ikke med vilje! 671 01:06:43,960 --> 01:06:47,000 Seymour, du lovede, du ville forklare alt. 672 01:06:47,120 --> 01:06:52,560 - Han stikker af, Joe. - Ja, lad os fange ham. 673 01:06:56,280 --> 01:06:59,600 Nu bliver paradevognen fuldendt! 674 01:07:49,240 --> 01:07:52,280 ADGANG FORBUDT 675 01:10:09,760 --> 01:10:15,360 I finder ham ikke her mellem toiletterne. Lad os vende om. 676 01:10:36,760 --> 01:10:39,840 Din elendige plante. Du har ødelagt mit liv. 677 01:10:39,960 --> 01:10:42,800 Mad mig!! 678 01:10:43,840 --> 01:10:46,840 Jeg skal nok made dig. 679 01:10:48,960 --> 01:10:52,640 Jeg skal made dig som aldrig før. 680 01:11:14,360 --> 01:11:18,520 Giv hellere op. I finder ham ikke i aften. 681 01:11:18,640 --> 01:11:23,000 Se, døren står åben, Frank. 682 01:11:27,320 --> 01:11:31,480 Han var sådan en god dreng. 683 01:11:32,920 --> 01:11:35,160 Seymour! 684 01:11:35,320 --> 01:11:38,440 Det var ikke med vilje. 58561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.